1
00:00:00,034 --> 00:00:04,481
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:00:05,513 --> 00:00:09,866
"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"

3
00:00:09,918 --> 00:00:14,170
"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"

4
00:00:14,205 --> 00:00:18,508
"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"

5
00:00:18,543 --> 00:00:23,046
"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"

6
00:00:23,098 --> 00:00:27,433
"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -

7
00:00:27,469 --> 00:00:31,220

"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"

8
00:00:31,273 --> 00:00:36,309
"هناك حقيقة تعيش, وحقيقة تموت"

9
00:00:36,361 --> 00:00:41,064
"لا أدري أيهما, فلا تهتم"

10
00:00:43,068 --> 00:00:47,320
"كان انتصارك كاملاً"

11
00:00:47,372 --> 00:00:52,075
"...فكر بعضكم بالاحتفاظ"

12
00:00:52,127 --> 00:00:56,496
"بسجل لحياتنا التافهة"

13
00:00:56,498 --> 00:01:00,633
الملابس التي ارتديناها"
"وملاعقنا وسكاكيننا

14
00:01:00,669 --> 00:01:09,286
وكل هذا, تعبيرات اللامبالاة اللطيفة"
"والبعض يسمون الحب الامبالاة الكبرى

15
00:01:09,784 --> 00:01:14,003
"والبعض يسمون القدر بذلك"

16
00:01:14,038 --> 00:01:18,791
"لكن كانت لدينا أسماء حميمية أكثر"

17
00:01:18,793 --> 00:01:23,179
"أسماء عميقة وحقيقية جداً"

18
00:01:23,214 --> 00:01:26,849
إنها دماء بالنسبة إلي"
"وتراب بالنسبة إليكم

19
00:01:26,884 --> 00:01:31,971
"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"

20
00:01:32,023 --> 00:01:36,509
"لا أميز أياً منهما, فلا تهتم"

21
00:01:36,510 --> 00:01:45,010
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

22
00:01:56,264 --> 00:02:01,567
مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين"
"لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر)

23
00:02:01,602 --> 00:02:05,838
بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات"
"تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية

24
00:02:05,873 --> 00:02:10,743
قضية ما يوصف بمذبحة (فينشي)"
"أغلقها المدعي العام (غيلدوف)

25
00:02:10,778 --> 00:02:14,113
الذي استغل المؤتمر الصحفي"
"للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم

26
00:02:14,148 --> 00:02:17,850
"كان (بنجامين كاسبر) شخصاً فاسداً"

27
00:02:17,885 --> 00:02:22,405
وقتل على يد المعاتيه الخطيرين"
"الذين خططوا للمأساة في (فينشي)

28
00:02:22,440 --> 00:02:27,243
عند فحص طريقة حماية"
"أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها

29
00:02:27,278 --> 00:02:30,279
"يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط"

30
00:03:11,506 --> 00:03:13,489
"لم يصدر بعد أي تعليق من الحاكم"

31
00:03:13,541 --> 00:03:17,243
في خبر آخر, من المتوقع بدء"
"عمليات الإنشاء في الأسبوع المقبل

32
00:03:17,245 --> 00:03:20,329
"في السكة الحديدية المركزية للولاية"

33
00:03:25,954 --> 00:03:27,503
أيمكنني مساعدتك؟

34
00:03:28,957 --> 00:03:32,341
الأمن, صحيح؟ (فرانك سيميون)

35
00:03:34,045 --> 00:03:38,848
التزم بما تعرفه -
ليس عليك الاستقالة, قلت لك ذلك -

36
00:03:38,883 --> 00:03:42,218
لم يسر شيء من ذلك بشكل صحيح

37
00:03:42,270 --> 00:03:46,689
لقد تدخلت الحكومة
والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل

38
00:03:46,724 --> 00:03:50,776
كنا سنساعدك في ذلك
(غيلدوف) أغلق القضية, أنت بأمان

39
00:03:50,812 --> 00:03:53,145
هل قال إن المكسيكيين قتلوا (كاسبر)؟

40
00:03:55,483 --> 00:04:00,119
هل جاء أحد لسؤالك عن ذلك؟
عن (كاسبر) والمكسيكيين؟

41
00:04:00,154 --> 00:04:03,289
أنت و(تيغ), هل كان يتحدث إليك كثيراً
حين كنتما تعملان معاً؟

42
00:04:03,324 --> 00:04:05,324
لم جئت إلى هنا أيها الملازم؟

43
00:04:05,376 --> 00:04:09,161
عرفت بعض الأشياء عن (ديكسون)
وتساءلت إن كنت تعرف شيئاً

44
00:04:09,163 --> 00:04:11,631
شيء عن ماذا؟

45
00:04:11,666 --> 00:04:18,170
كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى
ربما كشف بعض الأشخاص

46
00:04:25,313 --> 00:04:27,430
هل اشتريت سيارة (تشارجر) أخرى؟

47
00:04:27,482 --> 00:04:32,685
نعم, أنا أحب السيارة السريعة

48
00:04:32,737 --> 00:04:35,571
علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا

49
00:04:35,607 --> 00:04:40,276
لكن المنازل الموحدة محجوزة
لموظفي البلدية

50
00:04:40,328 --> 00:04:45,081
والآن, لم تعد موظفاً هناك -
أتريد إخراجي من المنزل؟ -

51
00:04:45,116 --> 00:04:49,502
طلبت منهم إمهالك 60 يوماً
وأردت إخبارك بنفسي

52
00:04:49,537 --> 00:04:53,422
بربك يا (راي)
لا تريد العيش هنا بعد الآن

53
00:04:59,964 --> 00:05:03,215
علي الذهاب إلى العمل -
بالتأكيد -

54
00:05:17,982 --> 00:05:19,782
شكراً

55
00:05:35,583 --> 00:05:41,459
ينقص المبلغ 200 دولار قلت لك عن هذا
ماذا أقول للسيد (فرانك)؟

56
00:05:45,143 --> 00:05:47,570
إن كان يستطيع شراء البيرة
فيمكنه دفع الإيجار

57
00:05:54,402 --> 00:05:57,770
أخبريه بأن يحضرها غداً
وإلا سأبلغ عنكم دائرة الهجرة

58
00:05:57,822 --> 00:05:59,939
دائرة الهجرة, هل تفهمين ذلك؟

59
00:05:59,941 --> 00:06:01,941
حسناً

60
00:06:07,115 --> 00:06:09,365
يا إلهي

61
00:06:12,837 --> 00:06:14,787
التحرش الجنسي هو أداة سياسية

62
00:06:14,789 --> 00:06:17,123
حتى إن أطريت على إحداهن
فهي تستعين بمحام

63
00:06:17,175 --> 00:06:19,208
إنه يتعلق بالأشكال أيضاً


64
00:06:19,293 --> 00:06:23,379
الفرق بين سبب وجودي هنا والمغازلة
هو مدى وسامة الرجل

65
00:06:23,431 --> 00:06:28,634
أين العدل في ذلك؟ -
رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية -

66
00:06:28,686 --> 00:06:32,605
يخالف العادات التي نحاول تشجيعها

67
00:06:32,640 --> 00:06:36,776
المحققة (بيزيريديس)
ما شعورك نحو تصرفاتك؟

68
00:06:36,811 --> 00:06:40,529
أيمكنني أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟

69
00:06:42,150 --> 00:06:44,200
من سينزعج إن تحرشت به جنسياً؟
أليس كذلك؟

70
00:06:44,235 --> 00:06:48,704
أترى؟ هذا الكلام قد يعتبر غير لائق

71
00:06:48,740 --> 00:06:50,906
ماذا؟ إنه إطراء

72
00:06:50,958 --> 00:06:56,379
لا بأس, لا بأس, أتفهم ما تقوله

73
00:06:56,414 --> 00:07:01,417
لكن... لا أدري
ماذا يمكنني أن أقول؟

74
00:07:01,469 --> 00:07:07,640
أنا أحب الأعضاء الكبيرة فحسب

75
00:07:09,260 --> 00:07:10,893
نعم

76
00:07:10,928 --> 00:07:16,148
لا أعني الطول فقط
...الجميع يتحدثون عن ذلك دائماً, لكن

77
00:07:17,351 --> 00:07:20,436
أعني, لا بأس بذلك
أحب المحيط أيضاً

78
00:07:20,488 --> 00:07:24,323
أحب أن أجد صعوبة في وضع القيود عليه

79
00:07:24,358 --> 00:07:26,776
...لست متأكداً

80
00:07:26,828 --> 00:07:31,163
...أن ذلك قد يفهم -
ماذا؟ -

81
00:07:31,199 --> 00:07:35,785
ظننتك تريدني أن أكون صريحة
هذه جلسة آمنة, أليس كذلك؟

82
00:07:35,837 --> 00:07:37,787
بلى -
دعها تتكلم يا رجل -

83
00:07:37,839 --> 00:07:39,455
نعم -
نعم -

84
00:07:42,627 --> 00:07:47,797
تلقى هذا الرجل تزكية لشجاعته في إحدى
أسوأ عمليات تبادل إطلاق النار في التاريخ

85
00:07:47,849 --> 00:07:51,434
لا أظن أن أحداً سيعارض
موهبة السيد (وودرو) في القتل

86
00:07:51,469 --> 00:07:54,746
حسناً, تباً -
نحن مستعدون لنسيان الأمر برمته -

87
00:07:54,806 --> 00:08:00,025
أريد فقط أن أنسى حدوث هذا
والمضي قدماً في حياتي

88
00:08:00,061 --> 00:08:03,863
لم أفعل شيئاً

89
00:08:03,898 --> 00:08:06,031
أنا بريء

90
00:08:06,067 --> 00:08:09,151
(بلاك ماونتن), قرية (باندهار)

91
00:08:09,203 --> 00:08:13,739
لم أكن هناك, لم أكن في (باندهار)

92
00:08:13,825 --> 00:08:18,577
كم رجلاً قتلت آنذاك؟
وكم رجلاً في (فينشي)؟

93
00:08:18,579 --> 00:08:22,414
نريد إسقاط أي تهم متعلقة بهذه المحادثة

94
00:08:22,416 --> 00:08:26,418
ونريد شطب مخالفة الآنسة (لينديل) السابقة
لإطلاق سراحها المشروط

95
00:08:26,471 --> 00:08:28,587
كان هذا وكيلك الإعلامي
أليس كذلك؟

96
00:08:28,589 --> 00:08:31,841
طلب من الصحف الشعبية
أن تحاول تشوية سمعته؟

97
00:08:31,893 --> 00:08:34,927
والآن, لا تمانعين بشأن سحب الشكوى؟



98
00:08:34,979 --> 00:08:39,265
تعلمت الكثير في علاجي النفسي
وبدأت أستمع إلى القوى العليا

99
00:08:39,317 --> 00:08:41,267
لقد أنقذت حياة كثيرين في (فينشي)

100
00:08:41,269 --> 00:08:46,188
وهل عرفوا لمن الرصاصات
التي قتلت المدنيين؟

101
00:08:46,240 --> 00:08:49,158
نعم, لقد عرفوا

102
00:08:49,193 --> 00:08:52,495
لا أريد أن يتكرر ما حدث لي مع غيري

103
00:08:52,530 --> 00:08:55,498
يعمل المحقق (وودرو)
في قضايا الاحتيال على التأمين الآن

104
00:08:55,533 --> 00:08:59,418
إذن, فقد أبعدته عن العمل الميداني
فتهانينا

105
00:08:59,453 --> 00:09:01,670
هل ما زلنا نتكلم؟

106
00:09:01,706 --> 00:09:05,424
أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به -
إنها كاذبة لعينة -

107
00:09:05,459 --> 00:09:08,210
أعتقد أننا تخطينا مرحلة الشتائم

108
00:09:08,262 --> 00:09:12,381
ما زال بوسعنا رفع قضية مدنية
يا سيد (وودرو)

109
00:09:12,433 --> 00:09:15,718
المحقق (وودرو)

110
00:09:17,305 --> 00:09:21,473
تغيرت الأسعار
أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً

111
00:09:21,475 --> 00:09:24,143
(فرانك), في هذه الأوضاع الاقتصادية؟

112
00:09:24,195 --> 00:09:26,028
افتح لي حساباً يا (لويد)

113
00:09:33,204 --> 00:09:37,456
هل أنت (فرانك سيميون)؟ -
من أنت؟ -

114
00:09:37,491 --> 00:09:40,659
اسمنا (غونزاليس), ونعمل هنا

115
00:09:44,298 --> 00:09:48,884
ماذا تعني يا صديقي؟ -
عقدنا اتفاقاً مع (سانتوس) -

116
00:09:50,504 --> 00:09:54,506
لم يره أحد... منذ مدة طويلة

117
00:09:54,559 --> 00:09:59,345
لقد سمعنا
لذا, حان الوقت للتصديق على اتفاقنا

118
00:10:04,652 --> 00:10:06,268
لم يكن بيننا اتفاقاً قط

119
00:10:09,023 --> 00:10:10,990
وأنا لا أحتاج إلى شركاء

120
00:10:14,278 --> 00:10:16,445
تعرف مكان الباب يا صديقي

121
00:10:26,707 --> 00:10:28,540
أيمكنني مساعدتك أيها الفتى؟

122
00:10:44,108 --> 00:10:48,894
ماذا؟! (فرانك), ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟

123
00:10:48,896 --> 00:10:51,113
تبدو الأمور سائبة اليوم

124
00:10:52,566 --> 00:10:56,869
قيلولة بسيطة يا (فرانك)
كان (مايكل أنجيلو) يأخذها

125
00:10:58,122 --> 00:11:00,205
هل تتذكر شركة (آرتشيرون)
لطرح النفايات؟

126
00:11:00,241 --> 00:11:05,077
لقد بعتها -
   بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة -

127
00:11:05,079 --> 00:11:06,712
وماذا في ذلك؟ -
إذن؟ -

128
00:11:06,747 --> 00:11:09,715
إنها مغلقة

129
00:11:09,750 --> 00:11:15,337
الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا)
لم أره ينهي زجاجة بيرة قط

130
00:11:15,389 --> 00:11:19,091
يشرب حتى المثالة
ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا)


131
00:11:19,143 --> 00:11:22,695
وبشكل مفاجئ

132
00:11:22,731 --> 00:11:25,771
لا يتمتع الجميع بجلدنا الجسدي يا (فرانك)

133
00:11:25,772 --> 00:11:27,252
مثل (كاسبر)؟

134
00:11:29,288 --> 00:11:31,821
كان (بن) منحلاً كبيراً

135
00:11:31,823 --> 00:11:36,826
عند التعامل مع القوادين
ستكون لذلك نتائج سيئة يا (فرانك)

136
00:11:38,547 --> 00:11:44,501
قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً
بنادي البوكر

137
00:11:45,754 --> 00:11:49,339
ممن؟ -
اهتمام أجنبي -

138
00:11:51,226 --> 00:11:57,514
قذر ما, لا أتذكر
ولم أتحدث إليهم منذ ذلك الوقت

139
00:11:57,516 --> 00:12:00,934
لم ينتقل رجلك إلى (أوكلاند)
لقد لاحظت

140
00:12:00,986 --> 00:12:05,021
لا, لكنه انتقل إلى (غلينديل)

141
00:12:05,023 --> 00:12:06,523
هذا مؤسف

142
00:12:09,361 --> 00:12:14,197
وابنك (توني)؟ -
لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب -

143
00:12:14,249 --> 00:12:20,203
كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر
بدون حتى أن تحذرني

144
00:12:22,290 --> 00:12:25,425
لأسامحك أريد 5 أخريات في الشهر

145
00:12:25,460 --> 00:12:30,180
اخرج من مكتبي يا (فرانك)
انتظر دعوة مني

146
00:12:31,800 --> 00:12:35,718
سأتركك تعود لعمليتك إذن
يا (مايكل أنجيلو)

147
00:12:37,439 --> 00:12:40,023
سيد (سيميون)

148
00:12:40,058 --> 00:12:43,276
لا يمكنك توجيهي
أيها الوغد من (كي سان)

149
00:12:43,277 --> 00:12:47,530
أنا صيني
إذن, اذهب للوقوف أمام دبابة

150
00:12:47,566 --> 00:12:51,568
كان السيد (فيلكورو)
له علاقة بتحقيق الولاية في الفساد

151
00:12:51,620 --> 00:12:55,321
ولم يتوصل إلى شيء -
وبعد إطلاق النار في (فينشي) -

152
00:12:55,373 --> 00:12:57,657
استقال تحت التحقيق
واتهامات بالإدمان

153
00:12:57,742 --> 00:12:59,375
هذه مجرد شائعات وأقاويل

154
00:12:59,411 --> 00:13:02,412
لا يوجد سجل لتعرض موكلي للتوبيخ
 بسبب استخدام المخدرات

155
00:13:02,414 --> 00:13:04,609
هل تقبل الخضوع لفحص دم
يا سيد (فيلكورو)؟

156
00:13:04,610 --> 00:13:07,133
بالتأكيد يا سيدي القاضي -
وأخيراً يا سيدي القاضي -

157
00:13:07,169 --> 00:13:09,636
هناك نزاع على أبوة السيد (فيلكورو)

158
00:13:09,671 --> 00:13:12,505
ونريد تحديد ما يعتبر حقوقاً أبوية -
أعترض -

159
00:13:12,557 --> 00:13:15,584
أيها الأوغاد -
سيد (فيلكورو), انت لا تساعد قضيتك -

160
00:13:15,894 --> 00:13:18,678
كانت السيدة (برون) ضحية اعتداء
في فترة الحمل

161
00:13:18,730 --> 00:13:21,514
وهي تعتقد أن المغتصب هو والد الطفل

162
00:13:21,566 --> 00:13:26,319
لقد ربيت ذلك الصبي
وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء

163
00:13:26,354 --> 00:13:28,104
في رأينا أن ذلك مهم جداً

164
00:13:30,942 --> 00:13:32,192
لقد وثقت بك -
وأنا وثقت بك -

165
00:13:32,244 --> 00:13:37,363
ماذا تقصدين؟ -
على الطرفين عدم مخاطبة بعضهما -

166
00:13:37,415 --> 00:13:38,998
إطلاقاً

167
00:13:39,034 --> 00:13:41,751
سآمر بإجراء فحص أبوة ومخدرات

168
00:13:41,786 --> 00:13:46,289
سآمر بزيارات تحت الإشراف
حتى تصدر نتائج فحصي الدم والأبوة

169
00:13:46,291 --> 00:13:48,958
انتظر, انتظر, مهلاً

170
00:13:49,010 --> 00:13:51,127
هل سيكون هناك غريب
لمرافقتي أنا وابني؟

171
00:13:51,129 --> 00:13:54,347
لقد أصدرت حكمي
لا تستفزني يا سيد (فيلكورو)

172
00:13:54,382 --> 00:13:57,634
أي مراجعة حالياً لن تكون في مصلحتك

173
00:14:14,035 --> 00:14:18,705
لم تنظر إلي هكذا من قبل
كأنها تكرهني

174
00:14:18,740 --> 00:14:20,373
هل ستكون نتائج فحص المخدرات سلبية؟

175
00:14:20,408 --> 00:14:24,494
نعم, لم أتعاطاها منذ 60 يوماً

176
00:14:24,496 --> 00:14:27,964
أريد مقاومة هذا بأي طريقة ممكنة

177
00:14:27,999 --> 00:14:30,250
تدبر المزيد من النقود إذن

178
00:14:30,302 --> 00:14:33,169
سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا
سيكون مكلفاً

179
00:14:42,230 --> 00:14:44,314
تحتاج لمزيد من النقود

180
00:14:45,433 --> 00:14:49,185
أحتاج لمزيد من النقود -
نحن نقنن بسبب الحرب -

181
00:14:49,237 --> 00:14:54,023
هناك المزيد من العمل إذن, يمكنني العمل
في مناوبة مزدوجة في نادي (لوكس)

182
00:14:54,075 --> 00:14:55,858
هل تفعل هذا لأجل ابنك؟

183
00:14:55,910 --> 00:14:57,493
نعم

184
00:14:57,529 --> 00:15:00,780
قد تكون لدي وظيفة لك

185
00:15:00,832 --> 00:15:05,118
توفي الرجل الذي اشترى شركة طرح النفايات
الذي استخدمناه في سكة الحديدية

186
00:15:05,170 --> 00:15:07,704
وتم إخلاء المكان

187
00:15:07,706 --> 00:15:12,592
سأبدأ بالإصغاء إلى الشعور الذي يراودني

188
00:15:12,627 --> 00:15:16,262
أريدك أن تتعقب (بليك)
وأن تعرف كيف تسير حياته بعيداً عني

189
00:15:16,298 --> 00:15:18,598
أستطيع فعل ذلك

190
00:15:20,468 --> 00:15:24,053
بماذا تشك؟ هل يشغل الفتيات؟

191
00:15:25,140 --> 00:15:26,939
هل أنا في جلسة اعتراف؟

192
00:15:26,975 --> 00:15:31,361
لا, لكنك لم تفعل هذا من قبل

193
00:15:31,396 --> 00:15:33,313
قد لا تكون قوي الملاحظة فحسب

194
00:15:35,700 --> 00:15:37,617
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

195
00:15:38,787 --> 00:15:41,954
هل تعتقد أن المكسيكيين
قتلوا (كاسبر) حقاً؟

196
00:15:44,159 --> 00:15:49,495
...لا أدري, كانت مراقبة سيئة, و

197
00:15:50,832 --> 00:15:53,966
كانت غرفته أشبه بمصنع للميث

198
00:16:02,227 --> 00:16:07,930
توفي (كاسبر)
ومعه 5 ملايين دولار من أموالي

199
00:16:09,651 --> 00:16:15,071
وقتل (ستان), فتم استبعادي
عن مشروع السكة الحديدية

200
00:16:16,324 --> 00:16:18,608
لن يكشف العدو نفسه يا (ريموند)

201
00:16:19,778 --> 00:16:22,945
إنهم يضعون العقبات لمعاقبتي

202
00:16:22,947 --> 00:16:28,785
هذا يشبه الاحتقان في القلب

203
00:16:31,623 --> 00:16:34,340
سأرى ما يمكنني فعله
بشأن مناوبات في (لوكس)

204
00:16:34,376 --> 00:16:38,511
لكن تتبع (بليك)
لقد أصبح يثير قلقي

205
00:16:53,228 --> 00:16:56,479
!(بولي)! كلا

206
00:16:56,531 --> 00:17:01,150
سأتزوج, أنا أحبها

207
00:17:11,413 --> 00:17:12,745
اسمها (إيميلي)

208
00:17:12,797 --> 00:17:16,666
أين وصلت في حملها؟ -
في الشهر الرابع تقريباً -

209
00:17:18,052 --> 00:17:20,052
يا إلهي

210
00:17:24,309 --> 00:17:26,759
من بين كل الأشياء الغبية

211
00:17:29,013 --> 00:17:32,181
أنت رجل أبيض وسيم

212
00:17:32,233 --> 00:17:38,187
وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار
وأن تصبح زوجاً

213
00:17:38,189 --> 00:17:40,523
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده


214
00:17:41,993 --> 00:17:43,493
حسناً

215
00:17:47,031 --> 00:17:50,917
لو كنت رجلاً, لفعلت كل ما أريده

216
00:17:52,287 --> 00:17:54,370
وغد غبي

217
00:18:09,938 --> 00:18:12,188
لا, لا

218
00:18:12,223 --> 00:18:14,056
لا, لا, لا

219
00:18:14,058 --> 00:18:16,025
لا, اللعنة

220
00:18:21,533 --> 00:18:25,368
لقد أخذتها, كيف استطعت بحق السماء؟

221
00:18:25,403 --> 00:18:29,572
أخذت ماذا يا (بولي)؟ -
تعرفين عم أتحدث -

222
00:18:31,075 --> 00:18:35,077
النقود! النقود التي أحضرتها معي
من (أفغانستان)

223
00:18:35,079 --> 00:18:38,080
20ألف دولار يا (سينثيا)

224
00:18:38,082 --> 00:18:42,251
تلك الحقيبة؟ (بولي)

225
00:18:42,253 --> 00:18:46,639
عدت منذ 4 سنوات
ظننت أنك تركتها لي

226
00:18:46,674 --> 00:18:50,476
شيء أخفيته لتعثري عليه؟

227
00:18:51,813 --> 00:18:55,348
كانت تلك الأموال التي اعتمدت عليها
سأرزق بطفل

228
00:18:55,400 --> 00:18:57,316
وكيف كنت سأعرف ذلك؟

229
00:18:58,269 --> 00:19:03,439
لقد نزفت للحصول على تلك الأموال
ماذا فعلت بها؟ هل قامرت بها؟

230
00:19:03,441 --> 00:19:06,526
اسمعني

231
00:19:06,578 --> 00:19:11,364
عرفت أني لا أعمل
وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة

232
00:19:11,416 --> 00:19:16,786
سأؤسس عائلة, أعرف أن ذلك
لا يعني شيئاً لأمثالك, لكنه مهم لي

233
00:19:16,788 --> 00:19:21,007
لا تخبرني بأني لا أهتم بالعائلة

234
00:19:21,042 --> 00:19:25,211
كنت راقصة, لكني حملت بك

235
00:19:25,263 --> 00:19:28,965
وربيتك بمفردي

236
00:19:30,018 --> 00:19:32,184
كان من الممكن أن أجهضك

237
00:19:32,220 --> 00:19:35,021
لم تعرفي حتى من هو أبي

238
00:19:38,393 --> 00:19:44,480
لقد أفسدت حياتي المهنية
أيها الحقير الجاحد

239
00:19:46,701 --> 00:19:49,318
حملت بك 9 أشهر

240
00:19:49,370 --> 00:19:54,874
وكنت أعتني بك منذ ذلك الوقت بغرابتك

241
00:19:56,327 --> 00:20:01,797
أنت غريب, مثل أصدقائك الأعزاء
من الأولاد

242
00:20:03,134 --> 00:20:06,385
نعم, أعرف عنك يا (بولي)

243
00:20:06,421 --> 00:20:08,220
نعم, أعرف

244
00:20:09,674 --> 00:20:12,508
أغلقي فمك اللعين

245
00:20:12,510 --> 00:20:16,562
أيتها الحقيره اللعينة

246
00:20:21,936 --> 00:20:24,987
(بول)

247
00:20:25,023 --> 00:20:30,276
(بولي), انتظر

248
00:20:31,913 --> 00:20:36,332
تلقيت هذا الأسبوع الماضي
لم يجد الشرطة شيئاً

249
00:20:36,367 --> 00:20:39,285
وقد قلت إنك ستتحققين من الأمر

250
00:20:39,337 --> 00:20:44,206
هل تركت هذا في صندوق بريد؟ -
مع عنواني القديم -

251
00:20:44,258 --> 00:20:49,211
استغرقوا وقتاً لإرسال الفاتورة إلى هنا
وحين سددتها, أعطوني المحتويات

252
00:20:49,213 --> 00:20:51,297
هل بدأت تستقرين هنا؟

253
00:20:58,306 --> 00:21:01,474
ماذا تعني؟ -
تبدو كحفلة -

254
00:21:01,526 --> 00:21:07,947
هل تابعت الأمر في مكتب المأمور؟ -
لا يعرفون شيئاً ولم أسمع شيئاً -

255
00:21:07,982 --> 00:21:10,533
 لم أرغب بتسليم هذا

256
00:21:10,568 --> 00:21:16,455
ظننت... حين تحدثنا
ظننت أني أستطيع الوثوق بك

257
00:21:24,582 --> 00:21:26,632
تباً

258
00:21:46,320 --> 00:21:49,405
اللعنة -
ألم يحذروك من هذا الكلام؟ -

259
00:21:58,783 --> 00:22:04,120
آسف لأنك هنا, وأعرف أنك لن تصدقيني
لكني لم أوقعك في هذه المشكلة

260
00:22:04,122 --> 00:22:06,505
كان المأمور يعرف بشأننا

261
00:22:06,541 --> 00:22:10,843
تحملت المسؤولية بالكامل -
نعم, أنا متأكدة أنك نبيل جداً -

262
00:22:10,878 --> 00:22:13,295
ستخرجين من هنا بعد بضعة أشهر

263
00:22:15,600 --> 00:22:18,017
أحدهم يحاول الإساءة إليك

264
00:22:18,052 --> 00:22:20,886
ولو كان لديك أصدقاء أكثر
ربما كان سيجد صعوبة في فعل ذلك

265
00:22:23,858 --> 00:22:26,142
مهلاً

266
00:22:26,144 --> 00:22:29,729
هل تتذكر ورقة حبس الرهن
التي سلمناها قبل شهور؟

267
00:22:29,781 --> 00:22:33,149
الفتاة المفقودة (فييرا) -
نعم -

268
00:22:33,151 --> 00:22:35,868
قلت إنك فتشت سجلات هاتف
زميلتها السابقة في السكن

269
00:22:35,903 --> 00:22:38,320
ووجدت العنوان
الذي اتصلت منه (فيرا) آخر مره

270
00:22:38,372 --> 00:22:41,624
نعم, كان في الشمال

271
00:22:41,659 --> 00:22:46,378
أيمكنك إحضاره إلي؟ -
أنت هنا الآن -

272
00:22:48,800 --> 00:22:54,053
ساعدني في هذا, وأعدك بأن أقوم
بمراجعة قوية وجريئة لأخلاقياتي

273
00:22:57,008 --> 00:22:58,974
حسناً

274
00:23:31,292 --> 00:23:35,711
الولاء مهم, ومؤلم احياناً

275
00:23:35,713 --> 00:23:42,852
يوماً ما, قد تجد مبرراً لتسأل نفسك
ما حدود الألم الذي تشعر به

276
00:23:42,887 --> 00:23:45,304
...و

277
00:23:45,356 --> 00:23:48,307
ستجد أنه لا توجد أي حدود

278
00:23:49,393 --> 00:23:52,228
الألم لا ينتهي

279
00:23:54,315 --> 00:23:56,732
لكن الناس يصابون بالإرهاق

280
00:26:51,075 --> 00:26:56,045
هذه السجلات لا قيمة لها
لا يمكنني معرفة ما كانوا يجنونه هنا حقاً

281
00:26:56,080 --> 00:26:59,081
هذا متوقع, يمكننا مسح ذلك

282
00:27:00,167 --> 00:27:02,668
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

283
00:27:02,720 --> 00:27:06,422
أين ذلك المدعو (ستانتوس)؟
كان يمتلك المكان

284
00:27:06,424 --> 00:27:08,640
أينما كان, لن يعود

285
00:27:08,676 --> 00:27:11,510
الأحداث هنا تتكرر يا (فرانك)

286
00:27:11,562 --> 00:27:17,733
أعرف ما يحدث في غرفة البوكر
نحن لا ندير مجرد نادي, بربك

287
00:27:17,768 --> 00:27:22,488
ما يحدث الآن هو أننا نكافح للبقاء

288
00:27:23,491 --> 00:27:25,107
نحن نعيد بناء المكان

289
00:27:25,109 --> 00:27:28,160
كنت ستتوقف عن هذه الأمور
حين التقينا

290
00:27:28,195 --> 00:27:30,412
بدا أن لديك خطة

291
00:27:30,448 --> 00:27:38,370
لم تنجح تلك الخطة
حين سرق أحدهم كل أموالنا

292
00:27:38,422 --> 00:27:41,924
ولا تنجح حين أكون متورطاً

293
00:27:41,959 --> 00:27:47,129
لا يمكننا الإنجاب في موقف كهذا -
ماذا تعني؟ ما الهدف من هذا؟ -

294
00:27:47,181 --> 00:27:49,214
المعذرة؟

295
00:27:49,266 --> 00:27:51,633
ظننت الأمر متعلق بنا في البداية

296
00:27:51,685 --> 00:27:54,803
نعم, لكن يجب أن يكون
متعلقاً بشيء أكثر من هذا

297
00:27:54,805 --> 00:27:58,807
(فرانك), أعلم أني ساعدتك
لكني لا أريد أن أكون زوجة رجل عصابات

298
00:27:58,809 --> 00:28:01,443
تعرفين أن تلك الكلمة تزعجني

299
00:28:01,479 --> 00:28:08,233
لأني لم أسعى إلى هذه الحياة
"بل حصلت عليها كـ"رجل عصابات

300
00:28:09,703 --> 00:28:14,706
لقد ولدت في الطبقة الخطأ
فدعك من الهراء عن رجل العصابات

301
00:28:14,742 --> 00:28:18,043
أنت الآن قواد يا (فرانك), موزع

302
00:28:18,079 --> 00:28:21,880
أنا لا أختلط بهؤلاء الناس
تعرفين ذلك

303
00:28:21,916 --> 00:28:25,334
...أحاول الصمود لمدة كافية لنستطيع

304
00:28:25,336 --> 00:28:28,670
هؤلاء الناس, كل مايفعلونه
سيفعلونه في كل الأحوال

305
00:28:28,722 --> 00:28:33,725
الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية
هذه هي السبل التي بقيت لي

306
00:28:33,761 --> 00:28:37,513
ومتى سينتهي كل هذا؟
حين نرزق بطفل؟

307
00:28:37,515 --> 00:28:39,314
طفلنا جزء من الخطط


308
00:28:39,350 --> 00:28:41,517
وأن أكون ملتزماً بالقانون
هو جزء من المخطط أيضاً

309
00:28:41,569 --> 00:28:44,353
لكنه متوقف الآن, هل تحبينني؟

310
00:28:45,356 --> 00:28:46,822
أنت معي إذن

311
00:28:46,857 --> 00:28:52,778
وربما ستحبينني إن لم تكوني معي

312
00:28:52,830 --> 00:28:58,033
أتفهم الأمر, لكن قولي ذلك

313
00:28:58,035 --> 00:29:03,589
حتى لا يكون علينا التصرف بحذر
وأن نتصنع معاً

314
00:29:11,849 --> 00:29:13,799
لا أظن أني أستطيع الإنجاب يا (فرانك)

315
00:29:13,851 --> 00:29:19,605
كنت أتظاهر بأن ذلك ليس صحيحاً
...وأنه ربما

316
00:29:19,640 --> 00:29:23,559
لكني ذهبت إلى الطبيب... بمفردي

317
00:29:23,561 --> 00:29:27,863
أجريت أكثر من عملية واحدة

318
00:29:27,898 --> 00:29:29,565
أجريت 3 عمليات -
...ثلاثة عمليات؟ ماذا -

319
00:29:29,567 --> 00:29:31,066
حين كنت في العشرينات

320
00:29:31,118 --> 00:29:34,953
يظن أني لن أستطيع إنجاب طفل
لا أستطيع

321
00:29:34,989 --> 00:29:37,322
...أنت

322
00:29:37,374 --> 00:29:40,459
أنت
ولكن لماذا الآن؟

323
00:29:40,494 --> 00:29:43,996
هل أصبحت أقل جاذبية في هذه الظروف؟

324
00:29:44,048 --> 00:29:46,915
لم لم تخبريني بهذا
حينما كانت أحوالي جيدة؟

325
00:29:46,917 --> 00:29:52,054
لقد تغيرنا الآن

326
00:29:52,089 --> 00:29:55,257
وها نحن هنا نتحدث بصراحة

327
00:29:55,259 --> 00:29:57,092
فمن يحب الآخر؟

328
00:30:06,820 --> 00:30:10,689
يبدو هذا الدجاج شهياً
...هل استخدمت تلك الوصفة أم

329
00:30:10,741 --> 00:30:13,108
نعم -
وصفة (كارلوتا)؟ -

330
00:30:13,160 --> 00:30:16,828
نعم, آمل أن تكون شهية كما تعدها

331
00:30:16,864 --> 00:30:18,614
لطيف جداً

332
00:30:18,616 --> 00:30:21,250
شكراً

333
00:30:23,003 --> 00:30:28,924
كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة
لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل

334
00:30:28,959 --> 00:30:31,843
والزفاف؟ أرى أن تعجلوه

335
00:30:31,879 --> 00:30:33,712
ستفعلون ذلك, فامضوا قدماً

336
00:30:33,764 --> 00:30:37,266
وستحتاجين لوجودي هنا
لا تتخيلين ما ينتظرك

337
00:30:37,301 --> 00:30:41,303
ليالي طويلة بدون نوم -
قد يصبح المكان مزدحماً -

338
00:30:41,305 --> 00:30:44,389
سأستخدم الأريكة في غرفة المعيشة
لن أتذمر

339
00:30:44,441 --> 00:30:48,310
أمضيت أسبوعاً كاملاً في قارب
وعمري 4 سنوات, ولم أتذمر

340
00:30:48,312 --> 00:30:51,063
أمضيت 8 أيام في الهيكل

341
00:30:51,115 --> 00:30:54,866
أمي -
ماذا هل سيعتقلني؟ -

342
00:30:54,902 --> 00:30:57,986
أحمد الرب
لأنهم أبعدوك عن تلك الدراجة النارية

343
00:30:57,988 --> 00:31:01,156
هذا أفضل بكثير
وأصبحت ترتدي بدلة الآن

344
00:31:01,158 --> 00:31:03,158
إنه وسيم جداً

345
00:31:12,469 --> 00:31:16,838
قبل بضعة أشهر
حين تحدثت عن التبني

346
00:31:16,840 --> 00:31:20,842
...(جوردن), لا أريد -
كنت أفكر بك في طفولتك -

347
00:31:20,894 --> 00:31:25,647
وما كان سيحدث لو اهتم أحدهم بك

348
00:31:25,683 --> 00:31:28,317
ولو اعتنى أحدهم بك

349
00:31:28,352 --> 00:31:29,985
لا ضرورة لذلك الآن

350
00:31:30,020 --> 00:31:34,356
أنا معك يا (فرانك)
أنا أحبك

351
00:31:34,408 --> 00:31:40,028
لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته
ولا أعني النقود

352
00:31:42,032 --> 00:31:44,333
وأريد أن أشكرك
لأنك تنظرين إلي بهذه الطريقة

353
00:31:44,368 --> 00:31:47,202
وأشعر بحزن شديد
للطريقة التي تعيشين بها الآن

354
00:31:47,204 --> 00:31:49,338
مشكلتي هي عدم حضورك إلى السرير

355
00:31:49,373 --> 00:31:53,625
وكوننا ثملين كل ليلة

356
00:31:53,677 --> 00:31:55,794
سأجد طريقة للخلاص

357
00:31:55,846 --> 00:31:59,548
بشأن التبني, كنت حاسماً جداً

358
00:31:59,600 --> 00:32:04,386
أعتقد أنك كنت ترفض طفلاً
يذكرك بما كنت عليه

359
00:32:04,438 --> 00:32:07,389
وتقول إنه مشكلة شخص آخر

360
00:32:17,151 --> 00:32:19,568
سأذهب إلى المنزل

361
00:32:22,623 --> 00:32:25,290
عليك إيجاد وقت لتنضم إلي

362
00:32:53,687 --> 00:32:59,574
أمضيت اليوم كله في مركز الأدلة
ثم في مركز شرطة (فينشي)

363
00:32:59,610 --> 00:33:03,245
لم يكن هناك جواب عند أحد
لقد اختفت تماماً

364
00:33:03,280 --> 00:33:05,781
هذا يبدو من أفعالهم

365
00:33:05,833 --> 00:33:08,617
لكن لا شك أن هذه الصور التقطت
قبل وفاة (كاسبر)

366
00:33:10,120 --> 00:33:12,454
كيف حالك؟

367
00:33:12,456 --> 00:33:18,627
أشرب أكثر, يداي في حالة سيئة

368
00:33:18,679 --> 00:33:21,046
وترتعشان

369
00:33:21,098 --> 00:33:23,215
وأنت؟ -
أتكلم مع نفسي كثيراً -

370
00:33:23,267 --> 00:33:25,851
لكني أشرب الكحول فقط
وذلك جديد

371
00:33:31,291 --> 00:33:34,426
إذن الألماسات من صندوق ودائع (كاسبر)
مفقودة من بين الأدلة

372
00:33:34,461 --> 00:33:37,796
ليس هذا جديداً

373
00:33:39,049 --> 00:33:44,803
هذه الفتاة مفقودة
واختفت قبل ظهور جثة (كاسبر) بمدة قصيرة

374
00:33:44,805 --> 00:33:49,474
ما الذي كنا نسمع عنه
من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟

375
00:33:49,476 --> 00:33:52,861
لم أتعرف عليهم جميعاً
لكن هذا عمدة المدينة

376
00:33:52,896 --> 00:33:56,531
انظر إلى هذه الصورة -
(كاسبر) -

377
00:33:56,567 --> 00:34:01,286
ليست هذه من الحفلات التي تسمح بالتصوير
أتظنينه نوعاً من الابتزاز؟

378
00:34:01,321 --> 00:34:07,375
هل تعتقد حقاً أننا أغلقنا قضية (كاسبر)؟
بهؤلاء المكسيكيين؟

379
00:34:07,411 --> 00:34:11,713
كانت لديهم أغراض من منزل (كاسبر)
ووجدنا بصمات, لم يهمك الأمر؟

380
00:34:11,749 --> 00:34:14,549
لقد قيد هؤلاء الناس حريتك يا (بيزيريديس)

381
00:34:14,585 --> 00:34:20,172
لقد فقدت هذه الفتاة
ولا أحد يهتم بذلك

382
00:34:20,174 --> 00:34:26,011
الشؤون الداخلية فاسدة وتكسب المليارات
وفجأة, لا يهتم أحد بذلك

383
00:34:26,013 --> 00:34:31,233
قتل مجموعة من الناس
ولا أحد يهتم

384
00:34:34,021 --> 00:34:37,773
لم أعد شرطياً

385
00:34:37,825 --> 00:34:40,192
وكما سمعت, لم تعودي محققة

386
00:34:42,029 --> 00:34:46,031
لا, بل تعمل حارس أمن
مع أحد رجال العصابات

387
00:34:46,033 --> 00:34:49,701
وأنا أسجل الأدلة -
أقوم بعمليات استشارة -

388
00:34:49,753 --> 00:34:53,505
وعليك أيضاً أن تغادري
أنت أفضل من أن تبقي معهم

389
00:34:53,540 --> 00:34:55,707
هل سمعت عن الفتى؟

390
00:34:55,759 --> 00:34:58,710
والتحقيق في الاحتيال؟

391
00:34:58,712 --> 00:35:01,630
كان محارباً عظيماً في ذلك اليوم

392
00:35:01,682 --> 00:35:04,466
نعم, لقد تحدثت إليه

393
00:35:04,518 --> 00:35:08,220
إنه تعيس, مكانه في العمل الميداني

394
00:35:08,222 --> 00:35:10,272
عليه أن يستقيل أيضاً إذن

395
00:35:12,442 --> 00:35:15,443
لم لم يعرف (ديكسون) أن المكان
هو مكان لبيع الكوكايين؟

396
00:35:15,479 --> 00:35:19,114
لا أدري, لأنه مدمن أحمق

397
00:35:19,149 --> 00:35:22,284
لدي برنامج جديد

398
00:35:22,369 --> 00:35:27,823
لأن نفوذي ضئيل جداً
في عالمنا هذا

399
00:35:27,875 --> 00:35:31,209
أحاول التقليل من الأشخاص
الذين أخيب أملهم

400
00:35:31,245 --> 00:35:35,213
وأحرص على أن أعرف الفرق
بين التزاماتي والتزامات الآخرين

401
00:35:49,012 --> 00:35:54,399
لا تفعلي ذلك, لقد سعدت برؤيتك

402
00:35:54,434 --> 00:35:56,601
لم أدرك أني كنت أفكر بك

403
00:36:24,298 --> 00:36:27,265
فيلم لـ(لي مارفن) على قناة (تي سي إم)

404
00:36:31,305 --> 00:36:35,941
ربما شيء خفيف, لا يهمني ما نشاهده

405
00:37:07,174 --> 00:37:10,976
لم تهتمين بالأمر؟
مديرك هو من أنهى هذا الموضوع

406
00:37:11,011 --> 00:37:13,395
وفعل ذلك بعناية كبيرة -
هذا ما أقصده -

407
00:37:13,430 --> 00:37:18,183
أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف)
ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة

408
00:37:18,185 --> 00:37:20,018
إذن, لقد حصل على تبرعاته
أهذا هو الأمر؟

409
00:37:20,020 --> 00:37:22,520
هل تريدين نصيبك؟

410
00:37:22,572 --> 00:37:25,357
النائب العام الحقيقي يمكنه القيام
بالكثير من الأعمال الخيرة في هذه الولاية

411
00:37:25,409 --> 00:37:29,611
هل لفتت نظرك بالفتاة المفقودة؟
وماذا عنك؟ هل تبحث عن المتاعب؟

412
00:37:31,949 --> 00:37:35,867
أريد أن أعود للعمل الميداني
أنا أيضاً لست سعيداً بما آلت إليه الأمور

413
00:37:35,869 --> 00:37:39,120
تصرفات (غيلدوف) هي أوضح إشارة
إلى وجود تصادم

414
00:37:39,172 --> 00:37:42,257
بين السلطات في (فينشي)
والمؤسسات الكبرى في الولاية

415
00:37:42,292 --> 00:37:46,544
ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي
أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟

416
00:37:46,546 --> 00:37:50,715
أنا أجهز تحقيقاً خاصاً سرياً

417
00:37:50,717 --> 00:37:53,385
الهدف المعلن هو تعقب (إيرينا رولفو)

418
00:37:53,387 --> 00:37:55,303
الفتاة التي رهنت تلك المجوهرات
وجلبتكم جميعاً إلى هذا المكان

419
00:37:55,355 --> 00:37:57,389
تعرف أنه لم يقبض عليها

420
00:37:57,391 --> 00:38:01,476
وما الهدف الحقيقي؟ -
معرفة من قتل (كاسبر) -

421
00:38:01,528 --> 00:38:05,030
والكشف عن التصادم بين شرطة (فينشي)
ومكتب العمدة والمدعي العام

422
00:38:05,065 --> 00:38:08,533
وأي من مؤسسات الولاية الأخرى -
تعرفين أني لم أعد شرطياً -

423
00:38:08,568 --> 00:38:10,402
لديك رخصتك كمحقق خاص
لقد تحققت من ذلك

424
00:38:10,454 --> 00:38:13,905
يمكنني تكليفك كمحقق خاص
لمكتب المدعي العام في قضية شخص مفقود

425
00:38:13,957 --> 00:38:17,075
أحتاج إلى أشخاص لن يلفتوا النظر إلينا

426
00:38:17,077 --> 00:38:19,828
إن انتشر خبر ما نبحث عنه
فقد يوقفوننا كما فعلوا المرة الماضية

427
00:38:19,880 --> 00:38:22,380
لدي وظيفة

428
00:38:24,418 --> 00:38:26,418
أشكرك, لكني لا أقبل

429
00:38:27,587 --> 00:38:29,421
هل ستعيد إليك تلك الوظيفة ابنك؟

430
00:38:33,226 --> 00:38:37,062
ماذا تعرفين عنه؟ -
أعرف أن الأمر لا يبدو في صالحك -

431
00:38:38,265 --> 00:38:42,317
يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك
مع مكتب خدمات الأطفال

432
00:38:42,352 --> 00:38:44,436
وتقديم توصيات وشهادة

433
00:38:44,488 --> 00:38:47,939
يمكنني التأكد من أن تحتفظ بأبنك

434
00:38:53,447 --> 00:38:56,114
لم يجدوا الكاميرا والقرص الصلب

435
00:38:58,869 --> 00:39:04,089
ولا أعتقد أن من أطلق النار علي
كان من المعاتيه في تبادل إطلاق النار

436
00:39:04,124 --> 00:39:06,124
بما أننا نتحدث

437
00:39:08,628 --> 00:39:11,963
أريد البحث في أمر تلك الأراضي
في الشمال

438
00:39:12,015 --> 00:39:14,265
قد يرشدنا ذلك إلى شيء
بشأن حفلات بائعات الهوى أيضاً

439
00:39:14,301 --> 00:39:16,551
ذلك يجلب الكثير من الأموال

440
00:39:16,603 --> 00:39:19,471
إن كان ذلك مكانهم وفشلت إحدى الصفقات
فعلينا البحث في الأمر

441
00:39:19,473 --> 00:39:20,889
لن يسمحوا لك بذلك

442
00:39:20,941 --> 00:39:26,978
ستأخذ إجازة, وسأعينها كمحققة سرية
أي أنه لن يكون علي تسجيلها

443
00:39:26,980 --> 00:39:31,116
أستطيع تتبع الألماس
ومعرفة لم كانت مع (كاسبر) ولم فقدت

444
00:39:31,151 --> 00:39:32,951
ولم كانت صورها مع الفتاة

445
00:39:32,986 --> 00:39:35,703
أظن السؤال المهم هو لم اخترتموني أنا؟

446
00:39:35,739 --> 00:39:40,575
لم تعد ضمن النظام
وتعرف دائرة شرطة (فينشي)

447
00:39:40,627 --> 00:39:43,328
وحين يكون لديك الحافز المناسب
فستقدم مساعدة جيدة

448
00:39:44,831 --> 00:39:51,386
فكر في الأمر يا (فيلكورو)
لا يفوت الأوان على البدء من جديد

449
00:40:02,933 --> 00:40:07,569
إن كنت ستساعدينني على الاحتفاظ بأبني
فأنا معك

450
00:40:08,655 --> 00:40:13,024
ابدأ فوراً, لقد بدأ عملك
أريد تقارير يومية

451
00:40:14,528 --> 00:40:17,912
ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ
بين هؤلاء الناس؟

452
00:40:19,416 --> 00:40:24,953
رأيت أن شائعة قتلك لذلك الرجل كاذبة
فعرفت أن الباقي كذب أيضاً

453
00:40:25,005 --> 00:40:27,205
كيف قررت أنها شائعة؟

454
00:40:27,257 --> 00:40:29,374
ظننتك تعرف

455
00:40:30,710 --> 00:40:35,547
لقد قبضوا على الرجل
افترضت أن زوجتك السابقة أخبرتك

456
00:40:37,968 --> 00:40:40,935
ماذا تقصدين بأنهم قبضوا على الرجل؟

457
00:40:40,971 --> 00:40:45,440
قبل أسابيع, قبض على رجل
في تهمة اعتداء جنسي في (فينيس)

458
00:40:45,475 --> 00:40:47,559
وتطابق فحص الحمض الوراثي
مع 6 قضايا اغتصاب لم تحل

459
00:40:47,561 --> 00:40:50,728
ومن بينهن ابن زوجتك السابقة

460
00:40:51,898 --> 00:40:54,232
يبدو أنه سيحكم عليه
بالسجن مدى الحياة

461
00:41:00,790 --> 00:41:05,243
حقق نتائج
وسأحرص على أن تحتفظ بأبنك

462
00:41:33,018 --> 00:41:38,605
(فرانك), أشكرك على حضورك
أرى أنكم مدينون لي بقطعة أرض

463
00:41:38,657 --> 00:41:41,074
سأجد صعوبة في إقناع مجلس الإدارة بذلك

464
00:41:43,361 --> 00:41:48,114
تخيل انتشار خبر عن طريقة إقامة
السكة الحديدية في السنوات الـ5 الماضية

465
00:41:48,166 --> 00:41:50,533
وكيف أصبحت رخيصة جداً

466
00:41:57,008 --> 00:41:59,375
لا أرى أن ذلك يثير أي اهتمام

467
00:41:59,427 --> 00:42:04,380
شركة لطرح النفايات تسمم منتزهاً ومزرعة
على امتداد (سنترال فالي)

468
00:42:04,432 --> 00:42:09,552
مالك أرض كبير
ملتزم بتطوير العقارات يتدخل

469
00:42:09,588 --> 00:42:11,721
إنها محاولة يائسة

470
00:42:11,756 --> 00:42:15,775
تم حل شركة (آرتشيرون) لطرح النفايات

471
00:42:15,811 --> 00:42:19,445
الرجل الذي بعتها له
توفي في حادث سير

472
00:42:19,481 --> 00:42:21,781
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

473
00:42:22,984 --> 00:42:25,034
قد يكون هناك شيء ما لك

474
00:42:25,070 --> 00:42:26,736
هذا سبب اتصالي بك
...دعني أسألك

475
00:42:26,738 --> 00:42:33,710
هل سمعت عن اقتناء (كاسبر)
لمجموعة أفلام؟

476
00:42:33,745 --> 00:42:37,797
أفلام منزلية, قرص صلب مليء بها

477
00:42:39,301 --> 00:42:45,805
إن كنت مهتماً بفعل شيء لنا
فقد يعيدك ذلك إلى العمل معنا

478
00:42:49,394 --> 00:42:51,427
أحدهم أخذ ذلك القرص الصلب

479
00:42:51,479 --> 00:42:55,064
أعلم أن الشرطة لم يجدوه
في أي من منزليه

480
00:42:55,100 --> 00:42:58,101
ماذا عن المكسيكيين؟
الذين قتلوا (كاسبر)

481
00:42:58,103 --> 00:43:01,738
لست محققاً
لكنها نقطة بداية جيدة

482
00:43:01,773 --> 00:43:04,107
إن كنت تعتقد أنهم من فعلوا ذلك

483
00:43:10,782 --> 00:43:17,253
5قطع أراضي كهدية
وسأعثر على ذلك القرص الصلب

484
00:43:46,318 --> 00:43:48,318
نعم, أنا أتذكرك, صحيح؟

485
00:43:48,370 --> 00:43:51,621
كيف يمكنني مساعدتك؟

486
00:43:51,656 --> 00:43:54,457
أنا جئت لمساعدتك يا دكتور

487
00:43:54,492 --> 00:43:58,077
جئت لمساعدتك في الحفاظ
على كل عمليات التجميل التي أجريتها

488
00:43:59,664 --> 00:44:01,881
لا أتخيل أن هناك ما نتحدث عنه يا سيدي

489
00:44:01,917 --> 00:44:04,334
لقد تعاونت معك حين تحدثنا المرة الماضية

490
00:44:04,336 --> 00:44:08,721
قد تكون تلك غلطتي
لأني لم أطرح الأسئلة المطلوبة

491
00:44:12,677 --> 00:44:16,012
أنت و(تشيزاني) والفتيات
وتجارة البشر

492
00:44:16,064 --> 00:44:17,931
أنت تجري لهن عمليات الزراعة
وتجميل الأنف

493
00:44:17,983 --> 00:44:22,769
لا أدري عم تتحدث
أنا طبيب نفسي

494
00:44:22,821 --> 00:44:25,939
وشهادة فرعية في عمليات التجميل

495
00:44:25,991 --> 00:44:30,326
أنت و(تشيزاني) و(كاسبر)
كنتم تفعلون أكثر مما تتظاهرون به

496
00:44:31,613 --> 00:44:33,696
الفتيات, تكلم

497
00:44:33,748 --> 00:44:38,868
مبالغتك في التهديدات
دليل على أنها فارغة

498
00:44:38,870 --> 00:44:44,040
وتبين مدى عمق خطأ أفكارك

499
00:45:01,893 --> 00:45:06,396
بعد اليوم الذي عشته
قد تهون علي رؤيتك بحاجة لبعض الغرز

500
00:45:06,398 --> 00:45:09,365
أيها الوغد ذو العينين الصغيرتين

501
00:45:09,401 --> 00:45:15,038
حفلات بائعات الهوى
"وما تسميه بـ"الرجال الأثرياء

502
00:45:15,073 --> 00:45:19,292
كان (كاسبر) يحضرها, تكلم

503
00:45:19,327 --> 00:45:24,247
أجري العمليات للفتيات فقط
وأزيد من مقاساتهن

504
00:45:24,249 --> 00:45:26,666
وأتأكد من توفير الوصفات المطلوبة
وهذا كل شيء

505
00:45:34,509 --> 00:45:37,760
الحفلات في مكان آمن
وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ

506
00:45:37,762 --> 00:45:41,514
تكلم عن الحوافز
وإلا سأفسد لك عملية تجميل أخرى

507
00:45:45,520 --> 00:45:48,988
رتب (كاسبر) فكرة الحفلات
مع (توني تشيزاني)

508
00:45:49,024 --> 00:45:51,941
(توني) قواد لديه طموح سياسي

509
00:45:51,993 --> 00:45:55,194
والده لا يشارك في التجمعات

510
00:45:55,246 --> 00:45:59,165
الخدمات التي يقدمها (توني) تجعله
يكون صداقات مع ذوي النفوذ الذين ذكرتهم

511
00:45:59,200 --> 00:46:02,118
ويسهل الطريق لصفقات
دبرها (كاسبر)

512
00:46:02,170 --> 00:46:03,336
ماذا أيضاً؟ -
...أظن -

513
00:46:03,371 --> 00:46:09,292
أظن الرجلين يستغلان المناسبات
للحصول على مواد لابتزاز زبائنهما

514
00:46:09,294 --> 00:46:14,630
انتشرت شائعات بأن (بن)
كانت لديه أفلام لشخصيات مهمة كثيرة

515
00:46:14,632 --> 00:46:17,633
(ماكاندليس) -
من؟ -

516
00:46:17,685 --> 00:46:22,021
إنه رئيس شركة (سانتا كلارا) للسكك
الحديدية, وهي أصغر الآن, اسمها (كاتالست)

517
00:46:28,813 --> 00:46:30,863
علاقتك بعائلة (تشيزاني) قديمة

518
00:46:33,485 --> 00:46:36,035
أنت أرسلت زوجته الأولى في مصحة عقلية

519
00:46:36,071 --> 00:46:41,157
...فعلت كل... فعلت كل شيء

520
00:46:43,078 --> 00:46:46,098
فعلت كل ما يمكنني فعله لـ(هيلين)

521
00:46:46,234 --> 00:46:52,085
هناك تقليد معين لكبار عائلة (تشيزاني)
كانت تواجه صعوبة في تقبله

522
00:46:52,137 --> 00:46:58,174
إنهم... يمكنك وصفهم
بأنهم عائلة من المبدعين

523
00:47:08,153 --> 00:47:11,571
قد يكون من الصعب العودة إلى ذلك المجال

524
00:47:11,606 --> 00:47:14,857
لكنه ليس مستحيلاً, أليس كذلك؟

525
00:47:14,859 --> 00:47:20,530
ابحثي عن القطع الصلبة, لكنها ليست مجوفة
ولها سطح ناعم

526
00:47:21,699 --> 00:47:27,036
أخبريهم بأنك فقدت وظيفتك, اخترعي قصة
وقولي إنك بحاجة للعمل في الحفلة التالية

527
00:47:27,038 --> 00:47:30,923
لا أدري إن كنت أستطيع
الاتصال بهؤلاء الفتيات

528
00:47:30,959 --> 00:47:33,960
لم يكن متزنات

529
00:47:34,012 --> 00:47:37,847
أصبحت بارعة جداً في هذا
ليس كالذي تفعله

530
00:47:37,882 --> 00:47:43,469
إن كنت تستطيعين الحصول على معلومات
عن دعوة, فعلي أن أتحقق من الأمر

531
00:47:43,521 --> 00:47:47,223
هناك فتاة مفقودة
وثمة أمور أخرى

532
00:47:47,225 --> 00:47:50,943
شيء آخر؟ بعد تبادل إطلاق النار؟

533
00:47:50,979 --> 00:47:56,232
لم تتحدثي عن الأمر, سألني أبي
وقال إنك لاتردين على اتصالاته

534
00:47:56,234 --> 00:47:58,401
أنا مشغولة في العمل

535
00:47:59,904 --> 00:48:03,573
تساءلت عن سبب رغبتك
في الحضور إلى الشاطئ اليوم

536
00:48:05,076 --> 00:48:08,544
حاولت أن أفكر إن كان هذا
يستحق ثمن محاضرة

537
00:48:10,665 --> 00:48:12,882
لست في موقف مناسب لإلقاء محاضرة

538
00:48:15,086 --> 00:48:16,669
هل أخبرتك بأني قبلت
في معهد (كاليفورنيا) للفنون؟

539
00:48:16,721 --> 00:48:20,423
هذا رائع

540
00:48:20,425 --> 00:48:23,426
عظيم -
شكراً -

541
00:48:23,478 --> 00:48:26,229
تهانينا, يا إلهي -
شكراً -

542
00:48:27,732 --> 00:48:31,267
علي أن أدعوك إلى العشاء

543
00:48:33,438 --> 00:48:38,107
قد أستطيع التحدث إلى بعض الفتيات
اللاتي عملت معهن من قبل

544
00:48:40,111 --> 00:48:43,496
فقط لتحاولي إدخالي إلى تلك الحفلة
اتفقنا؟

545
00:48:43,531 --> 00:48:46,749
ألا يفترض أنك انتقلت للعمل المكتبي؟

546
00:48:46,784 --> 00:48:49,335
لقد بدأت إجازتي للتو

547
00:48:49,370 --> 00:48:54,290
هل ستذهبين لمكان معين؟ -
نعم, (غيرنفيل) -

548
00:48:54,342 --> 00:48:59,795
هل تشتاقين للمنزل؟
لم تبتعدي عن ذلك المكان رغم أنك تكرهينه

549
00:49:19,651 --> 00:49:21,817
زيادة عنصر الـ(بورون) الفلزي
تنتج اللون

550
00:49:21,869 --> 00:49:24,320
معظم الألماس الملون من نوعية رديئة

551
00:49:24,372 --> 00:49:29,659
لكن قطعاً كهذه بدرجة لون غنية
نادرة جداً

552
00:49:29,661 --> 00:49:33,546
وهي مقطعة بشكل ثماني
لا شك أنها مسروقة

553
00:49:33,581 --> 00:49:38,551
قلت الكلام نفسه للشرطي الآخر -
أي شرطي آخر؟ -

554
00:49:38,586 --> 00:49:42,221
قبل بضعة أشهر, جاء محقق ومعه صور
لألماسات مطابقة

555
00:49:42,257 --> 00:49:46,175
وأراد أن يعرف أن جاء أحد لمحاولة بيعها

556
00:49:46,177 --> 00:49:49,345
قلت له إني أقرأ سجلات الرهن بانتظام
ولم أرها مسجلة فيها

557
00:49:49,347 --> 00:49:52,265
فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات
في أي أوراق

558
00:49:52,317 --> 00:49:56,852
فأعطاني بطاقته, وطلب مني الاتصال به
إن سمعت شيئاً

559
00:49:56,904 --> 00:49:59,322
هل ما زالت البطاقة معك؟ -
نعم -

560
00:50:01,943 --> 00:50:04,944
كان رجلاً بديناً ورائحته كالبوربون

561
00:50:07,031 --> 00:50:09,498
وبطنه منتفخ أيضاً

562
00:50:13,538 --> 00:50:17,740
حين جاء (ديكسون)"
"ليسأل عن الألماس

563
00:50:17,742 --> 00:50:20,994
"كان ذلك قبل عثورنا على صندوق ودائعه"

564
00:50:21,046 --> 00:50:23,546
إذن, فقد عرف عن الألماسات
قبل أن نعثر عليها

565
00:50:23,581 --> 00:50:26,215
في هذه الحالة
لم لا يسجلها على قائمة المسروقات؟

566
00:50:26,251 --> 00:50:31,421
شريكي السابق لديه عنوان آخر مكان
اتصلت منه الفتاة المفقودة

567
00:50:32,507 --> 00:50:35,258
ظهر الموقع على سجل (كاسبر)
للمواقع الجغرافية أيضاً

568
00:50:37,846 --> 00:50:40,313
يبدو أنه مكان غني بالأحداث

569
00:50:42,567 --> 00:50:47,603
كان ثمة تجمع سكني هنا
على امتداد (ريفر فالي)

570
00:50:58,783 --> 00:51:04,537
لم قلت... هل كنت تكذب
بشأن ذلك الرجل الذي تعقبته؟

571
00:51:04,589 --> 00:51:10,460
لا, لا أفهم -
لكنهم قبضوا عليه قبل أسابيع -

572
00:51:10,462 --> 00:51:13,046
قاموا باستدعائي

573
00:51:13,098 --> 00:51:14,797
جاء معي (ريتشارد)

574
00:51:16,468 --> 00:51:21,104
ارتكب عدة جرائم اغتصاب
وتطابق فحص الحمض الوراثي لاغتصابي معه

575
00:51:22,307 --> 00:51:26,642
هل لفقت... ما قلته؟

576
00:51:31,316 --> 00:51:33,449
لماذا؟

577
00:51:33,485 --> 00:51:36,119
لماذا فعلت ذلك؟

578
00:51:36,154 --> 00:51:41,874
لماذا؟ لتجعلني أعتقد
أنك تحميني أو ماشابه ذلك؟

579
00:51:41,910 --> 00:51:46,721
...ليس... ليس هذا ماكنت

580
00:51:46,748 --> 00:51:49,665
لقد دمر ذلك كل شيء يا (راي)

581
00:51:50,802 --> 00:51:53,386
ودمرك أنت

582
00:51:53,421 --> 00:51:58,057
لهذا أريد إجراء فحص الأبوة

583
00:51:59,677 --> 00:52:02,011
يجب أن أعرف

584
00:52:02,981 --> 00:52:07,733
علي أن أعرف
لأستطيع ترك كل شيء في المكان المناسب

585
00:52:07,769 --> 00:52:13,072
لم أعد أريد أعيش هذا الخيال
بشأن (تشاد) معك

586
00:52:14,075 --> 00:52:17,693
يجب أن يعرف الحقيقة حين يكون مستعداً

587
00:52:17,745 --> 00:52:23,366
هذه القصة المزيفة عن أننا شكلنا عائلة
يجب ان تنتهي

588
00:52:32,760 --> 00:52:36,212
لقد أوقع بي

589
00:52:36,214 --> 00:52:37,880
أعني (فرانك)

590
00:52:37,882 --> 00:52:40,600
لا أدري ما يعنيه ذلك يا (راي)

591
00:52:54,983 --> 00:52:58,901
هل أنت جاد بشأن التبني؟

592
00:53:00,071 --> 00:53:04,073
ما قلته يعني شيئاً بالنسبة إلي

593
00:53:07,795 --> 00:53:09,996
أريد أن أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

594
00:53:14,052 --> 00:53:16,969
كلانا كنا بحاجة
إلى والدين ووالدتين آخرين

595
00:53:31,436 --> 00:53:34,437
لا تقلقي بشأن الأطفال الآن

596
00:53:34,439 --> 00:53:36,856
هذا بيني وبينك

597
00:53:55,927 --> 00:53:58,344
يبدو أن لا أحد في المنزل

598
00:54:16,364 --> 00:54:19,448
هل تريدين الاتصال بالشرطة المحلية
ليدخلونا إلى هنا؟

599
00:54:31,663 --> 00:54:33,496
هل أصبحنا نتتبع الطيور الآن؟

600
00:54:33,498 --> 00:54:35,998
الطيور القمامة

601
00:54:50,064 --> 00:54:54,567
هل تشم تلك الرائحة؟ -
قاذورات الطيور؟ -

602
00:55:30,605 --> 00:55:32,521
إنها دماء متراشقة

603
00:55:35,393 --> 00:55:37,109
يا إلهي

604
00:55:42,900 --> 00:55:45,568
السقف نظيف

605
00:55:47,238 --> 00:55:49,572
لا توجد بقع ماء

606
00:55:56,881 --> 00:55:59,131
أحب هذا المكان


607
00:56:00,585 --> 00:56:05,971
صدقاً, لم نكن بحاجة إلى كل تلك المساحة

608
00:56:06,007 --> 00:56:08,307
لا تتحدثي هكذا, بربك

609
00:56:10,395 --> 00:56:14,063
هناك رجل اسمه (ماكاندليس)
من (كاتالست)

610
00:56:14,098 --> 00:56:16,232
دعك من العمل

611
00:56:20,271 --> 00:56:22,738
علينا أن نبيع النوادي

612
00:56:26,577 --> 00:56:32,948
وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية

613
00:56:32,950 --> 00:56:35,084
أتخيلنا كمزارعين

614
00:56:37,038 --> 00:56:40,790
ستهربين إلى طائرة
في أول مرة تشمين فيها رائحة كريهة

615
00:56:40,842 --> 00:56:43,092
صدقيني

616
00:56:45,213 --> 00:56:47,129
عملت كجامع ثمار

617
00:56:48,966 --> 00:56:53,886
كان عمري 14 او 15 عاماً

618
00:56:56,023 --> 00:56:57,857
لا تريدين زراعة شيء

619
00:57:16,661 --> 00:57:20,880
ماذا عن ذلك الرجل؟

620
00:57:22,216 --> 00:57:25,668
هناك شيء قد أستطيع فعله له

621
00:57:25,670 --> 00:57:30,256
إن استطعت, فسنستعيد كل شيء

622
00:57:30,308 --> 00:57:34,343
هل تثق به؟ -
أثق بالمصالح الشخصية -

623
00:57:40,852 --> 00:57:42,518
انتظري هنا

624
00:57:44,238 --> 00:57:47,356
أنا قادم, اخرس

625
00:58:14,635 --> 00:58:17,553
هل من مشكلة؟ -
هل أنت بمفردك؟ -

626
00:58:17,555 --> 00:58:20,055
نعم, لماذا؟

627
00:58:22,810 --> 00:58:24,727
يجب أن نتحدث أنا وأنت

628
00:58:25,096 --> 00:58:35,903
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

