1
00:00:00,070 --> 00:00:01,767
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:01,791 --> 00:00:04,062
.هايدن) و(ليام) اختفيا) -
!(هايدن) -

3
00:00:04,114 --> 00:00:06,114
آمل أنني سأحصل على المزيد من
.الأجوبة قريباً، سأغيب لبضعة أيام

4
00:00:06,150 --> 00:00:09,618
منذ ثمانية أعوام، كادت عائلة بأكملها"
".أن تلقى حتفها في حادث سيارة

5
00:00:09,653 --> 00:00:11,820
".(تم العثور على فتاة شابة تُدعى (ماليا"

6
00:00:11,822 --> 00:00:14,039
".ثمّة شخص ما قتل عائلة بأكملها"

7
00:00:14,074 --> 00:00:17,326
هذه أول معلومة حقيقية نحصل عليها"
".بشأن ذئبة الصحراء منذ شهور

8
00:00:17,328 --> 00:00:19,461
.كانت هي...ذئبة الصحراء

9
00:01:07,845 --> 00:01:09,678
.أظن أنه لا يوجد غيرنا

10
00:01:21,558 --> 00:01:25,243
أفترض أنك لا تصدق القصة الرسمية
بشأن الإشعاع النووي؟

11
00:01:26,330 --> 00:01:28,413
.هذا ليس مصنعاً نووياً

12
00:01:30,868 --> 00:01:32,200
أتعلم ماهيته؟

13
00:01:33,037 --> 00:01:34,870
أو فيمَ كان يُستخدم؟

14
00:01:36,040 --> 00:01:39,341
.أعلم الشائعات والخرافات

15
00:01:42,046 --> 00:01:43,712
ما المكتوب هنا؟

16
00:01:45,966 --> 00:01:47,049
"سيأتون"

17
00:01:47,935 --> 00:01:50,218
".سيأتون للفتك بنا جميعاً"

18
00:01:50,220 --> 00:01:52,721
الرجال المقنّعون؟ -
.أجل -

19
00:01:55,526 --> 00:01:56,526
.أقنعة كهذه

20
00:02:03,534 --> 00:02:05,817
ماذا كانت القصة؟

21
00:02:05,869 --> 00:02:08,403
.يُقال أنهم لا ينزعون أقنعتهم أبداً

22
00:02:08,455 --> 00:02:11,740
.بعض الناس يؤمنون بأنهم بلا وجه

23
00:02:12,793 --> 00:02:14,710
.ولكن كان لديهم رمز

24
00:02:15,496 --> 00:02:17,963
.الثعبان الذي يلتهم نفسه

25
00:02:19,416 --> 00:02:20,966
."الـ"أوروبورو

26
00:02:23,637 --> 00:02:24,637
.كهذا الرمز

27
00:02:51,281 --> 00:02:52,447
ما هذه؟

28
00:02:54,618 --> 00:02:55,751
.تجارب فاشلة

29
00:02:56,286 --> 00:02:57,753
على الأطفال؟

30
00:02:57,788 --> 00:03:00,255
أجنّة، تمت هذه التجارب
.في الأرحام

31
00:03:19,693 --> 00:03:21,810
أهذا مخلب؟ -
.كلّا

32
00:03:22,646 --> 00:03:23,862
.إنه ناب

33
00:03:26,316 --> 00:03:28,316
.أظن أنني وجدت ضالتي

34
00:03:29,203 --> 00:03:33,405
وما هي؟ -
.إجابة -

35
00:03:33,457 --> 00:03:35,991
.علينا أن نغادر هذا المكان حالاً

36
00:03:38,545 --> 00:03:39,661
.على رسلك أيها الطبيب

37
00:03:42,966 --> 00:03:47,052
أعلم أنك ماهر، ولكنني موقنة أنني
.أستطيع إردائك قبل أن تمسّني

38
00:03:52,142 --> 00:03:53,341
أتعلم مَن أنا؟

39
00:03:57,064 --> 00:03:58,814
...أعلم ما يطلقونه عليكِ

40
00:04:00,517 --> 00:04:02,150
.ذئبة الصحراء

41
00:04:07,152 --> 00:04:22,272
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الثامنة بعنوان (أوروبورو</font>

42
00:04:25,752 --> 00:04:42,272
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

43
00:05:10,671 --> 00:05:13,221
.لا توجد رائحة أو آثار

44
00:05:13,257 --> 00:05:14,422
.لا توجد طريقة للعثور عليهما

45
00:05:15,592 --> 00:05:17,475
لكن (ليام) يمكنه العواء بدوره، صحيح؟

46
00:05:20,814 --> 00:05:22,314
.فقط إذا سمعني

47
00:05:25,269 --> 00:05:27,102
.لم أستطع الإتصال بالأولاد أيضاً

48
00:05:29,656 --> 00:05:34,776
.ظننتكِ قلتِ أنّ لديكِ مشكلة -
.أجل، لكنها معقدة -

49
00:05:34,778 --> 00:05:37,579
إذا أردت الدخول، فعليك
.أن تترك شارتك على الباب

50
00:05:39,166 --> 00:05:41,499
حرفياً أم مجازياً؟

51
00:05:42,286 --> 00:05:43,785
.يُستحسن أن يكون كلاهما

52
00:05:44,621 --> 00:05:46,621
...ميليسا)، إنّي)

53
00:05:48,592 --> 00:05:53,211
لقد وضعت شارتي جانباً في العديد
.من المرات خلال الأسبوعين الماضيين

54
00:05:53,263 --> 00:05:56,932
عليك أن تفعل ذلك مجدداً نظراً لما
.يتعرض له أولادنا في وقت فراغهم

55
00:05:56,967 --> 00:05:58,934
إذاً، أتريد الدخول أم لا؟

56
00:06:13,817 --> 00:06:16,484
هل رأى أحد (كيرا) اليوم؟

57
00:06:16,486 --> 00:06:18,320
أنت لا تظن أنها فعلت ذلك، صحيح؟

58
00:06:19,957 --> 00:06:23,708
أيمكن أن يكون هذا متعلق بـ(سكوت)؟
كرسالة تهديد أو ما شابه؟

59
00:06:34,588 --> 00:06:36,671
.(إلى جميع الوحدات، هنا المأمور (ستلينسكي

60
00:06:36,673 --> 00:06:40,141
توجد جريمة قتل
.(في 821 شارع (ويليامسون

61
00:06:40,844 --> 00:06:42,644
."بلغوا مستشفى "بيكون هيلز ميموريال

62
00:06:48,485 --> 00:06:53,521
ثمّة فتاة ميتة في مطبخك
.وهناك سيف مخترق صدرها

63
00:06:54,858 --> 00:06:57,359
ماذا ظننتِ أنني سأفعل؟ -
.أنت تعلم أنّ (كيرا) بريئة -

64
00:06:57,411 --> 00:06:59,861
!هذه جريمة قتل

65
00:06:59,913 --> 00:07:03,531
.تلك الفتاة، تلك الطفلة لديها عائلة

66
00:07:03,533 --> 00:07:05,200
أيُفترض بي التغطية على ذلك؟

67
00:07:06,370 --> 00:07:08,286
.هذه جريمة

68
00:07:08,338 --> 00:07:12,674
ومسؤوليتي تحتّم عليّ أن أتعامل
.معها وفق المعايير القانونية

69
00:07:14,044 --> 00:07:16,544
ماذا عن ولدينا؟

70
00:07:16,596 --> 00:07:19,881
إنهما يتعاملان مع أمور خارجة
.عن القانون بإستمرار

71
00:07:24,304 --> 00:07:26,021
.ولكن ليست فوق القانون

72
00:07:53,133 --> 00:07:54,632
.مرحباً

73
00:07:54,668 --> 00:07:56,251
أأنتِ على ما يرام؟

74
00:08:00,590 --> 00:08:02,924
.ثمّة شئ حدث هنا

75
00:08:04,428 --> 00:08:07,512
تأتي السيارات إلى هنا عادةً
.وتسير بسرعة شديدة

76
00:08:07,564 --> 00:08:10,598
لذا قد تكون فكرة جيدة أن تبتعدي
.عن منتصف الطريق على الأقل

77
00:08:11,768 --> 00:08:13,068
ما رأيكِ بأن أقلّك إلى المنزل؟

78
00:08:14,020 --> 00:08:15,737
أتبدو لكِ هذه فكرة جيدة؟

79
00:08:23,697 --> 00:08:25,580
.أظنني أتيت إلى هنا لأتذكر شيئاً

80
00:08:26,750 --> 00:08:28,199
.هذا عادل

81
00:08:28,251 --> 00:08:31,836
ولكن نظراً لتأخر الوقت، أظن أنّ
.والديكِ سيكونان قلقين عليكِ قليلاً

82
00:08:31,872 --> 00:08:32,921
.هيا

83
00:08:45,635 --> 00:08:46,684
ماذا تفعلين؟

84
00:08:46,720 --> 00:08:49,804
هنا النائب (كلارك)، لقد أمسكت
.بالمشتبه بها وسأحضرها للقسم

85
00:08:54,728 --> 00:08:58,313
علينا أن نأخذك إلى المستشفى
.لقد استنشقت الكثير من الدخان

86
00:08:59,316 --> 00:09:00,615
.أنا على ما يرام

87
00:09:07,124 --> 00:09:10,625
تم القبض على المشتبه بها، ونحن"
"في الطريق إلى القسم، كود 187

88
00:09:10,660 --> 00:09:13,394
"(اسم المشتبه بها (كيرا يوكيمورا"

89
00:09:15,832 --> 00:09:17,332
ما هو الكود 187؟

90
00:09:19,719 --> 00:09:21,002
.جريمة قتل

91
00:10:13,597 --> 00:10:15,680
.إنّ حالتها تزداد سوءاً

92
00:10:17,601 --> 00:10:18,850
!توقفوا

93
00:10:20,137 --> 00:10:21,302
!توقفوا عن إيذائها

94
00:10:21,355 --> 00:10:22,771
!توقفوا عن إيذائها

95
00:10:59,285 --> 00:11:01,903
مرحباً؟ -
"أين أنت بحق الجحيم؟" -

96
00:11:01,905 --> 00:11:03,488
.المنزل، إنها الرابعة صباحاً

97
00:11:03,540 --> 00:11:05,740
ستلينسكي) يريد حضور الجميع)"
".ثمّة جثة أخرى

98
00:11:07,377 --> 00:11:08,793
.تقصدين جريمة قتل أخرى

99
00:11:18,972 --> 00:11:20,755
.فليفك أحدكم قيدها

100
00:11:20,807 --> 00:11:23,725
إذا كانت متورطة فعلاً
.فقد كان دفاعاً عن النفس

101
00:11:23,760 --> 00:11:25,240
.هذا صحيح أيها المأمور

102
00:11:27,147 --> 00:11:29,564
.أبي، لا تقل شيئاً

103
00:11:29,599 --> 00:11:32,066
.السيف ملكي -
حقاً؟ -

104
00:11:32,102 --> 00:11:34,435
.لا، إنه ملكي أنا

105
00:11:34,437 --> 00:11:38,773
لقد هوجمت في منزلي، فأخذت سيفاً
.مماثلاً من مجموعتي ودافعت عن نفسي

106
00:11:38,775 --> 00:11:42,493
وكيف انتهى المطاف بالجثة
في منزل آل (ماكال)؟

107
00:11:42,529 --> 00:11:44,946
.من الواضح أنها لم تكن ميتة

108
00:11:44,948 --> 00:11:47,165
.أيها المامور، لديّ الحق في الإتصال بمحاميّ

109
00:11:47,200 --> 00:11:50,585
إذا أردت أن تضعني في الحجز
.فسأكون سعيداً بتسليم نفسي

110
00:11:54,174 --> 00:11:57,875
أهذا ما ستقوله؟
أهذه قصتك؟

111
00:11:57,927 --> 00:11:59,761
أأنت مستعد لإخبارهم بقصة مختلفة؟

112
00:12:12,225 --> 00:12:14,358
هايدن)؟)

113
00:12:15,145 --> 00:12:17,311
أأنتِ بخير يا (هايدن)؟

114
00:12:21,534 --> 00:12:22,817
.أشعر بالألم

115
00:12:30,660 --> 00:12:31,660
.أعطني يدك

116
00:12:37,917 --> 00:12:40,802
.ثمّة شئ يفعله (سكوت) ليسحب الألم

117
00:12:42,672 --> 00:12:44,792
.لم أفعله قبلاً لكنني سأحاول

118
00:13:02,442 --> 00:13:03,442
.أنا آسف

119
00:13:04,861 --> 00:13:06,360
لمَ يفعلون بنا ذلك؟

120
00:13:07,697 --> 00:13:08,697
.لستُ أدري

121
00:13:28,184 --> 00:13:29,934
لن يقوموا بإعتقاله فعلاً، أليس كذلك؟

122
00:13:29,969 --> 00:13:32,970
يتعيّن عليه ذلك
.لقد اعترف أبي بالجريمة

123
00:13:33,022 --> 00:13:37,558
وأنتِ لا تذكرين أيّ شئ؟ -
.لا شئ، الأمر أشبه بالسير أثناء النوم -

124
00:13:38,811 --> 00:13:41,051
.وجدت نفسي أقف في منتصف الطريق فجأة

125
00:13:41,731 --> 00:13:43,064
.حسنٌ، سنجد حلاً

126
00:13:43,116 --> 00:13:44,282
ماذا عن (ليام) و(هايدن)؟

127
00:13:44,317 --> 00:13:47,401
.سنجتمع كلنا في منزلي لنحاول إيجاد حل

128
00:13:48,655 --> 00:13:51,572
.لا أريد أن أترككِ ولكن عليّ أن أجدهما

129
00:13:52,242 --> 00:13:54,792
.أعلم -
.لم أكن لأغادر لولا ذلك -

130
00:13:56,079 --> 00:13:59,630
،ستصحبني أمي إلى المنزل على أيةّ حال
.علينا التحدث إلى محامي

131
00:13:59,666 --> 00:14:01,749
.ليس بمقدور أحد فعل أيّ شئ الآن

132
00:14:02,835 --> 00:14:04,085
.يجدر بك الذهاب

133
00:14:07,473 --> 00:14:08,473
...(سكوت)

134
00:14:10,426 --> 00:14:12,260
أنت لا تظن أنني الفاعلة، أليس كذلك؟

135
00:14:14,681 --> 00:14:15,730
.لا

136
00:14:17,100 --> 00:14:18,316
.لا، بالطبع لا

137
00:14:29,946 --> 00:14:31,112
مرحباً، هل (كيرا) بخير؟

138
00:14:33,700 --> 00:14:34,700
سكوت)؟)

139
00:14:36,786 --> 00:14:39,086
...آسف، إنني مازلت في الفصل الثاني

140
00:14:39,122 --> 00:14:41,505
.إنني بطئ في القراءة نوعاً ما -
.(لا بأس يا (كوري -

141
00:14:41,541 --> 00:14:43,341
إنه محق، ليس لدينا وقت
.لذلك على أيّة حال

142
00:14:43,376 --> 00:14:44,458
!لا يا (سكوت)، لا تفعل

143
00:15:18,257 --> 00:15:20,257
آسفة، أأنت بخير؟

144
00:15:21,043 --> 00:15:22,043
.سوف تُشفى

145
00:15:22,628 --> 00:15:24,177
.سنُشفى سوياً

146
00:15:26,548 --> 00:15:27,714
!(هايدن)

147
00:15:29,051 --> 00:15:30,100
!(هايدن)

148
00:15:31,603 --> 00:15:32,719
!لا

149
00:15:33,222 --> 00:15:35,639
!لا

150
00:15:35,691 --> 00:15:36,890
!لا

151
00:15:39,895 --> 00:15:43,063
أهذه أقوالك الرسمية؟ -
أهناك خطب ما؟ -

152
00:15:43,115 --> 00:15:46,283
الجزء الذي تذكرين فيه إيجاد
.الجثة في مطبخك جيد

153
00:15:46,318 --> 00:15:50,787
لكن بعدها يصير الأمر مربكاً قليلاً
"حين تصفين الجثة بأنها وحش "كايميرا

154
00:15:50,823 --> 00:15:53,874
ثم تواصلين الكتابة عن المذؤوبين
..."والـ"بانشي" والـ"كانيما

155
00:15:53,909 --> 00:15:55,075
.أنت محق

156
00:15:57,296 --> 00:15:58,628
.نسيت أمر أطباء الرعب

157
00:16:04,753 --> 00:16:07,921
أيها المأمور، جاءني تقرير عن 
المقلب الهاتفي الخاص بتلك الليلة

158
00:16:07,923 --> 00:16:10,991
،الذي جاء من مكتبة المدرسة
.كنت سأسجله حتى رأيت الأسماء

159
00:16:12,594 --> 00:16:13,927
ماذا تريدين يا (كلارك)؟

160
00:16:14,429 --> 00:16:15,812
...كنتُ

161
00:16:15,848 --> 00:16:19,432
.تفقدت بطاقات دخول المكتبة

162
00:16:19,434 --> 00:16:21,268
...إنها مصممة للدخول بعد إنتهاء اليوم

163
00:16:22,321 --> 00:16:25,188
أيجدر بي العودة لاحقاً؟

164
00:16:25,240 --> 00:16:27,607
لمَ تخبرينني عن بطاقات دخول المكتبة؟

165
00:16:27,659 --> 00:16:31,194
سجّل النظام دخول اسمين في وقت
.قريب من مكالمة النجدة

166
00:16:31,246 --> 00:16:32,279
أيّ اسمين؟

167
00:16:33,198 --> 00:16:34,198
...(ثيو رايكين)

168
00:16:35,701 --> 00:16:38,285
.(وابنك (ستايلز

169
00:16:40,923 --> 00:16:42,122
.دعيني أرى ذلك

170
00:16:44,293 --> 00:16:47,294
(من الجليّ أنّ (ستايلز
.لا يقوم بمقالب هاتفية للقسم

171
00:16:48,380 --> 00:16:50,347
.سأتدبر الأمر

172
00:16:50,382 --> 00:16:52,933
لا مزيد من تطويع القوانين
.لصالح أيّ شخص

173
00:16:54,770 --> 00:16:57,804
ربما عليك أن تتعلم تطويع القوانين قليلاً
.قبل أن ينكسر شخص ما

174
00:17:09,067 --> 00:17:10,317
.لا تقتربوا كثيراً

175
00:17:16,325 --> 00:17:18,658
ماذا يفعل؟ -
.(إنه يتسلل إلى ذكريات (كوري -

176
00:17:20,045 --> 00:17:21,878
.إنه شئ عادةً لا يقدر عليه إلّا الألفا

177
00:17:28,053 --> 00:17:31,338
أهو أمر خطير مثلما يبدو؟ -
.بل أشد خطراً على الأرجح -

178
00:17:32,341 --> 00:17:33,723
أيعلم أحدكم إذا كان يعمل أم لا؟

179
00:18:04,089 --> 00:18:05,372
!لا، لا

180
00:18:05,791 --> 00:18:06,873
!لا، لا

181
00:18:17,302 --> 00:18:19,936
أهو بخير؟ -
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟ -

182
00:18:19,972 --> 00:18:22,389
.ستكون على ما يرام -
.ثمّة دماء -

183
00:18:22,391 --> 00:18:23,391
.سوف تُشفى

184
00:18:24,059 --> 00:18:25,558
...(سكوت) -
!سيكون على ما يرام -

185
00:18:26,228 --> 00:18:27,978
...اسمعوا

186
00:18:28,030 --> 00:18:30,563
.أظنها أفلحت، لقد رأيت شيئاً

187
00:18:30,615 --> 00:18:32,565
.كانت هناك أنفاق
.أنابيب بطول الجدران

188
00:18:32,567 --> 00:18:35,151
.كانت هناك أنابيب زرقاء ضخمة بالمدخل

189
00:18:35,203 --> 00:18:36,987
.أنبوبتين على كل جانب -
.مهلاً لحظة -

190
00:18:37,039 --> 00:18:38,571
.أعلم هذا المكان، لقد رأيته قبلاً

191
00:18:38,623 --> 00:18:40,490
.إنه أحد الأنفاق التي اعتدت التزلج فيها

192
00:18:40,542 --> 00:18:43,159
أتذكر حين ضبطني أبي ذات مرة
وأمرني بألّا أعود إليه مجدداً أبداً؟

193
00:18:43,211 --> 00:18:44,451
.إنه مصنع تنقية المياة

194
00:18:45,080 --> 00:18:49,466
(هذا مكانهما، سوف نجد (ليام
.و(هايدن) هناك

195
00:18:58,510 --> 00:18:59,592
هايدن)؟)

196
00:19:01,229 --> 00:19:02,762
.(استيقظي يا (هايدن

197
00:19:08,153 --> 00:19:10,988
أين نحن؟ -
.لستُ أدري -

198
00:19:25,170 --> 00:19:27,620
.آسف، كان عليّ تحذيرك على الأرجح

199
00:19:29,124 --> 00:19:30,124
مَن أنت؟

200
00:19:30,842 --> 00:19:32,709
.(اسمي (زاك

201
00:19:32,761 --> 00:19:36,596
...وأظن أنّ السؤال الأفضل هو
ماذا أكون؟

202
00:19:37,682 --> 00:19:40,100
.لا بأس، أنا مثلكما

203
00:19:40,852 --> 00:19:42,135
.أحد التجارب

204
00:19:43,805 --> 00:19:46,139
.ربما يمكنكما مساعدتي بشئ

205
00:19:47,142 --> 00:19:49,476
...الأشخاص المقنّعون

206
00:19:50,562 --> 00:19:53,196
.لقد بتروا شيئاً من ظهري

207
00:19:53,231 --> 00:19:56,316
لا أدري ماذا كان، ولكني مازلت
.أشعر بوجود جزء منه

208
00:19:58,653 --> 00:20:00,070
أتريدنا أن نلقي نظرة؟

209
00:20:00,122 --> 00:20:01,122
أيمكنكما ذلك؟

210
00:20:26,526 --> 00:20:28,693
...(سكوت)

211
00:20:28,695 --> 00:20:30,862
تمهّل يا (سكوت)، فكّر بالأمر للحظة، اتفقنا؟

212
00:20:30,864 --> 00:20:33,748
.يجب على (مايسون) ألّا يذهب -
.إنّ (ليام) أعزّ أصدقائي، سأذهب -

213
00:20:33,784 --> 00:20:36,785
هل اكتسبت قوى مذؤوب خارقة فجأة؟
.لم أكن على دراية بهذا التطور

214
00:20:36,837 --> 00:20:38,119
.لو أنك لن تذهب معي، فسأحتاج إلى عونه

215
00:20:38,171 --> 00:20:40,171
.لا، سوف آتي بمجرد أن أتحدث مع أبي

216
00:20:40,207 --> 00:20:42,707
سينقلون الجثة ويريدون أن يحرصوا
.على ألّا يسرقها أحد هذه المرة

217
00:20:42,709 --> 00:20:43,792
كيف سيفعل ذلك؟

218
00:20:43,844 --> 00:20:46,611
لا أعلم، لكن أيّاً كان مَن أخذ الجثة السابقة
.فقد كان قوياً بما يكفي لقلب سيارتي الجيب

219
00:20:48,715 --> 00:20:49,715
.(يمكننا إحضار (ثيو

220
00:20:52,219 --> 00:20:54,102
.ربما يُستحسن أن أبقى هنا

221
00:20:54,137 --> 00:20:57,188
.(تحسباً لقدوم الأطباء لزيارة (كوري

222
00:20:57,224 --> 00:21:00,275
سكوت)، إنّ (ستايلز) محق)
.علينا أن نهدأ ونفكر مليّاً

223
00:21:00,310 --> 00:21:03,395
(إنني أفكر بأنّ (ليام) و(هايدن
.قد يكونان ميتين بالفعل

224
00:21:03,447 --> 00:21:05,280
.(كان يمكن أن تؤذيه يا (سكوت

225
00:21:05,315 --> 00:21:06,698
.أن تؤذيه بشدة

226
00:21:10,153 --> 00:21:11,736
.(عليّ أن أجد (ليام

227
00:21:13,740 --> 00:21:16,241
.راسليني إذا حدث أيّ شئ -
.حسنٌ -

228
00:21:16,243 --> 00:21:17,243
أيّ شئ على الإطلاق، اتفقنا؟

229
00:22:04,958 --> 00:22:06,624
.لن نستطيع الخروج من هنا

230
00:22:07,844 --> 00:22:10,545
.يمكنك التحلّي ببعض التفاؤل

231
00:22:10,597 --> 00:22:13,631
هذا صعب على المرء حين يشاهد ثلاثة 
.أشخاص يتم جرهم للخارج وهم يصرخون

232
00:22:14,468 --> 00:22:15,767
ما الذي حدث لهم؟

233
00:22:16,770 --> 00:22:18,470
.كانوا تجارب فاشلة

234
00:22:20,057 --> 00:22:21,189
.هذا كل ما قالوه

235
00:22:22,309 --> 00:22:25,060
.أولاً يصيبك النسيان

236
00:22:25,112 --> 00:22:27,529
.لا تعلم مَن أنت أو ماذا تفعل

237
00:22:29,316 --> 00:22:30,782
.ثم تصبع عنيفاً

238
00:22:34,705 --> 00:22:37,122
.شاهدت اثنين منهم على وشك قتل بعضهما

239
00:22:39,042 --> 00:22:44,212
.أحدهما كان لديه جرح بشع المنظر كهذا

240
00:22:47,334 --> 00:22:50,001
.لا تقلقي، اللون الأسود جيد

241
00:22:52,305 --> 00:22:55,807
.ينتهي الأمر فعلاً حين تنزفين سوائل أخرى

242
00:22:55,842 --> 00:22:57,726
...حين يتحول اللون إلى الفضي

243
00:22:58,678 --> 00:23:00,478
.لون الزئبق

244
00:23:00,514 --> 00:23:03,348
.حينها توقن أنّ التجربة فشلت

245
00:23:03,350 --> 00:23:05,567
كم تجربة فاشلة أخرى يُفترض أن تحدث؟

246
00:23:05,602 --> 00:23:06,684
مَن يعلم؟

247
00:23:06,686 --> 00:23:11,022
ولكن ألا يجعلك ذلك تتسائل
عمّا سيكون عليه النجاح؟

248
00:23:11,024 --> 00:23:13,358
أعني، ما الذي نتحول إليه؟

249
00:23:14,694 --> 00:23:16,745
شئ له مخالب وأنياب؟

250
00:23:17,864 --> 00:23:19,497
شئ له أجنحة؟

251
00:23:21,284 --> 00:23:22,867
.شئ أسوأ

252
00:24:03,877 --> 00:24:04,909
!(ليام)

253
00:24:05,745 --> 00:24:09,247
أيمكنك إلتقاط رائحته؟ -
.ثمّة العديد من المواد الكيميائية -

254
00:24:10,417 --> 00:24:11,583
.إذاً فقد يستغرق هذا بعض الوقت

255
00:24:18,592 --> 00:24:20,508
أخبرني أنت يا رجل
.أنت الميكانيكي

256
00:24:20,560 --> 00:24:22,727
لو أنّ خزان الوقود لم يتصدع
ولم يحترق أيّ عنصر كهربائي

257
00:24:22,762 --> 00:24:25,397
فكيف اشتعلت النار إذاً؟
اشتعلت ذاتياً؟

258
00:24:25,432 --> 00:24:27,682
أهذه إجابتك؟ أتمزح؟

259
00:24:27,734 --> 00:24:30,768
ماذا تفعل هنا؟ -
أبي، عليك أن تترك الجثة، اتفقنا؟ -

260
00:24:30,821 --> 00:24:33,071
.اتركها لمَن يريد أخذها

261
00:24:33,106 --> 00:24:36,608
.ثق بي -
.(إنّي أقوم بعملي يا (ستايلز -

262
00:24:36,610 --> 00:24:40,278
أجل، لقد كنت مشغولاً جداً بالقبض
.على أشخاص تعلم أنهم أبرياء

263
00:24:40,280 --> 00:24:41,779
.عد إلى المنزل الآن

264
00:24:47,454 --> 00:24:49,838
.هذا الأمر غير خاضع للمناقشة -
.إذاً فلن أغادر -

265
00:24:54,377 --> 00:24:59,297
ذكرت لي (كلارك) شيئاً عن بطاقات
.الدخول إلى المكتبة

266
00:25:01,468 --> 00:25:03,701
ألديكم جميعاً صلاحية الدخول
بعد إنتهاء اليوم الدراسي؟

267
00:25:04,387 --> 00:25:08,139
أجل، أجل، كنت لأريك بطاقتي
.لكنني فقدتها منذ أسبوعين

268
00:25:25,825 --> 00:25:28,243
لا أستطيع منع نفسي 
.من ملاحظة إحباطك

269
00:25:28,295 --> 00:25:30,495
.أنا الوحيدة التي لم تنتهي من قرائته بعد

270
00:25:30,497 --> 00:25:35,833
وكل المصائب التي حاقت بي
.بدأت بالكتاب

271
00:25:35,886 --> 00:25:39,637
...إذا كانت اللغة هي التي تربك الثعلب

272
00:25:39,673 --> 00:25:42,056
.ربما يجب أن تتوقفي عن محاولة فهمها

273
00:25:44,594 --> 00:25:47,011
.إنّ القصة نفسها تربك الثعلب

274
00:25:49,065 --> 00:25:50,515
.حاولي ألّا تقرأي القصة

275
00:25:51,268 --> 00:25:52,268
كيف أفعل ذلك؟

276
00:25:53,069 --> 00:25:54,686
.اقرأيها بالعكس

277
00:26:03,413 --> 00:26:04,413
.إنهم قادمون

278
00:26:08,368 --> 00:26:09,400
!ربّاه

279
00:26:11,404 --> 00:26:14,038
.لا، لا، لا

280
00:26:17,928 --> 00:26:19,210
!لا

281
00:26:19,212 --> 00:26:20,545
!لا، توقفوا

282
00:26:21,715 --> 00:26:22,715
!ساعداني

283
00:26:23,550 --> 00:26:24,766
!ساعداني

284
00:26:24,801 --> 00:26:27,051
!لا، لا، مهلاً

285
00:26:28,221 --> 00:26:30,605
!لا، ساعداني

286
00:26:36,950 --> 00:26:38,282
!(هايدن)

287
00:26:38,785 --> 00:26:39,785
!(ليام)

288
00:26:40,286 --> 00:26:41,619
!(ليام)

289
00:26:42,789 --> 00:26:44,172
!(هايدن)

290
00:26:46,543 --> 00:26:47,792
أيّ شئ؟ -
.لا شئ -

291
00:26:49,896 --> 00:26:51,129
!(هايدن)

292
00:26:53,683 --> 00:26:56,300
حسنٌ، علينا أن نحرص على
.عدم تغطيتنا لنفس المنطقة

293
00:26:59,305 --> 00:27:00,605
إنك تحتاج إلى المستنشق
خاصتك، أليس كذلك؟

294
00:27:02,058 --> 00:27:03,641
.صمتاً

295
00:27:03,643 --> 00:27:05,560
.أظنني أسمع شيئاً

296
00:27:05,612 --> 00:27:07,478
إنها الأنوار فحسب، صحيح؟

297
00:27:12,652 --> 00:27:14,318
.هيا، من هذا الطريق

298
00:27:16,322 --> 00:27:17,442
لقد شُفيت، أليس كذلك؟

299
00:27:19,159 --> 00:27:21,075
.أجل، تماماً

300
00:27:21,127 --> 00:27:23,628
.حسنٌ إذاً، كان وقتاً ممتعاً

301
00:27:23,663 --> 00:27:28,049
خاصةً حين قام مذؤوب بإقحام
.نفسه داخل مخي بمخالبه

302
00:27:28,084 --> 00:27:30,334
لا أظن أن الرحيل سيكون
.(فكرة جيدة يا (كوري

303
00:27:30,336 --> 00:27:32,003
.إنّ (ليديا) "بانشي"، كما تعلم

304
00:27:32,055 --> 00:27:34,255
هذا يعني أنها تعرف حين يقترب
.شخص ما من الموت

305
00:27:34,307 --> 00:27:36,641
ليديا)، ماذا سيحدث إذا خرج)
من ذلك الباب؟

306
00:27:37,977 --> 00:27:39,227
.شئ سئ

307
00:27:40,180 --> 00:27:42,397
.سئ جداً

308
00:27:42,432 --> 00:27:44,015
.سأجازف

309
00:27:44,067 --> 00:27:46,184
إذاً امنحنا فرصة أفصل
.في إيجاد أصدقائنا

310
00:27:46,686 --> 00:27:48,186
ماذا رأيت غير ذلك؟

311
00:27:48,238 --> 00:27:50,488
.هيا يا (كوري)، لابد من وجود شئ آخر

312
00:27:51,608 --> 00:27:54,742
...كانت هناك المستشفى و

313
00:27:55,495 --> 00:27:58,362
.لقد أخذوني من غرفتي -
ثم إلى أين؟ -

314
00:27:58,364 --> 00:27:59,914
.الأنفاق

315
00:27:59,949 --> 00:28:02,083
كما أخبرتكما آنفاً
.هذا كل شئ

316
00:28:02,118 --> 00:28:04,420
أجل، لا شئ بعد ذلك؟ -
.لا -

317
00:28:04,454 --> 00:28:08,172
(لابد من وجود المزيد، فكر يا (كوري
.فكر لدقيقة واحدة فحسب

318
00:28:19,886 --> 00:28:21,269
.كان هناك بدروم

319
00:28:21,938 --> 00:28:24,555
أين؟ في مبنى؟

320
00:28:24,808 --> 00:28:26,224
.في منزل

321
00:28:27,360 --> 00:28:30,394
...كان قديماً ومغطى بالأتربة

322
00:28:30,447 --> 00:28:33,197
كان هناك جدار صخري مهدم
.وبه ثقب كبير

323
00:28:33,233 --> 00:28:35,066
.كما لو أنّ قنبلة أحدثته

324
00:28:35,068 --> 00:28:39,403
ليديا)، المذؤوب صاحب مخالب النسر)
.(الذي هاجم (سكوت

325
00:28:39,405 --> 00:28:42,490
ألم يقل (باريش) أنه حطم جدار
بدروم بقبضته؟

326
00:28:42,542 --> 00:28:43,742
ألم يكن شيئاً من ذلك القبيل؟

327
00:28:44,410 --> 00:28:45,410
.لا

328
00:28:46,412 --> 00:28:47,578
.كان كذلك بالضبط

329
00:29:02,679 --> 00:29:05,763
مازالت السلطات تحاول تحريك"
"المقطورة المقلوبة

330
00:29:05,765 --> 00:29:09,984
لذا إذا كنت قريباً من الطريق 115"
"فربما تودّ أن تجرب طريقاً آخر

331
00:29:10,019 --> 00:29:11,769
"...مازالت الشوارع مزدحمة"

332
00:30:21,174 --> 00:30:22,590
.الطابق السفلي، أخبرني بالوضع

333
00:30:22,642 --> 00:30:24,392
".لا شئ بعد أيها المأمور"

334
00:30:36,155 --> 00:30:40,324
كلارك)، أتريدين تبيّن ما أصاب)
مكيف الهواء هنا؟

335
00:30:40,360 --> 00:30:43,361
أنا واثق أنّ المشرحة يُفترض 
.أن تكون أبرد بكثير من هذا

336
00:31:06,803 --> 00:31:07,885
!احترس

337
00:31:12,058 --> 00:31:14,275
!تراجعوا
!تراجعوا جميعاً

338
00:31:34,414 --> 00:31:38,582
كلارك)؟ (باريش)؟ (كلارك)؟)

339
00:31:47,143 --> 00:31:49,927
.أؤكد لكما أننا ارتدنا هذا الطريق قبلاً

340
00:31:51,898 --> 00:31:53,514
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

341
00:31:53,566 --> 00:31:55,006
.إننا نركض ذهاباً وإياباً في هذا المكان

342
00:31:55,485 --> 00:31:57,935
ذهاباً وإياباً في الأنفاق
...ومن المستحيل أن

343
00:31:57,937 --> 00:31:59,770
...من المستحيل أننا سنجد

344
00:32:03,276 --> 00:32:04,492
.سكوت)، إنك تحتاج إلى مستنشقك)

345
00:32:07,497 --> 00:32:09,447
(استخدمه يا (سكوت
.استخدم المستنشق

346
00:32:26,599 --> 00:32:28,182
.هذا كله خطئي

347
00:32:32,638 --> 00:32:34,138
.لن نعثر عليهما أبداً

348
00:32:34,190 --> 00:32:35,439
.إنه خطئي

349
00:32:37,977 --> 00:32:39,276
.(سكوت)

350
00:32:51,491 --> 00:32:53,908
.علينا أن نواصل البحث

351
00:32:53,960 --> 00:32:55,326
.علينا أن نواصل المحاولة

352
00:33:16,349 --> 00:33:17,515
.إنهم عائدون

353
00:33:32,248 --> 00:33:35,533
ليام)؟ (هايدن)؟)

354
00:33:35,585 --> 00:33:36,751
!مهلاً يا (ثيو)...لا

355
00:33:44,272 --> 00:33:47,189
ثيو)؟ (ثيو)؟)

356
00:33:48,025 --> 00:33:49,642
أأنت على ما يرام يا (ثيو)؟

357
00:33:51,062 --> 00:33:52,062
.أجل

358
00:33:54,532 --> 00:33:55,981
.أجل، أنا بخير

359
00:34:01,155 --> 00:34:02,371
أتظن أنّ بوسعك أن تجلب المساعدة؟

360
00:34:03,324 --> 00:34:04,490
.أنا المساعدة

361
00:34:35,606 --> 00:34:36,606
.أيها المأمور

362
00:34:38,359 --> 00:34:40,743
باريش)، ما الذي يجري بحق الجحيم ؟) -
.أظن أنني رأيت المشتبه به -

363
00:34:41,662 --> 00:34:43,412
أبي؟
!أبي

364
00:34:44,198 --> 00:34:45,664
.اذهب إلى ابنك أيها المأمور

365
00:34:46,701 --> 00:34:47,867
!أبي

366
00:34:49,036 --> 00:34:50,703
.أبي، الجثة

367
00:35:13,394 --> 00:35:17,613
أمازلتِ تشعرين بالألم؟ -
.بكل مكان، أنا لا أُشفى -

368
00:35:18,366 --> 00:35:19,848
.ليس كما كنت من قبل

369
00:35:21,652 --> 00:35:23,535
هذا يعني أنني تجربة فاشلة، أليس كذلك؟

370
00:35:41,389 --> 00:35:44,590
.لقد زال، لقد زال الألم

371
00:35:47,511 --> 00:35:49,094
كيف فعلت ذلك؟

372
00:35:52,767 --> 00:35:54,099
.لستُ أدري

373
00:36:54,078 --> 00:36:56,161
.كانت ليلة الإزدحام المروري

374
00:36:56,163 --> 00:36:58,664
لا أعلم ما فعلوه
.ولكنهم فعلوا شيئاً

375
00:37:00,134 --> 00:37:01,500
.إذاً فهذا ليس خطئك

376
00:37:02,970 --> 00:37:04,303
.مازال علينا إصلاح الأمر

377
00:37:04,338 --> 00:37:06,055
.ولا اظن أنّ الحل هنا

378
00:37:08,809 --> 00:37:10,509
ماذا عن والدك؟

379
00:37:12,513 --> 00:37:15,180
.لا توجد جثة، تحتّم عليهم الإفراج عنه

380
00:37:17,852 --> 00:37:19,902
.كيرا)، لا أريدكِ أن ترحلي)

381
00:37:19,937 --> 00:37:23,522
وأنا لا أريد إيذاء أحد
.خاصةً أنت

382
00:37:24,492 --> 00:37:27,109
.إنكِ لن تؤذي أحداً

383
00:37:27,161 --> 00:37:30,195
.(انظر إليّ يا (سكوت

384
00:37:31,532 --> 00:37:34,333
انظر إليّ بعينيك الأخرتين
.وأخبرني بما تراه

385
00:39:14,969 --> 00:39:16,468
أكل شئ على ما يرام يا عزيزي؟

386
00:39:20,057 --> 00:39:21,440
.لقد تغيّر شئ ما

387
00:39:22,476 --> 00:39:23,642
ماذا تعني؟

388
00:39:25,479 --> 00:39:26,612
.لستُ متأكداً

389
00:39:29,567 --> 00:39:33,152
.ثمّة شئ مختلف بي وبأصدقائي

390
00:39:33,204 --> 00:39:34,620
.بنا جميعاً

391
00:39:34,655 --> 00:39:35,871
.لقد تغيّر شئ ما

392
00:39:40,828 --> 00:39:42,327
.أظن أنني السبب

393
00:39:48,836 --> 00:39:50,502
.ولا أدري كيف أصلح الأمر

394
00:40:04,068 --> 00:40:07,186
.إنه هو، إنه الشخص الذي يسرق الجثث

395
00:40:12,610 --> 00:40:14,860
.أظنني أعلم إلى أين يأخذها

396
00:40:27,291 --> 00:40:29,758
.سمعت إشاعة مثيرة للإهتمام أيها الطبيب

397
00:40:32,596 --> 00:40:35,264
.سمعت أنّ ابنتي مازالت حية

398
00:40:37,051 --> 00:40:39,935
لا يصادف أنك تعلم شيئاً عن ذلك، صحيح؟

399
00:40:41,388 --> 00:40:42,554
ابنة؟

400
00:40:44,525 --> 00:40:46,892
.لا أعلم شيئاً عن وجود ابنة

401
00:40:49,063 --> 00:40:51,280
.آمل أنك تقول الحقيقة

402
00:40:51,315 --> 00:40:53,181
لأنها إذا كانت ماتزال حية

403
00:40:54,269 --> 00:40:56,246
.فسأضطر إلى قتلها مجدداً

404
00:40:56,295 --> 00:41:00,794
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

