﻿1
00:00:03,848 --> 00:00:05,815
يا إبن اللّعينة

2
00:00:06,567 --> 00:00:08,453
أنهِ هذه اللّعبة اللّعينة

3
00:00:08,943 --> 00:00:10,225
مرحباً يا (آل)َ

4
00:00:12,021 --> 00:00:13,177
من أنت بحقّ الجحيم ؟

5
00:00:13,212 --> 00:00:16,157
هذا لا يهُم
أنا هُنا لتحصيل المال

6
00:00:16,210 --> 00:00:18,159
لأجل من ؟

7
00:00:18,212 --> 00:00:19,494
أنا لا أعرفُك

8
00:00:19,496 --> 00:00:22,163
للأشخاص الذين كنت تتجاهلُهم طوال الأسبوع , حسناً ؟

9
00:00:22,216 --> 00:00:24,883
أنت مدينٌ بـ 5 آلاف دولار

10
00:00:24,918 --> 00:00:26,801
حسناً , فلنذهبْ

11
00:00:31,174 --> 00:00:33,508
يمكنني أن أدفع يا رجُل , يمكنني أن أدفع
يمكنني أن أدفع

12
00:00:37,848 --> 00:00:40,849
يمكنني أن أدفع يا رجُل ! علينا فقط أن
نذهب إلى المكتب

13
00:00:51,995 --> 00:00:54,496
يا إلهي , يا رجُل أنا أحاول , حسناً ؟

14
00:00:54,531 --> 00:00:56,665
لقد كسرتَ يدي , هذا الأمر ليس سهلاً

15
00:00:56,700 --> 00:00:58,033
أنا لا أستعجلكَ , يا غبيّ

16
00:00:58,085 --> 00:01:00,502
فقط أتأكّد أنّك لا تملكُ مسدّساً داخل الخزنة

17
00:01:00,537 --> 00:01:02,587
أنا لا أملك مسدّساً

18
00:01:06,343 --> 00:01:08,343
بهدوء و رويّة

19
00:01:13,634 --> 00:01:16,101
لن تكون لي وظيفة الآن

20
00:01:16,136 --> 00:01:18,687
لكن أعتقد أنّ تلك ليست مُشكِلتُكَ , أليس كذلك ؟

21
00:01:35,539 --> 00:01:37,656
كان ذلك سريعاً

22
00:01:38,624 --> 00:01:40,542
لقد سحب المالَ من أموال الشّركة

23
00:01:40,577 --> 00:01:42,243
و الآن أصبحتَ مُقنِعاً

24
00:01:42,296 --> 00:01:44,496
لقد إنتهيت

25
00:01:44,548 --> 00:01:46,081
لن أفعل هذا الشيء مجدّداً

26
00:01:46,083 --> 00:01:47,415
لا زلتَ مديناً "للوِحدة"َ

27
00:01:47,417 --> 00:01:48,583
إلاّ إذا كنت جاهزاً للدّفع

28
00:01:48,585 --> 00:01:50,051
عليك أن تستمر بالعمل

29
00:01:50,087 --> 00:01:51,886
إذن سوف أحصل على المال و سوف أدفع

30
00:01:51,922 --> 00:01:53,722
لكنّني إكتفيت من تكسير الرّؤوس

31
00:01:53,757 --> 00:01:55,223
نحن لا نتعامل بنظام التّقسيط يا (جونيور)ّ

32
00:01:55,258 --> 00:01:57,058
عليك أن تأتي ومعك المبلغ كاملاً

33
00:01:57,094 --> 00:01:58,643
لقد قلتُ أنّي سوف أدفع

34
00:01:58,679 --> 00:02:00,979
سوف تكون هناك عواقب إن لم تدفع

35
00:02:02,142 --> 00:02:04,015
لا تؤذِ أبداً رجل شرطة , أليس كذلك ؟

36
00:02:04,067 --> 00:02:05,934
أليست تلك قاعدتك الأولى ؟

37
00:02:05,986 --> 00:02:08,103
إدفع دَيْنَكَ خلال أسبوع أو سوفت تتعلّم

38
00:02:08,155 --> 00:02:11,239
كل قواعدة "الوِحدة" . و كيف يحصلون على
 مستحقاتهم قسراً

39
00:02:15,062 --> 00:02:31,062
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة السّابعة من الموسم الثاني
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

40
00:02:33,964 --> 00:02:36,014
مرحباً بك في بلدِك

41
00:02:36,049 --> 00:02:38,016
هل لديك أيّ شيء لتعلن عنه ؟

42
00:02:38,051 --> 00:02:40,518
لا شيء أعلن عنه , شكراً

43
00:02:44,784 --> 00:02:46,408
مطلوب أمني

44
00:02:46,443 --> 00:02:48,977
سيّدي , هلاّ ركنت سيّارتك في ممر الفحص ؟

45
00:02:49,029 --> 00:02:51,396
سوف أجلب شارتي

46
00:02:51,448 --> 00:02:52,897
أنا شُرطي

47
00:02:52,949 --> 00:02:55,734
سيّدي , عليك أن تركن سيّارتك في منطقة الفحص

48
00:03:09,499 --> 00:03:11,966
ضعها في موقف السيّارات

49
00:03:19,176 --> 00:03:20,475
إجلس

50
00:03:20,510 --> 00:03:22,894
على مهلِكُم يا رفاق , على مهلِكُم

51
00:03:25,934 --> 00:03:27,849
هل أنت على ما يُرام ؟

52
00:03:31,238 --> 00:03:34,239
إذن ... ماذا .... لماذا ..... ـ
لماذا هربتَ يا (نافارو)َ ؟

53
00:03:34,274 --> 00:03:35,740
أنا لم أهرُب

54
00:03:35,776 --> 00:03:38,076
لقد أخذتُ أخي لعُبور الحُدود

55
00:03:38,111 --> 00:03:40,528
ـ(كريستوبال)َ ؟

56
00:03:40,530 --> 00:03:42,363
ماذا كنت تفكّر بحقّ الجحيم ؟

57
00:03:42,365 --> 00:03:44,032
إنّه تحت إطلاق السّراح المشروط يا رجُل

58
00:03:44,034 --> 00:03:46,000
لا تستطيع أن تأخذه خارج البلاد

59
00:03:46,036 --> 00:03:47,035
إنّها جريمة

60
00:03:47,037 --> 00:03:48,870
أفضل من تلقّيه رصاصة في الرّأس

61
00:03:48,922 --> 00:03:51,289
لقد تم توريطه من قِبَل الأخويّة النازيّة

62
00:03:51,341 --> 00:03:52,874
في السّجن

63
00:03:52,876 --> 00:03:54,459
و وضعوا جائزة لقتله

64
00:03:54,511 --> 00:03:57,378
نعم , لقد علمنا أنّهم قد تحصّلوا على معلومات
عن كل أفراد عائلتك

65
00:03:57,380 --> 00:03:58,143


66
00:03:58,178 --> 00:03:58,794
كان هناك المفوّض

67
00:03:58,829 --> 00:04:01,216
الذي يجلب الهيروين للأخوية النازيّة

68
00:04:01,218 --> 00:04:04,636
قام (كريس) بتحويل هذا المفوّض للعمل
مع عصابته الجنوبيّين

69
00:04:04,688 --> 00:04:06,638
فتم قطع المصدر الرئيسي لأرباح النازيّين

70
00:04:06,690 --> 00:04:08,306
هل كل الأمر متعلّق بتجارة المخدّرات ؟

71
00:04:08,358 --> 00:04:11,559
هؤلاء البِيض يجنون من 9 إلى 10 آلاف دولار
على الأونصة الواحدة
<font color="#ff0000">الأونصة عبارة عن حوالي 28 جرام</font>

72
00:04:11,561 --> 00:04:12,894
من تجارة الهيروين داخل السّجن

73
00:04:12,946 --> 00:04:14,979
إنّهم يريدون أنّ يتأكّدوا أن ذلك
لن يحصل ثانيةً

74
00:04:15,031 --> 00:04:18,149
إنتظر . إنتظر . إنتظر
إذن , أخوك الذي تحت إطلاق السّراح المشروط

75
00:04:18,201 --> 00:04:19,701
توجد جائزة لقتله

76
00:04:19,736 --> 00:04:22,120
لذلك أخدتَه إلى (المكسيك)َ
من أجل أن ........ ـ

77
00:04:22,155 --> 00:04:24,122
حتّى لا تستطيع الأخويّة النازيّة أن تلمسَهُ

78
00:04:24,157 --> 00:04:26,741
الشيء الوحيد الذي أستطيع أن أفعله له
هو وضعه مع أبي و أمّي

79
00:04:26,793 --> 00:04:28,877
بأيّ طريقة كانت

80
00:04:28,912 --> 00:04:30,462
و ماذا عن بقيّة أفراد عائلتك ؟

81
00:04:30,497 --> 00:04:31,913
خطوة بخطوة

82
00:04:31,915 --> 00:04:34,048
إنّهم في الدرجة الأولى يلاحقون (كريستوبال)َ

83
00:04:34,084 --> 00:04:35,717
علينا أن نوفّر لهم الحماية

84
00:04:35,752 --> 00:04:38,303
نعم , سوف نقوم بذلك

85
00:04:38,338 --> 00:04:43,224
إذن , أنت تعلم أن (كايلب) قد قام
بإفشاء معلومات عن عائلتك

86
00:04:43,260 --> 00:04:44,726
للأخوية النازيّة ؟

87
00:04:44,761 --> 00:04:46,761
أعتقد أنّك تعرف أنّي أعرف ذلك

88
00:04:46,763 --> 00:04:49,314
و أين كنت في اللّيلة التي قُتِلَ بها (كايلب)َ ؟

89
00:04:53,153 --> 00:04:54,719
هل هذا هو الأمر ؟

90
00:04:54,754 --> 00:04:56,855
يا (نافارو) , لا أحد يستطيع إيجاد
حجّة غياب لك

91
00:04:56,907 --> 00:04:58,606
لقد كنتُ مع أم (والت)َ

92
00:04:58,608 --> 00:05:01,993
أساعدُها في أمور الجنازة

93
00:05:02,952 --> 00:05:04,612
سوف تخبركم بذلك

94
00:05:04,614 --> 00:05:06,164
حسناً ؟

95
00:05:06,199 --> 00:05:08,199
هكذا إذن , لا بأس إن إتّصلتُ بها الآن .... ؟

96
00:05:08,251 --> 00:05:10,118
نعم , إتّصلي بها

97
00:05:16,843 --> 00:05:19,127


98
00:05:19,179 --> 00:05:21,546
هل أنتم جادّون أيّها الرّفاق ؟

99
00:05:21,598 --> 00:05:25,266
لقد كنتم تعتقدون أنّني من فعل هذا ؟

100
00:05:25,302 --> 00:05:26,634
هيّا

101
00:05:26,636 --> 00:05:28,052
يا (تيري)..... َ

102
00:05:28,104 --> 00:05:30,638
أنت تعلم أنّني لستُ قاتلاً

103
00:05:30,690 --> 00:05:31,806
أنا لا أعلم

104
00:05:31,858 --> 00:05:34,309
ـ(كايلب) ميّت

105
00:05:34,361 --> 00:05:36,311
أنت هربتَ

106
00:05:36,363 --> 00:05:37,729
و الأمر متعلّق بالعائلة

107
00:05:37,781 --> 00:05:40,577
و عندما إكتشفت ما فعله (كايلب) , أردتُه ميّتاً

108
00:05:40,612 --> 00:05:41,979
حقيقة !َ

109
00:05:42,652 --> 00:05:45,653
لكني لا أستطيع أن أنتزع روحاً , أيّها الأخوة

110
00:05:47,127 --> 00:05:49,908
أنا لم أربّى هكذا

111
00:05:55,324 --> 00:05:57,332
مرحباً يا (داستن)َ

112
00:06:03,112 --> 00:06:04,434
أين (جايمي) ؟

113
00:06:04,469 --> 00:06:05,807


114
00:06:05,842 --> 00:06:09,677
تقوم بعمل بحث عن عائلة (مايكر )َ

115
00:06:09,679 --> 00:06:11,062
لا بد أنّها تشعر بالملل

116
00:06:11,097 --> 00:06:13,514
نعم , أنا لا أظن أنّها شعَرَتْ بالملل أبداً

117
00:06:13,567 --> 00:06:18,019
لذلك , في هذه الأثناء أعتقد أنك ربّما تكون قادراً

118
00:06:18,071 --> 00:06:20,822
على مساعدتي في المستندات

119
00:06:20,857 --> 00:06:21,990
ما هي هذه المستندات ؟

120
00:06:22,025 --> 00:06:23,858
إنّها كلّ الأدلّة

121
00:06:23,910 --> 00:06:25,526
من مسرح الجريمة و تحقيقات الشّرطة

122
00:06:25,528 --> 00:06:28,112
التي سيحجبها المدّعي العام عنّا

123
00:06:28,164 --> 00:06:30,498
حتى آخر لحظة ممكنة

124
00:06:30,533 --> 00:06:32,951
لو يمكنك أن تقوم بإجابة بعض الأسئلة

125
00:06:33,003 --> 00:06:35,189
يمكنُنا أن نكون مستعدّين بشكل أفضل

126
00:06:37,707 --> 00:06:39,791
حسناً , لِمَ لا نبدأ مع .......... َ

127
00:06:39,843 --> 00:06:41,876
كيف تحصّلت على القنابل المضيئة ؟

128
00:06:41,878 --> 00:06:43,344
أنا لم أتحصّل عليها

129
00:06:43,380 --> 00:06:45,296
هل تحصّل عليها (آلفي)َ ؟

130
00:06:45,348 --> 00:06:47,298
هل (آلفي) ماذا ؟

131
00:06:47,350 --> 00:06:49,017
هو من تحصّل على القنابل المضيئة

132
00:06:49,052 --> 00:06:51,219
أنا أعلم أنّها تعود لـِ

133
00:06:51,221 --> 00:06:53,721
القاعدة العسكريّة في (موديستو)َ

134
00:06:53,773 --> 00:06:55,773
كيف تحصّلت على إذن الدّخول ؟

135
00:06:57,444 --> 00:07:00,728
أمّ (آلفي) تقوم بالأعمال الإداريّة
للقاعدة العسكريّة

136
00:07:00,730 --> 00:07:02,030
بعض الأوقات تعمل من المنزل

137
00:07:02,065 --> 00:07:03,648
رغم أنّها ليس من المفترض
أن تقوم بذلك

138
00:07:03,700 --> 00:07:05,733
لقد أرادت أن تراقبه

139
00:07:05,785 --> 00:07:09,287
لذلك , هل إخترقت حاسبها ؟

140
00:07:09,322 --> 00:07:10,905
نعم

141
00:07:10,957 --> 00:07:13,908
لقد قمت بعمل شُحنة للصندوق البريدي الذي
إستأجره (آلفي)َ

142
00:07:13,910 --> 00:07:16,160
 و كيف تحصّلتم على بقيّة الأسلحة ؟

143
00:07:16,212 --> 00:07:20,248
الـ ـ (AR15s)ـ
مستقبَلة بنسبة "80%"َ

144
00:07:20,300 --> 00:07:21,582
مستقبَلة بنسبة "80%"َ ؟

145
00:07:21,584 --> 00:07:23,801
مكتمِلة بنسبة "80%"َ ؟

146
00:07:23,837 --> 00:07:26,220
لا يطلقون النار

147
00:07:26,256 --> 00:07:29,257
رسميّاً
إنّها ليست أسلحة حقيقيّة

148
00:07:29,259 --> 00:07:31,926
ذلك , يمكنك أن تبيعها بشكل قانوني لأيّ شخص

149
00:07:31,978 --> 00:07:33,811
لقد تحصّلنا عليها من الإنترنت

150
00:07:34,729 --> 00:07:37,982
ثُمّ علينا أن نقوم بتعديلها حتى نجعلها أوتوماتيكيّة بالكامل

151
00:07:38,018 --> 00:07:40,435
حسناً , و من الذي قام بعملية التعديل لكما ؟

152
00:07:41,821 --> 00:07:44,022
ـ(سانتا كلوز)َ

153
00:08:04,877 --> 00:08:06,243
أنظر إليّ

154
00:08:07,421 --> 00:08:08,746
لقد قلتُ إنظر إليّ

155
00:08:10,666 --> 00:08:12,666
أنظر ! أنظر إليّ

156
00:08:12,718 --> 00:08:13,717
أنظر إليّ

157
00:08:13,753 --> 00:08:16,470
أنظر ! أنظر إليّ

158
00:08:18,070 --> 00:08:19,757
هذا ........َ

159
00:08:21,427 --> 00:08:23,427
هذا لأجل (تينيّا)َ

160
00:08:33,823 --> 00:08:35,322


161
00:08:35,358 --> 00:08:39,777


162
00:08:39,829 --> 00:08:42,496


163
00:08:42,532 --> 00:08:46,333


164
00:08:46,369 --> 00:08:50,337


165
00:08:50,373 --> 00:08:53,958


166
00:08:54,010 --> 00:08:58,262


167
00:09:21,787 --> 00:09:22,953
هل أضعتِ الطّريق ؟

168
00:09:22,989 --> 00:09:24,455
لا أعتقد هذا

169
00:09:24,490 --> 00:09:25,789
هل أنت (باو)َ ؟

170
00:09:25,825 --> 00:09:28,492
أريد أن أعرف من الذي يسأل ؟

171
00:09:28,494 --> 00:09:31,579
ـ(جايمي نيلسون) , أنا محامية إبن إختك

172
00:09:33,216 --> 00:09:35,883
هل تبعتك الصّحافية ؟ أنا لا أريد وجود
الصّحافة هنا

173
00:09:35,918 --> 00:09:38,168
لم يتبعني أحد

174
00:09:38,221 --> 00:09:39,887
حسناً , أنا لا أعلم لِمَ أتيتِ

175
00:09:39,922 --> 00:09:42,590
أنا لم أرَ (داستن) منذ ستّة سنوات

176
00:09:42,642 --> 00:09:43,841
أنا لا أعرف الصّبي

177
00:09:43,893 --> 00:09:46,393
لقد إعتاد أن يقضي الصّيف معك , أليس كذلك ؟

178
00:09:46,429 --> 00:09:48,646
قبل سنوات مضت

179
00:09:48,681 --> 00:09:51,565
من الواضح أنّه فقد عقله بمكان ما على طول الطريق

180
00:09:53,436 --> 00:09:55,736
هم يريدون أن يعدموه , أليس كذلك ؟

181
00:09:56,856 --> 00:09:58,155
نعم , هم يريدون ذلك

182
00:09:59,609 --> 00:10:02,826
بالحقنة المميتة , أم لا يزالون يستخدمون غرفة الغاز ؟

183
00:10:02,862 --> 00:10:04,528
بالحقنة المميتة

184
00:10:04,530 --> 00:10:07,865
حتّى أنقذ (داستن) , عليّ أن أفهم حياته بالكامل

185
00:10:07,867 --> 00:10:09,700
ليس فقط ما قام به في الحافلة

186
00:10:09,752 --> 00:10:11,368
لأجل ذلك أريد أن أتكلّم معك

187
00:10:11,420 --> 00:10:13,671
لقد قالت أمّه أنّكما الإثنان كنتُما مقربّان من بعضكما

188
00:10:14,924 --> 00:10:17,374
مرحباً يا أبي , أنا ذاهبة إلى (سيينا)َ

189
00:10:17,426 --> 00:10:18,959
حاولي مرّة أخرى
<font color="#ff0000">قال ذلك لأنّ إبنته أخبرته بالأمر دون أن تستأذنه </font>

190
00:10:19,712 --> 00:10:20,928
هل أستطيع الذّهاب إلى (سيينا)َ ؟

191
00:10:20,963 --> 00:10:23,130
عودي على السّاعة 10:00 بعد أن تقومي
بإنهاء فروضك المدرسيّة

192
00:10:27,136 --> 00:10:29,553
لقد كان (داستن) يأتي هنا
و يقضي بعض الأسابيع

193
00:10:29,605 --> 00:10:31,722
لقد كنت أضعه ليعمل مع بعض أبنائي

194
00:10:31,724 --> 00:10:34,775
لقصّ العشب , تنظيف المكان , و أشياء من هذا القبيل

195
00:10:36,312 --> 00:10:38,729
بعدها كنت آخذه لصيد الأسماك بين الفينة والأخرى

196
00:10:38,781 --> 00:10:40,948
يبدو الأمر ممتعاً

197
00:10:42,735 --> 00:10:44,618


198
00:10:44,654 --> 00:10:45,610
أنظر إلى كلّ هذا

199
00:10:45,645 --> 00:10:48,122
هل علّمت (داستن) كيف يعمل مع
كلّ تلك الأدوات ؟

200
00:10:48,157 --> 00:10:49,573
هُنا و هُناك

201
00:10:49,625 --> 00:10:51,575
دائماً تشرف عليه , أليس كذلك ؟

202
00:10:51,577 --> 00:10:53,160
ــ بالتّأكيد
ــ حسناً

203
00:10:53,212 --> 00:10:55,462
تبدو هذه أشياء خطيرة جدّاً

204
00:10:55,498 --> 00:10:57,498
ماذا عن الوقت الذي كسره به ذراعه ؟

205
00:10:57,550 --> 00:11:00,584
أنت تتحدّثين عنه عندما كان صغيراً جدّاً , أليس كذلك ؟

206
00:11:00,636 --> 00:11:01,885
نعم

207
00:11:01,921 --> 00:11:03,921
هذا المكان الذي حدث به ذلك الأمر , أليس كذلك ؟

208
00:11:03,973 --> 00:11:07,141
لقد كان يعبث مع المخرطة

209
00:11:07,176 --> 00:11:08,976
علق قميصه

210
00:11:09,010 --> 00:11:10,979
إذن لم يكن أحدٌ يُشرِفُ عليه

211
00:11:10,980 --> 00:11:13,597
هل تسمح بلعب الأطفال هُنا ؟

212
00:11:13,599 --> 00:11:15,232
لا

213
00:11:15,267 --> 00:11:17,609
لكن الأطفال يقومون ببعض الأفعال الغبيّة
طوال الوقت

214
00:11:19,172 --> 00:11:21,605
أعتقد أنّه قد حان الوقت لترحلي

215
00:11:23,859 --> 00:11:26,443
هل قُمتَ أبداً بمعاقبة (داستن)َ ؟

216
00:11:26,495 --> 00:11:28,445
جسديّاً ؟

217
00:11:30,166 --> 00:11:33,834
أنت الآن في ممتلكاتي , و أسئلتُكِ لا تعجبُني

218
00:11:36,798 --> 00:11:38,205
هل سوف تقوم بإيذائي الآن ؟

219
00:11:38,257 --> 00:11:40,457
ليس إن غادرتي

220
00:11:56,357 --> 00:11:58,892


221
00:11:58,944 --> 00:12:03,147


222
00:12:03,199 --> 00:12:05,366


223
00:12:06,485 --> 00:12:09,370


224
00:12:09,405 --> 00:12:14,269


225
00:12:14,304 --> 00:12:18,045


226
00:12:18,080 --> 00:12:20,831


227
00:12:23,119 --> 00:12:28,222


228
00:12:38,067 --> 00:12:39,316
بمَ أستطيع أن أساعدكِ ؟

229
00:12:39,351 --> 00:12:41,421
يمكنُك أن تبتعد من هُنا

230
00:12:41,456 --> 00:12:43,020
أو يمكنُك أن تنتظر لمجيء الشّرطة

231
00:12:43,022 --> 00:12:44,321
عفواً ؟

232
00:12:44,356 --> 00:12:47,024
أنت تشرب مع فتاة عمرها 15 عاماً

233
00:12:47,076 --> 00:12:48,942
إلى أين سيقودك هذا ؟

234
00:12:48,994 --> 00:12:50,411
نحن أصدقاءٌ فقط

235
00:12:50,446 --> 00:12:52,309
ــ عمري 21 عاماً
ــ إذن , ستكون لك مشاكل مع أبوها

236
00:12:52,344 --> 00:12:53,762
و سوف تُتّهم بالإعتداء الجنسي على قاصر

237
00:12:53,797 --> 00:12:57,000
لو جئت بالقرب من هنا مرّة أخرى

238
00:12:57,036 --> 00:12:58,736
أنا لا أخادعك

239
00:13:04,510 --> 00:13:05,843
لم يكن لديك الحق لتفعلي ذلك

240
00:13:05,878 --> 00:13:07,511
لديّ إلتزام

241
00:13:07,546 --> 00:13:09,823
هل هذا حبيبُكِ من مدّة طويلة ؟

242
00:13:09,858 --> 00:13:11,548
هذا ليس من شأنِك

243
00:13:12,493 --> 00:13:14,268
من أنت على أيّ حال ؟

244
00:13:14,303 --> 00:13:16,220
أنا محامية (داستن مايكر)َ

245
00:13:20,804 --> 00:13:22,109
مهما يكُن

246
00:13:22,144 --> 00:13:23,727
لستُ مضطرة أن أتكلّم معكِ

247
00:13:23,779 --> 00:13:24,989
هل تفضّلين التكلّم مع والدُك ؟

248
00:13:25,024 --> 00:13:26,632
نستطيع أن نذهب لنراه الآن

249
00:13:29,068 --> 00:13:32,286
أنت تخافين من غضبه

250
00:13:34,527 --> 00:13:36,332
هل سيقوم بإيذائك لو إكتشف هذا الأمر

251
00:13:36,367 --> 00:13:38,292
لا

252
00:13:38,327 --> 00:13:40,779
هل رأيته مسبقاً و هو يقوم بإيذاء أيّ أحد
مثلاً (داستن)َ ؟

253
00:13:40,814 --> 00:13:42,379
هل كان عنيفاً أبداً معه ؟

254
00:13:42,414 --> 00:13:44,631
لماذا تحاولين أن تجعليني أقول أشياءً
سيّئة عن أبي ؟

255
00:13:44,667 --> 00:13:49,336
حتى تستطيعي أن تقولي أن كلّ شيء
إرتكبه (داستن) كان نتيجة خطأه
<font color="#ff0000">تقصد خطأ أبيها</font>

256
00:13:49,388 --> 00:13:52,389
أريد منكِ فقط أن تخبريني بالحقيقة

257
00:13:54,310 --> 00:13:56,426
لن تقعي في المشاكل

258
00:14:01,433 --> 00:14:05,068
الصّبية قد يصبحون مشاكسين

259
00:14:05,104 --> 00:14:07,521
أبي كان يُؤدّبه

260
00:14:07,556 --> 00:14:09,800
إخوتي , أيضاً

261
00:14:09,835 --> 00:14:11,534
لكن ليس أنتِ

262
00:14:14,840 --> 00:14:16,706
و حتّى الآن ..... َ

263
00:14:16,708 --> 00:14:20,260
و لا تبدين كأنّك فتاة سعيدة جدّاً

264
00:14:20,295 --> 00:14:24,381
تبدين كأنّك تحاولين الفرار حقاً

265
00:14:27,052 --> 00:14:30,270
ذلك لا يعني أن أبي يؤذيني

266
00:14:30,305 --> 00:14:34,391
الشخص الوحيد الذي ضربني كان (داستن)َ

267
00:14:50,597 --> 00:14:52,964
ضع ذلك أسفل بمسافة 10 أقدام

268
00:14:53,016 --> 00:14:54,465
عملٌ غبيّ , أليس كذلك ؟

269
00:14:54,517 --> 00:14:56,551
عمليّة الهجوم . رمي الجثث في الحفرة

271
00:14:59,055 --> 00:15:01,439
توجد عشرات الرّصاصات أطلقت في كل جثّة

272
00:15:01,474 --> 00:15:02,940
إذن لقد كانوا يرسلون رسالة

273
00:15:02,976 --> 00:15:04,225
ماذا لديك ؟

274
00:15:04,227 --> 00:15:05,977
شهود رأوا العديد من مطلقي الرّصاص

275
00:15:06,029 --> 00:15:08,363
إستقلّوا سيّارة عائليّة بعدئذ

276
00:15:08,398 --> 00:15:09,447
لم ير أحدٌ رقم لوحة السيّارة

277
00:15:09,482 --> 00:15:10,898
أين هم الآن ؟

278
00:15:13,737 --> 00:15:15,737


279
00:15:16,740 --> 00:15:17,739
شكراً

280
00:15:17,741 --> 00:15:18,337
سوف أعود

281
00:15:18,372 --> 00:15:19,921
حسناً

282
00:15:22,868 --> 00:15:24,235
يا رفاق

283
00:15:25,560 --> 00:15:27,143
هل هؤلاء تابعين لكم ؟

284
00:15:29,636 --> 00:15:31,419
نعم

285
00:15:31,471 --> 00:15:33,338
إنّهم من (بوتريرو)َ

286
00:15:34,391 --> 00:15:35,723
هل رأى أحدكم أيّ شيء ؟

287
00:15:35,759 --> 00:15:36,758
لا

288
00:15:36,760 --> 00:15:38,509
و أنت ؟

289
00:15:40,730 --> 00:15:41,896
أنت يا (بي) ؟

290
00:15:41,931 --> 00:15:43,845


291
00:15:43,880 --> 00:15:45,492
إذن , لقد وصلتم جميعكم توّاً , أليس كذلك ؟

292
00:15:45,527 --> 00:15:46,867
مثلك تماماً

293
00:15:46,902 --> 00:15:48,910
فقط تأكّد هذه المرّة أنّكم لن تفقدوا الجُثث

294
00:15:48,945 --> 00:15:50,978
كما فعلتُم مع (جليل)َ

295
00:15:52,992 --> 00:15:56,527
حسناً , المعادن الموجودة في تلك الجثث أكثر من الدّماء

296
00:15:56,579 --> 00:15:59,530
لذلك أيّاً كان من يلاحقكم أنتم جميعاً

297
00:15:59,582 --> 00:16:01,449
فإنه يلاحقكم بضراوة

298
00:16:03,286 --> 00:16:05,910
إحترسوا و راقبوا أنفسكم

299
00:16:05,945 --> 00:16:08,196
نعم , و أنت كذلك

300
00:16:12,212 --> 00:16:15,011
لقد نامت (أميليا) في منتصف القصّة

301
00:16:15,046 --> 00:16:17,180
شيء لطيف جدّاً

302
00:16:24,140 --> 00:16:25,440
لقد عُدتُ

303
00:16:25,475 --> 00:16:28,559
لن أغادر مرّة أخرى

304
00:16:30,313 --> 00:16:32,613
كم المدّة التى ترى أنّنا سنظلّ بها هنا ؟

305
00:16:34,317 --> 00:16:35,928
أنا أحاول أن أجد حلاًّ , يا عزيزتي

306
00:16:35,963 --> 00:16:37,785
فقط أعطِني بعض الوقت

307
00:16:37,821 --> 00:16:40,822
في الوقت الرّاهن , نحن على الأقل بأمان

308
00:16:40,824 --> 00:16:41,823
لماذا ؟

309
00:16:41,825 --> 00:16:43,420
بسبب وجود بعض الفتوّات

310
00:16:43,455 --> 00:16:45,576
يحموننا من الأخويّة النازيّة أو أيّاً كان ؟

311
00:16:45,628 --> 00:16:48,629
لا أستطيع أن أدع الأطفال يلعبون في الخارج
يا (إيدجار)َ

312
00:16:48,665 --> 00:16:50,715
هيّا , إنّ الإمر ليس سيّئاً
إلى تلك الدّرجة

313
00:16:50,750 --> 00:16:53,835
إنّه حيّ سيّء للغاية . و مُخيف

314
00:16:53,837 --> 00:16:56,455
أنا أفعل أفضل ما بوسعي يا (مارسيلاّ)َ

315
00:16:57,819 --> 00:17:00,224
أنا أعلم أنّك كذلك يا عزيزي

316
00:17:00,260 --> 00:17:02,260
أنت تهتمّ بنا

317
00:17:02,312 --> 00:17:04,345
و تهتمّ كذلك بـ (كريستوبال)َ

318
00:17:04,347 --> 00:17:08,015
و أعلم أن لا شيء من ذلك هو خطؤك

319
00:17:08,067 --> 00:17:09,600
لكن هذا .........َ

320
00:17:09,652 --> 00:17:12,186
ليس الشيء الذي أريده

321
00:17:12,188 --> 00:17:13,321
من فضلك ... يا (مارسيلاّ)َ

322
00:17:13,356 --> 00:17:14,655
لديّ صوت في رأسي يتساءل

323
00:17:14,691 --> 00:17:16,657
إن كنت ستعود إلى البيت حيّاً كلّ يوم

324
00:17:16,693 --> 00:17:17,796
هيّا

325
00:17:17,831 --> 00:17:20,778
لقد تعلّمت أن أعيش مع ذلك . لأنّني
زوجة شُرطي

326
00:17:20,830 --> 00:17:24,782
لكنّي لن أعيش في خوف على أبنائي يا (إيدجار)َ

327
00:17:25,636 --> 00:17:28,169
لا أستطيع

328
00:17:28,204 --> 00:17:30,455
سوف آخذهم بعيداً قبل أن أفعل ذلك

329
00:17:30,507 --> 00:17:32,707
لا تقولي ذلك

330
00:17:32,709 --> 00:17:34,926
أرجوكِ , لا تقولي ذلك

331
00:17:36,072 --> 00:17:38,372
سوف أجد حلاًّ , حسناً ؟

332
00:17:42,908 --> 00:17:44,796
مرحباً أيّها القائد (كيريولا)َ

333
00:17:44,831 --> 00:17:46,053
ـ(فيراكروز)َ

334
00:17:46,055 --> 00:17:48,973
لقد تركتُ لك رسالة . بل رسالتين في الواقع

335
00:17:49,025 --> 00:17:51,692
حسناً , لقد وجدتِني الآن . ما الأمر ؟

336
00:17:51,728 --> 00:17:53,478
أعتقد أنّ لديك مشكلة مع مصدرك ... َ

337
00:17:53,530 --> 00:17:54,779
تلك المعلومة التي أعطيتَني إيّاها

338
00:17:54,814 --> 00:17:56,898
ماذا ؟ الهجمة على منزل الماريوانا ؟
ألم تكن ناجحة ؟

339
00:17:56,950 --> 00:17:58,533
لم تكن هنالك هجمة على منزل الماريوانا

340
00:17:58,568 --> 00:18:00,401
لقد كان لقاءً في المطعم الصّيني

341
00:18:00,453 --> 00:18:01,702
لقاء مع من ؟

342
00:18:01,738 --> 00:18:03,738
ـ(سوكر كاسكايد) . و أيّاً من كان هناك

343
00:18:03,740 --> 00:18:06,123
و مالِك المطعم الصّيني هو (آندي تشان)َ

344
00:18:06,159 --> 00:18:07,492
ذلك , قُم بالعمليّة الحسابية
<font color="#ff0000">تقصد بكلامها أن يستنتج الحقيقة</font>

345
00:18:07,544 --> 00:18:09,877
حسناً , هذا ليس لا شيء . ما المُشكِلة ؟

346
00:18:09,913 --> 00:18:12,483
المشكلة هي سوء الفهم , حسناً ؟

347
00:18:12,518 --> 00:18:15,833
ليس هناك خلط للمفاهيم بين التنّين الأصفر و منزل الماريوانا

348
00:18:15,885 --> 00:18:17,752
لقد تحقّقت من قراءات شركة الكهرباء

349
00:18:17,804 --> 00:18:19,420
و لم يكن هناك شيء غير عادي

350
00:18:19,472 --> 00:18:20,922
و أنت سمعت عن إطلاق النّار

351
00:18:20,924 --> 00:18:23,424
في مرتفعات (بوتريرو) و الحي الصّيني , أليس كذلك ؟

352
00:18:23,426 --> 00:18:25,593
نعم , نعم , لقد سمعت

353
00:18:25,595 --> 00:18:27,929
إذن , لماذا تم إرسالي إلى لقاءٍ

354
00:18:27,981 --> 00:18:31,307
بين عصابتين , من المحتمل أنّهما في حالة حرب ؟

355
00:18:31,342 --> 00:18:33,832
لأنّه في مكان في العمل . وصلت إلينا معلومات خاطئة

356
00:18:33,867 --> 00:18:34,936
هذه الأمور تحدُث

357
00:18:34,938 --> 00:18:37,355
أنا أقول فقط أنّني أود أن أعرف مالذي أواجهُه

358
00:18:37,407 --> 00:18:39,991
نحن جميعنا نود ذلك . لكنّ هذا العمل
ليس عِلماً دقيقاً

359
00:18:40,026 --> 00:18:42,493
عليك أن تتعلّمي كيف تتعاملين مع الأمر

360
00:18:44,781 --> 00:18:46,831
أنا آسفة لأنّنا لم نقم بذلك في وقت أبكر

361
00:18:46,866 --> 00:18:48,458
لقد إستغرق الأمر منّي مدّة حتى أدركتُ

362
00:18:48,493 --> 00:18:51,202
أن أمّي لم تأتِ لتأخذ أغراض (كايلب)َ

363
00:18:51,254 --> 00:18:52,420
نعم , نعم

364
00:18:52,455 --> 00:18:55,456
يجعل ذلك الأمور أكثر واقعيّة

365
00:18:55,508 --> 00:18:58,509
لقد صنع هذه عندما كان عمره 12 عاماً

366
00:18:58,545 --> 00:19:01,295
لم يسمح لي أن أقترب منها

367
00:19:01,347 --> 00:19:04,215
أعلم أنّك لا تستطيع أن تعطيَني إجابة واضحة , لكن

368
00:19:04,267 --> 00:19:06,968
هل لديك أيّ فكرة من قد يكون القاتل ؟

369
00:19:07,020 --> 00:19:08,936
نحن نعمل على بعض الخيوط

370
00:19:08,972 --> 00:19:10,888
هل يوجد أي شيء في بالك

371
00:19:10,940 --> 00:19:13,558
ربّما قد نسيتيه في آخر مرّة تكلّمنا بها ؟

372
00:19:13,610 --> 00:19:14,809
لا

373
00:19:16,126 --> 00:19:18,779
إنتحار مزيّف

374
00:19:18,815 --> 00:19:20,865
ــ الأمر كلّه يبدو جنونيّاً
ــ أعلم ذلك

375
00:19:20,900 --> 00:19:23,114
أنا أعلم بما قد يفكّر الجميع , لكني لا زلت لا أصدّق

376
00:19:23,149 --> 00:19:24,650
أن (كايلب) قد قتل (والت) أصلاً

377
00:19:24,685 --> 00:19:25,870
أعلم ذلك

378
00:19:25,905 --> 00:19:27,955
أعنى ... , لقد كانوا مقرّبين من بعض
ليسوا فقط شُركاء

379
00:19:27,991 --> 00:19:29,457
لقد تناول جميعُنا العشاء في الشّهر الماضي

380
00:19:29,492 --> 00:19:31,283
و كانوا يتحدثون عن دوريّات كرة القدم الرّائعة

381
00:19:31,318 --> 00:19:33,160
و العمل معاً لأجل "الوِحدة"َ

382
00:19:33,212 --> 00:19:34,996
ـ "الوِحدة"َ ؟

383
00:19:34,998 --> 00:19:37,248
ـ"طلب أخويّة الشّرطة"َ

384
00:19:37,300 --> 00:19:38,666
أعتقد ذلك

385
00:19:38,668 --> 00:19:40,501
لقد كانوا يدعونها فقط بـ "الوِحدة"َ

386
00:19:42,005 --> 00:19:43,888
حسناً

387
00:19:43,923 --> 00:19:46,140
إعتني بنفسك

388
00:19:50,744 --> 00:19:51,890
أنا فقط أقول كشريكك

389
00:19:51,925 --> 00:19:52,813
إذا أردت منّي أن أغطّي عليك .......... َ

390
00:19:52,849 --> 00:19:56,183
يا (مولك) ! إعمل لي معروفاً . و توقّف عن الكلام

391
00:19:57,353 --> 00:19:58,819
مرحباً

392
00:19:58,855 --> 00:20:01,240
لقد أغلقت سمّاعة الهاتف توّاً مع مكتب المدّعي العام
الأمريكي

393
00:20:01,275 --> 00:20:02,770
المنطقة الجنوبيّة

394
00:20:02,825 --> 00:20:04,492
التّهم أسقِطَت بشكل رسمي

395
00:20:06,117 --> 00:20:08,079
شكراً لك أيّها المُلازِم

396
00:20:08,114 --> 00:20:11,699
لدي أفراد شُرطة بملابس مدنيّة يتناوبون
على حراسة المنزل

397
00:20:11,701 --> 00:20:13,584
هل أسرتُك متماسكة ؟

398
00:20:13,620 --> 00:20:14,669
بحالٍ جيّدة

399
00:20:14,704 --> 00:20:16,037
كيف حالك ؟

400
00:20:18,541 --> 00:20:20,207
حسناً

401
00:20:20,209 --> 00:20:24,129
فقط تأكّد من إخباري بكل ما يستجد مع عائلتك , حسناً ؟

402
00:20:24,164 --> 00:20:24,975
نعم , يا سيّدي

403
00:20:25,010 --> 00:20:26,509
جيّد

404
00:20:29,769 --> 00:20:32,553
هل تحصّلنا على أيّ معلومات من الأخت ؟

405
00:20:32,555 --> 00:20:33,932
لا , ليس حقّاً

406
00:20:34,934 --> 00:20:36,801
حسناً , سوف أقوم بتسليم قضية مقتل (كايلب)َ

407
00:20:36,836 --> 00:20:39,191
إلى الأشخاص المختصّين بالقضايا غير المحلولة
في الوقت الرّاهن

408
00:20:39,226 --> 00:20:40,245
ــ حسناً
ــ هل أنت متوافق مع هذا الرّأي ؟

409
00:20:40,280 --> 00:20:42,396
نعم , نعم
خيوط الأدلّة قليلة

410
00:20:42,398 --> 00:20:43,948
أريد أن تعود الأمور هنا إلى حالتها الطّبيعيّة

411
00:20:43,983 --> 00:20:46,367
نعمل على القضايا التي خارج المبنى , حسناً ؟
<font color="#ff0000">يقصد القضايا التّي لا تخص قتل الشرطة</font>

412
00:20:46,402 --> 00:20:49,570
الضحيّتان في الحفرة . هجوم الحيّ الصّيني

413
00:20:49,572 --> 00:20:50,711
دعنا نعود إلى المسار الصحيح

414
00:20:50,746 --> 00:20:52,873
حسناً

415
00:20:52,909 --> 00:20:56,127
مرحباً , في أي وقت سوف ترحل اللّيلة ؟

416
00:20:56,162 --> 00:20:59,497
لماذا ؟ هل سوف تزورينا و تقبّلين الخاتم ؟

417
00:20:59,549 --> 00:21:01,332
أنا لن أقبّل شيئاً

418
00:21:01,384 --> 00:21:03,173
تريد (لويز) أن ترى جدّيها

419
00:21:03,208 --> 00:21:05,970
إبتعد بحق الجحيم عن وجهي يا (مولك)َ

420
00:21:07,949 --> 00:21:08,989
ماذا ؟

421
00:21:09,024 --> 00:21:11,525
يا (لاري)َ

422
00:21:32,331 --> 00:21:35,282
يا إلهي !َ
ألا يستطيع أحدٌ أن يحصل على دقيقة ؟

423
00:21:37,286 --> 00:21:39,336
ليس هذه المرّة

424
00:21:40,957 --> 00:21:44,375
ما المُشكلة يا رجُل ؟

425
00:21:49,098 --> 00:21:51,298
تريد (مارسيلاّ)َ مني أن أخبرها

426
00:21:51,300 --> 00:21:53,634
متى هذا الأمر الذي مع الأخويّة النازيّة

427
00:21:53,686 --> 00:21:56,437
سوف ينتهي

428
00:21:56,472 --> 00:21:59,096
و أنا ليس لدي إجابة لها , هل تملك أنت إجابة ؟

429
00:22:01,632 --> 00:22:02,972
فقط قُل لها أن تصبر

430
00:22:03,024 --> 00:22:04,347
تصبر ...... َ
هذا الشيء لن يفلح

431
00:22:04,382 --> 00:22:07,644
هي خائفة على الأطفال

432
00:22:07,696 --> 00:22:10,063
تريد أن تأخذهم إلى (فلوريدا)َ

433
00:22:13,201 --> 00:22:16,152
أنظر ! أنا أعلم بما مررتَ به

434
00:22:16,204 --> 00:22:18,538
عندما فقدتَ زوجتَك

435
00:22:19,741 --> 00:22:21,491
و عودتك للعمل

436
00:22:21,543 --> 00:22:24,711
لكنّي أقول لك يا رجُل

437
00:22:24,746 --> 00:22:27,630
أنا لا أستطيع أن أفعل هذا بدون عائلتي

438
00:22:29,878 --> 00:22:32,295
لو خسرتُهم

439
00:22:32,554 --> 00:22:35,722
فلن يكون لديّ شيء

440
00:22:49,745 --> 00:22:51,851
لقد قالت أنّك ضربتها

441
00:22:56,036 --> 00:22:57,521
ذلك صحيح

442
00:22:57,557 --> 00:22:59,490
هل أذيتَها ؟

443
00:22:59,525 --> 00:23:01,626
لا أعرف

444
00:23:01,661 --> 00:23:04,595
هل بكت أو نزَفَت ؟

445
00:23:13,906 --> 00:23:15,502
لقد أذيتَها

446
00:23:17,660 --> 00:23:21,295
لقد لكمتَها على الوجه

447
00:23:21,331 --> 00:23:23,631
هل تتذكّر لماذا ؟

449
00:23:26,970 --> 00:23:31,756
و بدأت هي بتقليدهم و ........... َ

450
00:23:33,760 --> 00:23:35,009
و استمرّت بذلك لمدّة أسبوع

451
00:23:35,061 --> 00:23:37,261
هي لم تفهم حتّى ما كانت تقوله

452
00:23:37,313 --> 00:23:38,729
ماذا كانت تقول ؟

453
00:23:44,153 --> 00:23:46,270
ـ"صبيّ مخنّث"ـ

454
00:23:46,322 --> 00:23:49,273
لقد كنّا نلعب كرة القدم

455
00:23:49,275 --> 00:23:51,776
و سقطت

456
00:23:53,112 --> 00:23:55,446
و هي فقط قالت ذلك في التوقيت الخاطئ

457
00:23:58,284 --> 00:24:01,452
أنا لم أفكر حتى به . لقد حدث ما حدث

458
00:24:01,504 --> 00:24:03,954
هل جعلك ذلك تشعر بالسّوء ؟

459
00:24:03,956 --> 00:24:05,756
أعتقد أنّني لا أعلم

460
00:24:05,792 --> 00:24:08,292
لِمَ أنت مستاءٌ الآن ؟

461
00:24:10,296 --> 00:24:12,380
لأنّ خالي ....... َ

462
00:24:12,432 --> 00:24:17,051
عندما إكتشف ذلك . أرسلني إلى المنزل

463
00:24:18,304 --> 00:24:21,439
و قال أنّه لا يمكنني أن أعود أبداً

464
00:24:21,474 --> 00:24:23,357
و أنا لم أعد أبداً

465
00:24:23,393 --> 00:24:26,310
لأنّك كسرتَ القواعد ,,, لقد ضربتَ فتاة

466
00:24:26,362 --> 00:24:27,728
لكن خالك قد علّمك

467
00:24:27,780 --> 00:24:31,615
أن لا بأس في ضرب الصّبْيَة . و قتل الحيوانات

468
00:24:31,651 --> 00:24:32,950
و أعتقد أنّه هو

469
00:24:32,985 --> 00:24:35,786
من قام بكسرِ ذراعِك عندما كنت بسنّ السّادسة

470
00:24:44,330 --> 00:24:46,414
لقد إنتهيت

471
00:24:51,087 --> 00:24:53,003
بينما أنا أعدّ الشوّاية

472
00:24:53,056 --> 00:24:55,973
إجلب خزّان آخر من البروباين من المرآب , حسناً ؟

473
00:24:56,008 --> 00:24:59,260
و اسأل أمّك ماذا فعلَت مع الكمّاشات ... الجديدة
<font color="#ff0000">يقصد بالكمّاشة هنا ما يلتقط به اللحم بعد شويه</font>

474
00:25:02,181 --> 00:25:04,648
هل أستطيع أن أتحدّث معك لثانية , يا أبي ؟

475
00:25:04,684 --> 00:25:06,817
حقّاً ؟

476
00:25:06,853 --> 00:25:08,986
لقد ظننت أنّك أتيتَ باكراً للمساعدة

477
00:25:09,021 --> 00:25:10,664
لاحظت أنّك حلقت أيضاً

478
00:25:10,699 --> 00:25:12,301
مبروك . أنت تعلم كل ما عندي من كلام

479
00:25:12,336 --> 00:25:14,158
حسناً , إنّه لن يفيدني رغم ذلك , أليس كذلك ؟

480
00:25:14,193 --> 00:25:16,842
بطريقة أو بأخرى , ما زال سيُفقدني المال هنا

481
00:25:16,877 --> 00:25:19,196
يمكننا فقط التوقّف عن قول السّخافات , من فضلك يا أبي ؟

482
00:25:21,501 --> 00:25:23,117
حسناً ؟

483
00:25:23,169 --> 00:25:24,702
كم المبلغ ؟

484
00:25:26,122 --> 00:25:27,254
سبعون ألف دولار

485
00:25:27,290 --> 00:25:29,590
يا إلهي

486
00:25:29,625 --> 00:25:31,709
مع من تورّطت في هذا ؟

487
00:25:31,711 --> 00:25:34,346
بعض الأشخاص المختلفين

488
00:25:34,973 --> 00:25:38,182
لكن "الوِحدة" إشترت دَيْني

489
00:25:38,217 --> 00:25:39,695
إذن , لماذا تحتاجني ؟

490
00:25:39,730 --> 00:25:43,089
أنا لا أستطيع أن أدفع المال يا أبي
هذه هي النّقطة

491
00:25:43,124 --> 00:25:44,545
ليس لدي المال

492
00:25:44,580 --> 00:25:46,575
لدي أقساط رهنين عقاريين , مصاريف الفتيات و (ماري)َ

493
00:25:46,610 --> 00:25:48,259
ــ و هل تعلم هي عن كلّ هذا ؟
ــ بالتّأكيد لا

494
00:25:48,294 --> 00:25:50,528
لأنّك قد جعلت كل شيء تحت السّيطرة , أليس كذلك ؟

495
00:25:52,949 --> 00:25:55,449
ما هي خطّة الدّفع ؟

496
00:25:55,485 --> 00:25:57,818
منذ شهرين و أنا أقوم ببعض الأعمال لـ (كيريولا)َ

497
00:25:57,870 --> 00:25:59,236
أحصّل الأموال

498
00:25:59,288 --> 00:26:00,329
ـ(كيريولا)ـ ؟

499
00:26:00,364 --> 00:26:01,906
هو نقطة التّواصل بين و بين "الوحدة"َ

500
00:26:01,908 --> 00:26:03,407
إنّه يقوم بخصم 10,000 دولار من الدَّيْن في كل مرّة

501
00:26:03,459 --> 00:26:06,744
أهاجم شخصاً يقع تحت أرجلهم

502
00:26:06,796 --> 00:26:09,413
أنا أؤذي النّاس يا أبي

503
00:26:09,415 --> 00:26:10,581
هذا الشيء ليس جيّد

504
00:26:10,583 --> 00:26:11,760
إنتظر , إنتظر , إنتظر

505
00:26:11,795 --> 00:26:14,911
هل أنت تكسّر الرّؤوس لأجل (كيريولا) أم
لأجل "الوِحدة"َ ؟

506
00:26:15,254 --> 00:26:17,054
ـ"الوِحدة" كانت متواجدة منذ زمن بعيد

507
00:26:17,089 --> 00:26:19,056
كانت دائماً هدفها أن الشرطة تساعد الشرطة

508
00:26:19,091 --> 00:26:21,230
تأخذ من الأشرار , تعطي الأخيار

509
00:26:21,265 --> 00:26:23,093
الأشخاص الجيّدين الذين لهم إحتياجات حقيقيّة

510
00:26:23,095 --> 00:26:25,724
ليست مشاكل في السيطرة على أنفسهم

511
00:26:25,759 --> 00:26:28,385
حسناً , حسناً , لقد فُزت , حسناً ؟

512
00:26:28,420 --> 00:26:30,028
لكن في كل الأحوال . أنا لديّ مُشكِلة

513
00:26:30,063 --> 00:26:32,241
هل تستطيع مساعدتي أم لا ؟

514
00:26:32,276 --> 00:26:34,310
ليس لديّ 70,000 دولار في متناول يدي

515
00:26:34,345 --> 00:26:35,773
إن كان هذا ما تسأل عنه

516
00:26:38,027 --> 00:26:41,912
سوف أتحدّث مع بعض الأشخاص . سوف أرى
ما يمكنني القيام به

517
00:26:41,948 --> 00:26:42,977
مرحباً

518
00:26:43,012 --> 00:26:45,616
أسمع صوت قرير وحش (لو لو)َ

519
00:26:45,668 --> 00:26:47,001
يا جدّي , عُمري 12 عاماً تقريباً

520
00:26:47,036 --> 00:26:49,036
مرحباً يا عزيزتي

521
00:26:49,088 --> 00:26:51,288
مرحباً يا أبي . كيف الحال ؟

522
00:26:51,290 --> 00:26:53,040
حسناً

523
00:27:08,524 --> 00:27:09,940


524
00:27:09,976 --> 00:27:11,475
هل أتشارك معك الشّراب ؟

525
00:27:12,645 --> 00:27:15,362
يصدف أنّ لديّ كاساً آخر هُنا

526
00:27:15,398 --> 00:27:16,947
حسناً

527
00:27:22,738 --> 00:27:25,239
حسناً

528
00:27:25,291 --> 00:27:26,323


529
00:27:26,325 --> 00:27:27,541
نعم , يا سيّدي

530
00:27:28,828 --> 00:27:30,461


531
00:27:33,916 --> 00:27:35,749
ـ ـ ـ ـ

532
00:27:35,801 --> 00:27:38,002
نعم , هديّة من الدّور العلوي

533
00:27:38,004 --> 00:27:39,670
هذا ثمن التعرّض لطلقة على ما أعتقد , أليس كذلك ؟

534
00:27:39,722 --> 00:27:40,971
لقد سمعتُ ذلك

535
00:27:44,927 --> 00:27:49,146
إذن , ما هو رأيك في قضيّة مقتل (كايلب)َ ؟

536
00:27:49,181 --> 00:27:50,848
خارج الموضوع (بشكل غير رسمي) ؟

537
00:27:52,018 --> 00:27:54,818
بشكل غير رسمي ؟

538
00:27:54,854 --> 00:27:56,186
إنّها جريمة مُتقِنة

539
00:27:56,239 --> 00:27:57,071
نعم

540
00:27:57,106 --> 00:28:01,692
شرطيّان ميّتان , شرطي يقتل شرطي

541
00:28:01,694 --> 00:28:03,861
إستهداف (نافارو)َ

542
00:28:03,913 --> 00:28:05,529
ليس من المفترض أن تجري الأمور ذلك

543
00:28:05,581 --> 00:28:09,083
الأشياء تهاوت بعد أن اُصِبْتَ يا رجُل

544
00:28:09,118 --> 00:28:11,535
لقد قلّبت الأمور في رأسي

545
00:28:11,587 --> 00:28:14,171
محاولاً أن أعرف ما هو الشيء الذي كنت أستطيع
أن أفعله بشكل مختلف

546
00:28:14,206 --> 00:28:16,006
يا (تيري) , هيّا

547
00:28:16,042 --> 00:28:17,258
كُل هذا كان سيحدُث

548
00:28:17,293 --> 00:28:20,094
سواء كنتَ أنت في المكتب أو أنا

549
00:28:21,264 --> 00:28:22,963
أنا سعيد لأنّه كان أنت

550
00:28:23,015 --> 00:28:25,382
أراهن أنّك كذلك

551
00:28:28,220 --> 00:28:31,689
سوف نتجاوز هذه المحنة

552
00:28:31,724 --> 00:28:33,274
في هذه الأثناء

553
00:28:33,309 --> 00:28:36,277
لا يملك أحدٌ رجلٌ ثاني كما أملك أنا

554
00:28:38,531 --> 00:28:40,364
من الذي أصدر الأوامر

555
00:28:40,399 --> 00:28:43,484
للأخويّة النازيّة في السّجن ؟

556
00:28:43,519 --> 00:28:45,402
شخص عشوائي
لكني في الحقيقة أعلم هذا

557
00:28:45,454 --> 00:28:48,289


558
00:28:48,324 --> 00:28:49,790
ـ(هيوز)َ

559
00:28:49,825 --> 00:28:51,959
ـ(جيري هيوز)َ ...... ؟

560
00:28:51,994 --> 00:28:53,661
ـ(جيرالد هيوز)َ

561
00:28:53,713 --> 00:28:55,913
شيء من هذا القبيل

562
00:28:55,915 --> 00:28:57,331
لماذا ؟

563
00:28:57,383 --> 00:29:00,334
لأنني أريد أن أعرف من هو رجُلُه الثّاني

564
00:29:05,879 --> 00:29:09,408
إذن , هل يوجد أي مواعدة جميلة يلوح في الأفُق ؟

565
00:29:09,443 --> 00:29:11,191
أشكّ بذلك , يا أمّي

566
00:29:11,243 --> 00:29:13,643
تعلمين , أسهل طريقة في البحث على الإنترنت

567
00:29:13,679 --> 00:29:15,845
و أنت تعرفين هذا بسبب ........ َ ؟

568
00:29:15,881 --> 00:29:18,782
حسناً , في الواقع ,,, أسهل طريقة هي عدم
المواعدة مطلقاً

569
00:29:18,817 --> 00:29:21,618
حسناً ,, سوف يكون من الأسهل ,, لو أنّك ,, تعرفين

570
00:29:21,670 --> 00:29:25,121
أنتِ و (تيري) . تكونان في النّهاية معاً

571
00:29:25,173 --> 00:29:29,125
إنّه ,, شريكُها . الرّجُل الأسْوَد

572
00:29:29,177 --> 00:29:32,863
على جثّتي , أنتِ مع رجل أسْود

573
00:29:33,298 --> 00:29:35,401
يا جدّي . هذه عنصريّة

574
00:29:35,436 --> 00:29:36,383
شكراً

575
00:29:36,435 --> 00:29:38,468
ها قد بدأنا

576
00:29:38,520 --> 00:29:40,338
يا فتيات , هلاّ تساعدوني ؟

577
00:29:40,373 --> 00:29:41,339
دعيني أساعد

578
00:29:41,374 --> 00:29:42,554
في الواقع , هل تعلمون ماذا ؟
لا , لا

579
00:29:42,589 --> 00:29:44,190
إجلسوا , من فضلكم

580
00:29:44,226 --> 00:29:46,316
إجلسوا ! إجلسوا

581
00:29:46,351 --> 00:29:49,529
نحن في العام 2015 . ليس على الفتيات أن يخلوا الطاولة

582
00:29:49,564 --> 00:29:51,475
الأشخاص البيض والسّود متساوون

583
00:29:51,510 --> 00:29:52,682
الأشخاص الشّواذ يتزوّجون

584
00:29:52,717 --> 00:29:55,318
لأجل ذلك ... عليكم أن تتجاوزا الأمر

585
00:29:55,320 --> 00:29:57,987
أنت تقولين أنّك شاذّة الآن ؟

586
00:30:05,049 --> 00:30:07,297
عليكِ أن تأتي هُنا كثيراً

587
00:30:07,332 --> 00:30:09,082
لتجعلي أمّك سعيدة

588
00:30:09,134 --> 00:30:11,634
إذا تريد أن تجعل أمّي سعيدة , إجلبها إلى منزلي

589
00:30:11,670 --> 00:30:13,887
ليس مع موقف السيّارات الذي في حيّك

590
00:30:13,922 --> 00:30:15,472
لا يُمكِن

591
00:30:15,507 --> 00:30:18,861
حسناً , يمكنك أن توصلها , ليس عليك أن تدخل

592
00:30:22,791 --> 00:30:24,407
لسانك طويل

593
00:30:26,401 --> 00:30:28,685
دائماً إعتقدتُ أنّ ذلك سيوقعُك في المشاكل

594
00:30:28,687 --> 00:30:31,154
واحدة من الأسباب التي جعلتني لا أعتقد أنّك يجب
أن تكوني شرطيّة

595
00:30:31,189 --> 00:30:33,207
يا إلهي ,, أعطني فرصة ,, من فضلِك

596
00:30:33,242 --> 00:30:35,935
الأمر صحيح ,, لا يمكنك الصّراخ على الناس في تلك الوظيفة

597
00:30:35,970 --> 00:30:38,136
يا أبي , أنت لم ترد منّي أن أكون شرطيّة لأنّني إمرأة

598
00:30:38,171 --> 00:30:40,449
ليس لأنّك إمرأة . بل لأنّك إبنتي

599
00:30:40,484 --> 00:30:42,628
حسناً , هل تعلم ماذا ؟ لا أريد أن أخوض هذا النّقاش الآن

600
00:30:42,663 --> 00:30:44,329
يا (هيلدي) , إنتظري

601
00:30:46,811 --> 00:30:49,539
اللّعنة

602
00:30:49,591 --> 00:30:52,625
أنا لم آتي هُنا لأخوض جدالاً

603
00:30:52,677 --> 00:30:54,648
ذلك ما نفعله يا أبي

604
00:30:54,683 --> 00:30:58,264
إذن فقط كوني هادئة لدقيقة و دعيني أقول شيئاً ما

605
00:31:00,886 --> 00:31:04,472
أنا رجلٌ عجوزٌ , ليس و أنا بهذا العمر

606
00:31:04,507 --> 00:31:06,536
لكن ذلك لا يعني أنّني لا أعرف بعض الأشياء

607
00:31:06,571 --> 00:31:07,307
أنا لم ......... َ

608
00:31:07,359 --> 00:31:10,894
ما أعرفه أفضل من أي شيء آخر هم الشّرطة

609
00:31:10,896 --> 00:31:13,146
لقد كنتُ حولهم طوال حياتي

610
00:31:13,198 --> 00:31:14,614
أنا أعلم حينما يكونون خائفين

612
00:31:18,453 --> 00:31:20,620
و أعلم عندما يكونون فاسدين

613
00:31:22,791 --> 00:31:25,241
مرّة بين الفينة والأخرى , أرى شخصاً عظيماً

614
00:31:25,293 --> 00:31:27,327
و من الواضح

615
00:31:32,196 --> 00:31:34,529
أن ذلك هو أنتِ

616
00:31:40,394 --> 00:31:43,092
و أنا لا أستطيع أن أدّعي غير ذلك

617
00:31:43,094 --> 00:31:46,146
أعلم أنّي حاولت أن أوقفكِ

618
00:31:46,181 --> 00:31:48,314
لكنّك لم تستسلمي قط

619
00:31:50,735 --> 00:31:52,435
لقد علمتِ ما الذي أردتِه

620
00:31:53,220 --> 00:31:56,573
لقد أثبتِ أنّني كنت مخطئاً

621
00:32:02,747 --> 00:32:06,666
إعملي لي معروفاً ,, و اعتني بأخيك , حسناً ؟

622
00:32:18,013 --> 00:32:19,128
أنت

623
00:32:19,181 --> 00:32:21,548
علينا أن نتكلّم

624
00:32:25,604 --> 00:32:27,520
إلى أين يمضي كل هذا القرف , يا رجُل ؟

625
00:32:27,556 --> 00:32:29,889
يعود مباشرة على (تشان)َ

626
00:32:29,941 --> 00:32:31,941
ما الشيء الآخر الذي تحتاج أن تعرفه ؟

627
00:32:31,977 --> 00:32:34,644
و أين من المفترض أن ينتهي ذلك ؟

628
00:32:34,696 --> 00:32:37,146
أنا لست عرّافاً يا أخي

629
00:32:37,199 --> 00:32:42,035
ذلك الرّجُل قطّع أختي يا (بي)َ

630
00:32:42,070 --> 00:32:43,536
أختي

631
00:32:44,873 --> 00:32:48,741
ـ(تينيّا) ... كانت الشيء الوحيد الجيّد في عائلتي كلّها

632
00:32:48,793 --> 00:32:51,661
لذلك هذا الثّمن سوف يُدفَع

633
00:32:52,915 --> 00:32:55,548
و نحن سنحمي ظهرك يا (سوكر)َ

634
00:32:55,584 --> 00:32:57,000
ـ (بوتريرو)َ للأبد

635
00:32:57,002 --> 00:33:00,255
كل هؤلاء الرّجال يريدون الإنتقام

636
00:33:00,290 --> 00:33:03,413
سوف يكونون مباشرةً خلفك

637
00:33:03,448 --> 00:33:07,143
بعدها نصفنا سوف يعود ميّتاً

638
00:33:07,178 --> 00:33:08,811
الحرب حرب

639
00:33:08,847 --> 00:33:10,804
نعم , لكنّك تضع كل مستقبل (بوتريرو)َ

640
00:33:10,839 --> 00:33:12,538
لأجل أختك

641
00:33:14,185 --> 00:33:16,736
و أنا أكرهُ أن أقول ذلك , لكنّها لن تعود أبداً

642
00:33:16,771 --> 00:33:18,688
هيّا ! تحرّك

643
00:33:18,690 --> 00:33:20,607
هيّا

644
00:33:22,577 --> 00:33:24,193
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

645
00:33:24,246 --> 00:33:26,829
لقد وصل هذا الرّجل للتّو

646
00:33:29,167 --> 00:33:30,366
أنا أعمل لـ (آندي تشان)َ

647
00:33:30,418 --> 00:33:33,586
أنظر يا رجُل ,, أنا لم أجلب معي سلاحاً

648
00:33:36,875 --> 00:33:39,292
لذلك لا بد أنّك غبيّ حقّاً

649
00:33:39,344 --> 00:33:41,344
أو لديك أمنية للموت

650
00:33:41,379 --> 00:33:44,156
لقد جلبتُ رسالة

651
00:33:44,191 --> 00:33:46,608
السيّد (تشان) يريد عقد مقابلة

652
00:34:02,734 --> 00:34:05,568


653
00:34:05,620 --> 00:34:09,122


654
00:34:09,157 --> 00:34:11,240


655
00:34:11,242 --> 00:34:14,994


656
00:34:15,046 --> 00:34:18,464


657
00:34:18,500 --> 00:34:19,632


658
00:34:19,668 --> 00:34:21,584
إجلس ......... من فضلك

659
00:34:21,636 --> 00:34:24,721


660
00:34:24,756 --> 00:34:25,948
هل تلعب ال "ماه جونغ"َ ؟

661
00:34:25,983 --> 00:34:28,683
لا . ألعب أجحار الدومينو

662
00:34:32,897 --> 00:34:36,149
لقد قلتُ لك أن إشعال الحرب ليس جيّداً في العمل

663
00:34:36,184 --> 00:34:39,152
العمل عمل

664
00:34:39,187 --> 00:34:40,792
هذا لأجل الدّم

665
00:34:40,827 --> 00:34:42,572
دمُ من ؟

666
00:34:42,607 --> 00:34:44,324
لقد قتلت إبن أخي ؟

667
00:34:44,359 --> 00:34:46,409
و نحن قتلنا الصّبي الذي أطلق الرّصاص عليه

668
00:34:46,444 --> 00:34:48,137
و بعدها قتلتَ أختي

669
00:34:48,172 --> 00:34:50,697
أختك ؟ لا

670
00:34:50,749 --> 00:34:53,082
لقد أرسلتَ لي رأسها في صندوق

671
00:34:56,871 --> 00:35:01,924
أنا لم أصل إلى ما أنا عليه بفعل أشياء غبيّة مثل تلك

672
00:35:01,960 --> 00:35:05,212
رجل الأعمال الذكي لا يحمل ضغائن

673
00:35:05,247 --> 00:35:07,797
أو يسفك دماءً لا معنى لها

674
00:35:07,849 --> 00:35:10,350
لكن يعمل بهدوء فقط

675
00:35:10,385 --> 00:35:12,135
بتلك الطريقة أنت تنجو

676
00:35:15,190 --> 00:35:17,640
إسأل من حولك . أنا لديّ الكثير من الأعداء

677
00:35:17,692 --> 00:35:20,322
و لا أحد سيخبرك أنّني أعمل بهذه الطريقة

678
00:35:20,356 --> 00:35:22,228
الصندوق أتى منك

679
00:35:22,263 --> 00:35:24,614
أنا لا أعرف من أين أتى هذا الصندوق

680
00:35:24,649 --> 00:35:27,619
و أنا آسف حقّاً لأجل أختك

681
00:35:27,654 --> 00:35:29,819
و لكن يبدو أن شخصاّ ما خدعَك

682
00:35:29,821 --> 00:35:32,433
و بفعله لذلك , خدعني أنا , أيضاً

683
00:35:32,468 --> 00:35:34,835
لقد كلّفني ذلك واحداً من أفضل رجالي

684
00:35:36,878 --> 00:35:38,711
هل تعلم من فعل ذلك إذن ؟

685
00:35:38,747 --> 00:35:42,131
شخص ما يريد منّا أن نقع في الحرب

686
00:35:42,167 --> 00:35:44,751
نعطّل أعمالنا

687
00:35:44,803 --> 00:35:48,755
يخرجنا من الطريق ...... َ

688
00:35:48,807 --> 00:35:51,841
حتى يستطيعوا أن يحكموا السيطرة على كل شيء
لصالح أنفسهم

689
00:36:01,881 --> 00:36:05,053
المغزى أنّ (سان فرانسيسكو) لم تعد مثل قبل

690
00:36:05,105 --> 00:36:07,189
تطوّر التكنولوجيا , و إرتفاع الأسعار

691
00:36:07,224 --> 00:36:08,453
إنّها لعبة أرقام

692
00:36:08,488 --> 00:36:12,443
ـ"الوِحدة" إحتاجت أن توسّع الشبكة , و ترفع الإيرادات

693
00:36:12,478 --> 00:36:15,047
هل أستطيع .... َ
هل أستطيع أن أناديك (مايكل)َ ؟

694
00:36:15,082 --> 00:36:15,897
بالتّأكيد

695
00:36:15,949 --> 00:36:17,315
من الواضح أنّك رجُل ذكي

696
00:36:17,368 --> 00:36:20,652
لذلك سامحني عندما أقول لك أنّك
ضيّعت النّقطة
<font color="#ff0000">يقصد أنّه لم يفهم القصد من الموضوع</font>

697
00:36:20,654 --> 00:36:23,155
لقد أمضيت 30 سنة في "الوحدة" أتأكّد

698
00:36:23,157 --> 00:36:25,073
أن جميع الأشخاص الذين أخدمهم كان يتم الإهتمام بهم

699
00:36:25,125 --> 00:36:29,939
عندما حوّلت الأمر إلى المدنيّين إنكسرت الدّائرة

700
00:36:29,974 --> 00:36:32,291
لم يعد هناك مغزى من ذلك

701
00:36:32,326 --> 00:36:33,882
ذلك ....... ـ

702
00:36:33,917 --> 00:36:36,401
ذلك عندما تجعل في نهاية المطاف أفراد الشّرطة
يكسّرون الرّؤوس

703
00:36:36,436 --> 00:36:38,853
لتتأكّد أنّك تتحصّل على ديونك

704
00:36:41,508 --> 00:36:43,091
نحن ندير الأمور بأفضل طريقة

705
00:36:43,143 --> 00:36:44,579
لكنّي أقدّر النصيحة ..... َ

706
00:36:44,614 --> 00:36:46,864
و كلّ شيء قمتَ به في الماضي

707
00:36:48,682 --> 00:36:51,349
هل هناك شيء آخر أستطيع أن أفعله لك ؟

708
00:36:54,185 --> 00:36:56,571
أعِد هيكلة ديون إبني

709
00:36:56,607 --> 00:36:58,106
قسّمها ,, خفّض المدفوعات

710
00:36:58,158 --> 00:36:59,741
إجعلها بمبالغ تكون في متناوله ليسدّدها

711
00:36:59,777 --> 00:37:02,240
ذلك ما كان عليه القرض الأصلي

712
00:37:02,270 --> 00:37:06,581
و عندما لم يستطِع أن يدفع المبلغ ذلك , أعطيتُه خياراً آخر

713
00:37:06,617 --> 00:37:09,701
و لم يعجبه ذلك الخيار أيضاً

714
00:37:09,703 --> 00:37:11,286
إذن , إلى أين سيتركنا ذلك ؟

715
00:37:13,757 --> 00:37:16,208
معي , أنا أسألك معروفاً

716
00:37:16,210 --> 00:37:18,210
نحن شُرطة

717
00:37:18,212 --> 00:37:20,762
نحن نهتمّ لبعضِنا البعض , إفعل ذلك لأجلي

718
00:37:20,798 --> 00:37:23,682
لا , أنا شُرطي . و أنت متقاعد يا رجُل

719
00:37:25,602 --> 00:37:28,136
لا

720
00:37:28,188 --> 00:37:30,355
أنت قذر , و كومة من الوساخة

721
00:37:32,022 --> 00:37:33,525
و أنا سوف أحطّمُك

722
00:37:33,560 --> 00:37:34,643
حقّاً ؟

723
00:37:34,695 --> 00:37:36,728
و بمن سوف تتّصل ؟

725
00:37:43,036 --> 00:37:46,238
وكل اؤلئك الشّرطة الذين نزَفَ قلبك لأجلهم

726
00:37:46,240 --> 00:37:48,406
و حينها لن يكون أحدٌ بأمان

727
00:37:48,459 --> 00:37:50,041
بما في ذلك أبناءك

728
00:37:50,911 --> 00:37:52,595
إنّه عالم مختلِف يا أبي

729
00:37:52,630 --> 00:37:56,665
إعملْ لنفسِك معروفاً . إذهب إلى بيتك
و استمتع بمعاشك التّقاعدي

730
00:37:59,807 --> 00:38:01,660
خُذ وقتك

731
00:38:05,509 --> 00:38:07,342
إعتقدتُ أن لديّ زيارة للمحامي

732
00:38:07,394 --> 00:38:08,226
من أنتم بحقّ الجحيم ؟

733
00:38:08,261 --> 00:38:11,930
نحن من المحتمل أن نكون أفضل أصدقائك

734
00:38:12,930 --> 00:38:14,266
أشكّ بذلك

735
00:38:14,268 --> 00:38:16,651
حسناً ...... (نيل ويتفورد)َ

736
00:38:16,687 --> 00:38:18,520
لقد كنتَ تعمل محاسباً في الخارج

737
00:38:18,572 --> 00:38:19,821
ذلك ليس مثير جدّاً

738
00:38:19,857 --> 00:38:21,823
لكنّك بعد ذلك أدِنت بعدّة تُهم

739
00:38:21,859 --> 00:38:23,191
بالإحتيال و الإختلاس

740
00:38:23,243 --> 00:38:25,527
سنتان في (فولسوم) ..... و

741
00:38:25,579 --> 00:38:28,330
هل هناك إختارك الأخويّة لتنضم إليهم ؟

742
00:38:30,000 --> 00:38:31,716
نعم , أعتقد ذلك ..... َ

743
00:38:31,751 --> 00:38:34,169
نعم , لأنّه هناك قمتَ بطعن واحد من زملائك

744
00:38:34,204 --> 00:38:36,037
ماذا كان ذلك ؟
نوع من البدء في العمل ؟

745
00:38:36,089 --> 00:38:38,507
أنا فقط لا أحبّ الناس السّود

746
00:38:38,542 --> 00:38:40,625


747
00:38:40,627 --> 00:38:42,460
لذلك أعتقد أنّك شخص عُنصُري

748
00:38:42,513 --> 00:38:45,180
صحيح ,, حسناً ,, إذن ,, جريمة القتل في السّجن
قادتك إلى هنا

749
00:38:45,215 --> 00:38:48,218
لكن , بعد ذلك , أصبحت حقّاً ناجح في عملِك

750
00:38:48,253 --> 00:38:51,186
تسدّد ديونك ,, و تتصاعد في السلّم الهرمي

751
00:38:51,221 --> 00:38:55,140
و الآن أنت .... ماذا ... الرّجُل الثّاني في القيادة ؟

752
00:38:55,142 --> 00:38:58,777
كم تبقّى من الوقت حتى تكون الملِك القائد ؟

753
00:38:58,812 --> 00:39:00,478
أنا غير مهتمّ بهذا

754
00:39:00,531 --> 00:39:04,667
لأنّنا نستطيع أن نفعل لك ذلك .... بحلول الأسبوع القادم

755
00:39:04,702 --> 00:39:05,962
أنا لا أعرف من أنتم

756
00:39:05,997 --> 00:39:08,289
لكن إن أعتقدتُم أنّكم تستطيعون أن تهاجموا
القائد

757
00:39:08,324 --> 00:39:09,955
فإنّكم ستكونان زوجين من الهواة

758
00:39:12,229 --> 00:39:13,625
نحن من شرطة سان فرانسيسكو

759
00:39:13,660 --> 00:39:16,126
لذلك ,, لن يكون هناك هجوم

760
00:39:16,161 --> 00:39:18,914
لكنّنا نستطيع أن نجعل عمليّة النقل تحدث

761
00:39:18,966 --> 00:39:22,479
إذن ,, فلنقل أنّنا سننقل أفراد عصابتك إلى سجن (سان كوينتن)َ

762
00:39:22,514 --> 00:39:25,200
بعدها ستكون أنت القائد , أليس كذلك ؟

763
00:39:25,235 --> 00:39:26,838
أنت تُدير السّجن

764
00:39:26,840 --> 00:39:28,757
كل المخدّرات , كل الفواتير

765
00:39:28,809 --> 00:39:31,977
كل شيء يتم يعبر من خلالك

766
00:39:33,680 --> 00:39:35,430
لكنّك لست مهتمّاً

767
00:39:35,482 --> 00:39:36,929
ماذا تريد ؟

768
00:39:36,964 --> 00:39:40,402
هناك ضوء أخضر للهجوم على شرطي و عائلته

769
00:39:40,437 --> 00:39:41,603
شريكي

770
00:39:41,655 --> 00:39:43,355
إسمه (إيدجار نافارو)َ

771
00:39:44,858 --> 00:39:46,825
إلغ هذا الهجوم

772
00:39:47,634 --> 00:39:49,455
نحن لا نعقد صفقات مع الشّرطة

773
00:39:49,490 --> 00:39:52,163
هل أنت متأكّد ؟

774
00:39:52,199 --> 00:39:54,866
لأنّنا ربّما علينا أن ننقلك أنت

775
00:39:54,868 --> 00:39:57,068
إلى سجن (آلن وود)َ

776
00:39:57,103 --> 00:39:59,754
و تبدأ حياتك من الصّفر

777
00:39:59,790 --> 00:40:02,757
ماذا تعتقد بشأن ذلك ؟

778
00:40:02,793 --> 00:40:04,209
الأمر يعود إليك أيّها الأخ

779
00:40:04,211 --> 00:40:08,013
ما نوع التّغيير الذي تهتمّ له ؟

780
00:40:09,600 --> 00:40:11,492


781
00:40:11,527 --> 00:40:13,518
ـ(تيري)َ

782
00:40:13,553 --> 00:40:14,886
لقد تعاملنا مع الأمر

783
00:40:17,808 --> 00:40:19,307
شكراً

784
00:40:24,314 --> 00:40:27,052
كان عليّ أن أخبرك بكلّ شيء

785
00:40:27,087 --> 00:40:29,178
نعم , كان عليك ذلك

786
00:40:29,213 --> 00:40:31,031
أنا آسف

787
00:40:32,789 --> 00:40:35,957
ـ(مارسيلاّ) ,, عليّ أن أتصّل بـ (مارسيلاّ)َ

788
00:40:45,333 --> 00:40:47,168
هل نحن متأكّدون أنّها هي ؟

789
00:40:47,220 --> 00:40:50,422
الوشم كان موجوداً في ملفّها . إنّها
بالتّأكيد (سارة تران)َ

790
00:40:50,424 --> 00:40:52,590
لم يفترض أن تحصل أموراً مثل ذلك

791
00:40:52,643 --> 00:40:55,593
يبدو أنّ سبب الوفاة كان بسبب الإختناق

792
00:40:55,646 --> 00:40:56,744
ليس الغرق ؟

793
00:40:56,779 --> 00:40:59,197
هذا الجُرح الممتد على طول عُنُقِها

794
00:40:59,232 --> 00:41:00,765
أعتقد أنّها قد خُنِقَت

795
00:41:00,817 --> 00:41:03,268
تلك مدرسة قديمة
<font color="#ff0000"> يقصد أن طريقة القتل تمّ بتكنيك قديم </font>

796
00:41:03,270 --> 00:41:05,353
من الصّعب القول ما هي الصدمات الأخرى
المتواجدة هناك

797
00:41:05,405 --> 00:41:07,405
فلنقل أن الحيوانات البحريّة كانت نشطة

798
00:41:07,441 --> 00:41:09,543
ما زال لديّ الكثير من التحاليل لأجريَها

799
00:41:09,578 --> 00:41:11,359
لكن بناءً على تحلّل الجثّة

800
00:41:11,411 --> 00:41:14,529
أستطيع أن أقول أن الوفاة كانت تقريباً
قبل ستّة أسابيع

801
00:41:14,581 --> 00:41:16,123
يا إلهي

802
00:41:16,158 --> 00:41:17,991
شرطي آخر ميّت

803
00:41:19,453 --> 00:41:21,480
إنتظروا لحظة , لو كانت ميّتة منذ ستّة أسابيع

804
00:41:21,515 --> 00:41:23,955
كيف تركّت رسالة صوتيّة لزوجها قبل
ثلاثة أسابيع

805
00:41:23,957 --> 00:41:26,675
هي لم تفعل ذلك

806
00:41:26,710 --> 00:41:28,960
إذن , من فعل ذلك ؟

807
00:41:30,412 --> 00:41:40,412
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

