0 00:00:01,074 --> 00:00:50,043 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة الثامنة من الموسم الثاني {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 1 00:00:50,374 --> 00:00:53,043 أنت .... َ 2 00:00:53,076 --> 00:00:55,245 أنت من فعل هذا بها 3 00:00:55,278 --> 00:00:58,382 أنتَ قتلتَ إبنتي 4 00:00:58,415 --> 00:01:01,452 يا أمّي 5 00:01:06,924 --> 00:01:08,892 هل تستطيع أن تدخل أمّي إلى السيّارة ؟ 6 00:01:08,925 --> 00:01:11,095 حسناً 7 00:01:13,964 --> 00:01:16,802 سوف أهتم بك 8 00:01:33,273 --> 00:01:36,410 لقد ظهرت الشّرطة لتُظهر الإحترام , أليس كذلك ؟ 9 00:01:36,443 --> 00:01:38,445 تعازيّ يا أخي 10 00:01:38,479 --> 00:01:41,082 نحن آسفون لما حصل لأختك 11 00:01:41,115 --> 00:01:43,184 العديد من الأشخاص يتحدثّون بشأن الأمر , أليس كذلك ؟ 12 00:01:43,895 --> 00:01:45,497 هل تعلمين أيّ شيء ؟ 13 00:01:45,531 --> 00:01:48,333 أعلم أنّك و (آندي تشان) قد خسرتُم العديد من الجنود مؤخّراً 14 00:01:48,366 --> 00:01:51,537 الشيء الوحيد الذي ستتحصّل من ذهابك للحرب 15 00:01:51,570 --> 00:01:53,172 هو أكبر عدد من الضحايا 16 00:01:53,204 --> 00:01:54,506 ذلك .. هل ذلك ما تبحث عنه ؟ 17 00:01:54,540 --> 00:01:56,508 نحن لا نتحدّث عن الحرب الآن 18 00:01:56,541 --> 00:01:58,510 هذه جنازة 19 00:01:58,544 --> 00:02:00,513 ذلك إن كنتم حقّاً تريدون أن تقدّموا التّعازي 20 00:02:00,546 --> 00:02:03,916 و الإحترام لأختي 21 00:02:03,948 --> 00:02:06,017 قولوا لي ماذا تعرفين عنها 22 00:02:06,050 --> 00:02:08,086 ماذا أعرف ؟ 23 00:02:12,458 --> 00:02:15,860 لقد أتيتِ و ابتزّيتيني في (بوتريرو)َ 24 00:02:15,893 --> 00:02:18,530 لقد قلتِ لي أنك تعلمين شيئاً ما عنها 25 00:02:18,564 --> 00:02:20,865 أعتقد أنّك أسأتَ فهمي 26 00:02:20,899 --> 00:02:22,268 أنا أعلم أن لديك أخت 27 00:02:22,300 --> 00:02:24,036 أنا لا أعرف عنها شيئاً , رغم ذلك 28 00:02:25,436 --> 00:02:27,405 أنت لا تعلمين شيئاً عن أختي ؟ 29 00:02:27,439 --> 00:02:29,241 لا 30 00:02:32,244 --> 00:02:34,713 أنتِ ,,, السيّارة ذاهبة ,,, فلنتحرّك 31 00:02:34,745 --> 00:02:37,949 ــ أنت لا تعلمين شيئاً عن أختي ؟ ــ لا 32 00:02:49,428 --> 00:02:51,397 عن ماذا يتحدّث بحق الجحيم ؟ 33 00:02:51,429 --> 00:02:53,331 ليس لديّ فكرة 34 00:03:01,596 --> 00:03:17,596 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله 35 00:03:17,622 --> 00:03:20,258 مرحباً , إنّه أنا أنا آسفة لأنّني لم أتّصل 36 00:03:20,292 --> 00:03:22,094 لستُ متأكّدة إن كنت أستطيع أن أتّصل مرة أخرى 37 00:03:22,126 --> 00:03:25,463 أريد فقط بعض الوقت لأفكر بشأن الأشياء 38 00:03:25,496 --> 00:03:26,999 حسناً , إذن من المُمكن 39 00:03:27,031 --> 00:03:29,000 أن (سارة) تركَت تلك الرّسالة الصّوتيّة لزوجها 40 00:03:29,034 --> 00:03:31,002 قبل أن تُقتَل , لكن تأخّر تسليم الرّسالة ؟ 41 00:03:31,036 --> 00:03:33,005 إذا كنّا نتحدّث عن يوم أو يومين 42 00:03:33,037 --> 00:03:35,440 إذن ربّما بسبب خدمات التكنولوجيا مازالت سيّئة 43 00:03:35,473 --> 00:03:36,941 مقارنة بما ندفعه من أجلها 44 00:03:36,975 --> 00:03:39,612 لكن ثلاثة أسابيع وقت كبير جدّاً 45 00:03:39,644 --> 00:03:41,446 على الأرجح شخص آخر أرسل تلك الرّسالة 46 00:03:41,479 --> 00:03:43,482 و من ثم أحالها إلى (برايان تران)ـ 47 00:03:43,514 --> 00:03:45,951 ــ كيف تحيلين رسالة ؟ ــ الأمر بسيط . يوجد تطبيق لذلك 48 00:03:45,983 --> 00:03:47,785 إذن الإنفصال لم يكن المقصود منه زوجها ؟ 49 00:03:47,818 --> 00:03:49,854 تعرفين إعجابي بالحب الثلاثي 50 00:03:49,887 --> 00:03:51,122 ـ هل أنا كذلك ؟ ــ حسناً إذن , إسمعوا 51 00:03:51,155 --> 00:03:53,291 ـ(سارّة تران) لديها عشيق 52 00:03:53,324 --> 00:03:56,529 هي تحاول أن تنفصل عنه . العشيق يغضب , يقتلها 53 00:03:56,561 --> 00:03:58,797 و من ثمّ عندما قلت عشيق ندرك 54 00:03:58,829 --> 00:04:01,366 أن ذلك القاتل متورّط بشكل ما هو أو هي قد أرسل الرسالة الصوتية 55 00:04:01,399 --> 00:04:03,801 ليثبت ماذا , أنّ (سارة) ما تزال حيّة ؟ 56 00:04:03,834 --> 00:04:05,303 هل لديكم فكرة من الذي أرسل الرسالة ؟ 57 00:04:05,336 --> 00:04:08,139 لقد تتبّعته لرقم محجوب , يبدو أنّه رقم مسبق الدفع 58 00:04:08,173 --> 00:04:09,675 هل تستطيعين أن تكتشفي من أين أتى ؟ 59 00:04:10,576 --> 00:04:12,011 من أجلي ؟ 60 00:04:12,043 --> 00:04:13,811 سوف آخد حمّاماً من التّصاريح و الأعمال الورقيّة 61 00:04:13,845 --> 00:04:15,648 لكني سأبذل أقصى من بوسعي من أجلك 62 00:04:15,680 --> 00:04:17,649 أحبّك 63 00:04:17,683 --> 00:04:19,851 ذلك يتطلب الكثير من العمل لتغطية عملية القتل 64 00:04:19,885 --> 00:04:22,855 بماذا يذكّرهم هذا ؟ 65 00:04:22,887 --> 00:04:24,690 بإنتحار (كايلب) المزيّف 66 00:04:26,925 --> 00:04:31,730 شرطيّان يُقتَلان خلال بضعة أسابيع كلاًّ على حِدَة 67 00:04:31,762 --> 00:04:35,034 كلاهما بواسطة شخص ما أراد أن يظهر الأمر على غير حقيقته 68 00:04:35,067 --> 00:04:36,869 لقد أطلق الرّصاص على (كايلب)ِ 69 00:04:36,901 --> 00:04:38,870 لكن (تران) خُنِقت و رُمِيَت في الخليج 70 00:04:38,904 --> 00:04:41,339 كلتا الحالتين مختلفتين تماماً 71 00:04:41,372 --> 00:04:42,675 حسناً , قد تكون مقصودة , برغم ذلك 72 00:04:42,707 --> 00:04:44,042 لو كان القاتل يعرف كيف يفكّر أفراد الشّرطة 73 00:04:45,209 --> 00:04:47,745 أو قد يكون شرطياً 74 00:04:52,450 --> 00:04:55,253 أتركوا قضية (كايلب) مع القضايا غير المحلولة في الوقت الرّاهن 75 00:04:55,286 --> 00:04:57,089 إعملوا على قضية (سارة تران)ِ 76 00:04:57,122 --> 00:04:59,358 أنظروا إلى أين سيقودكم ذلك , حسناً ؟ 77 00:04:59,390 --> 00:05:02,627 حسناً يا سيدي 78 00:05:06,964 --> 00:05:10,702 إسمعوا , من المحتمل أن القاتل موجود في هذ المبنى 79 00:05:10,735 --> 00:05:13,606 إحترسوا , و انتبهوا على أنفسكم 80 00:05:20,312 --> 00:05:22,781 الصوت يبدو كَـ رات , تات ............ تات 81 00:05:22,813 --> 00:05:24,382 رات , تات .............. تات صوت عالي جدّاً , عالي جدّاً 82 00:05:24,416 --> 00:05:26,752 رات , تات .............. تات 83 00:05:26,784 --> 00:05:29,421 يمين هذا الباب , المطبخ , كان يوجد رجُل 84 00:05:29,454 --> 00:05:31,557 معه سلاح ناري يطلق النار على رجُل آخر 85 00:05:31,589 --> 00:05:34,760 هيّا , يا رجُل أنا أعلم أنّكم قد رأيتم شيئاً ما 86 00:05:34,793 --> 00:05:37,429 ــ لا ــ لقد إنتهت الرّاحة , علينا أن نعمل 87 00:05:42,433 --> 00:05:43,635 مرحباً , أيّها القائد هل أردتَ رؤيتي ؟ 88 00:05:43,668 --> 00:05:45,603 إجلسي , و أغلقي الباب 89 00:05:48,606 --> 00:05:50,476 يُقال أن عصابة "الشمال والجنوب" ِ 90 00:05:50,509 --> 00:05:52,911 قد عادت للعمل في "إنجلسايد" ِ 91 00:05:52,944 --> 00:05:55,581 الآن , قامت العمليّات الميدانية بعمل فرقة تدخل سريع 92 00:05:55,613 --> 00:05:56,948 للعمل مع المجموعة 93 00:05:56,981 --> 00:05:58,650 بالتنسيق مع وحدة خدمات الشباب 94 00:05:58,683 --> 00:06:00,418 سوف أقوم بنقلك من العمل 95 00:06:00,452 --> 00:06:01,820 أنت تمزح معي , أليس كذلك ؟ 96 00:06:01,853 --> 00:06:03,788 أنا أعرف الوقت الذي أمضيتيه في (بوتريرو) ِ 97 00:06:03,822 --> 00:06:07,259 نعم , سنة . أنا و فريق عملي لماذا قد تفعل شيئاً كهذا ؟ 98 00:06:07,291 --> 00:06:09,127 العصابة اللاتينية أشد خطراً بكثير 99 00:06:09,160 --> 00:06:09,928 لسنا قريبين حتى منهم 100 00:06:09,961 --> 00:06:11,330 هيّا 101 00:06:11,363 --> 00:06:13,265 نحن نتحدث عن مراهقين يقوم بمهمّات 102 00:06:13,297 --> 00:06:14,832 لقاداتهم في السجن 103 00:06:14,865 --> 00:06:16,834 ــ و هم يقتلون أشخاصاً ــ معظمهم من بعضهم البعض 104 00:06:16,868 --> 00:06:19,271 و في الوقت نفسه أصبح (سوكر كاسكايد) ثريّاً 105 00:06:19,303 --> 00:06:21,472 بإرساله الحشيش إلى طلاّب المدارس الثانوية في "بروكلين" ِ 106 00:06:21,505 --> 00:06:22,608 ماذا ؟ ذلك لا يهُم ؟ 107 00:06:22,640 --> 00:06:24,008 إنه يهم , لكن قد مرّت سنة 108 00:06:24,041 --> 00:06:25,643 و أنتِ لم تلمسيه حتّى 109 00:06:25,676 --> 00:06:30,114 لم أعلم أنّ لدي موعد نهائي تعسّفي لإنهاء الأمر 110 00:06:30,147 --> 00:06:31,816 على مهلِك , أيتها الرقيبة 111 00:06:31,849 --> 00:06:35,820 إسمع , أنا فقط أقول ....... ِ 112 00:06:35,853 --> 00:06:38,022 ـ(كاسكايد) ليس مجرّد فرد في عصابة 113 00:06:38,055 --> 00:06:40,993 حسناً , إنّه ذكي و حذِر 114 00:06:41,026 --> 00:06:43,461 و أنا أقترب من القبض عليه . أحتاج فقط للوقت 115 00:06:43,495 --> 00:06:45,497 تلك الأشياء لا يمكن أن تحصل بشكل مبرمج 116 00:06:51,702 --> 00:06:53,505 ذلك , هل أنت فقط سوف تلغي الأمر 117 00:06:53,538 --> 00:06:55,340 أم أنّك سوف تجلب شخصاً ما ليحلّ مكاني ؟ 118 00:06:55,372 --> 00:06:57,175 الأمر تحت الدراسة 119 00:06:57,209 --> 00:06:59,812 أنا لا أعرف 120 00:06:59,844 --> 00:07:01,479 أنا لا أعرف أيّها القائد 121 00:07:01,512 --> 00:07:04,483 أنا فقط عليّ أن أقول بكل إحترام 122 00:07:04,515 --> 00:07:06,818 لقد أعطيتني معلومة بشأن الهجوم على منزل المايوانا 123 00:07:06,851 --> 00:07:09,387 و إتضحت إنّها معلومة خاطئة و راجعتُك بسببها 124 00:07:09,421 --> 00:07:11,856 الشيء التالي الذي أعرفُه , أنّه قد تم إعفائي تماماً من ملاحقة (سوكر)ِ 125 00:07:11,889 --> 00:07:13,224 ماذا يحصل ؟ 126 00:07:13,257 --> 00:07:14,293 ماذا يحصل أنّك تقفين في 127 00:07:14,326 --> 00:07:17,362 مكتب قائدك , و على الرغم مما تبدين عليه 128 00:07:17,394 --> 00:07:19,731 لن تحصلي على حرية عمل إضافية معي 129 00:07:19,764 --> 00:07:22,000 ــ الأشياء تتغير ــ بعض الأشياء 130 00:07:22,033 --> 00:07:23,235 ليس عليك أن يعجبكِ ذلك 131 00:07:23,267 --> 00:07:25,070 لكنّك لو أردتِ أن تبقي في وحدة مكافحة العصابات 132 00:07:25,103 --> 00:07:27,206 عليك أن تقومي بعملِكِ كما هو مفترض 133 00:07:38,048 --> 00:07:41,019 ــ أنت ــ مرحباً يا (راف)ِ 134 00:07:41,051 --> 00:07:42,921 هل سمعتَ بهذه التّفاهة ؟ 135 00:07:42,954 --> 00:07:45,291 لقد تم نقلنا إلى "إنجلسايد"ِ 136 00:07:46,558 --> 00:07:48,427 ماذا ؟ "كيريولا" لم يتحدث إليك ؟ 137 00:07:48,459 --> 00:07:52,097 لقد فعل . لكن لم يتم نقلي 138 00:07:53,130 --> 00:07:56,368 ــ لقد كنت قادماً لأبحث عنكِ ــ لا بأس يا (زاي)ِ 139 00:07:56,401 --> 00:07:57,936 ــ أنا آسف بخصوص ..... ـ ــ حسناً 140 00:07:57,969 --> 00:08:00,105 لا بأس بذلك 141 00:08:00,137 --> 00:08:02,774 إبن اللّعينة 142 00:08:10,081 --> 00:08:11,717 إذن , لقد رفضتَ أن تعتذر ؟ 143 00:08:11,750 --> 00:08:14,887 أنت لم تظهر أي أسف أو ندم لما فعلتَه ؟ 144 00:08:14,920 --> 00:08:16,555 لم يكن ذلك خطئي 145 00:08:16,587 --> 00:08:18,389 هل وضع شخص ما مسدّساً على رأسك 146 00:08:18,423 --> 00:08:19,958 و قال لك أن تدعو بالسيد (هانكنز) بالأحمق ؟ 147 00:08:19,990 --> 00:08:21,392 ــ نعم ــ لا 148 00:08:21,425 --> 00:08:23,228 ما يعني أنّه كان خطؤك 149 00:08:24,259 --> 00:08:26,631 هل تتذكّر ما قلناه بشأن المساءلة ؟ 150 00:08:26,664 --> 00:08:29,567 ماذا عن (هانكنز) , أليس مساءلاً عن تصرفاته ؟ 151 00:08:29,601 --> 00:08:31,603 يمكنه أن يقوم بكل ما يريده ؟ 152 00:08:31,635 --> 00:08:34,405 يقوم بتخفيض درجات إختباراتي و يوقعني في المشاكل بدون سبب ؟ 153 00:08:34,438 --> 00:08:37,074 لدي محاكمة في غضون يومين 154 00:08:37,107 --> 00:08:39,577 لا يمكنني أن أخوض هذا النقاش 155 00:08:39,610 --> 00:08:42,146 هذا ليس "بدون سبب"ِ 156 00:08:42,179 --> 00:08:44,582 لقد وجّهتَ ألفاظاً نابية إلى معلّم التاريخ 157 00:08:44,615 --> 00:08:46,150 كان ذلك إختياراً قمت به 158 00:08:46,183 --> 00:08:48,520 لقد أرغمتُ على ذلك ذلك لم يكن إختياراً 159 00:08:49,855 --> 00:08:52,658 لقد كان (دايمن) يضايقني طوال الفصل الدراسي 160 00:08:52,691 --> 00:08:55,928 و لم يفعل أي أحد أي شيء 161 00:08:55,961 --> 00:08:57,461 و لم أستطع أن أتحمّل أكثر من ذلك لذلك قلت "توقّف"ِ 162 00:08:57,495 --> 00:08:59,298 ذلك كل ما قلته 163 00:08:59,331 --> 00:09:01,767 و بعدها يقرّر (هانكنز) أنني مخلّ بالنّظام 164 00:09:01,799 --> 00:09:03,668 ثمّ بقيت في مكان كالحجز 165 00:09:03,702 --> 00:09:06,138 ــ حسناً , أنت موقوف من الدراسة الآن ــ لم يكن يستمع لي 166 00:09:06,170 --> 00:09:11,609 ربّما كان عليك أن لا تدعوه بالأحمق 167 00:09:11,643 --> 00:09:14,446 أنت لا تستمع لي أيضاً 168 00:09:14,479 --> 00:09:16,448 لماذا أتيت بي إلى هنا ؟ 169 00:09:16,481 --> 00:09:19,116 إذا لم تكن تهتم بأيّ شي قد أقوله ؟ 170 00:09:19,149 --> 00:09:20,952 لا أعلم . ليس لدي وقت لهذا 171 00:09:20,985 --> 00:09:21,794 هل أنت تمزح ؟ 172 00:09:21,829 --> 00:09:22,620 هل تعلم ؟ دعيه يذهب !ِ 173 00:09:22,654 --> 00:09:24,456 ــ إنتظر يا (مايكل) . (مايكل)ِ ــ دعيه يذهب فقط 174 00:09:24,489 --> 00:09:25,891 ــ يا (مايكل)ِ , إنتظر ــ دعيني لوحدي !ِ 175 00:09:26,825 --> 00:09:29,328 ــ يا (مايكل)ِ ــ يا عزيزتي , يا عزيزتي 176 00:09:29,360 --> 00:09:31,663 ــ هل أنتِ على ما يرام ؟ هل أنتِ على مايرام ؟ ــ نعم 177 00:09:31,696 --> 00:09:33,665 ــ يا سيّدي , هل أستطيع مساعدتك بشيء ما ؟ ــ نحن على مايرام , شكراً 178 00:09:33,697 --> 00:09:35,867 ــ هل أنت متأكّد ؟ ــ نحن على مايرام , شكراً 179 00:09:35,900 --> 00:09:37,135 ــ حسناً ــ حسناً , فلنذهب 180 00:09:37,168 --> 00:09:38,370 هل أنتِ بخير ؟ 181 00:09:43,040 --> 00:09:47,011 لم يكن لدي فكرة أن (سارة) كانت تخوض علاقة 182 00:09:47,044 --> 00:09:51,216 و لكن لو تقولون أنّ لديكم بعض الأدلّة ...... ِ 183 00:09:51,249 --> 00:09:53,351 فإن ذلك لا يفاجئني 184 00:09:53,385 --> 00:09:54,553 لِمَ لا ؟ 185 00:09:54,586 --> 00:09:58,824 لقد كانت مبتعدة منذ السنة الماضية 186 00:09:59,924 --> 00:10:01,525 العمل متخفيّاً ليس بالضبط 187 00:10:01,558 --> 00:10:03,495 أفضل وصفة صحيّة للزواج 188 00:10:03,528 --> 00:10:07,164 لماذا لم تذكر ذلك عندما إختفت هي أول مرة ؟ 189 00:10:07,197 --> 00:10:09,067 لقد كنت في حالة إنكار على ما أعتقد 190 00:10:09,100 --> 00:10:11,503 آملاً حصول أفضل سيناريو 191 00:10:11,535 --> 00:10:14,372 لكنّك الآن لديك الإحتمال الأسوأ ؟ 192 00:10:16,774 --> 00:10:19,745 إسمع , الإرتباط بفرد شرطة ليس نزهة , حسناً ؟ 193 00:10:19,778 --> 00:10:22,581 لقد قضيت فترة الزواج كلّها 194 00:10:22,614 --> 00:10:24,850 أحدّث نفسي أن أكون متفائلاً 195 00:10:24,883 --> 00:10:26,718 أحاول أن أكون طبيعياً 196 00:10:26,750 --> 00:10:28,419 أنّها ليست ميّتة في الشوارع 197 00:10:28,452 --> 00:10:30,187 أنّها لم تملّ من حياتنا 198 00:10:30,221 --> 00:10:34,025 أنّها لا تعاشِر شرطيّاً آخر 199 00:10:34,058 --> 00:10:35,693 كل شيء على مايرام تماماً 200 00:10:35,726 --> 00:10:38,596 هل إعتقدتَ أنّها كانت تعاشر شرطيّاً آخر ؟ 201 00:10:40,398 --> 00:10:42,367 لا , إنّه ........... ِ 202 00:10:42,399 --> 00:10:44,636 إنّه فقط تفسير محتمَل 203 00:10:46,571 --> 00:10:49,707 لكنها أيضاً كانت تعمل بجد 204 00:10:49,740 --> 00:10:55,913 لقد أحبت كونها شرطيّة كرّست حياتها للقضايا 205 00:10:55,947 --> 00:10:59,918 بقدر ما كنت أعرف . كان الأمر كذلك 206 00:11:07,258 --> 00:11:10,328 الشخص الذي من المفترض أنّه أفضل من عرف (سارة)ِ 207 00:11:10,359 --> 00:11:11,462 لم يعرفها على الإطلاق 208 00:11:11,495 --> 00:11:13,231 لا , لا أعتقد أنّه قاتلنا 209 00:11:13,264 --> 00:11:16,234 علينا أن نجد طريقة للتعرّف على تلك المرأة , برغم ذلك 210 00:11:16,266 --> 00:11:18,602 نعم 211 00:11:18,635 --> 00:11:21,472 هل تعتقد حقّاً أنّ الإرتباط بشرطي شيء سيء ؟ 212 00:11:21,505 --> 00:11:23,808 لا أعرف . يعتمد ذلك على الشّرطي 213 00:11:26,277 --> 00:11:27,379 214 00:11:27,411 --> 00:11:28,579 215 00:11:28,612 --> 00:11:30,414 216 00:11:33,650 --> 00:11:35,453 مرحباً 217 00:11:35,486 --> 00:11:38,255 أنا أنظر في تحقيقاتك مع الشهود 218 00:11:38,288 --> 00:11:39,423 أنا في حيرة من أمري هنا 219 00:11:39,457 --> 00:11:41,994 يُقال هُنا أنّك سألتَ (بريانا)ِ 220 00:11:42,027 --> 00:11:44,162 لو كان لـ (سارة) أي أصدقاء في النادي 221 00:11:44,194 --> 00:11:45,596 و هي قالت "احتكرت" ِ ؟ 222 00:11:45,630 --> 00:11:47,798 ما ذلك ؟ لا يوجد متابعة أو شرح , ايضاً 223 00:11:47,832 --> 00:11:49,500 عن ماذا تتكلّمين ؟ 224 00:11:51,302 --> 00:11:53,271 هذا 225 00:11:53,303 --> 00:11:56,274 هذا ليس إسماً , إنّه فِعل 226 00:11:56,307 --> 00:11:58,442 لقد إحتكرت بعض الزبائن 227 00:11:58,476 --> 00:12:00,511 لم يكن لديها أي أصدقاء 228 00:12:00,544 --> 00:12:03,347 شيء من هذا القبيل 229 00:12:03,380 --> 00:12:05,817 تعال معي للحظة أريد أن أريك شيء ما 230 00:12:14,391 --> 00:12:18,362 حسناً , تمالك نفسك . إذهب إلى المنزل , خذ قسطاً من النوم 231 00:12:18,395 --> 00:12:20,332 ــ ماذا ؟ ــ تفوح منك رائحة الكحول يا (جونيور)ِ 232 00:12:20,365 --> 00:12:22,634 هيّا 233 00:12:22,667 --> 00:12:25,637 لا أريدك هُنا حسناً , هذه وحدتي 234 00:12:25,669 --> 00:12:27,304 لقد أتيت للعمل و أنت ثمل أوراق عملك ........... ِ 235 00:12:27,337 --> 00:12:28,973 أنت لا تعلمين عمّ تتحدّثين 236 00:12:29,006 --> 00:12:30,976 أنا لا أعلم عمّا أتحدّث ؟ 237 00:12:31,009 --> 00:12:34,379 يا إلهي . كيف يحصل ذلك معي مرّة أخرى ؟ 238 00:12:34,412 --> 00:12:36,681 لقد شربتُ مرّة واحدة 239 00:12:36,713 --> 00:12:38,149 حسناً 240 00:12:38,183 --> 00:12:39,985 حسناً , هدّئي من روعك الآن 241 00:12:40,018 --> 00:12:42,821 بجدّ يا (هيلدي)ِ أنت مخطئة بشأن هذا , حسناً ؟ 242 00:12:42,854 --> 00:12:46,024 و .. و هذا حقّاً لا يساعد وضعي 243 00:12:46,057 --> 00:12:48,860 ما هو وضعك ؟ 244 00:12:50,360 --> 00:12:51,562 ماذا يحصل معك ؟ 245 00:12:51,596 --> 00:12:54,899 دعي الأمر فقط 246 00:12:54,933 --> 00:12:58,669 يا (جونيور) أنا لن ....... ِ أنا لن أحكم عليك , حسناً ؟ 247 00:12:58,702 --> 00:13:01,505 أنت أخي 248 00:13:01,538 --> 00:13:03,574 تكلّم معي 249 00:13:05,543 --> 00:13:08,712 العطلة الأخيرة , "كاواي" ِ 250 00:13:08,745 --> 00:13:13,552 نعم , كان ذلك قبل أن تمرض زوجتي 251 00:13:13,585 --> 00:13:18,389 لقد .... لقد صنعنا قوائم بكل الأماكن التي أردنا الذهاب إليها 252 00:13:18,423 --> 00:13:20,225 إلى أي مدى وصلتم ؟ 253 00:13:20,258 --> 00:13:21,726 ـ "كاواي" ِ 254 00:13:21,759 --> 00:13:24,529 نعم , لقد جرت الأمور بسرعة جدّاً بعد ذلك 255 00:13:24,562 --> 00:13:26,364 لقد أحبّت زوجتي سفن الرحلات السيّاحية 256 00:13:26,396 --> 00:13:28,566 رحلة سياحية 257 00:13:28,600 --> 00:13:31,570 كل عام , تقول ذلك و كأنها فكرة جديدة 258 00:13:31,602 --> 00:13:33,204 ـ"علينا أن نذهب في رحلة سياحيّة"ـ 259 00:13:34,938 --> 00:13:38,242 طعام سيّء , ترفيه سيّء , و لا يوجد مفر من ذلك 260 00:13:39,811 --> 00:13:42,547 نعم , أنت ذهبتَ برغم ذلك , أليس كذلك أنت ذهبتَ 261 00:13:42,580 --> 00:13:44,749 لكن بعد رحيلها 262 00:13:44,782 --> 00:13:46,885 لا زلت أفكر بشأن السّفن طوال الوقت 263 00:13:46,918 --> 00:13:48,385 نعم 264 00:13:48,418 --> 00:13:51,222 أراهن على ذلك 265 00:13:55,960 --> 00:13:57,729 266 00:13:57,761 --> 00:13:59,430 حان الوقت لإجازة أخرى , أليس كذلك ؟ 267 00:13:59,463 --> 00:14:04,068 حسناً , لا أستطيع أن أفكّر إلاّ بالعمل 268 00:14:04,101 --> 00:14:07,972 هل أعطاك الملازم (كوتو) كل ما يخص قضية مقتل (كايلب)ِ ؟ 269 00:14:08,005 --> 00:14:11,076 ــ نعم ــ هل وجدت أي شيء ؟ 270 00:14:11,109 --> 00:14:13,979 نعم , لكني أستطيع أن أرى لماذا أصبحت قضية غير محلولة 271 00:14:14,011 --> 00:14:18,115 لا بصمات , لا طب شرعي نظيفة مثل الصّافرة 272 00:14:18,149 --> 00:14:20,784 يذكّرني بما حصل مع قضية (سارة تران)ِ 273 00:14:20,817 --> 00:14:23,420 ــ كيف ذلك ؟ ــ حسناً , إنّها قضية معقّدة , أيضاً 274 00:14:23,453 --> 00:14:24,655 ــ اللعنة ــ نعم 275 00:14:24,688 --> 00:14:28,260 هل تريدني أن أحفر أكثر في قضية (كايلب)ِ 276 00:14:28,293 --> 00:14:30,428 يمكنني أن أدق على بعض الأبواب لو إستلزم الأمر 277 00:14:30,461 --> 00:14:34,133 سيكون ذلك شيئاً عظيماً , سوف أقدّر لك ذلك 278 00:14:34,999 --> 00:14:39,437 و ... إحجز على تلك الرحلة 279 00:14:45,476 --> 00:14:46,443 أنتِ 280 00:14:46,476 --> 00:14:49,648 281 00:14:49,681 --> 00:14:51,615 أريد أن أرى الشّخص الذي ضربتيه 282 00:14:51,649 --> 00:14:53,684 لقد ضربتُ الجدار 283 00:14:53,717 --> 00:14:57,655 نعم , لقد سمعتُ أنّهم نقلوك 284 00:14:59,890 --> 00:15:01,659 ماذا حدث ؟ 285 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 لا أريد أن أتكلم بشأن ذلك 286 00:15:03,894 --> 00:15:06,865 حسناً 287 00:15:06,898 --> 00:15:08,832 ربّما لاحقاً ؟ 288 00:15:08,865 --> 00:15:11,502 ربّما 289 00:15:11,535 --> 00:15:13,838 ربّما ؟ 290 00:15:17,174 --> 00:15:20,846 حسناً , سوف .... , سوف أتصّل بك 291 00:15:34,726 --> 00:15:36,894 مرحباً 292 00:15:36,928 --> 00:15:39,163 ــ إذن , لقد كان الهاتف مسبق الدّفع ــ حسناً 293 00:15:39,197 --> 00:15:42,333 لدي تفويض بما يخص عمليّة بيع الهاتف 294 00:15:42,366 --> 00:15:44,401 حسناً , ماذا سيعطينا ذلك ؟ 295 00:15:44,434 --> 00:15:45,569 مكان و وقت البيع 296 00:15:45,602 --> 00:15:47,905 لو كنّا محظوظين , بعض الفيديوهات للشخص الذي إشتراه 297 00:15:47,938 --> 00:15:50,174 هذا كل شيء ؟ لقد كنتُ أمزح 298 00:15:50,207 --> 00:15:52,843 ــ أدينُ لكِ بهذا ــ مرحباً 299 00:15:52,876 --> 00:15:54,044 مرحباً , ماذا يجري ؟ 300 00:15:54,077 --> 00:15:56,347 ماذا تعرف عن "الوِحدة"ِ ؟ 301 00:15:56,380 --> 00:16:00,517 ليس الكثير , إنّه مثل الصندوق الإحتياطي أو الإئتماني 302 00:16:00,551 --> 00:16:01,787 نعم , لقد كان أبي جزءاً منها 303 00:16:01,820 --> 00:16:04,422 هو و رفاقه كانوا يجمعون التبرعّات من الجميع 304 00:16:04,455 --> 00:16:06,258 حسناً , كان ذلك مألوفاً في تلك الأيام 305 00:16:06,290 --> 00:16:07,858 حسناً , من الواضح أنّها ما زالت موجودة 306 00:16:07,891 --> 00:16:11,362 لقد إشتروا ديْن أخي من القمار .... سبعون ألفاً 307 00:16:11,395 --> 00:16:14,031 نعم , والآن يضغطون على أخي بشدّة 308 00:16:14,064 --> 00:16:16,233 تلك ... تلك كميّة كبيرة من المال 309 00:16:16,266 --> 00:16:17,903 نعم , وهو ..... ِ 310 00:16:17,937 --> 00:16:19,637 يشعر بالرّعب من ذلك . و هذا يبدو غريباً بالنسبة لي 311 00:16:19,736 --> 00:16:22,207 لماذا ؟ لماذا يشعر بالرّعب ؟ أعني , هم من الشّرطة , اليس كذلك ؟ 312 00:16:22,240 --> 00:16:25,610 أنتِ ثاني شخص يذكر "الوِحدة" هذا الأسبوع 313 00:16:25,643 --> 00:16:28,046 أخت (كايلب) قالت أن (كايلب) و (والت)ِ 314 00:16:28,078 --> 00:16:30,414 عملوا جميعاً مع "الوحدة" قبل أن يموتوا 315 00:16:32,917 --> 00:16:36,086 و لو كانت هناك أي جريمة في تاريخنا 316 00:16:36,120 --> 00:16:38,722 لديها من الأدلة ما يكفي لتطبيق عقوبة الإعدام 317 00:16:38,755 --> 00:16:42,559 التي أنشِأت بإرادة الشعب 318 00:16:42,592 --> 00:16:44,562 فإن تلك الجريمة هي التي إرتكبها (داستن مايكر)ِ 319 00:16:44,595 --> 00:16:46,398 في حافلة المدرسة تلك 320 00:16:46,431 --> 00:16:48,566 لا أعلم , شيء من هذا القبيل 321 00:16:48,599 --> 00:16:50,568 عزيزتي ؟ 322 00:16:50,601 --> 00:16:52,303 أيّ أفكار ؟ 323 00:16:56,774 --> 00:16:59,144 بصراحة، أنا لا أعرف كيف يمكنك التركيز على ذلك. 324 00:16:59,177 --> 00:17:02,147 حسناً إنّها ...... إنّها وظيفتي 325 00:17:02,179 --> 00:17:04,149 ماذا يُفترَض أن أفعل , أتجاهل الأمر ؟ 326 00:17:04,182 --> 00:17:06,985 أعتقد أنّه يجب علينا أن نتصل بالشرطة 327 00:17:08,952 --> 00:17:10,922 و أعتقد أنّك تبالغين في ردّة الفعل يا عزيزتي 328 00:17:10,954 --> 00:17:13,324 حسناً , لقد هرَبَ (مايكل) من قبل 329 00:17:13,357 --> 00:17:14,925 هو دائماً يخيفك حتى الموت 330 00:17:14,959 --> 00:17:17,495 و ذلك حسب رأيي , هو سبب فعله لذلك 331 00:17:17,528 --> 00:17:19,096 و بعدها يعود دائماً 332 00:17:19,129 --> 00:17:21,799 هكذا إذن , هذا خطئي ؟ 333 00:17:21,833 --> 00:17:25,003 ليس حتى قريباً ممّا قلتُه 334 00:17:25,036 --> 00:17:29,441 حسناً , أنا آسفة . أحس بألم في معدتي 335 00:17:29,473 --> 00:17:32,010 لا أشعر أني على مايرام 336 00:17:34,479 --> 00:17:36,280 أرجوكِ ........... ِ 337 00:17:36,314 --> 00:17:39,551 لا تتّصلي بالشرطة الآن 338 00:17:40,718 --> 00:17:43,388 سوف أذهب لأستحم 339 00:18:34,872 --> 00:18:37,208 إرجع بعيداً من الباب 340 00:18:37,240 --> 00:18:39,277 لستُ مسلّحاً 341 00:18:45,615 --> 00:18:47,585 وجهك إلى الحائط 342 00:18:47,617 --> 00:18:49,721 وجهك إلى الحائط 343 00:18:55,460 --> 00:18:59,063 أين ظلّك (رفيقك) ؟ 344 00:18:59,096 --> 00:19:02,700 بدون سلاح , بدون ظل 345 00:19:02,732 --> 00:19:04,735 فقط (سوكر)ِ 346 00:19:09,574 --> 00:19:12,577 إذن , هل كل شخص في (بوتريرو) يعلم أين أعيش الآن , أو أنت فقط ؟ 347 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 أنا فقط 348 00:19:26,289 --> 00:19:31,729 شقّتكِ . تبدو تماماً كما تصوّرتها 349 00:19:31,761 --> 00:19:33,130 إنّها كثيرة الرخام 350 00:19:33,163 --> 00:19:35,232 نعم , هكذا أحبّها 351 00:19:35,266 --> 00:19:38,003 أنا أيضاً 352 00:19:41,606 --> 00:19:44,741 ليس لأجل ذلك أنت هُنا 353 00:19:44,775 --> 00:19:49,147 نحنُ هنا الآن 354 00:19:49,180 --> 00:19:51,082 لقد سمحتِ لي بالدّخول 355 00:19:51,115 --> 00:19:53,452 إذن ........... ِ 356 00:19:59,824 --> 00:20:02,794 أعلم الضابط الذي إعتقل (تينيّا)ِ 357 00:20:02,827 --> 00:20:06,663 ــ من ؟ ــ ليس مهمّاً 358 00:20:06,696 --> 00:20:08,265 يا (فيراكروز) , ماذا تعنين بـ ليس مهمّاً ؟ 359 00:20:08,298 --> 00:20:10,635 ما عليك أن تعرفه أن ذلك الشرطي كان يشتكي 360 00:20:10,667 --> 00:20:12,469 لأنّ أختك كانت تحمل فقط 361 00:20:12,502 --> 00:20:14,606 ستّة أونصات من الكوكايين عندما أوقفوها 362 00:20:14,638 --> 00:20:16,640 ستّة ؟ 363 00:20:16,673 --> 00:20:17,975 تلك جُنحة 364 00:20:18,009 --> 00:20:19,477 كان يجب أن تخرج في ذلك اليوم 365 00:20:19,510 --> 00:20:23,114 و بعدها إستدعُيت بسبب جناية حيازة مخدّرات 366 00:20:23,146 --> 00:20:24,615 تقرير الإعتقال 367 00:20:24,648 --> 00:20:26,316 يذكر أنها كانت تحمل 8 أونصات 368 00:20:26,349 --> 00:20:28,952 فوق الحد 369 00:20:28,986 --> 00:20:31,623 لقد ذهبتُ إلى المحكمة لأنظر في تقرير الإعتقال 370 00:20:31,655 --> 00:20:33,790 لكنّه كان مختوماً 371 00:20:33,824 --> 00:20:36,628 لا يوجد سبب لختم تقرير إعتقال 372 00:20:36,661 --> 00:20:39,130 لقضية حيازة مخدّرات روتينية بسيطة 373 00:20:39,163 --> 00:20:41,291 إلاّ إذا كان هناك شخص ما يحاول أن يغطّي على شيء 374 00:20:41,326 --> 00:20:42,034 نعم 375 00:20:43,867 --> 00:20:46,303 شخص ما في المركز يحاول أن يورّط أختك 376 00:20:46,336 --> 00:20:47,872 أنا لا أعلم من هو ....... ِ 377 00:20:47,904 --> 00:20:50,642 من أيضاً في المركز غيرك يلاحقني ؟ 378 00:20:56,212 --> 00:20:58,649 قائدي 379 00:20:58,683 --> 00:21:01,185 ـ(كيريولا)ِ 380 00:21:21,538 --> 00:21:25,042 لماذا إنتظرتِ كل هذه المدّة لتخبريني بذلك ؟ 381 00:21:27,577 --> 00:21:30,214 لقد تعبتُ من التغطية على الفساد 382 00:21:57,107 --> 00:21:59,310 ــ ما هذا ؟ ــ أنظر لما في الداخل 383 00:22:12,288 --> 00:22:15,058 ــ يا إلهي ــ سبعون ألفاً بالتمام 384 00:22:15,092 --> 00:22:17,428 كيف حصلت على هذا المبلغ ؟ 385 00:22:17,461 --> 00:22:21,432 هل .... هل إقتحمتِ غرفة الأدلّة أو شيء من هذا القبيل ؟ 386 00:22:21,464 --> 00:22:25,269 لقد حرّكت بعض الأشياء 387 00:22:25,301 --> 00:22:27,471 ــ يا إلهي ــ بشكل قانوني 388 00:22:27,504 --> 00:22:30,107 حسناً , إسمعي ,, سوف 389 00:22:30,141 --> 00:22:33,111 سوف أردّ لكِ هذا المبلغ , حسناً 390 00:22:33,144 --> 00:22:34,645 بالفوائد التي تريدينها 391 00:22:34,679 --> 00:22:36,848 أنا لا أريد فوائد 392 00:22:38,615 --> 00:22:40,084 أريد منك أن تخبرني و تخبر (تيري)ِ 393 00:22:40,116 --> 00:22:41,653 كل شيء تعرفه عن "الوحدة" ِ 394 00:22:41,685 --> 00:22:43,487 يا إلهي 395 00:22:43,520 --> 00:22:46,457 لأجل ماذا ؟ 396 00:22:49,292 --> 00:22:52,462 هذا الأمر غير قابل للتفاوض 397 00:23:09,180 --> 00:23:11,282 إذن , من موجود في "الوحدة"ِ ؟ 398 00:23:11,315 --> 00:23:13,116 أنا لا أعلم من موجود في "الوحدة"ِ 399 00:23:13,150 --> 00:23:14,452 بإستثناء "كيريولا"ِ 400 00:23:14,484 --> 00:23:16,019 هذه هي النقطة .... , لا أحد يعلم 401 00:23:16,052 --> 00:23:17,354 حتى الأشخاص الموجودين فيها 402 00:23:17,387 --> 00:23:18,955 إذن , ماذا ؟ إنّها مثل المافيا المكسيكيّة ؟ 403 00:23:18,989 --> 00:23:20,625 أكثر من ذلك بكثير 404 00:23:20,657 --> 00:23:21,958 حسناً , كيف تعرّفت على (كيريولا) ِ ؟ 405 00:23:21,991 --> 00:23:24,127 لقد جنّدني عندما كنت أعمل في شرطة الآداب 406 00:23:24,161 --> 00:23:25,497 هو جنّدك 407 00:23:28,499 --> 00:23:30,468 هو جنّدك لأجل ماذا ؟ 408 00:23:30,500 --> 00:23:32,302 معلومات 409 00:23:32,336 --> 00:23:34,305 في أي وقت يوجد به ضربة كبرى أو إستيلاء على الأموال 410 00:23:34,337 --> 00:23:35,639 كنت أعلمُه بذلك 411 00:23:35,673 --> 00:23:37,208 و تحصل على رشوة 412 00:23:37,240 --> 00:23:38,809 تستطيعين أن تسميها كذلك 413 00:23:38,843 --> 00:23:40,812 ماذا عليّ أن أسمّيها ؟ هذه الحقارة التي تعلمتُها من أبي ؟ 414 00:23:40,845 --> 00:23:41,979 لقد قلتِ أنّه لن تكون هناك محاسبة لي , حسناً ؟ 415 00:23:42,011 --> 00:23:43,815 417 00:23:46,249 --> 00:23:47,651 ــ هل أعطاك (كيريولا) القرض ؟ ــ لا 418 00:23:47,684 --> 00:23:49,486 حسناً , إذن من فعل ؟ 419 00:23:49,519 --> 00:23:50,887 إسمعوا , أنا لا أعلم ماذا تعتقدون أنكم ستستفيدون 420 00:23:50,921 --> 00:23:52,323 من هذه المعلومات , حسناً ــ يا (جونيور) ِ 421 00:23:52,356 --> 00:23:54,157 لكن هؤلاء الأشخاص لا يمكن الإطاحة بهم 422 00:23:54,191 --> 00:23:55,660 هم محصّنون من كل زاوية 423 00:23:55,692 --> 00:23:57,360 لقد قُتِل (والت) و (كايلب) بينما كانوا 424 00:23:57,394 --> 00:23:59,197 يعملون "للوحدة" , لذلم هل تستطيع أن تجيب على أسئلتنا هنا ؟ 425 00:24:01,865 --> 00:24:03,867 لقد قيل لي أن أذهب لملاقاة يد خفيّة 426 00:24:03,901 --> 00:24:05,503 و أسأل عن غرفة الشخصيات المهمّة 427 00:24:05,536 --> 00:24:07,371 ــ نادي تعرّي ــ نعم 428 00:24:07,404 --> 00:24:09,373 ــ حسناً ــ حيث كانت (سارة تران) تعمل كمتخفيّة 429 00:24:09,405 --> 00:24:10,875 شرطيّتنا الأخرى الميّتة 430 00:24:10,907 --> 00:24:12,177 ثمّ ماذا حدث ؟ 431 00:24:12,209 --> 00:24:14,711 ظهرتُ و مشيتُ في الخلف و كان يوجد فتاة هناك 432 00:24:14,744 --> 00:24:17,347 ــ هل كانت راقصة ؟ ــ هي لا ترقص 433 00:24:17,381 --> 00:24:20,518 هي فقط سألَتني ما أحتاجه , فقلتُ لها 434 00:24:20,550 --> 00:24:23,354 فعدتُ بعد يومين , و كان لديها 70,000 دولار من أجلي 435 00:24:23,386 --> 00:24:25,923 حسناً , إذن أعضاء "الوحدة" يستخدمون نادي التعري 436 00:24:25,955 --> 00:24:27,591 كواجهة لأعمالهم 437 00:24:27,625 --> 00:24:29,894 و يستخدمون الرّاقصات كرُسُل 438 00:24:29,926 --> 00:24:31,895 لقد كانت (سارة تران) تعمل كمتخفيّة في النادي 439 00:24:31,929 --> 00:24:33,296 لكن بدلاً من أن تكشف الدّعارة 440 00:24:33,329 --> 00:24:34,531 إكتشفَت "الوحدة"ِ ؟ 441 00:24:34,565 --> 00:24:36,400 حسناً , إذن ماذا ؟ هل أرادت أن تشترك ؟ 442 00:24:36,433 --> 00:24:38,202 هل كانت تبتز "الوحدة" ؟ ماذا ؟ 443 00:24:38,234 --> 00:24:39,536 هل كان ذلك كافياً لقتلها ؟ 444 00:24:39,569 --> 00:24:42,373 هل كان ذلك كافياً لقتلها ؟ 445 00:24:42,405 --> 00:24:44,541 أنا لا أعلم . حسناً . أنا لا أعلم أي شيء أكثر من هذا 446 00:24:44,575 --> 00:24:46,778 ــ هل رأيتها ؟ ــ لقد رأيتها مرتين , نعم 447 00:24:46,810 --> 00:24:48,712 حسناً , لكنها لم تكن تفعل أي شيء غير إعتيادي 448 00:24:48,746 --> 00:24:50,915 لذلك تظاهرت فقط أنّني لم أرَها 449 00:24:50,948 --> 00:24:52,383 أريد التحدّث مع الفتاة التي أعطتك المال 450 00:24:52,415 --> 00:24:53,583 لأعلم لأجل من كانت تعمل 451 00:24:53,616 --> 00:24:54,786 هي لن تخبركِ بأيّ شيء 452 00:24:54,818 --> 00:24:56,553 من هي ؟ كيف أجدها ؟ 453 00:24:56,586 --> 00:24:58,455 ــ من هي الفتاة يا (جونيور) ِ ؟ ــ يا (جونيور) ِ 454 00:25:00,089 --> 00:25:02,894 لقد إلتقيتم بها من قبل 455 00:25:02,926 --> 00:25:05,295 إنّها رفيقة (مولك) , (اليسا) , حسناً ؟ 456 00:25:15,940 --> 00:25:17,741 ما هذا ؟ 457 00:25:17,775 --> 00:25:21,412 ـ(اليسا) , أنت تتذكّرين (هيلدي)ِ 458 00:25:21,444 --> 00:25:24,615 نعم , أختك . شرطيّة أخرى 459 00:25:25,950 --> 00:25:28,286 قال لي أخي الحقيقة بشأن مكان إلتقائكما 460 00:25:28,318 --> 00:25:29,986 أريد فقط أن أتحدّث معكِ 461 00:25:30,019 --> 00:25:33,525 لقد قال لكِ (جونيور) الحقيقة ؟ حسناً , قد يكون ذلك أوّل مرّة يقوم بذلك 462 00:25:35,192 --> 00:25:37,929 إذن كل موضوع الإعتذار كان كذباً 463 00:25:37,961 --> 00:25:42,599 نعم 464 00:25:42,633 --> 00:25:43,701 آسف 465 00:25:49,706 --> 00:25:51,341 إجلسي 466 00:25:58,315 --> 00:25:59,851 ماذا أفعل هنا ؟ 467 00:25:59,884 --> 00:26:03,487 لديّ بعض الأسئلة أردتُ أن أسألكِ إيّاها 468 00:26:03,519 --> 00:26:05,623 و اعتقدت أنّك قد تفضّلين لو كان الأمر سريّاً 469 00:26:05,655 --> 00:26:08,792 حسناً , أعتقد أن ذلك يعتمد على نوع الأسئلة 470 00:26:08,826 --> 00:26:10,795 لمن تعملين ؟ 471 00:26:10,827 --> 00:26:12,296 عفواً 472 00:26:12,328 --> 00:26:14,632 من الذي في "الوحدة" الذي تعملين له ؟ 473 00:26:14,664 --> 00:26:17,500 ـ "الوحدة" ؟ أنا لا أعلم عن ماذا أنت تتحدّثين 474 00:26:17,533 --> 00:26:19,669 الأشخاص الذين أعطوكِ 70,000 دولار , التي بدوركِ أعطيتِها لأخي 475 00:26:19,702 --> 00:26:22,840 إسمعي , أنتِ لن تحصلي إلى أي شيء منّي 476 00:26:24,674 --> 00:26:27,310 ماذا لو كان (مولك) يسأل ؟ 477 00:26:27,344 --> 00:26:29,346 دعيه خارج الأمر 478 00:26:29,379 --> 00:26:30,981 أودّ ذلك 479 00:26:31,015 --> 00:26:33,651 هو رجلٌ جيّد . و يستحق أن يعلم بما أنت متورّطة 480 00:26:33,683 --> 00:26:37,320 إذن هل سوف تخبريني ؟ 481 00:26:37,354 --> 00:26:39,323 أو هل عليّ أن أخبره ؟ 482 00:26:39,356 --> 00:26:43,493 إسمعي , أنا أحاول أن أخرج 483 00:26:43,527 --> 00:26:45,162 إن الأمر ليس بتلك السّهولة 484 00:26:45,194 --> 00:26:48,031 هل أنت خائفة ممّا قد يفعلونه بكِ ؟ 485 00:26:48,065 --> 00:26:50,234 تحدّثي معي 486 00:26:50,267 --> 00:26:52,670 سوف أحميكِ 487 00:26:52,702 --> 00:26:56,673 هل ذلك ما تظنينه ؟ 488 00:26:56,706 --> 00:26:59,443 لأنّه ليس لديك فكرة 489 00:27:08,719 --> 00:27:11,689 ما رأيك ؟ 490 00:27:11,721 --> 00:27:15,259 حسناً اللون اللازوردي صعب و مخادع 491 00:27:15,291 --> 00:27:18,529 بالنسبة للبعض . يعتبر لون هادئ بالنسبة للآخرين , يأتي بالبرودة 492 00:27:18,561 --> 00:27:20,530 أنا لا أعتقد أنّه يستحق المخاطرة 493 00:27:20,564 --> 00:27:21,566 أحس بالغباء 494 00:27:21,598 --> 00:27:24,301 الدراسات تظهر أن الألوان لها تأثير على الأشخاص 495 00:27:24,333 --> 00:27:28,038 حسناً , الشخص الوحيد الذي يجب أن أؤثّر عليه هو القاضي 496 00:27:28,071 --> 00:27:32,075 حاول مع اللون القرمزي 497 00:27:33,609 --> 00:27:36,880 ذلك اللون الرّئاسي 498 00:27:41,417 --> 00:27:43,386 إنّ (كاسي) على خط الهاتف 499 00:27:43,420 --> 00:27:45,089 أعتقد أنك تستعجلين الأمور 500 00:27:45,122 --> 00:27:47,926 رئاسي 501 00:27:49,760 --> 00:27:51,295 مرحباً يا عزيزتي 502 00:27:51,327 --> 00:27:52,997 مرحباً يا عزيزي 503 00:27:54,597 --> 00:27:57,233 ماذا ؟ ما المشكلة ؟ 504 00:27:57,267 --> 00:27:59,737 لقد تم إحتجاز شخص في مدرسة (مايكل)ِ 505 00:27:59,769 --> 00:28:01,638 ماذا ؟ ماذا يجري ؟ 506 00:28:01,672 --> 00:28:04,408 هم لم يقولوا شيئاً 507 00:28:04,441 --> 00:28:06,077 هل (مايكل) بخير ؟ 508 00:28:06,109 --> 00:28:08,645 أنا لا أعلم . لم أسمع عنه حتّى الآن 509 00:28:08,679 --> 00:28:12,283 حسناً , تشير الأخبار أن هناك "تهديداً غير محدّد" ِ 510 00:28:12,316 --> 00:28:14,117 لا يوجد أخبار عن تعرض أي أحد للأذي 511 00:28:14,151 --> 00:28:17,587 نعم , أنا أعلم إنّه .... فقط 512 00:28:17,621 --> 00:28:19,123 ماذا ؟ 513 00:28:19,155 --> 00:28:22,158 يا (كاسي) , ماذا ؟ 514 00:28:23,928 --> 00:28:25,963 أنا خائفة من أن يكون (مايكل) هو ذلك التّهديد 515 00:28:30,701 --> 00:28:33,104 إذن , أنا ... أنا لا أفهم إذن .... إذن ... أنت .... أنت تظن 516 00:28:33,136 --> 00:28:36,339 أنّها متورّطة في نوع من غسيل الأموال ؟ 517 00:28:36,373 --> 00:28:38,275 يا (مولك) , لا يوجد إثبات على غسيل الأموال 518 00:28:38,308 --> 00:28:39,609 حسناً , ما الإثبات الذي لديكم ؟ 519 00:28:39,643 --> 00:28:41,545 يا (تيري) , أعني , أنت تعلم من الواضح أنّها تورّطت 520 00:28:41,578 --> 00:28:43,214 بسبب نوع من المناورات الخادعة 521 00:28:43,247 --> 00:28:43,823 ــ أعني , وهي ........... ِ ــ لا 522 00:28:43,858 --> 00:28:45,015 هي حقّاً مستاءة يا (تيري) ِ 523 00:28:45,047 --> 00:28:46,282 أعني , هي لم تتكلّم معي حتّى 524 00:28:46,316 --> 00:28:49,019 لذلك , أرجوك قُل لي أنّ هذا لم يكن من أجل لا شيء 525 00:28:49,052 --> 00:28:50,620 يا (مولك) , لقد تحصّلنا على معلومة , حسناً ؟ 526 00:28:50,654 --> 00:28:53,124 ــ معلومة ؟ ــ مخالفات ماليّة 527 00:28:53,156 --> 00:28:54,491 و نحن ننتبعناها 528 00:28:54,525 --> 00:28:56,160 حسناً , من الذي أخبركم بالمعلومة ؟ 529 00:28:56,192 --> 00:28:58,594 يا (مولك) , لا يهُم , هيّا الآن , خذ الأمر بسهولة 530 00:28:58,628 --> 00:28:59,897 531 00:29:01,831 --> 00:29:03,800 مرحباً , ماذا تفعلين ؟ 532 00:29:03,834 --> 00:29:06,003 حسناً , أريد أن أدخل إلى ذلك المكان , و أنظر حوله 533 00:29:06,036 --> 00:29:07,471 لا يمكنكِ , عليك أن تحصلي على مذكّرة تفتيش 534 00:29:07,503 --> 00:29:09,139 و ستصلين إلى اليد الخفيّة 535 00:29:09,173 --> 00:29:11,009 نعم , أستطيع 536 00:29:12,509 --> 00:29:15,813 لا أحد يعلم من هو في "الوحدة" ِ 537 00:29:15,846 --> 00:29:17,647 إذن ؟ 538 00:29:17,681 --> 00:29:19,517 أنت لا تفهمين أي شخص قد يكون عضواً بها 539 00:29:19,549 --> 00:29:23,686 ركن إتصالات "سان فرانسيسكو" ِ بين "سوتر" و "فان نيس" ِ 540 00:29:23,720 --> 00:29:25,056 مكان بيع الهاتف مسبق الدّفع 541 00:29:25,088 --> 00:29:26,857 لرسالة (سارة تران) ِ ؟ 542 00:29:27,758 --> 00:29:29,527 ــ هل لديهم مقطع فيديو ــ لقد أرسلوه بإيميل لي الآن 543 00:29:29,559 --> 00:29:31,061 يا إلهي , أنا أحبّك 544 00:29:31,095 --> 00:29:34,731 يجب عليكِ ذلك 545 00:29:37,267 --> 00:29:40,071 حسناً , إن الشريط يمر بسرعة كبيرة 546 00:29:40,104 --> 00:29:43,074 أفضل شيء تمكنوا من فعله هو إرسال كل اليوم لي 547 00:29:43,106 --> 00:29:44,442 ها نحن ذا 548 00:29:48,244 --> 00:29:50,413 هل التوقيت متطابق ؟ 550 00:29:53,450 --> 00:29:55,553 سيكون من الأفضل لو إستطعنا رؤية الوجه 551 00:29:55,586 --> 00:29:58,221 العرض لم ينتهِ بعد 552 00:30:02,291 --> 00:30:04,427 يا إلهي . ذلك هو (كيريولا)ِ 553 00:30:14,637 --> 00:30:16,539 الشرطة تقوم ببحث روتيني 554 00:30:16,573 --> 00:30:19,243 على المستشفيات , محطات الحافلات , محطات القطار 555 00:30:19,276 --> 00:30:21,045 بمجرد أن يجدوا أيّ شيء سوف يتّصلوا 556 00:30:21,077 --> 00:30:25,415 أنا سعيد لأن تهديد القنبلة كان مجرّد خدعة 557 00:30:25,449 --> 00:30:27,418 أحتاج شراباً 558 00:30:30,086 --> 00:30:31,422 إن الأمر لا يهُم 559 00:30:31,454 --> 00:30:34,125 عن ماذا تتحدّثين ؟ 560 00:30:34,157 --> 00:30:37,227 لقد إعتقدنا أن تهديد القنبلة كان حقيقيّاً 561 00:30:37,261 --> 00:30:39,230 و اعتقدنا أن (مايكل) كان وراء ذلك 562 00:30:39,262 --> 00:30:42,066 أعتقد أننا قد تسرعنا 563 00:30:42,098 --> 00:30:43,900 بسبب عواطفنا في كل الأمر 564 00:30:43,933 --> 00:30:45,568 إذن , ذلك سيجعل الأمر على مايرام ؟ 565 00:30:50,641 --> 00:30:54,778 يا إلهي , يا إلهي 566 00:30:54,810 --> 00:30:57,780 يا إمّي , إهدئي 567 00:30:57,814 --> 00:30:58,983 أين كنت ؟ 568 00:30:59,016 --> 00:31:01,986 لقد كنتُ أخيّم عند الحامية 569 00:31:14,030 --> 00:31:16,466 يا (مايكل) , إنتظر 570 00:31:19,469 --> 00:31:21,939 لماذا إختفيت ؟ 571 00:31:21,971 --> 00:31:24,642 أردتُ فقط أن أذهب بعيداً 572 00:31:24,674 --> 00:31:26,676 منّي ؟ 573 00:31:26,710 --> 00:31:29,113 ليس حقّاً 574 00:31:29,145 --> 00:31:32,316 إذن ماذا ؟ 575 00:31:32,348 --> 00:31:34,317 لماذا أنت لستَ سعيداً ؟ 576 00:31:36,819 --> 00:31:39,656 لأن الأمر هكذا 577 00:31:52,868 --> 00:31:56,639 إذن , أنت تصدّق أن هذه الشرطيّة قد قالت لك الحقيقة 578 00:31:56,673 --> 00:31:57,508 لماذا ؟ 579 00:31:57,540 --> 00:32:00,476 بالغريزة نفس السبب الذي صدّقتك 580 00:32:00,510 --> 00:32:03,012 لقد كنت ذكيّاً بتصديقِك لي 581 00:32:03,046 --> 00:32:04,715 أنا دائماً أكون ذكيّاً 582 00:32:06,215 --> 00:32:10,019 لو أن الشّرطة ورّطت أختي 583 00:32:10,052 --> 00:32:12,522 ربّما يكونون هم من قتلوها أيضاً 584 00:32:12,556 --> 00:32:13,990 ربّما 585 00:32:14,023 --> 00:32:18,394 لكن لماذا يحاولون أن يجعلونا نخوض حرباً ؟ 586 00:32:18,427 --> 00:32:21,030 أسوأ بكثير بالنسبة لك , أكثر مما هو بالنسبة لي 587 00:32:22,098 --> 00:32:23,533 أنت لا تهتم ؟ 588 00:32:23,567 --> 00:32:26,136 لا يوجد نفع من خلق عداوات مع الشرطة 589 00:32:26,168 --> 00:32:27,837 أحتاجُهم كأصدقاء 590 00:32:27,871 --> 00:32:31,242 حسناً , أفراد الشرطة لن يكونوا أبداً أصدقائي 591 00:32:31,275 --> 00:32:35,246 لا يمكنك أن تخوض حرباً مع الشرطة 592 00:32:35,279 --> 00:32:37,714 ذلك موتٌ بطئ و مؤلم 593 00:32:37,748 --> 00:32:42,920 ثمّ ماذا ؟ تريد منّي أن أنسى الأمر ؟ 594 00:32:42,952 --> 00:32:45,055 لأنني لا أستطيع أن أعيش هكذا 595 00:32:45,087 --> 00:32:51,261 لو أنت رجل أعمال , تلك هي الطريقة الوحيدة للعيش 596 00:32:51,295 --> 00:32:54,265 دائماً إحمي العمل 597 00:32:54,298 --> 00:32:57,969 أو جِد شخص آخر يقوم بذلك 598 00:33:01,104 --> 00:33:03,173 هيّا يا (بيبا) , فلنذهب 599 00:33:03,206 --> 00:33:05,442 فلنذهب لنتمشّى . فلنذهب 600 00:33:05,474 --> 00:33:08,077 نعم , كلبة جيّدة 601 00:33:08,111 --> 00:33:09,913 602 00:33:14,417 --> 00:33:16,753 603 00:33:16,787 --> 00:33:18,756 604 00:33:18,788 --> 00:33:22,058 605 00:33:22,092 --> 00:33:25,229 606 00:33:25,261 --> 00:33:26,963 607 00:33:26,997 --> 00:33:29,400 608 00:33:29,433 --> 00:33:33,103 609 00:33:33,135 --> 00:33:34,771 610 00:33:34,805 --> 00:33:36,974 611 00:33:37,007 --> 00:33:40,611 612 00:33:40,644 --> 00:33:43,146 613 00:33:43,180 --> 00:33:46,150 614 00:33:46,183 --> 00:33:47,175 إبتعد من هنا 615 00:33:47,210 --> 00:33:49,752 616 00:33:49,786 --> 00:33:51,121 617 00:33:51,154 --> 00:33:53,123 لقد خسّرتني الآن 150 دولار 618 00:33:53,155 --> 00:33:54,231 إنتظري 619 00:33:54,290 --> 00:33:56,760 620 00:33:56,792 --> 00:33:59,096 621 00:33:59,128 --> 00:34:01,097 حسناً , أرجوكِ 622 00:34:01,131 --> 00:34:02,898 أرجوك , إمنحيني فقط خمسة دقائق 623 00:34:02,931 --> 00:34:04,000 فقط إسمعيني 624 00:34:04,033 --> 00:34:05,201 625 00:34:05,235 --> 00:34:09,173 لا , إسمعني أنت أنا لست الشخص المناسب 626 00:34:09,205 --> 00:34:10,908 627 00:34:10,940 --> 00:34:13,943 أنت رجلٌ لطيف . لكنّك لست من نوعي على الإطلاق 628 00:34:13,977 --> 00:34:15,446 و أنت تخدع نفسك 629 00:34:15,479 --> 00:34:17,513 لو تظن أن شيئاً ما سوف يكون بيننا 630 00:34:17,546 --> 00:34:20,216 يا إلهي , أنت مثل مليون شخص آخر 631 00:34:20,249 --> 00:34:23,319 الذين يأتون إلى هنا , يائسين ليكونوا الفارس الأبيض 632 00:34:23,352 --> 00:34:24,787 إنّها مُزحة 633 00:34:24,821 --> 00:34:26,790 634 00:34:26,823 --> 00:34:29,359 هل إنتهيتِ ؟ 635 00:34:29,392 --> 00:34:32,195 لأنّه , تعلمين قبل 24 ساعة كنتُ فارسك الأبيض 636 00:34:32,229 --> 00:34:33,629 و ... و .... و , تعلمين ربّما كان لديّ 637 00:34:33,662 --> 00:34:37,633 هذ الحرف الناقص أيّاً كان 638 00:34:37,667 --> 00:34:39,370 لكنّك كنتِ محقّة هناك معي 639 00:34:39,403 --> 00:34:41,471 640 00:34:41,504 --> 00:34:43,039 و بعدها تحدّثتِ لأصدقائي 641 00:34:43,073 --> 00:34:44,875 و تغيّرتِ فجأة 642 00:34:44,908 --> 00:34:46,143 لم يكن الأمر كذلك 643 00:34:46,176 --> 00:34:47,978 لقد كان كذلك بالضبط 644 00:34:48,011 --> 00:34:50,046 أنا لا اعلم ما الذي فعلتيه أو مالذي لم تفعليه 645 00:34:50,078 --> 00:34:51,814 و ممّا سمعت إن الأمر ليس مهمّاً 646 00:34:51,848 --> 00:34:54,485 لكن السبب المنطقي الوحيد لتفسير 647 00:34:54,517 --> 00:34:57,019 عدم تحدّثكِ معي هو أنّك خائفة 648 00:34:57,053 --> 00:35:00,824 يا إلهي . (ديفيد)ِ 649 00:35:00,857 --> 00:35:03,727 ممّن أنتِ خائفة يا (اليسا)ِ ؟ 650 00:35:03,760 --> 00:35:06,562 من ؟ 651 00:35:06,595 --> 00:35:09,565 إسمعي 652 00:35:09,598 --> 00:35:14,571 لا أستطيع أن أرغمك على التحدّث معي 653 00:35:14,604 --> 00:35:16,573 أنا لا أعلم بماذا أنتِ متورّطة 654 00:35:16,606 --> 00:35:22,412 لكنّكِ لو تحتاجين المساعدة . أنا أريد أن أساعدكِ 655 00:35:22,446 --> 00:35:24,014 مهما كان 656 00:35:24,046 --> 00:35:28,385 657 00:35:28,417 --> 00:35:30,553 658 00:35:30,587 --> 00:35:32,356 حسناً 659 00:35:32,388 --> 00:35:35,558 660 00:35:35,591 --> 00:35:38,761 تعرفين أن تجديني 661 00:35:38,794 --> 00:35:42,398 662 00:35:42,432 --> 00:35:44,868 663 00:35:44,901 --> 00:35:47,738 664 00:35:49,805 --> 00:35:54,077 665 00:35:56,745 --> 00:35:58,414 أيّها الملازم , مع مذكّرة التفتيش 666 00:35:58,448 --> 00:36:00,884 دخلنا و خرجنا من شقّة (كيريولا) في غضون ساعة 667 00:36:00,917 --> 00:36:03,386 ــ هل أنت جاهز ؟ ــ إبدأ 668 00:36:03,419 --> 00:36:06,557 مبالغ نقديّة , ثلاث أجهزة لوحيّة هواتف مسبقة الدفع , مسدّسات 669 00:36:06,589 --> 00:36:10,593 من الواضح أنّه ليس فتى كشّافة لكن إليك الضربة الكبرى 670 00:36:12,928 --> 00:36:15,465 سلاح جريمة (سارة تران)ِ 671 00:36:15,499 --> 00:36:17,000 قد تكون صدفة لو يكن كذلك 672 00:36:18,334 --> 00:36:20,470 فلنذهب لإعتقال هذا المعتوه بينما لايزال في المبنى 673 00:36:36,453 --> 00:36:38,489 ما هذا بحق الجحيم ؟ 674 00:36:38,522 --> 00:36:41,724 ـ(مايكل كيريولا) , أنت رهن الإعتقال لقتلك (سارة تران)ِ 675 00:36:42,625 --> 00:36:44,093 لديك الحق بالتزام الصّمت 676 00:36:44,127 --> 00:36:46,763 أيّ شيء سوف تقوله يمكن أن يُستخدم ضدّك 677 00:36:46,796 --> 00:36:49,433 ــ في المحكمة ــ ليس لديك فكرة عمّا تفعله 678 00:36:49,466 --> 00:36:51,835 أبق يديك حيث يمكننا أن نراهما 679 00:36:51,868 --> 00:36:53,270 قف 680 00:36:53,303 --> 00:36:56,607 ببطئ 681 00:36:58,040 --> 00:37:00,843 أنت ترتكب خطأ فادحاً يا (كوتو)ِ 682 00:37:00,877 --> 00:37:02,613 سوف أقوم بإجراء إتصال هاتفي 683 00:37:02,645 --> 00:37:04,448 و سيكون الأمر كأن لم يكن 684 00:37:04,481 --> 00:37:05,781 بإستثناء أنّكم أنهيتُم حياتكم المهنيّة 685 00:37:05,814 --> 00:37:07,783 جميعكم 686 00:37:07,816 --> 00:37:09,486 لا يوجد خط عودة من هذا 687 00:37:10,819 --> 00:37:13,289 أبعده من هنا 688 00:37:13,323 --> 00:37:15,158 حسناً 689 00:37:26,336 --> 00:37:29,538 الجميع يقف ستقعد جلسة المحكمة الآن 690 00:37:29,571 --> 00:37:33,309 برئاسة فخامة القاضي (ميتشيل إليس)ِ 691 00:37:33,343 --> 00:37:36,346 أرجوكم إجلسوا 692 00:37:41,417 --> 00:37:43,386 ـ(داستن مايكر) , لقد أقررت بالذنب 693 00:37:43,419 --> 00:37:49,659 لـ 18 تهمة قتل و 30 تهمة محاولة قتل 694 00:37:49,692 --> 00:37:52,162 نحن هنا اليوم لنناقش العقوبة 695 00:37:52,194 --> 00:37:57,334 لقد تنازل السيّد (مايكر) عن حقه بحكم هيئة محلّفين 696 00:37:57,366 --> 00:38:00,671 ممّا يعني أنّه لا يوجد أي أحد سيحدّد العقوبة نيابة عنّي 697 00:38:00,703 --> 00:38:07,877 أتوقّع أن قاعة المحكمة ستكون هادئة 698 00:38:07,910 --> 00:38:09,546 هل توجد أي مسائل أخرى قبل أن نبدأ ؟ 699 00:38:09,578 --> 00:38:11,080 لا , يا حضرة القاضي 700 00:38:11,113 --> 00:38:12,582 ليس في هذا الوقت 701 00:38:12,616 --> 00:38:14,351 حسنٌ جدّاً , أيها السيّد (سيليتي)ِ 702 00:38:14,383 --> 00:38:16,719 لديك الكلمة 703 00:38:16,752 --> 00:38:19,890 شكراً , حضرة القاضي 704 00:38:21,591 --> 00:38:24,761 الآن , ليس من المفترض أن أعطيك محاضرة في القانون 705 00:38:24,794 --> 00:38:27,763 لكن كتذكير لنا جميعاً , أود أن أشير 706 00:38:27,796 --> 00:38:31,534 القسم 190.2، الفقرة 14 ِ من قانون العقوبات في "كاليفورنيا"ِ 707 00:38:31,567 --> 00:38:34,738 و التي تنص على أن عقوبة الإعدام قد تستخدم 708 00:38:34,770 --> 00:38:37,406 عندما تكون تتم جريمة القتل بشكل شنيع 709 00:38:37,439 --> 00:38:41,211 وحشي , أو متجلية القسوة , بأسلوب فاسد 710 00:38:41,243 --> 00:38:43,879 كما أن القانون يعرّفها بإعتبارها غير أخلاقية 711 00:38:43,912 --> 00:38:45,781 أو جريمة بلا شفقة 712 00:38:45,814 --> 00:38:48,952 ذلك الفجع الغير مبرّر الذي لازم الضحايا 713 00:38:48,984 --> 00:38:52,221 ذلك هو قانوننا 714 00:38:52,254 --> 00:38:55,892 الآن , سوف تسمع من الأشخاص 715 00:38:55,924 --> 00:38:57,727 الذي نجوا من إطلاق النار في تلك الحافلة 716 00:38:57,761 --> 00:39:00,230 و سوف يروون قصصهم 717 00:39:00,263 --> 00:39:02,232 سوف يشاركون كوابيسهم 718 00:39:02,265 --> 00:39:04,067 وسوف يجعلونها واضحة جدّاً 719 00:39:04,100 --> 00:39:07,437 أن الهجوم المميت الذي قام به السيد (مايكر)ِ والسيد (رينتمان)ِ 720 00:39:07,470 --> 00:39:09,640 المخطّط له بقوة والذي نُفّذ 721 00:39:09,673 --> 00:39:12,474 ليس فقط كافي لتنفيذ عقوبة الإعدام 722 00:39:12,507 --> 00:39:14,143 بل يذهب به أعلى من ذلك 723 00:39:16,345 --> 00:39:17,814 شكراً 724 00:39:27,122 --> 00:39:30,760 ما قام به (داستن) و (الفي) ذلك اليوم كان مرعباً 725 00:39:30,794 --> 00:39:35,598 كلاهما يستحق أشد الإدانة 726 00:39:35,631 --> 00:39:38,167 و نقدم لعائلات الضحايا ........... ِ 727 00:39:38,200 --> 00:39:40,269 بالغ تعازينا 728 00:39:40,303 --> 00:39:42,939 لكن هذه الإجراءات تخص 729 00:39:42,971 --> 00:39:47,010 ما سوف نختاره بشأن حياة (داستن)ِ 730 00:39:47,042 --> 00:39:50,446 لو أعدمناه , حتى لو أن القانون يسمح بذلك 731 00:39:50,479 --> 00:39:54,483 نحن نقول أن حياته لم تعد ذا قيمة 732 00:39:54,517 --> 00:39:57,788 و أنا أقول أنّ لها قيمة 733 00:39:57,821 --> 00:40:00,624 سوف أريكم أن حياة (داستن)ِ 734 00:40:00,656 --> 00:40:05,194 أكبر بكثير من تلك الـ 22 دقيقة في حافلة المدرسة 735 00:40:05,227 --> 00:40:08,330 و بينما أن أفعاله يجب أن تُحاكم بعدالة 736 00:40:08,363 --> 00:40:11,967 حياته 737 00:40:12,000 --> 00:40:14,671 مثل أي حياة بشريّة أخرى 738 00:40:17,906 --> 00:40:20,577 يجب أن تلقى الرّحمة 739 00:40:31,187 --> 00:40:32,823 مرحباً 740 00:40:32,856 --> 00:40:34,725 لا بد أنّك جديدة على الشركة 741 00:40:34,758 --> 00:40:36,359 إسمي (جريس)ِ 742 00:40:36,392 --> 00:40:38,529 لدي بعض المعاملات الورقيّة لك لتوقّعها لو كنت لا تمانع 743 00:41:22,471 --> 00:41:24,574 مرحباً . هل يوجد حمّام للنساء أستطيع إستخدامه 744 00:41:24,607 --> 00:41:26,042 بينما ينظر في المعاملات الورقيّة 745 00:41:26,075 --> 00:41:29,078 شكراً 746 00:41:31,498 --> 00:41:49,498 {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم {\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله