1
00:00:07,745 --> 00:00:09,585
سابقاً في
Killjoys

2
00:00:10,990 --> 00:00:12,820
ما الذي تراه في كوابيسك؟

3
00:00:13,554 --> 00:00:15,470
ولماذا تعتقد بوجود شخص ما يريدك ميتاً؟

4
00:00:15,688 --> 00:00:18,952
إذا كنت تهتم بكل ما يدور حولك أو فريقك, فعليك بأخذ
العلاج المناسب

5
00:00:18,954 --> 00:00:20,571
- هل تستيعين علاجي؟
- ما الذي سأستفيده ؟

6
00:00:20,573 --> 00:00:22,789
أكره معظم الأطباء, ولكني معجب بكِ

7
00:00:22,791 --> 00:00:24,740
إذا كان لديك أي أعمال خارجية عليك أتمامها
خارج المجرة

8
00:00:24,743 --> 00:00:25,626
سأتعامل معها

9
00:00:25,628 --> 00:00:27,961
- أهلا بعصفورتي الصغيرة
- كيف عثرت علـــَــي

10
00:00:27,963 --> 00:00:30,000
لم أدعكِ تغيبين عن ناظري,  منذ الوقت التي تستلمين فيها -

11
00:00:30,002 --> 00:00:32,554
الصندوق, لديك أسبوع واحد فقط لتنفيذها
كما طلبت ذلك

12
00:00:32,556 --> 00:00:35,307
كيلان يريدكِ ميتاً, وسأعلم لماذا

13
00:00:37,731 --> 00:00:40,315
أحبك, ولكنك غبي

14
00:00:42,436 --> 00:00:43,920
السفينة‌‌ موجودة‌ خلف هذه

15
00:00:45,606 --> 00:00:48,373
حسناً, أذن

16
00:00:48,375 --> 00:00:50,125
50 جوي

17
00:00:50,127 --> 00:00:52,333
أولاً, لا أحد يشعر مثل سكان الكويكب

18
00:00:52,335 --> 00:00:55,853
وثانياً , هذه هي المرة الأخيرة التي أستطيع فيها أن
أتغلب عليك

19
00:00:55,855 --> 00:00:58,022
تم تحديد مكان الهدف

20
00:00:58,024 --> 00:01:00,858
أختيار جوني للكويكب صحيح

21
00:01:00,860 --> 00:01:02,877
دائماً ما تفضل (لوسي) احتياراتك, أنك المفضل عتدها

22
00:01:02,879 --> 00:01:04,696
أنها نظام حاسبي, دوتش

23
00:01:04,698 --> 00:01:07,865
- أنها لا تملك حس التفضيل
- أنت على صواب مرة أخرى يا جون

24
00:01:09,886 --> 00:01:14,372
أو قد نجعل الأمر أكثر أثارة

25
00:01:32,192 --> 00:01:35,693
اللعنة

26
00:01:35,695 --> 00:01:38,780
مرحباً, جلستنا العلاجية كان من المفترض أن
تبدأ منذ ساعة يا جاكوبس

27
00:01:38,782 --> 00:01:40,865
- هل أنت بخير؟
- نعم, أنــا

28
00:01:40,867 --> 00:01:44,152
- أنـــا اسف لقد غبـُـت عن التركيز
- هل لا زلت تواجه امشاكل في التـًـذكـر؟

29
00:01:44,154 --> 00:01:45,953
- أنأ بخير
- الكثير من الناس الذين يعانون الصدمات

30
00:01:45,955 --> 00:01:48,790
لا يتذكرون لماذا تعرضوا لهذه الصدمات

31
00:01:48,792 --> 00:01:52,660
- محتمل أنت لست مستعد بعد للمحاولة
- كلا, أنها مسـالة..؟

32
00:01:52,662 --> 00:01:55,079
- أنها.. أنها فقط..؟

33
00:01:55,081 --> 00:01:57,582
لقد وجدنا سفينة مهجورة

34
00:01:57,584 --> 00:02:01,419
اوه, (باوتر), أنا اسف استطيع..؟

35
00:02:01,421 --> 00:02:05,056
- أن أعود مرة أخرى
- اسف, الواجب يناديني

36
00:02:05,058 --> 00:02:08,476
في المرة القادمة

37
00:02:08,478 --> 00:02:10,178
هل إشارة هذه السفينة تأتي من (أركاين).؟

38
00:02:10,180 --> 00:02:13,898
أن (أركاين) مهجورة, أنها تعتبر من الأقمار الميتة
والشكر طبعاً يعود للشركة

39
00:02:13,900 --> 00:02:16,234
- لقد عبـًرنــا من المقبرة
- المقبرة؟

40
00:02:16,236 --> 00:02:19,937
حزام الكويكب الصغير, (لوسي) استطاعت أن تقلنا
مرة عن طريق الكشف عن بطاقات تعريفنا

41
00:02:19,939 --> 00:02:22,490
من أكثر من عشرة سنوات

42
00:02:22,492 --> 00:02:24,525
مرحباً

43
00:02:24,527 --> 00:02:27,412
لقد قلتِ بأن الذي سيحصد أول نجاح في مهمته
سيرجع إلى البيت

44
00:02:27,414 --> 00:02:29,324
لقد بقيت, ولهذا كان يجب أن أتخذ قرار تنفيذي

45
00:02:29,326 --> 00:02:32,244
لقد قلتِ لي بأن آتي ب (دايف) ليحكم بيننا
وبعدها تقومين بالتحايل علـًـي؟

46
00:02:32,246 --> 00:02:35,080
هذا كان قراري, هناك مذكرة قضائية من نوعية (المشدد جداً) يجب
علينا الأهتمام بها

47
00:02:35,082 --> 00:02:39,301
نوعية المذكرات المشددًة تعني أذا وجدت اي سفينة فضائية
مهجورة في الفضاء الغير الأقليمي يمكنك أن تأخذ ما فيها

48
00:02:39,303 --> 00:02:42,721
من قبل أي عميل من (راك) موجود بالقرب, وكل
ما تحوية السفينة

49
00:02:42,723 --> 00:02:45,257
سيكون من حق العميل بعد فترة محددة من الزمن

50
00:02:45,259 --> 00:02:47,259
أنه يقوم بقراءة التعليمات الموجودة على الورقة ايضاً

51
00:02:47,261 --> 00:02:49,311
لا أعرف من هو الأكثر ازعاجاً بينكما

52
00:02:49,313 --> 00:02:51,429
هو , أم ستكونين أنتِ وهذه هي المرة الأولى لكِ

53
00:02:51,431 --> 00:02:54,399
- أنها مهمتي
- أذن كيف ستغادر؟

54
00:02:54,401 --> 00:02:56,434
جسر متحرك إلى غرفة معاددلة الضغط في باب الطوارئ
في السفينة

55
00:02:56,436 --> 00:02:58,603
ساتأكد من الحالة الهواء في السفينة

56
00:02:58,605 --> 00:03:02,490
وأنتم أتبعوني, وبعدها سنحاول أغتنام أي شيء نجده

57
00:03:02,492 --> 00:03:04,693
لوسي هل أستطعتي فك الشفرة بعد؟

58
00:03:04,695 --> 00:03:05,944
نعم

59
00:03:05,946 --> 00:03:08,363
المعلومات الأولية تؤكد من أنها من نوعية سفن الحمولة

60
00:03:08,365 --> 00:03:11,249
كوكب المنشأ غير واضح

61
00:03:11,251 --> 00:03:13,618
الوزن الأولي حوالي 20.000؟

62
00:03:13,620 --> 00:03:16,655
وزنها أكثر من 20.000؟ من الواضح أنها ثقيلة جدا

63
00:03:16,657 --> 00:03:19,958
بالفعل؟ من يتوقع ما نجده هناك؟

64
00:03:19,960 --> 00:03:21,710
جون, لماذا لا تأخذ هذا الشرف لنفسك؟ ماذا عن

65
00:03:21,712 --> 00:03:25,130
الأحساس بالكواكب الصغيرة (الكويكب)؟

66
00:03:25,132 --> 00:03:27,799
حسناً, (لوسي) حان الوقت للصيد

67
00:03:27,801 --> 00:03:30,101
بكــل سرور يا جـون

68
00:03:34,641 --> 00:03:36,641
تم تهئية الجسر الجوي

69
00:03:36,643 --> 00:03:39,477
الجاذبية حوالي 96 من المئة

70
00:03:45,986 --> 00:03:49,070
أنا على الجسر المتحرك

71
00:03:55,329 --> 00:03:59,331
أنا أقترب من باب الطوارئ الآن

72
00:03:59,333 --> 00:04:01,249
من الجيد سماع ذلك يا دوتش

73
00:04:01,251 --> 00:04:04,302
- حقيقة أنا سعيد من أجلك
- هيا جوني

74
00:04:04,304 --> 00:04:06,805
أول شيئ جيد أجده هناك سيكون من نصيبك

75
00:04:06,807 --> 00:04:09,557
لوسي هل أقتربتي من فتح باب غرفة معادلة الضغط؟

76
00:04:09,559 --> 00:04:11,643
امكانياتي محددة

77
00:04:11,645 --> 00:04:14,145
لا أستطيع تجاوز جدار الحماية

78
00:04:14,147 --> 00:04:16,348
لكنكِ ستجدين طريقة ما أذا كان جون هو من سيفعل ذلك

79
00:04:16,350 --> 00:04:19,100
- دوتش
- حسنـاً, دعنا نرى ذلك

80
00:04:19,102 --> 00:04:21,353
إذا كان الرمز المفترض للشركة تعمل أم لا

81
00:04:25,409 --> 00:04:29,194
هناك أشارات خطرة, أرجعي إلى السفينة حالاً

82
00:04:29,196 --> 00:04:30,829
دوتش, أرجعي إلى هنا, لا نعرف ما نواجهه هناك

83
00:04:30,831 --> 00:04:32,580
من أساليبهم للدفاع

84
00:04:32,582 --> 00:04:34,566
قد يكون هناك غازات سامة أو شيء من هذا القبيل

85
00:04:34,568 --> 00:04:37,703
أذا كان الباب سينفجر حالما تفتحها لوسي
كنـًـا سنهلك بلا أدنى شك

86
00:04:37,714 --> 00:04:40,500
- سأقوم بنصب شحن مباشر للباب
- دوتش ما الذي تفعلينه؟

87
00:04:40,502 --> 00:04:42,207
أذا كانت هذا الباب لن تفتح نفسحها
سأرغمها على..؟

88
00:04:42,209 --> 00:04:44,342
كلا, دوتش

89
00:04:46,763 --> 00:04:48,930
تم ألغاء جدار الحماية

90
00:04:48,932 --> 00:04:50,682
دوتش, ما الذي حدث؟

91
00:04:50,684 --> 00:04:53,351
لا أعلم

92
00:04:53,353 --> 00:04:55,720
أنها فقط..؟

93
00:04:55,722 --> 00:04:58,690
توقفت عن العمل

94
00:04:58,692 --> 00:05:02,811
- لا أحب هذا
- لوسي أعيدي فحص وجود أيً أثر للحياة في السفينة

95
00:05:02,813 --> 00:05:05,447
لا تزال القراءات لا تعطي أي أثر للحياة

96
00:05:10,003 --> 00:05:12,120
أنا في الداخل

97
00:05:12,122 --> 00:05:14,956
السفينة مفعـًـلة

98
00:05:14,958 --> 00:05:17,742
لوسي, تأكدي من مستويات الأوكسجين في بدلتي

99
00:05:17,744 --> 00:05:21,079
المستويات في حالتها الطبيعية ولاتوجد
أي أثر للتسمم

100
00:05:23,083 --> 00:05:26,751
حسناً أذن, دعنا نبدأ بالأحتفال

101
00:05:26,753 --> 00:05:28,753
هل نبدأ؟

102
00:05:30,724 --> 00:05:33,224
حان الوقت للصيد أيها الشبــًـان

103
00:05:33,226 --> 00:05:36,144
لوسي تعمل على ذلك, سنكون هناك حالاً

104
00:05:36,146 --> 00:05:39,097
البوتوكول تنص على أن بعد أخذنا للأشياء
الموجودة في السفينة يجب أن نقوم بأهدائها إلى الشركة

105
00:05:39,099 --> 00:05:41,399
أذن ما الذي سيكون لي

106
00:05:41,401 --> 00:05:44,152
نعم, شيء كبير جداً

107
00:05:44,154 --> 00:05:45,937
كيف لا نحب هذه الوظيفة

108
00:05:45,939 --> 00:05:48,540
دعنا نذهب كي نجد الكنز

109
00:06:06,151 --> 00:06:10,168
المــــوسم الأول - الحلقة الخامسة
مــــن

110
00:06:15,305 --> 00:06:17,653
مسلسل
Killjoys
ترجمــــة : ديـــــار

111
00:06:19,139 --> 00:06:22,056
- هل نتوقع شيئاً مميزا على السفينة
- من الصعب توقع ما تحمله

112
00:06:22,058 --> 00:06:24,692
السفينة من الحمولة قبل أن نصعد على متنها

113
00:06:30,200 --> 00:06:32,450
أنظروا حولكم فئران فضائية

114
00:06:34,738 --> 00:06:37,038
أنضج جوني فئران فضائية, حقاً؟

115
00:06:37,040 --> 00:06:39,874
أنها نكتة عائلية قديمة

116
00:06:39,876 --> 00:06:44,212
مرحى, حالة النظام؟ اي فكرة عن الذي حدث لهذه السفينة؟

117
00:06:44,214 --> 00:06:47,632
حسب التقديرات من أنظمة بايوس

118
00:06:47,634 --> 00:06:48,833
فأن محركاتهم فد تحطمت

119
00:06:48,835 --> 00:06:52,053
المحركات قد تعطلت بالكامل والطاقم ماتوا جميعاً

120
00:06:52,055 --> 00:06:54,736
أي فكرة من أين جاءت هذه السفينة

121
00:06:54,738 --> 00:06:56,727
لم أستطع أن أرى أي علامة تدل على
صانعيها

122
00:06:56,729 --> 00:06:59,229
- قد تكون تابعة للمجرة؟
- معلومات عن كوكب المنشأ

123
00:06:59,231 --> 00:07:01,416
يجب أن تكون مطبوعة على أجهزة الأستجابة وعلينا أيجادها

124
00:07:01,418 --> 00:07:03,418
- لأثبات أحقيتنا في أخذ محتويات هذه السفينة
- أذن..؟

125
00:07:03,420 --> 00:07:05,470
تستطيع أيجاد جهاز الأستجابة

126
00:07:05,472 --> 00:07:07,472
يا قطعة السكر, و(دافين)  سيقوم بتحضير المتفجرات

127
00:07:07,474 --> 00:07:10,175
بينما أحاول أن أجد ما يستحق الأخذ

128
00:07:13,814 --> 00:07:17,065
- أتريد ان تقول شيئاً؟
- كلا

129
00:07:17,067 --> 00:07:19,934
كلا؟

130
00:07:21,605 --> 00:07:24,906
- لوسي القليل من الموسيقى
- بالطبع يا جون

131
00:07:24,908 --> 00:07:26,775
قطعة سكر

132
00:07:30,647 --> 00:07:33,448
اختيار جميل يا جون, سأخبرك عندما

133
00:07:33,450 --> 00:07:36,334
عندما أجد شيئاً يستحق الذكر

134
00:07:40,590 --> 00:07:43,091
انت تعلم بأنه لا توجد شيء اسمه فئران فضائية
حقيقة

135
00:07:43,093 --> 00:07:45,210
والدنا قام بتلفيق هذه من أجل أن يخيقك
حتى لا تذهب إلى الخارج

136
00:07:45,212 --> 00:07:48,797
أنا؟ كنت أعتقد بأنه لفق هذه من أجل أخافتك حتى لا
تنظم للمخيم نوفا

137
00:07:48,799 --> 00:07:51,395
لم يفلح في هذا الأمر لكِلانا, اليس كذلك؟

138
00:07:51,397 --> 00:07:53,985
نعم بالرغم من كل ما كان يفعله

139
00:07:56,523 --> 00:08:00,442
لقد كان يحاول بكل جهده مثلما نفعل نحن, أليس كذلك؟

140
00:08:00,444 --> 00:08:04,062
- أتحاول أن تكون مثله يا جون؟
- كلا, قد أكون كذلك

141
00:08:04,064 --> 00:08:08,066
توقف عن هذا الهراء

142
00:08:09,903 --> 00:08:13,754
أنا سعيد لمواعدتك الطبيبة (باوتر), كونها تساعدك في
حل مشكلة الذكريات

143
00:08:13,757 --> 00:08:16,708
كنت دوماً الطيب

144
00:08:16,710 --> 00:08:19,461
في العائلة

145
00:08:19,463 --> 00:08:22,697
يجب ان يكون أحد كذلك

146
00:08:24,468 --> 00:08:27,678
حسناً, غرفة المحرك يجب أن تكون على سطح السفينة من الخلف

147
00:08:27,680 --> 00:08:30,480
سأحصل على جهاز الأستجابة, وبعدها نرى ما الذي
سيحصل

148
00:08:30,482 --> 00:08:33,517
في ما أذا أستطعنا الحصول على شيء ما
قبل أن تضع (دوتش) يديها على كل شيء

149
00:08:33,519 --> 00:08:36,811
لا تفجــًــر نفسك

150
00:08:40,517 --> 00:08:43,818
أنا أدخل إلى عنبر الشحن

151
00:08:47,607 --> 00:08:52,494
جوني, الموسيقى؟

152
00:08:52,496 --> 00:08:54,496
عنبر الشحن فارغ

153
00:08:57,868 --> 00:09:00,401
من المحتمل كان هناك سفن قبلنا
استولوا على محتويات هذه السفينة

154
00:09:00,403 --> 00:09:02,203
تباً

155
00:09:04,624 --> 00:09:06,541
أيها الشباب لقد وجدث شيئاً

156
00:09:06,543 --> 00:09:08,426
ليست حمولة, أعني..؟

157
00:09:08,428 --> 00:09:11,095
شيء مريب لا أعلم عنها شيئاً

158
00:09:11,097 --> 00:09:12,847
جون؟

159
00:09:12,849 --> 00:09:15,292
دايف

160
00:09:16,470 --> 00:09:19,020
هل أنتم معي؟

161
00:09:19,022 --> 00:09:21,306
لوسي ما الذي يحدث مع هذا الموسيقى

162
00:09:21,308 --> 00:09:25,399
أعاني من بعض التداخلات, سوف أعيد حساباتي

163
00:09:29,488 --> 00:09:32,606
أت...ست..طيع أن تـ.....رى هـ....ذه؟

164
00:09:32,608 --> 00:09:34,691
هل أنــتـ.....م معـ...ي؟

165
00:09:34,693 --> 00:09:36,276
دوتش أعيدي ما ذكرتيه

166
00:09:36,278 --> 00:09:40,497
لقد قلت بأن هنك شيء مثل الحاجز

167
00:09:40,499 --> 00:09:43,117
أشارة لحدوث شجــِار
بين أشخاص

168
00:09:52,161 --> 00:09:55,512
- ايها الشباب, نحن لسنا وحدنا في السفينة
-  لست متأكداً فيما إذا كنتم

169
00:09:55,514 --> 00:09:59,216
تسمعون هذا, ولكني وجدث جهاز الأستجابة وهي...؟

170
00:09:59,218 --> 00:10:01,885
غريبة نوعاً ما, لا توجد اي معلومات عن المصدر

171
00:10:01,887 --> 00:10:05,472
لا توجد أرقام تسلسلية, أنها فارغة

172
00:10:14,033 --> 00:10:16,567
توقف, أنا في حالة مطاردة من المستوى المنخفض

173
00:10:19,705 --> 00:10:21,872
جون, دايف, أحضروا حالاً وتوجهوا نحو الأدراج

174
00:10:25,866 --> 00:10:29,413
أنت يا جوني الا تريد أن تصلح هذه الموجة؟

175
00:10:36,422 --> 00:10:39,339
أيها المتكاسل

176
00:10:45,147 --> 00:10:47,467
هناك أثار دماء هنا

177
00:10:48,377 --> 00:10:50,293
وتبدو جديدة, اتسمعوني؟

178
00:10:52,855 --> 00:10:54,771
هل من مستجيب؟

179
00:10:56,742 --> 00:11:00,857
- أيها الشباب
- تحذير هناك أثار للتلوث

180
00:11:00,859 --> 00:11:03,700
البدء بأجراءات الحجر الصحي وفك الأرتباط

181
00:11:03,702 --> 00:11:05,958
لوسي, ما الذي تفعلينه؟

182
00:11:06,631 --> 00:11:08,184
لوسي

183
00:11:09,872 --> 00:11:11,505
دوتش؟

184
00:11:14,460 --> 00:11:17,878
أنت... انه على الجسر المتحرك

185
00:11:32,194 --> 00:11:35,229
أبتعد من هنا يا أبن السافلة

186
00:11:35,231 --> 00:11:37,364
- شباب لقد وجدتُ شخصا
- ابتعد من هنا

187
00:11:37,366 --> 00:11:41,485
توقف, لوسي هناك احتمالية للأختراق

188
00:11:41,487 --> 00:11:43,820
لا تفكر ولو للحظة في دخول سفينتي

189
00:11:45,958 --> 00:11:47,624
ما هذا؟

190
00:11:47,626 --> 00:11:49,877
لا أفهم ذلك

191
00:11:51,914 --> 00:11:54,047
توقف ما الذي ستفعله

192
00:12:04,760 --> 00:12:08,228
لوسي, لا تفتحي, كلا

193
00:12:11,433 --> 00:12:13,684
- لوسي؟ لوسي؟

194
00:12:13,686 --> 00:12:17,020
أرجعي إلى السفينة وحاولي الأرتباط مرة أخرى
أكـِـد الأمر

195
00:12:17,022 --> 00:12:18,855
لوسي هذه (دوتش) أكـِـد الأمر

196
00:12:18,857 --> 00:12:21,358
اي شخص ليتكلم معي, اي شخص

197
00:12:21,360 --> 00:12:23,377
- جون, أين أنت؟
- دوتش

198
00:12:23,379 --> 00:12:26,863
لوسي قامت بالحجر الصحي ولا تستجيب لي, وقطعت الجسر
الموجود بيننا

199
00:12:26,865 --> 00:12:30,350
- ما الذي يحدث هنا؟
- لا أملك فكرة

200
00:12:31,061 --> 00:12:33,637
لوسي بعيدة بحوالي 50 متراً وبدون الجسر

201
00:12:33,639 --> 00:12:36,557
وقد تكون بحوالي 50.000 أكثر

202
00:12:36,560 --> 00:12:38,476
لماذا لا تستجيب لنا؟ ولماذا لم ترجع ألينا؟

203
00:12:38,478 --> 00:12:40,311
لا أعلم ذلك, من الواضح أنها تحسست بشيء ما...؟

204
00:12:40,313 --> 00:12:42,647
مثل التلوث وقامت بحجر نفسها بشكل كامل

205
00:12:42,649 --> 00:12:44,649
هذا مثير للعصبية

206
00:12:44,651 --> 00:12:46,684
علاوة على ذلك, سترتي المحمية فقدت هي أيضاً

207
00:12:46,686 --> 00:12:49,621
على الأقل بدانأ نعمل سويه, شكرا على هذا

208
00:12:49,623 --> 00:12:52,323
أملك صلاحية الدخول إلى كل الكاميرات الأمنية

209
00:12:52,325 --> 00:12:54,409
سأحاول الوصول إلى كاميرة لوسي

210
00:12:54,411 --> 00:12:56,361
أنتبهوا لهذا الشخص الذي احضره دايف

211
00:12:56,363 --> 00:12:58,496
سوف نبدأ باستجوابه

212
00:12:58,498 --> 00:13:01,249
أتريد أن تفول لنا ما الذي يحدث هنا يا سيد..؟

213
00:13:02,969 --> 00:13:07,372
هوجن, أنا مع زميلي (ويلسون) كنـًـا من متصـًـيدي السفن

214
00:13:07,374 --> 00:13:11,042
كنـًـا نبحث عن الحمولة في هذه السفينة مثلكم

215
00:13:11,044 --> 00:13:14,796
مصدر غير معروف, الواضح أنها كانت غنية كبيرة

216
00:13:14,798 --> 00:13:16,381
في الوقت الذي بدأنا فيه بالنزول إلى هنا

217
00:13:16,383 --> 00:13:18,783
سفينتنا أصابتها العطـل

218
00:13:18,785 --> 00:13:21,302
لا مجال للعودة ولم نعد نملك محركات

219
00:13:21,304 --> 00:13:23,304
ولا وجود للحمولة ولا أي شيء

220
00:13:23,306 --> 00:13:27,525
- منذ متى وأنت هنا؟
- اعتقد سنتين أو أكثر

221
00:13:27,527 --> 00:13:29,694
- لم نعد نماك أجهزة تعقب
- كنـًـا مستعدين لمساعدتك

222
00:13:29,696 --> 00:13:32,981
للخروج من هنا قبل أن تبدوا بأختراق أجهزة سفينتنا

223
00:13:32,983 --> 00:13:35,700
سيدتي هل رأيتي ما الذي فعله مع ساقي؟

224
00:13:35,702 --> 00:13:38,653
أصابع هذا اللعين

225
00:13:38,655 --> 00:13:42,457
متباعدة عن بعضها البعض, رأيت الكثير في رحلاتي
وفي أثناء مدة خدمتي

226
00:13:42,459 --> 00:13:45,660
-؟ هل أنت ضابط
- ابني كنت أعمل للعيش

227
00:13:45,662 --> 00:13:47,879
من فرقة المشاة الأولى والسابعة

228
00:13:47,881 --> 00:13:49,631
- صاعقة دالاس
- دالاس؟

229
00:13:49,633 --> 00:13:52,584
من (كوريل), كنتم في خلفية الجيش

230
00:13:52,586 --> 00:13:54,315
الفرقة الملكية للطيران

231
00:13:54,422 --> 00:13:57,528
حسناً, لا تقل ذلك
الفرسان وصلوا

232
00:13:57,530 --> 00:14:00,391
- أحسنت يا أبني
- دايف؟

233
00:14:04,981 --> 00:14:08,233
قبل أن نحضر هذا الشخص إلى سفينتنا, ما انطباعك الأولي عنه؟

234
00:14:08,235 --> 00:14:10,235
من المدة التي قضاها هنا

235
00:14:10,237 --> 00:14:12,520
سوف لن يكون حالي أحسن منه

236
00:14:12,522 --> 00:14:14,522
إضافة إلى ذلك أنه من الجيش

237
00:14:14,524 --> 00:14:16,524
في العادة لا يكشفون عن شخصياتهم بسهولة

238
00:14:16,526 --> 00:14:18,526
لقد سمعت ذلك

239
00:14:18,528 --> 00:14:21,329
ولكن قبل أن تستمر في إهانتي وإهانة فرقتي المحبوبة

240
00:14:21,331 --> 00:14:23,698
علينا التفكير في كيفية التخلص

241
00:14:23,700 --> 00:14:25,700
- من هذا الموقف؟
- كلي آذان صاغية

242
00:14:25,702 --> 00:14:27,752
لا نملك أتصال مع سفينتنا

243
00:14:27,754 --> 00:14:30,588
- وسترتي المحمية فقدتها
- قد يكون هذا من عمل (ويلسون).؟

244
00:14:30,590 --> 00:14:32,924
لا أزال أملك واحدة

245
00:14:32,926 --> 00:14:35,343
كنت أستخدمها مع (ويلسون) عندما هبطنا هنا

246
00:14:35,345 --> 00:14:37,795
أتملك سترة محمية ولم تحاول الخروج من هنا؟

247
00:14:37,797 --> 00:14:39,864
سفينتنا أختفت, أذن أين أذهب؟

248
00:14:39,866 --> 00:14:43,468
أقرب صخرة من هنا؟ دعني أريك أين هي...؟

249
00:14:43,470 --> 00:14:46,521
اسف , ساقي المصابة

250
00:14:46,523 --> 00:14:48,773
تحتاج إلى عناية طبية, هل كنتم تملكون عيادة طبية في سفينتكم؟

251
00:14:48,775 --> 00:14:52,310
نعم, نعم في السطح السفلي من السفينة

252
00:14:52,312 --> 00:14:55,647
والبدلة موجودة في السطح الامامي من الخلف

253
00:14:55,649 --> 00:14:58,733
حسناً سأخذ السيد (هوجن) إلى المستوصف

254
00:14:58,735 --> 00:15:01,202
لأرى ما يمكنني فعله, أذهبي وراء البدلة

255
00:15:01,204 --> 00:15:03,922
وسوف نلتقي في غرفة المحرك

256
00:15:03,924 --> 00:15:07,408
يحتاج إلى ترخيص من نوعية (اوميغا).؟

257
00:15:07,410 --> 00:15:12,247
حسناً دعنا نفعله بطريقتك

258
00:15:23,677 --> 00:15:26,561
تمهل تمهل

259
00:15:26,563 --> 00:15:28,513
دوتش

260
00:15:28,515 --> 00:15:30,932
اعتقد بأني حصلت على شيء ما

261
00:15:30,934 --> 00:15:32,850
هل صادفك الحظ مع لوسي

262
00:15:32,852 --> 00:15:35,103
ليس بعد, في الوقت الحاضر أعيد حسابات أشارة النظام

263
00:15:35,105 --> 00:15:37,992
ولكن لا أعتقد بأن المكان الذي أنتم فيه هو عنبر الشحن

264
00:15:37,994 --> 00:15:39,157
ماذا تعني لك هذه المختصر (م.ب.ا.ا)؟

265
00:15:39,159 --> 00:15:42,416
تعني قوات المشاة البحرية الأمبراطورية المتحدة؟

266
00:15:42,418 --> 00:15:43,111
تماماً

267
00:15:43,113 --> 00:15:44,946
ولهذا لا توجد فيها عنبر للشحن, أنها سفينة عسكرية

268
00:15:44,948 --> 00:15:47,081
عسكرية؟ هل تعـًـرفت على نوعية مهماتهم؟

269
00:15:47,083 --> 00:15:49,284
سأتقفي أثر أشارتهم حتى أصل إلى مرادي

270
00:15:49,286 --> 00:15:51,953
أفعلها سريعاً, حتى أجد هذه السترة المحمية

271
00:15:51,955 --> 00:15:53,672
وننهي هذه المسألة

272
00:15:54,791 --> 00:15:57,292
دوتش؟

273
00:15:57,294 --> 00:16:00,878
- هل أنتِ بخير
- تمهـل

274
00:16:00,880 --> 00:16:04,465
أعتقدت بأن الرجل العجوز قال بأن المستوصف
في الجزء الخلفي من سطح السفينة

275
00:16:15,228 --> 00:16:17,562
هل تستطيع أن تقوم بتفعيل

276
00:16:17,564 --> 00:16:20,198
مصدر الحرارة في المستوصف؟

277
00:16:20,200 --> 00:16:22,116
الغرفة شبيهة بغرفة المثلجات

278
00:16:22,118 --> 00:16:24,135
بالطبع مجرد أن أنتهي من مسألة الأشارات

279
00:16:24,137 --> 00:16:27,839
وأعيد الأتصال مع لوسي, الا تريدين الغداء ايضاً؟

280
00:16:27,841 --> 00:16:30,074
من دواع سروري تقبل هذه الفكرة

281
00:17:05,278 --> 00:17:07,328
دائما ما يجعلني متفاخراً من نفسي

282
00:17:07,330 --> 00:17:10,782
أن ألتقي مع شخص جديد قد خدم في كوكب آخر

283
00:17:10,784 --> 00:17:14,171
لديه نفس النظام, ونفس الترهات

284
00:17:14,173 --> 00:17:17,205
الجيش لا شيء أذا لم يكون فيه الأحترام

285
00:17:17,207 --> 00:17:20,174
- ماذا عنك؟
- انت تعلم

286
00:17:20,176 --> 00:17:23,878
نفس القصة القديمة, البحث عن الشهرة والمستقبل

287
00:17:23,880 --> 00:17:26,764
وتقاعد مضمون

288
00:17:29,052 --> 00:17:32,520
والآن نستقبل الحزمة الأخيرة, أنا

289
00:17:32,522 --> 00:17:34,939
متشوقة جداً للبدء بالتجربة الأولى على
الكائنات الحية

290
00:17:34,941 --> 00:17:37,141
هناك من فضلك

291
00:17:37,143 --> 00:17:38,643
توقف

292
00:17:41,064 --> 00:17:44,032
ماذا؟ هوجن؟

293
00:17:47,654 --> 00:17:50,038
كل أصدقائي قالوا لي بأنها فكرة غير صائبة

294
00:17:50,040 --> 00:17:52,040
كم أنا مشتاق لروية هولاء الأغبياء

295
00:17:52,042 --> 00:17:53,908
حسناً, أنت تعلم ما يقولون

296
00:17:53,910 --> 00:17:57,378
أنت تنضم من أجل مصلحة بلادك ولكنك تبقى
من أجل المجرة

297
00:17:59,916 --> 00:18:03,718
حسناً أبني أنت الآن هنا

298
00:18:03,720 --> 00:18:06,471
عن اي شيء كنت تبحث

299
00:18:06,473 --> 00:18:08,473
هنا تحصل على الجواب

300
00:18:08,475 --> 00:18:10,391
أعذرني

301
00:18:10,393 --> 00:18:12,977
دايف, انا جون لا تستجيب له فقط أسمع

302
00:18:12,979 --> 00:18:15,513
- ثق بي
- هذا الرجل العجوز ليس صادقاً

303
00:18:15,515 --> 00:18:18,349
أذهب إلى غرفة المحرك فوراً, أعطيني أشارة بأنك
قد استلمت رسالتي

304
00:18:18,351 --> 00:18:21,769
كيف هي حال هذه السفينة مع الفئران الفضائية؟

305
00:18:21,771 --> 00:18:23,738
جميل

306
00:18:23,740 --> 00:18:24,856
أراك قريباً

307
00:18:24,858 --> 00:18:27,191
فئران فضائية, ما الذي تتكلم عنه؟

308
00:18:27,193 --> 00:18:29,777
اسف, أنها من لكنتي القديمة

309
00:18:29,779 --> 00:18:31,779
نواجه بعض المشاكل في غرفة المحرك, عاجلاً نستطيع
أن نأتي

310
00:18:31,781 --> 00:18:33,798
إلى هنا, وقريباً سوف نذهب إلى المستوصف

311
00:18:33,800 --> 00:18:36,951
حسناً, أخدم نفسك, المصعد من هذا الأتجاه

312
00:19:19,496 --> 00:19:21,546
جوني, أين هو دايف؟

313
00:19:21,548 --> 00:19:24,715
انه في طريقه إلى غرفة المحرك, لماذا؟

314
00:19:33,009 --> 00:19:35,143
كيف هو عمق غرفة المحرك هذه؟

315
00:19:35,145 --> 00:19:37,145
لا تقلق

316
00:19:37,147 --> 00:19:39,430
عندما نصل إلى هناك ستفهم

317
00:19:39,432 --> 00:19:42,567
تباً, هناك أشياء تخرج من ساقي

318
00:19:42,569 --> 00:19:45,520
لقد قلت لك سابقاً هذه ستحدث أذا
كنت قد ربطتها جيداً

319
00:19:49,776 --> 00:19:51,742
أسف أبني

320
00:20:07,077 --> 00:20:11,113
- ما هذا بحق الجحيم
- هناك عمل علينا إنجازه

321
00:20:37,432 --> 00:20:39,682
ما هذا بحق الجحيم؟

322
00:20:42,629 --> 00:20:44,929
السجين 248 أي

323
00:20:44,931 --> 00:20:48,716
سوف يتم استجوابك, تحضــًـر لعملية الزرع

324
00:20:57,527 --> 00:21:00,862
فقط أهدا

325
00:21:02,866 --> 00:21:05,483
- ثق بي
- عن ماذا يدور كل هذا؟

326
00:21:05,485 --> 00:21:08,653
- أين هم بقية طاقمي؟
- سوف يحين وقتهم قريباً

327
00:21:08,655 --> 00:21:13,124
- البدء بعملية الزرع
- حسناً, لا أستطيع أن أقول بأن الوضع سيكون على ما يرام

328
00:21:23,920 --> 00:21:27,755
ولكن على الأقل الآن سنصل إلى الحقيقة, أليس كذلك؟

329
00:21:27,757 --> 00:21:30,892
على سبيل الحصر أنا لم أترك الخدمة بتاتاً

330
00:21:32,762 --> 00:21:36,431
- وأنا أحب وظيفتي
- ما الذي فعلته معي؟

331
00:21:36,433 --> 00:21:39,851
- ما كان هذا الشيء الشبيه بالبخار
- فقط أسمع وسترى

332
00:21:39,853 --> 00:21:41,769
السجين 248 أي

333
00:21:41,771 --> 00:21:43,738
ما اسمك ورتبتك

334
00:21:43,740 --> 00:21:46,524
- ورقمك التسلسلي؟
- هيا أخبره

335
00:21:46,526 --> 00:21:50,161
- الأسم والرتبة والرقم التسلسلي؟
- لن أقول لك شيئاً

336
00:21:50,163 --> 00:21:53,448
- إستجابة غير مقبولة
- ابني كنت حارساً

337
00:21:53,450 --> 00:21:56,784
على متن هذه السفينة منذ الأختراق الأولي

338
00:21:56,786 --> 00:21:58,920
ثق بي, سوف تتكلم

339
00:21:58,922 --> 00:22:02,090
البدء بالمرحلة الثانية من الأستجواب

340
00:22:06,713 --> 00:22:09,130
الأسم والرتبة والرقم التسلسلي؟

341
00:22:09,132 --> 00:22:12,300
كلا, توقف

342
00:22:12,302 --> 00:22:15,436
- الأسم والرتبة والرقم التسلسلي؟
- دايف جاكوبس

343
00:22:15,438 --> 00:22:18,055
من المهمات الفضائية, الدرع الثاني 956

344
00:22:18,057 --> 00:22:21,926
- توقف
إعادة بناء

345
00:22:26,866 --> 00:22:31,786
ارأيت لم يكون هذا صعباً, هل كان كذلك؟

346
00:22:36,910 --> 00:22:39,043
لا أعلم شيئاً عن ذلك

347
00:22:39,045 --> 00:22:41,496
لا أعلم شيئاً عن 17 الأحمر

348
00:22:41,498 --> 00:22:45,716
السجين 23 بي ما نوع اتصالك مع 17 الأحمر؟

349
00:22:45,718 --> 00:22:48,002
لا أعلم, أقسم على ذلك أنت مجنون

350
00:22:48,004 --> 00:22:49,971
غير مقبول

351
00:22:49,973 --> 00:22:52,006
المرحلة الثانية من الأستجواب, منطقة العين

352
00:22:52,008 --> 00:22:54,008
- كم العدد؟

353
00:22:54,010 --> 00:22:57,061
العشرات وهي مسجلة منذ عدة سنوات

354
00:22:57,063 --> 00:22:59,764
ولكن الطريقة هي نفسها, يبدأون بالأسئلة السهلة

355
00:22:59,766 --> 00:23:01,849
وبعدها يبدأون بالأسئلة الأكثر تعقيداً والمرحلة الأخيرة
هي..؟

356
00:23:01,851 --> 00:23:04,486
- 17 الأحمر
- أين هو دايف بحق السماء؟

357
00:23:04,488 --> 00:23:06,521
لا أعلم, ولكنه لا يرد على أتصالاتي

358
00:23:06,523 --> 00:23:09,657
أحاول تعقبه, يجب أن نجده وحالاً

359
00:23:13,947 --> 00:23:15,997
أتستطيع أن نشاهده على شاشة أخرى؟

360
00:23:15,999 --> 00:23:17,999
نعم, لماذا؟

361
00:23:18,001 --> 00:23:20,034
لأني تعرفت على هذه المراة

362
00:23:20,036 --> 00:23:22,954
يجب أن ترى هذه

363
00:23:23,006 --> 00:23:25,006
لقد فهمت

364
00:23:25,041 --> 00:23:27,758
حقاً, فهمت ماذا يا أبني؟

365
00:23:27,794 --> 00:23:29,760
سفينتك؟

366
00:23:29,796 --> 00:23:32,191
ليس فيها حمولة ولا تحمل بطاقة تعريف

367
00:23:32,193 --> 00:23:33,881
أنت لست عميل حكومي عادي

368
00:23:33,933 --> 00:23:36,267
أنت من الخدمات السرية السوداء

369
00:23:36,302 --> 00:23:39,103
تطوير الأستجواب

370
00:23:39,138 --> 00:23:41,389
أنت وحدة تعذيب

371
00:23:41,441 --> 00:23:44,525
مثلما قلت سابقاً, ليس من الجميل الكذب
دائما

372
00:23:44,561 --> 00:23:47,895
ولكنك أنت الشخص الذي لديه الجواب
على سؤالنا

373
00:23:47,947 --> 00:23:49,780
أذن أين هو طاقمك, ما الذي حدث معهم

374
00:23:49,816 --> 00:23:52,550
هيا من جندي إلى جندي

375
00:23:54,320 --> 00:23:58,289
حسناً, نحن خارج الخدمة منذ ستة أسابيع

376
00:23:58,324 --> 00:24:01,325
عندما صادفا شهب شمسي

377
00:24:01,327 --> 00:24:04,245
مما أدى إلى عطل في المحركات

378
00:24:04,297 --> 00:24:06,247
بدأنا في الأبتعاد

379
00:24:06,299 --> 00:24:09,250
أرسلوني أنا كي أفحص المحركات

380
00:24:09,302 --> 00:24:11,335
هذا ما حدث عندما أختاروني

381
00:24:11,337 --> 00:24:15,089
- السجين 248 أي
- كلا, توقف تمهــل

382
00:24:15,141 --> 00:24:17,008
في الأسابيع الأولى, تعتقد بأن

383
00:24:17,010 --> 00:24:19,894
حسناً, سوء حظ وبعدها باسابيع تعتقد

384
00:24:19,929 --> 00:24:21,846
ولكن من المحتمل وجود سبب

385
00:24:21,848 --> 00:24:25,182
السجين 248 أي, أذكر كل المعلومات حول آخر مهمة لك

386
00:24:25,235 --> 00:24:28,185
ولكن هذا لا يهم الآن يا أبني

387
00:24:28,187 --> 00:24:30,354
هيـا دايف أين أنت بحق السماء؟

388
00:24:30,356 --> 00:24:32,523
يجب أن تكون في مكان ما

389
00:24:32,525 --> 00:24:35,693
معظم هؤلاء يملكون بطاقات تعريف عسكرية, أنهم
ليسوا مجرد سجناء

390
00:24:35,695 --> 00:24:38,779
أنهم طاقم السفينة, من الذي فعل هذا معهم؟

391
00:24:38,831 --> 00:24:41,082
هذا البخار, أنه شيء مثل المخدر؟

392
00:24:41,117 --> 00:24:43,668
ما نوع هذا المخدر الذي يقوم
بصنع هذه الفتحة في الرأس؟

393
00:24:43,703 --> 00:24:45,703
أو هناك أشخاص آخريين؟ هؤلاء ماتوا

394
00:24:45,705 --> 00:24:47,955
نتيجة ضرر في المخ

395
00:24:48,007 --> 00:24:50,508
دايف؟ دوتش أنه هو

396
00:24:52,795 --> 00:24:55,096
- أين هذا المكان
- لا أعلم جهاز التعقب لا تعطي أثر

397
00:24:55,131 --> 00:24:58,432
هذا يأتي عبر الأرسال, هيا ساعدني وأعطيني
بعض الصوت

398
00:24:58,468 --> 00:25:01,052
- كلا, أنتظر أرجوك
- يجب أن نذهب

399
00:25:01,054 --> 00:25:03,054
- يجب أن نذهب وننقذه
- نعم علينا فعل ذلك

400
00:25:03,106 --> 00:25:05,773
ولكن لا نعلم أين هو ولا نعلم ما الذي يحدث معه

401
00:25:05,808 --> 00:25:09,393
هذا الجهاز للتحكم هو الرابط الوحيد لنا معه, أستخدمه

402
00:25:09,395 --> 00:25:11,395
توقف, لا أعلم شيئاً, لا مغزى من ذلك

403
00:25:11,397 --> 00:25:13,447
القائد قال نفس الكلام

404
00:25:13,483 --> 00:25:15,399
لا أعلم ما الذي حدث

405
00:25:15,435 --> 00:25:17,785
كانت حادثة عرضية, أنت حارس فقط

406
00:25:17,820 --> 00:25:20,237
ولهذا, جعلته يرى بأم عينيه

407
00:25:20,290 --> 00:25:22,290
- هل قتلت قائدك؟
- كلا

408
00:25:22,325 --> 00:25:24,909
لقد ساعدته, ساعدت الجميع

409
00:25:24,911 --> 00:25:26,911
لإداء واجبهم

410
00:25:26,913 --> 00:25:29,630
المرحلة الثانية, الجزء السفلي الأيسر من البطن

411
00:25:33,469 --> 00:25:35,469
دايف, دايف نحن هنا

412
00:25:35,505 --> 00:25:38,506
الغرفة حصينة, ولهذا لا نستطيع الأتصال به

413
00:25:38,558 --> 00:25:40,591
هيا دايف أعطينا فكرة عن موقعك

414
00:25:40,593 --> 00:25:42,927
هل أنت خائف؟

415
00:25:44,897 --> 00:25:47,598
اللعنة عليك

416
00:25:47,650 --> 00:25:50,334
حسناً هذا عادي, كنت خائفاً ايضاً

417
00:25:50,370 --> 00:25:52,403
عندما لا تعلم ما الذي سيحدث

418
00:25:52,438 --> 00:25:54,355
السجين 248 أي

419
00:25:54,407 --> 00:25:58,109
- تفاصيل آخر مهمة لك
- أنا أعلم ما الذي سيحدث

420
00:25:58,111 --> 00:26:00,328
حقاً, ما الذي تعرفه؟

421
00:26:00,363 --> 00:26:02,697
أنت تبدأ بالأسئلة السهلة

422
00:26:02,749 --> 00:26:06,117
وبعدها تنتقل للأسئلة الشخصية للكشف
عن نقاط الضعف

423
00:26:06,169 --> 00:26:09,153
- جيد هذا صحيح
- إلى أن تقوم

424
00:26:09,188 --> 00:26:12,356
- بأخضاعهم
- أذن أنت تعلم كل شيء

425
00:26:12,392 --> 00:26:15,459
ليس هناك داع للكذب هنا ابداً؟

426
00:26:17,046 --> 00:26:19,847
إلا أذا كان هناك سبب لإخفاء شيء ما

427
00:26:19,882 --> 00:26:23,134
أسمعني يا أبني, أنا أعرفك

428
00:26:23,169 --> 00:26:24,969
جنود, مقاتلين, تحن في نفس الجانب

429
00:26:25,021 --> 00:26:27,805
- كلا
- ثق بي, أنها الطريقة الوحيدة

430
00:26:27,807 --> 00:26:29,473
أخبرني ما الذي فعلته

431
00:26:29,525 --> 00:26:30,975
أتعلم عن ماذا يتحدث

432
00:26:31,027 --> 00:26:33,144
كلا, كلا لا زلت أبحث عن الموقع

433
00:26:33,146 --> 00:26:36,030
السجين 248 أي

434
00:26:36,065 --> 00:26:37,865
مهمتك الأخيرة

435
00:26:37,900 --> 00:26:39,817
كانت مهمة قنص

436
00:26:39,819 --> 00:26:43,070
مهمة بسيطة وسلسة والغرض منها قتل أحد الأعداء

437
00:26:43,122 --> 00:26:44,905
لم يكن هناك شيء كبير فيها

438
00:26:44,957 --> 00:26:47,375
- أستمر
- لا أستطيع

439
00:26:47,410 --> 00:26:49,103
- أنت بدأت الأن
- لا أستطيع

440
00:26:49,106 --> 00:26:50,161
ماذا تعني؟

441
00:26:50,163 --> 00:26:52,163
لا أستطيع, أقصد لا أتذكر

442
00:26:52,215 --> 00:26:54,665
لا أعلم عن ماذا كانت تدور أو كيف بدأت اصلاً

443
00:26:54,667 --> 00:26:57,168
أذن ماذا تتذكر

444
00:26:57,203 --> 00:27:00,838
- ماذا كنت تف....؟
- لقد قتلتهم

445
00:27:00,890 --> 00:27:03,924
السجين 248 أي, المزيد من التفاصيل

446
00:27:03,976 --> 00:27:06,677
- من هم الذين قتلتهم ولماذا؟
- فرقتي

447
00:27:08,648 --> 00:27:11,232
إعادة بنــاء

448
00:27:14,070 --> 00:27:18,022
قتتلت كل فرقتك

449
00:27:18,074 --> 00:27:21,525
لماذا يا أبني؟

450
00:27:21,527 --> 00:27:23,327
لا أعلم

451
00:27:25,698 --> 00:27:28,699
فقط أعرف الذي فعلته

452
00:27:28,701 --> 00:27:30,367
يجب أن نحاول أيقاف هذا الجهاز

453
00:27:30,369 --> 00:27:33,170
- كيف؟
- أتبعيني

454
00:27:34,841 --> 00:27:37,208
أحسنت يا أبني

455
00:27:37,210 --> 00:27:39,376
بالفعل أحسنت

456
00:27:39,378 --> 00:27:42,012
السجين 248 أي

457
00:27:42,048 --> 00:27:45,382
ما نوعية أتصالك مع 17 الأحمر؟

458
00:27:45,384 --> 00:27:47,968
ولكننا فقط قد بدأنا الآن

459
00:27:48,020 --> 00:27:50,387
ما هذا الشيء يا جوني

460
00:27:50,389 --> 00:27:53,140
لا أعلم ما هذا الشيء ولكنها تحطم أجزاء الجسم

461
00:27:53,192 --> 00:27:55,226
ولكنها تعيد ترميمها بعد ذلك, أنها مسألة حيوية

462
00:27:55,278 --> 00:27:58,646
- قد تكون كذلك أو تكون العملية ميكانيكية, أنها هي
- يجب أن تعطينا بعض المعلومات عن الجهاز

463
00:27:58,698 --> 00:28:00,564
أنا الدكتورة ليرا كرانج

464
00:28:00,616 --> 00:28:02,533
وهذا هو تقريري الأخير

465
00:28:02,568 --> 00:28:05,152
لا نملك المزيد من الوقت, لا يزال هناك الكثير منـًـا

466
00:28:05,204 --> 00:28:07,955
السجين 23 بي لا يسمح لكِ

467
00:28:07,990 --> 00:28:10,458
- بالخروج من سجنكِ
- أنه كبير الحرس

468
00:28:10,493 --> 00:28:12,460
بعد الحادثة, (هوجن).؟

469
00:28:12,495 --> 00:28:15,079
استطاع استدراج القائد

470
00:28:15,081 --> 00:28:17,081
- الطاقم , كان هناك قتال
- السجين 23 بي

471
00:28:17,083 --> 00:28:19,083
أنتِ الأن في

472
00:28:19,085 --> 00:28:21,802
الوحدة الصحية, يجب أن تعودي إلى غرفتكِ في الوحدة الفرعية الأولى
لتكملة الأستجواب

473
00:28:21,838 --> 00:28:23,804
أنه هناك الوحدة الفرعية الأولى, أنا ذاهبة

474
00:28:23,840 --> 00:28:26,006
- كلا, أنا سأذهب أنه أخي
- جون عليك البقاء هنا

475
00:28:26,058 --> 00:28:27,758
وكشف ما نواجهه هناك

476
00:28:27,760 --> 00:28:30,261
- دوتش, توقفي توقفي
- أنه يستخدم تقنية النانو

477
00:28:30,263 --> 00:28:31,488
- على جميع الموجودين هنا
- النانو

478
00:28:31,490 --> 00:28:33,585
لا يوجد وسيلة لتجاوزهم

479
00:28:33,587 --> 00:28:36,433
برنامج الأستجواب لن يتوقف, أنه يستمر فيها

480
00:28:36,435 --> 00:28:40,070
لا أعلم لماذا, لا توجد طريقة أخرى

481
00:28:45,578 --> 00:28:47,912
هناك طريقة واحدة للتغلب عليه

482
00:28:52,303 --> 00:28:55,244
أعتقد بأني قد وجدتهم, هل وجدت الطريقة
المثلى لإيقاف الجهاز؟

483
00:28:55,246 --> 00:28:57,996
المغزى من تقنية الرؤيا عبر المجهر

484
00:28:57,998 --> 00:29:00,499
يسمح لجزئيات النانو تحطيم أي جزء عضوي

485
00:29:00,501 --> 00:29:02,417
بطريقة مشابهة للأمراض والصدمات

486
00:29:02,419 --> 00:29:04,720
لا نستطيع أيقاف الجهاز, أنها عبارة عن
أنسان آلي له القدرة على الرؤيا عبر المجهر

487
00:29:04,722 --> 00:29:06,705
ومبرمج لتحطيمنا ومن ثم إعادة بنائنا

488
00:29:06,707 --> 00:29:09,975
مراراً ومراراً, حقيقة أنها أداة مثالية للتعذيب

489
00:29:09,977 --> 00:29:12,177
والبرنامج الذي يسيطر على هذا الشيء , متى سيتوقف؟

490
00:29:12,179 --> 00:29:15,013
هذا هو بيت القصيد, الحادثة لم تؤثر فقط
على المحركات

491
00:29:15,015 --> 00:29:17,149
تأثيرها طالت النظام بأكمله وهي عبارة عن دورة
متكاملة

492
00:29:17,151 --> 00:29:20,352
تعذيب, علاج, تعذيب, علاج, لا أعتقد بأنه يعرف كيفية
أيقاف الجهاز

493
00:29:21,992 --> 00:29:24,131
ما لم ندمر البرنامج, الطريقة الوحيدة للخروج
من هذا المأزق

494
00:29:24,133 --> 00:29:26,299
هي الموت بسرعة وسرعة الجهاز
في إعادتك لحياة

495
00:29:26,301 --> 00:29:28,051
لهذا السبب السيد المجنون أنتقل من غرفة
معادلة الضغط

496
00:29:28,053 --> 00:29:30,863
أنه لم يحاول السرقة من لوسي, لقد
كان يحاول..؟

497
00:29:30,865 --> 00:29:32,305
أيقاف الجهاز

498
00:29:32,307 --> 00:29:34,608
السجين 248 أي

499
00:29:34,610 --> 00:29:36,610
ما نوعية أتصالك مع 17 الأحمر

500
00:29:36,612 --> 00:29:39,529
لقد أخبرتك مسبقاً, لا أعلم شيئاً

501
00:29:39,531 --> 00:29:41,948
- غير مقبول
- هيا أبني

502
00:29:41,950 --> 00:29:44,284
كل ما يحدث هنا يدور حول هذا الشيء
نحن هنا من أجل هذا

503
00:29:44,286 --> 00:29:46,069
ماذا تعني بكلمة ((نحن)).؟

504
00:29:46,071 --> 00:29:48,705
أنا الموجود هنا خلف هذا الزجاج

505
00:29:48,707 --> 00:29:51,324
لا تعتقد بأني سأعرض نفسي لهذا الجهاز, أليس كذلك؟

506
00:29:51,326 --> 00:29:53,326
هذا لن يكون منصفاً

507
00:29:53,328 --> 00:29:57,247
- لقد فعلتها مسبقاً
- هل فعلت هذا مع نفسك

508
00:29:57,249 --> 00:29:59,249
في الحقيقة

509
00:29:59,251 --> 00:30:03,637
نعم

510
00:30:03,639 --> 00:30:06,757
بعد الطاقم, رجالي

511
00:30:06,759 --> 00:30:09,893
أختاروا الطريقة الجبانة وأنا الوحيد المتبقي

512
00:30:09,895 --> 00:30:13,814
كل يوم أحضر إلى هنا

513
00:30:13,816 --> 00:30:16,900
وكل يوم يسألني نفس السؤال

514
00:30:16,902 --> 00:30:19,152
17 الأحمر

515
00:30:19,154 --> 00:30:22,105
- وعندما لا أجيبه
- حسناً

516
00:30:22,107 --> 00:30:25,075
حسناً, أخبرني على الأقل ماذا تعني (17 الأحمر).؟

517
00:30:25,077 --> 00:30:28,328
لا أملك أي فكرة عنها, عليك ان تعلم القواعد

518
00:30:28,330 --> 00:30:30,414
أنها الطريقة الوحيدة لمعرفة معنى 17 الأحمر؟

519
00:30:32,251 --> 00:30:34,618
لم يذكروا لك ابداً عن ماذا كانوا يبحثون؟

520
00:30:34,620 --> 00:30:37,788
لا يهم, البرنامج سيعرف

521
00:30:37,790 --> 00:30:41,208
البرنامج يريد أن يعرف

522
00:30:41,210 --> 00:30:44,761
أقصد هنا, عندما يعلم الجهاز بأني لا أملك الأجوبة

523
00:30:44,763 --> 00:30:47,380
في يوم ما سيتوقف

524
00:30:50,202 --> 00:30:52,202
عن طرح الأسئلة

525
00:30:52,204 --> 00:30:54,037
سيهملني ذلك الوقت

526
00:30:54,039 --> 00:30:56,823
ولكني جندي جيد

527
00:30:56,825 --> 00:30:59,243
أعلم أن المهمة لم تنتهي بعد

528
00:30:59,245 --> 00:31:01,245
ولهذا أعددت الجهاز للعمل

529
00:31:01,247 --> 00:31:03,247
وأحضرت متطوعين

530
00:31:03,249 --> 00:31:06,116
الجشعيين والتائهيين من أمثالك

531
00:31:06,118 --> 00:31:09,002
لماذا تستمر في هذا؟

532
00:31:09,004 --> 00:31:11,004
لماذا؟

533
00:31:13,008 --> 00:31:15,259
أعتقد أني مؤمن بقضيتي أبني

534
00:31:15,261 --> 00:31:18,368
صديقتك حضرت إلى هنا

535
00:31:18,370 --> 00:31:20,931
أعتقد حان دورها الآن

536
00:31:23,152 --> 00:31:25,903
كلا, دوتش غادري حالاً

537
00:31:25,905 --> 00:31:28,522
أهربي, كلا أنظري حولكِ

538
00:31:28,524 --> 00:31:31,742
حتى أنها لم تجعلني أركض ورائها

539
00:31:31,744 --> 00:31:35,779
أنتِ ضيفة عزيزة

540
00:31:35,781 --> 00:31:37,948
كلا, كلا

541
00:31:45,124 --> 00:31:49,126
- ما الذي فعلتيه
- احاول أنقاذك, شكراً على كلامك

542
00:31:49,128 --> 00:31:51,561
ليس هناك شيء تستطيعين أنقاذه هنا

543
00:31:51,563 --> 00:31:53,630
نعم. رأيت شيئا كهذا في الوحدة الصحية.

544
00:31:53,632 --> 00:31:56,600
هذا لم يكون, لم يكون شيئاً أريده أن يحدث

545
00:31:56,602 --> 00:31:58,719
فعلوا ذلك بأنفسهم وبأيديهم

546
00:31:58,721 --> 00:32:01,138
كانوا ضعفاء واستسلموا بسرعة

547
00:32:01,140 --> 00:32:04,641
السجين 248 بي, ما أسمكِ ورتبتكِ والرقم التسلسلي
الخاص بكِ؟

548
00:32:04,643 --> 00:32:06,777
-دوتش أنها لن تتوقف
- أعلم ذلك

549
00:32:06,779 --> 00:32:10,197
- لقد رأينا وسمعنا
- هل فعل جون ذلك؟

550
00:32:11,938 --> 00:32:14,338
المرحلة الثانية, استخدام القوة

551
00:32:19,781 --> 00:32:21,281
دوتش

552
00:32:29,040 --> 00:32:31,958
حسناً من الواضح أنكِ قوية

553
00:32:31,960 --> 00:32:34,594
ولكن أنتِ قد رأيتي صديقك هنا

554
00:32:34,596 --> 00:32:38,097
وسمعتي ماذا قال, وتعرفين ما هو قادم

555
00:32:38,099 --> 00:32:41,718
انت لا تعلم ما الذي رأيته أيها
الرجل العجوز أو ماذا أعلم

556
00:32:41,720 --> 00:32:44,187
أنا أعلم ماذا تعني

557
00:32:44,189 --> 00:32:47,357
أن تكون خجلاً من الذي فعلته مع من تحب

558
00:32:47,359 --> 00:32:48,975
ولكن أعلم أيضاً بأن الذي حدث بعد ذلك

559
00:32:48,977 --> 00:32:51,611
أنه أصبح واحد من طاقمي وهو شريكي

560
00:32:51,613 --> 00:32:55,031
السجين 248 بي ما أسمك

561
00:32:55,033 --> 00:32:56,866
رتبتك ورقمك التسلسلي

562
00:32:56,868 --> 00:32:59,068
وأعلم كل شيء عنك

563
00:32:59,070 --> 00:33:02,405
حقاً, ماذا عني؟

564
00:33:02,407 --> 00:33:04,157
أنا أعلم أنك لا شيء

565
00:33:04,159 --> 00:33:07,210
مثل هذا الجهاز الذي يعمل الآن

566
00:33:07,212 --> 00:33:10,546
انسان لقيط وفاشل

567
00:33:10,548 --> 00:33:12,665
أنت مجرد خلل في النظام

568
00:33:12,667 --> 00:33:16,219
كلا, أنا الشخص الذي لم يستسلم ابداً

569
00:33:16,221 --> 00:33:19,922
- لقد أختارني
- أحزر ماذا؟

570
00:33:19,924 --> 00:33:21,924
أعلم كل شيء عن 17 الأحمر.؟

571
00:33:21,926 --> 00:33:24,777
ماذا تعنين؟ ماذا تعرفين؟

572
00:33:26,765 --> 00:33:29,482
أنت ميت

573
00:33:35,774 --> 00:33:37,607
حان الوقت للذهاب

574
00:33:41,079 --> 00:33:43,363
كيف استطعتي الخروج من هناك

575
00:33:43,365 --> 00:33:45,581
دايف, هل نجح الأمر؟

576
00:33:45,583 --> 00:33:49,902
السجينين 248 أي و 248 بي لا يسمح لكما

577
00:33:49,904 --> 00:33:52,505
- بمعادرة سجنكما
- أستلم أخاك

578
00:33:52,507 --> 00:33:56,876
السجينين 248 أي و 248 بي أرجعوا إلى الوحدة الفرعية
الأولى

579
00:33:56,878 --> 00:33:59,012
- لا تزال موجودة في داخلي أستطيع الشعور به
- اعلم ذلك

580
00:34:05,186 --> 00:34:07,470
أين تذهب؟ دوتش

581
00:34:07,472 --> 00:34:10,440
- توقف
- دايف أنتظر

582
00:34:24,205 --> 00:34:25,405
كلا

583
00:34:25,917 --> 00:34:27,867
تحرك, لدينا دقيقتين فقط لضبط الألغام

584
00:34:27,869 --> 00:34:30,336
أنها ميتة

585
00:34:30,338 --> 00:34:32,038
كلا, أنها قوية

586
00:34:33,029 --> 00:34:34,710
السجين 248 أي

587
00:34:34,712 --> 00:34:37,914
ستواجه عقوبة صارمة إلى أن تعود ..؟

588
00:34:37,916 --> 00:34:39,749
عن ماذا تتكلم, (قوية).؟

589
00:34:39,751 --> 00:34:42,084
أنها في الفضاء الخارجي وبدون سترة الحماية
لا شيء معها

590
00:34:42,086 --> 00:34:44,086
وهذا الشيء لا تزال موجودة في داخلها

591
00:34:44,088 --> 00:34:46,305
وكيف تتوقع أنها لا تزال حية حتى الآن

592
00:34:46,307 --> 00:34:48,925
الجسم البشري لا يستطيع النجاة في الفضاء لانه لا توجد
هواء

593
00:34:48,927 --> 00:34:50,927
لا توجد ضغط, والأشعاعات

594
00:34:50,929 --> 00:34:53,095
الدم سيغلي والجلد سيتجمد

595
00:34:53,097 --> 00:34:56,816
ولكن جزئيات النانو ستصحح أي شيء 
يصيب الجسم والدماغ

596
00:34:56,818 --> 00:34:58,985
أقتربت من الكشف عن الطاقم

597
00:34:58,987 --> 00:35:00,987
تم تفعيل بروتوكول الطوارئ

598
00:35:00,989 --> 00:35:02,939
يجب أن تحميها مدة كافية حتى تصل إلى لوسي

599
00:35:02,941 --> 00:35:04,941
حتى تدخل رمز الطوارئ بطريقة يدوية

600
00:35:04,943 --> 00:35:06,776
عندما يقوم بعلاجها سيحطمها بعد ذلك مرات عديدة

601
00:35:06,778 --> 00:35:08,644
لا يوجد أوكسجين ولا يوجد الوقت اللازم

602
00:35:08,646 --> 00:35:11,280
السجين 248 أي

603
00:35:11,282 --> 00:35:13,583
ستواجه العقوبة الصارمة الآن

604
00:35:13,585 --> 00:35:16,419
حتى تعود إلى زنزانتك

605
00:35:16,421 --> 00:35:18,504
انا أسف ولكني أحبك

606
00:35:18,506 --> 00:35:20,923
كلا, أنتظر لا تفعل ذلك

607
00:35:20,925 --> 00:35:23,926
أهكذا تعبر عن حبك لي؟

608
00:35:23,928 --> 00:35:26,128
لأنه لا يستطيع أن يعذبك ويعالجك في نفس الوقت

609
00:35:26,130 --> 00:35:28,180
إصابة قوية يستدعي العلاج الفوري

610
00:35:28,182 --> 00:35:30,395
جرح خطير يستدعي الترميم

611
00:35:30,398 --> 00:35:31,133
أرأيت؟

612
00:35:31,135 --> 00:35:34,103
ومتى سيقوم بترميمي؟

613
00:35:36,474 --> 00:35:38,274
حسناً, اعطيني المسدس

614
00:35:38,276 --> 00:35:41,944
لا تزعج نفسك, أنه لن يساعدك

615
00:35:41,946 --> 00:35:44,113
يا ألهي

616
00:35:44,115 --> 00:35:46,115
كيق يعقل أنك لم تمت

617
00:35:48,403 --> 00:35:50,736
لوسي, أفتحي البوابة الجانبية

618
00:35:50,738 --> 00:35:52,705
أنا أسفة ولكن بروتوكول الحجر الصحي

619
00:35:52,707 --> 00:35:54,874
يبلفني بأنكِ يجب أن تبقي في الجسر الجوي

620
00:35:54,876 --> 00:35:56,993
لوسي أنا مصابة وأشعر بألم كبير

621
00:35:56,995 --> 00:35:58,878
هناك بروتوكولات دوتش

622
00:36:00,965 --> 00:36:03,132
لوسي أحتاج إلى

623
00:36:03,134 --> 00:36:06,469
ان تسحبي هذا الشيء مني قبل
ان يعيد كرته معي

624
00:36:06,471 --> 00:36:08,971
أنا أسفة ولكن بروتوكول الحجر الصحي لا يزال مفعلاً

625
00:36:08,973 --> 00:36:11,410
يجب أن تبقي في الجسر الجوي ساعة كاملة
قبل..؟

626
00:36:11,413 --> 00:36:12,677
لوسي, جون في خطر محدق

627
00:36:15,513 --> 00:36:17,513
المفضل عندها

628
00:36:17,515 --> 00:36:19,682
لقد استلمت القيادة أيتها الحاقدة

629
00:36:19,684 --> 00:36:21,734
أنت تنتمي إلى هنا

630
00:36:21,736 --> 00:36:23,653
أنت تشبهني

631
00:36:23,655 --> 00:36:26,656
كلا, لست كذلك

632
00:36:26,658 --> 00:36:28,741
جندي جيد

633
00:36:28,743 --> 00:36:30,743
أنت قتلت رجالك أبني

634
00:36:30,745 --> 00:36:32,945
يجب ان تكفر عن خطاياك

635
00:36:32,947 --> 00:36:34,747
هنا

636
00:36:34,749 --> 00:36:37,083
تستطيع مواجهه الماضي

637
00:36:37,085 --> 00:36:38,668
وتتذكر ما الذي فعلته

638
00:36:42,507 --> 00:36:44,540
هذا الشخص يتحدث كثيراً

639
00:36:44,542 --> 00:36:47,043
لقد ربطت الجسر المتحرك مع السفينة

640
00:36:47,045 --> 00:36:50,379
- دعنا نذهب
- يجب أن نذهب إلى لوسي

641
00:36:57,055 --> 00:36:59,555
دوتش نحن هنا والالغام ستنفجر قريباً

642
00:36:59,557 --> 00:37:02,692
الكل بخير, مستعدين؟

643
00:37:02,694 --> 00:37:06,028
جسمي سوف ينفجر

644
00:37:06,030 --> 00:37:08,698
دعنا نذهب

645
00:37:25,616 --> 00:37:27,717
كم يبعد جون

646
00:37:27,719 --> 00:37:29,802
غاز الديكون دخل إلى العمق

647
00:37:29,804 --> 00:37:31,971
كم عدد الملايين منها موجودة في داخلك؟

648
00:37:31,973 --> 00:37:33,172
حسناً

649
00:37:36,060 --> 00:37:38,844
أقسم على ذلك لوسي تستمتع بهذا

650
00:37:38,846 --> 00:37:41,097
أنتهى عملية التعقيم

651
00:37:41,099 --> 00:37:42,528
وأخيراً

652
00:37:42,894 --> 00:37:45,626
الجلسة الثانية سوف تبدأ بعد
عشر دقائق

653
00:37:45,644 --> 00:37:48,906
- اوه, هيا
- أنها ليس خطأئي أنكِ غير نظيفة

654
00:37:48,930 --> 00:37:50,233
راقبي ذلك

655
00:37:56,114 --> 00:37:57,446
أذن

656
00:38:01,369 --> 00:38:04,471
لديك الآن الصلاحية الكاملة في استجوابي, تفضل اسألني؟

657
00:38:09,127 --> 00:38:11,427
- لماذا؟
- مثلما قلت على  السفينة

658
00:38:11,429 --> 00:38:13,679
- لا أتذكر ما الذي فعلته
- كلا, ليس هذا ما أقصد

659
00:38:13,681 --> 00:38:17,133
أقصد لماذا لم تخبرني؟

660
00:38:17,135 --> 00:38:19,101
لماذا تحمل كل هذا في قلبك؟

661
00:38:19,103 --> 00:38:21,103
هذا هو السبب في أنك تهرب منا جميعاً؟

662
00:38:21,105 --> 00:38:23,639
جون


663
00:38:23,641 --> 00:38:26,475
- لقد سمعت عن الذي فعلته
- نعم

664
00:38:26,477 --> 00:38:29,895
أستطيع المساعدة دايف, استطيع فعل شيء لك

665
00:38:29,897 --> 00:38:32,732
كيف تستطيع مساعدتي يا جون؟

666
00:38:36,788 --> 00:38:38,904
حسناً, يجب أن يكون هناك شيء نفعله

667
00:38:38,906 --> 00:38:41,490
يجب ان نصحح الأمر معاً

668
00:38:41,492 --> 00:38:44,210
أحب أن أصحح الأمور, اتتذكر ذلك؟

669
00:38:44,212 --> 00:38:47,663
- نعم أتذكر
- الفئران الفضائية

670
00:38:47,665 --> 00:38:49,665
انت تعلم, بأنك يجب أن 

671
00:38:49,667 --> 00:38:52,635
تعمل على حالك بعض الوقت

672
00:38:52,637 --> 00:38:55,838
- نعم
- ولكن ..جون

673
00:38:55,840 --> 00:38:57,423
شكراً

674
00:39:10,289 --> 00:39:09,598
ويسترلي - المدينة القديمة

675
00:39:11,054 --> 00:39:12,816
أنت تعلمين, عندما أخبرتيني أن أنزع قميصي

676
00:39:12,819 --> 00:39:14,254
لم يكون هذا الشيء يدور في ذهني

677
00:39:14,256 --> 00:39:17,257
أخرس يا جاكوبس أنت مدين لي بجلسة

678
00:39:21,397 --> 00:39:24,565
في المرة الأخيرة غتدما فحصت رأسك
كان هناك بعض النُدب على طول القشرة الأمامية

679
00:39:24,567 --> 00:39:26,183
أفترضت أنها نتيجة الصدمات والهزات

680
00:39:26,185 --> 00:39:28,018
- ولكن الآن أختفت كلها
- حسناً, لقد أخبرتكِ

681
00:39:28,020 --> 00:39:30,654
هذه الأشياء ما كانت تفعله بي

682
00:39:30,656 --> 00:39:32,990
- اعلم ذلك, ولكن أنظر إلى هنا
- حسناً ساعديني

683
00:39:32,992 --> 00:39:35,659
فاتتني دروس الطبقات العصبية في المراحل الأولى

684
00:39:35,661 --> 00:39:38,245
هنا, هنا وهناك

685
00:39:38,247 --> 00:39:40,197
تلك هي عوامل المثبطة العصبية

686
00:39:40,199 --> 00:39:43,417
تحصر الذاكرة, متطورة للغاية

687
00:39:43,419 --> 00:39:46,754
- منذ متى وهي موجودة
- من الصعوبة التكهن بذلك

688
00:39:46,756 --> 00:39:49,157
هل تتذكر قيامك بأجراء أي عملية جراحية

689
00:39:49,160 --> 00:39:49,957
كلا

690
00:39:49,959 --> 00:39:52,726
على القل الآن عرفنا أنك لا تعاني من 
مرض فقدان الذاكرة الطبيعية

691
00:39:52,728 --> 00:39:54,845
هناك شخص يحاول أن يمنعك من تذكر أي شيء

692
00:39:54,847 --> 00:39:57,931
عظيم, لقد سئمت من النهايات المغلقة

693
00:39:57,933 --> 00:40:00,884
- اريد أن أعرف لماذا؟
- سنعرف ذلك

694
00:40:00,886 --> 00:40:03,053
حسناً؟

695
00:40:03,055 --> 00:40:05,055
أعدك بذلك

696
00:40:07,445 --> 00:40:09,184
ماذا؟

697
00:40:10,980 --> 00:40:13,230
تبدوا مختلفاً

698
00:40:13,232 --> 00:40:15,607
هل هذا الأختلاف سيئ أم جيد؟

699
00:40:17,203 --> 00:40:19,635
دعنا نكتشف ذلك

700
00:41:09,452 --> 00:41:12,102
لا تعتقديم بأني كنت سأقع في الفخ الذي حضرتيه, أليس كذلك؟

701
00:41:12,104 --> 00:41:15,205
لم تكون فخاً بل كانت رسالة

702
00:41:15,207 --> 00:41:18,492
- وهناك رسالة أخرى... أخرج من هنا
- لا أستطيع

703
00:41:18,494 --> 00:41:21,412
- أستطيع ان أصنعك
- سيكون هذا ممتعاً

704
00:41:21,414 --> 00:41:24,915
ولكن ليس اليوم, اليوم أحتاجكِ

705
00:41:24,917 --> 00:41:28,085
لماذا؟ لماذا انت هنا؟

706
00:41:28,087 --> 00:41:31,655
في سفينتي, وبالقرب من رأسي وفي كل مكان؟

707
00:41:31,657 --> 00:41:33,957
لماذا لا تتركني لوحدي؟

708
00:41:35,261 --> 00:41:37,120
لأنك بدوني

709
00:41:37,963 --> 00:41:39,897
ستصبحين ضعيفة

710
00:41:41,616 --> 00:41:44,784
- معرضة للخطر
- انا لست في خطر

711
00:41:45,802 --> 00:41:47,218
كلا؟

712
00:41:48,658 --> 00:41:50,941
لا تجرؤا على النظر إليها

713
00:41:50,943 --> 00:41:52,943
عصفورتي الصغيرة

714
00:41:52,945 --> 00:41:54,912
أذا كنت مجبراً

715
00:41:54,914 --> 00:41:57,948
سأفعل أكثر من النظر أليها

716
00:41:57,950 --> 00:42:01,118
أحملي أشيائك

717
00:42:01,120 --> 00:42:03,187
سنذهب

718
00:42:10,521 --> 00:42:16,657
مع تحيات 
المترجم
ديــــــــار

719
00:42:16,657 --> 00:42:26,559
تابعوني على صفحتي الشخصية 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

