﻿1
00:00:01,081 --> 00:00:03,953
.أنت تحت الاشتباه لجريمة كبيرة جداً

2
00:00:03,954 --> 00:00:05,790
.يمكنهم أن يسجنونك لقطع إشارة

3
00:00:05,791 --> 00:00:07,071
.(هو لم يقتل (جورج ميلتن

4
00:00:07,072 --> 00:00:08,477
.ولن يعاقب على هذا الأمر

5
00:00:08,479 --> 00:00:10,299
.فقط أخبريني يا (توني) بادري بذلك

6
00:00:10,300 --> 00:00:12,509
.لا أعلم إذا كنت أريد أن أكون زوجة لك

7
00:00:12,509 --> 00:00:14,308
<i>(وماذا عن (تراي ويليس</i>

8
00:00:14,309 --> 00:00:15,755
<i>أو الحمقى الآخرون؟</i>

9
00:00:15,755 --> 00:00:17,335
.لديهم الدافع لطالما كانوا كذلك

10
00:00:17,335 --> 00:00:20,083
ليس هنالك حتى ذكر لأسم (كريستوفر نيلمز) في
(ملفات (هانا

11
00:00:20,084 --> 00:00:22,837
.لن أعتذر بسبب أني غريب

12
00:00:22,861 --> 00:00:24,385
.من أجل سلامة عائلتي

13
00:00:24,386 --> 00:00:27,400
.أنا آسفة من أجل خوضك للأمر مرة أخرى

14
00:02:30,510 --> 00:02:31,845
هل (دانيل) هنا؟

15
00:02:31,879 --> 00:02:35,450
.لا لقد رحل قبل أن استفيق

16
00:02:35,483 --> 00:02:37,085
.اعتقدت أنه معك

17
00:02:37,118 --> 00:02:39,620
.لا

18
00:02:39,652 --> 00:02:41,955
ميلفن)، هل كل شيء على ما يرام؟)

19
00:02:41,989 --> 00:02:44,558
ليس كثيراً

20
00:02:44,592 --> 00:02:45,827
.(تفضل يا (ملفن

21
00:02:47,594 --> 00:02:49,063
هل تريد بعضاً من القهوة أو...؟

22
00:03:05,545 --> 00:03:07,514
.يريدون مغادرته

23
00:03:07,547 --> 00:03:08,915
منهم؟

24
00:03:08,949 --> 00:03:11,052
.بعض من المستأجرين اشتكوا

25
00:03:12,819 --> 00:03:14,955
وطلبت منهم الانتظار لأسبوعين

26
00:03:14,989 --> 00:03:18,626
وحينها لن يكون بالمدينة

27
00:03:18,658 --> 00:03:20,527
.أو حتى بالولاية

28
00:03:20,561 --> 00:03:21,862
وماذا كان ردهم؟

29
00:03:21,896 --> 00:03:23,631
ذهبوا من ورائي

30
00:03:23,664 --> 00:03:26,801
(وتحدثوا مع المالك (بورتر

31
00:03:26,834 --> 00:03:28,703
وماذا قال (بورتر)؟

32
00:03:28,735 --> 00:03:33,106
قال بأن اسم (دانيل) ليس بالعقد

33
00:03:33,140 --> 00:03:35,777
.ولا يستطيع العيش بمثل هذه المجمعات

34
00:03:35,809 --> 00:03:37,812
.ملفن) هو ليس بمرتكب للجرائم الجنسية)

35
00:03:38,244 --> 00:03:40,480
.(قلت هذا لـ(بورتر

36
00:03:40,514 --> 00:03:47,188
.أخبرته بأن الاتفاقية هذه مجرد مزحة

37
00:03:47,220 --> 00:03:49,790


38
00:03:52,558 --> 00:03:54,494
اللعنة عليهم وعلى عصيّهم

39
00:03:54,528 --> 00:03:55,763
.أنا أكره هذه الوظيفة على كل حال

40
00:03:55,764 --> 00:03:56,997
(ملفن)

41
00:03:57,029 --> 00:03:58,565
لا، عليك الوقوف لشيء ما، أليس كذلك؟

42
00:03:58,599 --> 00:04:00,367


43
00:04:00,399 --> 00:04:03,970
.وأحمق ما سكب الطلاء على المسبح

44
00:04:04,004 --> 00:04:06,006
ماذا؟

45
00:04:06,039 --> 00:04:08,342
.علبتين على الأقل

46
00:04:08,374 --> 00:04:10,410
وهل يعلم (دانيل)؟

47
00:04:10,444 --> 00:04:11,728
من الصعب أن لا يلاحظه

48
00:04:13,046 --> 00:04:17,184
.أوتعلمين، اللعنة على (بورتر) وعلى قوانينه

49
00:04:17,217 --> 00:04:19,486
.(ملفن) أنت صديق رائع لـ(دانيل)

50
00:04:19,518 --> 00:04:22,188
ولكن هذا ليس قتالك

51
00:04:22,222 --> 00:04:25,159
.أعني، بالحقيقة هذا ليس بقتال

52
00:04:25,191 --> 00:04:28,428
..اسم (دانيل) ليس بالعقد وإذا أرادو خروجه

53
00:04:28,462 --> 00:04:30,142
.لا، لا لن أفعل هذا هذه المرة

54
00:04:30,163 --> 00:04:32,398
.إذا أردت أن تترك وظيفتك يا (ملفن) فقط قم بذلك

55
00:04:32,432 --> 00:04:35,135
ولكن لا تضع حمل هذا على (دانيل)؟

56
00:04:35,167 --> 00:04:38,605
.تعلم بأنه سيكره ذلك

57
00:04:38,639 --> 00:04:42,042
بأنه قد تسبب بخسارتك لوظيفتك؟

58
00:04:49,148 --> 00:04:52,151
هل سيكون على ما يرام؟

59
00:04:52,184 --> 00:04:55,054
.سنجد حلاً ما

60
00:04:55,088 --> 00:04:58,292
.أنا قلق بشأنه

61
00:04:58,324 --> 00:04:59,627
.بالطبع

62
00:04:59,660 --> 00:05:04,131
أنا اقرأ عن الحبس الانفرادي

63
00:05:04,163 --> 00:05:06,499
وعن أثره النفسي

64
00:05:06,533 --> 00:05:08,636
ولا يمكنك أن تفعل مثل هذا لشخص ما

65
00:05:08,668 --> 00:05:10,336
.وبعدها تطلق سراحه

66
00:05:10,369 --> 00:05:12,240
متى يتوجّب عليه الخروج يا (ملفن)؟

67
00:05:15,641 --> 00:05:19,178
.بورتر) قال عليه الخروج اليوم بنهاية النهار)

68
00:05:19,211 --> 00:05:21,247
اليوم" اليوم؟"

69
00:05:21,280 --> 00:05:23,083
والتي بقانوني منتصف الليل

70
00:05:23,115 --> 00:05:25,353
.وليس بدقيقة قبل ذلك

71
00:05:28,355 --> 00:05:32,626
...حسناً

72
00:05:32,658 --> 00:05:37,096
الآن عليّ الذهاب للعمل

73
00:05:37,129 --> 00:05:39,499
.ولكنني سأقوم ببعض الاتصالات

74
00:05:39,533 --> 00:05:43,237
.وأتحدث إلى (دانيل) عند عودتي

75
00:05:43,269 --> 00:05:46,439
.وحينها سنذهب لمكان ما

76
00:05:52,446 --> 00:05:56,316
لماذا لا تخرج أولاً وانا أخرج بعدك؟

77
00:05:56,350 --> 00:05:58,252


78
00:06:04,691 --> 00:06:08,328
.ممنوع التدخين هنا

79
00:06:20,674 --> 00:06:23,344
.أنا سعيدة بعودتك اليوم

80
00:06:23,377 --> 00:06:26,213
.أعتقد أن هذا مهم بعد جلسة أمس

81
00:06:28,280 --> 00:06:30,184
هل ستتأخر (توني)؟

82
00:06:30,216 --> 00:06:31,434
ألم تتصل بكِ؟

83
00:06:31,435 --> 00:06:32,652
.لا

84
00:06:32,686 --> 00:06:36,256
لا أعتقد أنها ستأتي اليوم

85
00:06:36,288 --> 00:06:39,225
ذهبت إلى منزل (ميتشرسنس) هذا الصباح

86
00:06:39,259 --> 00:06:41,328
.وأخبرتني (بيث) بأنها خرجت

87
00:06:41,360 --> 00:06:42,261
خرجت؟

88
00:06:42,295 --> 00:06:44,530
.أخذت جميع أشيائها

89
00:06:44,564 --> 00:06:46,499
وهل أخبرتك (بيث) إلى أين؟

90
00:06:46,533 --> 00:06:49,203
.لا

91
00:06:49,235 --> 00:06:52,171
هل حدث بالأمس شيء ما بعد خروجكما؟

92
00:06:52,204 --> 00:06:54,407
.نعم، حدث الكثير

93
00:06:54,441 --> 00:06:57,411
حسناً

94
00:06:57,444 --> 00:07:01,280
وانتهى الأمر بنا بالوقوف أمام منزل
ميتشرسنس) وتبادل القبل بالشاحنة)

95
00:07:01,314 --> 00:07:04,151


96
00:07:04,184 --> 00:07:06,453
.بالحقيقة أتمنى بأننا لم نفعل ذلك

97
00:07:06,485 --> 00:07:08,688
ولماذا؟

98
00:07:08,721 --> 00:07:11,290
لقد شعرت بالراحة أمس

99
00:07:11,324 --> 00:07:14,561
بعدما قالت (توني) ما قالته

100
00:07:14,593 --> 00:07:18,197
...أعني، لا أنكر بأن ذلك لم يكن جارحاً، ولكن

101
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
ولكنني لم أدرك العبء الذي أحمله بداخلي

102
00:07:20,600 --> 00:07:23,703
عبء ماذا؟

103
00:07:23,737 --> 00:07:27,240
.خوف، هوس، عدم الأمان

104
00:07:27,273 --> 00:07:30,177
.جميع ما سبق

105
00:07:30,210 --> 00:07:35,582
.والآن عاد كل شيء، وعادت تجتاح عقلي

106
00:07:35,615 --> 00:07:38,451
مماذا تخاف يا (تيد)؟

107
00:07:38,485 --> 00:07:42,456
مماذا أخاف يا (ربيكا)؟

108
00:07:42,489 --> 00:07:45,225
أخاف أنني لا أقبلها مرة أخرى

109
00:07:45,257 --> 00:07:47,460
أو أن أحضنها

110
00:07:47,494 --> 00:07:49,797
.أو أنام إلى جانبها

111
00:07:49,829 --> 00:07:51,697
.أخاف من خسارتها للأبد

112
00:07:51,730 --> 00:07:55,701
وماذا يحدث عندما تخسرها؟

113
00:07:55,735 --> 00:07:58,338
سأموت ببطئ

114
00:07:58,370 --> 00:08:01,507
.لست متأكدة حيال ذلك

115
00:08:01,540 --> 00:08:05,778
حسناً، سأشعر بكل الأشياء

116
00:08:05,812 --> 00:08:07,448
.التي لا أريد الشعور بها

117
00:08:07,480 --> 00:08:10,416
"أشياء "أمي وأبي

118
00:08:10,449 --> 00:08:12,519
.جميع الأشياء

119
00:08:15,388 --> 00:08:18,826
مالأمر يا (تيد)؟

120
00:08:18,858 --> 00:08:22,495
...لبعض من الوقت، لدي

121
00:08:22,528 --> 00:08:24,530
.لا أعلم ما الكلمة المناسبة

122
00:08:24,564 --> 00:08:26,633
.رؤى أو هواجس

123
00:08:26,665 --> 00:08:29,502
عن ماذا؟

124
00:08:29,535 --> 00:08:32,238
.عن أن (توني) ليست الفتاة المناسبة لي

125
00:08:32,271 --> 00:08:33,807
.لا أعلم

126
00:08:33,840 --> 00:08:37,643
ولكن الحقيقة المرّة هي

127
00:08:37,677 --> 00:08:42,381
.أنني لست الرجل المناسب لها

128
00:08:42,415 --> 00:08:45,518
.لست مناسباً لها

129
00:08:45,552 --> 00:08:48,489
.ولو أنني كذلك لن يعدل الأمر ما أحاول فعله

130
00:08:48,521 --> 00:08:50,523
.لا أعلم عن ذلك أيضاً

131
00:08:50,557 --> 00:08:52,458
اللعنة يا (ربيكا) لماذا ندفع لكِ إذاً؟

132
00:08:54,393 --> 00:08:57,730
.لا أعتقد أنها تعلم مالمناسب لها بعد

133
00:08:57,764 --> 00:09:01,335
.لا تزال تتشكل

134
00:09:01,367 --> 00:09:04,270
.لديها الكثير لتتعامل معه

135
00:09:04,303 --> 00:09:06,472
.يالها من طفولة التي مرت بها

136
00:09:11,378 --> 00:09:14,348
.أشهر بالآسى عليها أنها ترعرت هكذا

137
00:09:19,318 --> 00:09:22,555
.يصعب تخيل ما مرت به

138
00:09:22,589 --> 00:09:24,725
.(يطلق عليها "تعاطف" يا (تيد

139
00:09:27,427 --> 00:09:29,897
ماذا عن ذلك؟

140
00:09:29,930 --> 00:09:33,800
(جميعنا متضررين يا (تيد

141
00:09:33,832 --> 00:09:37,470
.ولكن (توني) بصورة أكبر

142
00:09:44,878 --> 00:09:47,348
.هذه عداءة

143
00:09:48,882 --> 00:09:51,718
.لقد تمت إيذائي، أنا بضاعة متضررة

144
00:09:53,586 --> 00:09:55,556
يا إلهي، إنهم يختارون أناس معينين، أليس كذلك؟

145
00:09:55,589 --> 00:09:58,525
.نعم يا سيدتي

146
00:09:58,557 --> 00:10:00,860
في الجو غيم

147
00:10:00,893 --> 00:10:02,663
.ما زالوا كذلك

148
00:10:02,696 --> 00:10:04,831


149
00:10:04,864 --> 00:10:06,533


150
00:10:06,566 --> 00:10:09,503
.عليّ أن أوقف الحرب الثالثة

151
00:10:10,903 --> 00:10:12,773


152
00:10:12,806 --> 00:10:14,408


153
00:10:14,441 --> 00:10:15,909


154
00:10:15,910 --> 00:10:17,377


155
00:10:17,409 --> 00:10:19,745
منذ متى تقيمين عند الآنسة (كاثي)؟

156
00:10:19,778 --> 00:10:21,381
.منذ سنة

157
00:10:24,683 --> 00:10:27,553
هل تم طردك من مكان ما؟

158
00:10:27,586 --> 00:10:29,422
.لا

159
00:10:29,456 --> 00:10:33,393
أنتي هنا باختيارك؟

160
00:10:33,426 --> 00:10:34,961
.في هذا الوقت

161
00:10:34,994 --> 00:10:40,499
ولماذا تعودين إلى هذا المكان طواعيةً؟

162
00:10:40,533 --> 00:10:42,869
.أشتاق إليه في بهض الأوقات

163
00:10:42,902 --> 00:10:44,688
ومالذي يفتقد هنا؟

164
00:10:44,689 --> 00:10:46,473
.المستقبل

165
00:10:48,874 --> 00:10:52,546
عندما كنت استلقي على سريري بالمساء

166
00:10:52,579 --> 00:10:55,849
...أحلم حول

167
00:10:55,882 --> 00:10:59,620
.أن الأشياء ستصبح أفضل عندما أكبر

168
00:10:59,653 --> 00:11:03,422
.عندما يكون لي منزل وتكون لي حياتي الخاصة

169
00:11:03,456 --> 00:11:05,959
وأنك ستعيشين سعيدة للأبد؟

170
00:11:05,991 --> 00:11:07,961
.شيء من هذا القبيل

171
00:11:07,994 --> 00:11:10,497
.أنا أعلم أن هذا هراء

172
00:11:12,532 --> 00:11:14,567
.هذا قد يكون النهج الأفضل

173
00:11:19,706 --> 00:11:23,643
.أعتقد أن أمي سترتب أوراقها

174
00:11:23,677 --> 00:11:26,580
.وأعتقد أنني سأعود لها بعد شهرين

175
00:11:28,847 --> 00:11:31,584
.(أتمنى أن يحدث لكِ هذا يا (روز

176
00:11:33,653 --> 00:11:37,658
وماذا عن أمك؟

177
00:11:37,691 --> 00:11:40,494
.بالحقيقة أنا لم أعرف أمي

178
00:11:40,527 --> 00:11:41,762
حقاًّ؟

179
00:11:41,794 --> 00:11:43,863
.هذا غريب

180
00:11:43,897 --> 00:11:45,932
هل ألقت بكِ عند الميتم؟

181
00:11:45,965 --> 00:11:48,035
.شيء من هذا القبيل

182
00:11:51,538 --> 00:11:54,007
.هذا أمر سيئ

183
00:11:54,039 --> 00:11:56,743
.نعم إنها كذلك

184
00:12:09,656 --> 00:12:11,292
شكراً -
العفو -

185
00:12:35,715 --> 00:12:37,785
.الناس سيئين

186
00:12:40,887 --> 00:12:43,023
.لقد أنهكني هذا الأمر

187
00:12:43,056 --> 00:12:45,892
.وأنا أيضـًّا

188
00:12:45,924 --> 00:12:48,728
لقد اشتريت الطلاء؟

189
00:12:48,762 --> 00:12:50,931
.أجل

190
00:12:50,964 --> 00:12:52,933
.سأوفي لك ذلك

191
00:12:52,966 --> 00:12:55,768
.ليس بالأمر المهم

192
00:12:55,802 --> 00:12:58,739
وسأدفع لك أيضاً عن عملك الإضافي

193
00:12:58,772 --> 00:13:01,108
.لن يأخذ الأمر سوا بضع ساعات

194
00:13:01,140 --> 00:13:03,543
.هذا الأمر ليس محل نقاش

195
00:13:07,680 --> 00:13:09,783
.(أنا من فعلها يا (ملفن

196
00:13:09,816 --> 00:13:11,585
ماذا؟

197
00:13:11,618 --> 00:13:14,754
.الطلاء

198
00:13:14,788 --> 00:13:16,557
.البارحة

199
00:13:20,759 --> 00:13:24,564
.ضربت العلبة

200
00:13:28,033 --> 00:13:31,104
.حسناً هذه الأشياء تحدث

201
00:13:31,137 --> 00:13:35,142
.لا، لا تحدث

202
00:13:35,174 --> 00:13:38,711
.(أنا آسف يا (دانيل

203
00:13:38,744 --> 00:13:41,581
.وأنا أيضاً

204
00:13:41,614 --> 00:13:44,551
.لازلت أريد أن أدفع ثمن الطلاء

205
00:13:44,584 --> 00:13:47,588
.لا أستطيع فعل ذلك، لن يكون بالأمر الجيّد

206
00:13:53,692 --> 00:13:55,763
.سأقول هذا لك كثيراً

207
00:13:58,163 --> 00:14:02,568
.(سيكون منظره رائعاً عندما تنتهي منه يا (دانيل

208
00:14:02,601 --> 00:14:04,137
.كالجديد

209
00:14:07,206 --> 00:14:10,576
.وستذهب من هنا وأنت تعلم ذلك

210
00:14:10,610 --> 00:14:12,012
.هذا سيكون أمراً رائعاً

211
00:14:23,690 --> 00:14:25,092
حسناً

212
00:14:27,994 --> 00:14:30,431
.سأدعك تكمل عملك

213
00:15:01,661 --> 00:15:02,796
قهوة؟

214
00:15:02,797 --> 00:15:03,931
.من فضلك

215
00:15:07,166 --> 00:15:10,937
قرارات قرارات

216
00:15:10,970 --> 00:15:14,040
هل تذكرين رجل يدعى (بيلكو)؟

217
00:15:14,072 --> 00:15:15,491


218
00:15:15,492 --> 00:15:16,909
(كما في الرقيب (بيلكو

219
00:15:16,942 --> 00:15:19,011
.آسفة

220
00:15:19,044 --> 00:15:21,503
.لقد كان يعمل هنا

221
00:15:21,504 --> 00:15:23,783
.منذ مدة طويلة

222
00:15:23,816 --> 00:15:25,252
.أعتقد أنه كان كبيراً حينها

223
00:15:25,284 --> 00:15:26,687
ماذا كان يعمل؟

224
00:15:26,720 --> 00:15:31,258
يقتل الناس ببطئه، حيث يقلي بيضة
.واحدة بكل مرة

225
00:15:31,291 --> 00:15:34,261
.الوقت يسيّر اليوم، لكن ليس بمطعم ميرفي

226
00:15:36,696 --> 00:15:38,231
هل تريدين أن يستوي الطلب؟

227
00:15:38,264 --> 00:15:40,800
.زوجي كان يحب هذا المكان

228
00:15:40,834 --> 00:15:42,904
.زوجي الأول

229
00:15:42,937 --> 00:15:46,072
.جعل المجيئ إلى هنا يبدو كالمغامرة

230
00:15:46,105 --> 00:15:47,807
إلى مطعم ميرفي؟

231
00:15:47,841 --> 00:15:49,976
.لأي مكان

232
00:15:50,009 --> 00:15:52,212
.هذه هبة

233
00:15:52,245 --> 00:15:54,148
.إنها كذلك بالتأكيد

234
00:15:56,082 --> 00:15:58,519
.نعم، أريد الطلب أن يطول. شكراً لكِ

235
00:16:13,267 --> 00:16:15,102
.أتيت بوقت مناسب

236
00:16:15,134 --> 00:16:16,703
حالفني الحظ

237
00:16:16,736 --> 00:16:18,271
.(شكراً لرؤيتك لي يا د.(نيلمز

238
00:16:18,305 --> 00:16:20,274
.(بالطبع ونادني بـ(كريس

239
00:16:20,307 --> 00:16:21,725
.تفضل

240
00:16:21,726 --> 00:16:23,143
.(شكراً لك يا (كريس

241
00:16:27,981 --> 00:16:31,952
.(نحن نحقق في موت (جورج ميلتن

242
00:16:31,985 --> 00:16:33,987
.لقد وجدناه وبرأسه رصاصة

243
00:16:34,020 --> 00:16:35,956
.يطفو بنهر الصفوان

244
00:16:35,990 --> 00:16:37,725
.هذا أمر مأسوي

245
00:16:37,758 --> 00:16:39,860
هل للتو علمت هذا؟

246
00:16:39,893 --> 00:16:43,730
لا، ولكن لا يزال

247
00:16:43,764 --> 00:16:45,832
أمر مأسوي

248
00:16:48,768 --> 00:16:52,340
هل سبق وأن رأيت أو تحدثت
.للطاقم القديم

249
00:16:52,373 --> 00:16:53,841
.الطاقم القديم

250
00:16:53,874 --> 00:16:55,776
.جورج) كمثال)

251
00:16:55,808 --> 00:16:57,911
.(أو (تراي ويليس) أو (دانيل هولدن

252
00:16:57,945 --> 00:16:59,847
لا أعلم

253
00:16:59,879 --> 00:17:02,816
بأن (دانيل) كان من جزء الطاقم القديم

254
00:17:02,850 --> 00:17:05,152
.أو أنه كان طاقم قديم

255
00:17:05,185 --> 00:17:06,821
ولكن لسؤالك

256
00:17:06,854 --> 00:17:11,292
لا، لم أنحدث إلى (دانيل هولدن) منذ الثانوية

257
00:17:11,325 --> 00:17:13,060
هل علمت بخروجه من السجن؟

258
00:17:13,092 --> 00:17:14,327
.نعم علمت

259
00:17:14,360 --> 00:17:16,196
وماذا عن (تراي ويليس)؟

260
00:17:16,230 --> 00:17:19,166
.من الممكن أنني تحدثت إليه قبل 5 أو 10 سنوات

261
00:17:19,198 --> 00:17:22,302
.ليست نقطة جيّدة

262
00:17:22,336 --> 00:17:25,206
الوقت ينسيك عندما تكبر

263
00:17:25,239 --> 00:17:28,242
(أعتقد ذلك، ولكن  سجلات هاتف (تراي

264
00:17:28,274 --> 00:17:31,911
.تشير إلى أنه أتصل بك قبل شهرين

265
00:17:31,945 --> 00:17:34,215
نعم هذا صحيح، ولكنه ارسل رسالة

266
00:17:34,247 --> 00:17:36,283
.لم نحظى بمحادثة حقيقية

267
00:17:36,315 --> 00:17:38,351
ماذا كانت الرسالة؟

268
00:17:38,385 --> 00:17:40,321
أن أعيد الاتصال به

269
00:17:40,353 --> 00:17:42,922
.ولم أفعل

270
00:17:42,956 --> 00:17:46,127
وماذا عن جورج؟

271
00:17:46,159 --> 00:17:49,295
(أعتقد أن اتصال (جورج) أتى بوقت اتصال (تراي

272
00:17:49,329 --> 00:17:51,264
يتضح لي أنه قبلها بثلاثة أيام

273
00:17:51,298 --> 00:17:54,301
.(دعنا نوضح الأمر يا (كريس

274
00:17:54,333 --> 00:17:57,203
هل تحدثتما؟

275
00:17:57,236 --> 00:17:58,805
.أجل

276
00:17:58,839 --> 00:18:00,408
وما فحوى المحادثة؟

277
00:18:04,011 --> 00:18:05,129
...بصراحة

278
00:18:05,130 --> 00:18:06,247
.من فضلك

279
00:18:06,280 --> 00:18:10,184
.كانت حول خروج (دانيل هولدن) من السجن

280
00:18:10,216 --> 00:18:13,219
...(كان (جورج

281
00:18:13,253 --> 00:18:15,990
.كان هائجاً

282
00:18:16,023 --> 00:18:17,824
هائجاً؟

283
00:18:17,858 --> 00:18:18,959
بالحقيقة كان مشوشاً

284
00:18:18,992 --> 00:18:21,995
مشوشاً حول ماذا؟

285
00:18:23,863 --> 00:18:27,967
(أعتقد أنه قلق بسبب خروج (دانيل

286
00:18:28,001 --> 00:18:30,404
ولماذا يقلق بشأن هذا؟

287
00:18:30,437 --> 00:18:33,107
أعتقد لأنه أثار مشاعراً

288
00:18:33,139 --> 00:18:35,443
ولماذا يتصل بك (جورج) عن مشاعر قديمة؟

289
00:18:35,475 --> 00:18:37,177
كنا أصدقاء بوقت من الأوقات

290
00:18:37,210 --> 00:18:38,344
هل كان القلق لأن من الممكن (دانيل) يؤذيه؟

291
00:18:38,378 --> 00:18:39,914
.من الممكن لا أعلم

292
00:18:39,946 --> 00:18:41,114
ومن الممكن أن يطلق على رأسه النار

293
00:18:41,148 --> 00:18:42,349
ويقذفه بنهر الصنوان؟

294
00:18:42,381 --> 00:18:44,017
قلق كهذا؟ -
من الصعب أن أحكم -

295
00:18:44,051 --> 00:18:46,352
(لأن مثل هذا الاقتراح مدينُ للغاية يا (كريس

296
00:18:46,386 --> 00:18:48,122
وإن لم يكن صحيحاً -
لا، انتظر..انتظر -

297
00:18:48,155 --> 00:18:50,124
أنا لا اقترح ذلك يا عمدة

298
00:19:01,368 --> 00:19:04,405
ماهو سبب قلق (جورج) يا (كريس)؟

299
00:19:04,437 --> 00:19:06,873
حقاً؟

300
00:19:06,907 --> 00:19:08,109


301
00:19:16,149 --> 00:19:19,018
.لم يخبرني ماذا به

302
00:19:19,052 --> 00:19:22,055
لم يخبرك عن سبب قلقه؟

303
00:19:22,089 --> 00:19:23,491
.لا، لسوء الحظ

304
00:19:30,496 --> 00:19:34,100
هل ترى نفسك بأنك رجل رائع يا (كريس)؟

305
00:19:34,133 --> 00:19:36,102
رجل رائع؟

306
00:19:36,136 --> 00:19:37,338
.بشكل عام

307
00:19:39,206 --> 00:19:41,074
لا أعلم

308
00:19:41,108 --> 00:19:48,048
.لدي عائلة والتي أحبها جداً

309
00:19:48,081 --> 00:19:51,284
.وأعمل بجد لتزويدهم بحاجاتهم

310
00:19:51,318 --> 00:19:53,320
هل تذهب للكنسية؟

311
00:19:53,352 --> 00:19:55,456
.نعم، أذهب للكنيسة

312
00:19:55,488 --> 00:19:59,192
هنالك الكثير من المميزات لدفتر الأستاذ، أليس كذلك؟

313
00:19:59,225 --> 00:20:03,030
.آمل ذلك

314
00:20:03,062 --> 00:20:05,466
هل تعلم بأن عشرين عاماً انقضت

315
00:20:05,498 --> 00:20:09,169
قبل أن يختبرون الحمض النووي الذي وجد على (هانا دين)؟

316
00:20:09,203 --> 00:20:11,472
.أعلم بأنه وقت طويل

317
00:20:11,504 --> 00:20:14,207
.من حسن الحظ أنه تبقى شيء ليتم فحصه

318
00:20:14,241 --> 00:20:17,211
.العديد من الأدلة تم ضياعها أو اتلافها

319
00:20:17,244 --> 00:20:20,047
.أو أن تتلاشى

320
00:20:20,080 --> 00:20:21,783
.هذا كان حظاً

321
00:20:24,251 --> 00:20:28,222
.كما تعلم بأن (هولدن) تمت تبرئته

322
00:20:28,254 --> 00:20:30,256
تمت تبرئته؟

323
00:20:30,290 --> 00:20:32,091
.من الاغتصاب

324
00:20:32,125 --> 00:20:34,361
(لم يتم الحصول على حمضه النووي على (هانا

325
00:20:34,394 --> 00:20:35,563
أجل

326
00:20:39,299 --> 00:20:41,536
هل فاجئك هذا كما فاجئني؟

327
00:20:44,103 --> 00:20:47,240
.نعم، لقد كان مفاجئاً

328
00:20:47,273 --> 00:20:49,209
ولكن الذي فاجئني أكثر

329
00:20:49,243 --> 00:20:53,013
(كما فاجئ (تراي ويليس

330
00:20:53,045 --> 00:20:54,282
هو أنه تمت تبرئته أيضاً

331
00:20:57,417 --> 00:21:00,254
(وأريد أن أبرئك أيضاً يا (كريس

332
00:21:00,286 --> 00:21:02,088
.بما أنني هنا

333
00:21:05,292 --> 00:21:09,029
حضرة العمدة لا تأخذ هذا لمنحنى خاطئ

334
00:21:09,062 --> 00:21:11,064
.ولكن أعتقد أنني بحاجة إلى محامي

335
00:21:14,133 --> 00:21:15,569
.(بالطبع يا (كريس

336
00:21:21,408 --> 00:21:24,011
.من فضلك لا أريد المزيد

337
00:21:24,043 --> 00:21:25,579
ماذا كان حكمك؟

338
00:21:25,611 --> 00:21:27,247
.وفيرة

339
00:21:27,281 --> 00:21:28,549
.هذه الأولى في الولاية

340
00:21:28,581 --> 00:21:31,517
.ومريحة ورائعة

341
00:21:31,551 --> 00:21:35,589
.فقط ما أوصى به الطبيب

342
00:21:35,621 --> 00:21:39,292
ماذا كان اسم زوجك؟

343
00:21:39,325 --> 00:21:40,560
(ليستر)

344
00:21:40,593 --> 00:21:42,295
أعلم

345
00:21:42,329 --> 00:21:44,231
ولكنه أحب ذلك الاسم

346
00:21:44,264 --> 00:21:46,399
.وأنا كذلك

347
00:21:46,433 --> 00:21:49,302
.يبدو أنه كان رجلاً مميزاً

348
00:21:49,335 --> 00:21:54,173
...يتم تقدير الشخص بعد فقدانه

349
00:21:54,206 --> 00:21:56,042
.وبالمناسبة لقد توفي إثر أزمة قلبية

350
00:21:56,075 --> 00:21:57,555
.ولن أضع اللوم على مطعمكم

351
00:21:59,212 --> 00:22:02,483
آسفة لخسارتك يا سيدتي

352
00:22:02,515 --> 00:22:05,418
.أنتي لطيفة

353
00:22:05,452 --> 00:22:07,154
(اسمي (جانيت

354
00:22:07,187 --> 00:22:08,554
(مارسي)

355
00:22:08,588 --> 00:22:12,059
(يجب أن أكرر زياراتي بشكل أكثر يا (مارسي

356
00:22:12,091 --> 00:22:14,294
(هذا من دواعي سرورنا يا (جانيت

357
00:22:31,610 --> 00:22:33,380
.هل عدتي مجدداً

358
00:22:33,410 --> 00:22:35,410
.أجل، لا تخبري الأطفال

359
00:22:35,440 --> 00:22:38,310
أتعتقدين أنهم يعرفون بالفعل؟

360
00:22:38,350 --> 00:22:39,750
.بالطبع هم يعرفون

361
00:22:50,260 --> 00:22:52,360
.رأكِ ذاك الفتى عن بعد ميل

362
00:22:56,760 --> 00:22:59,730
(تاوني)، لقد أخبرتكِ
.عليكِ الحصول على التعليم

363
00:22:59,770 --> 00:23:01,800
.وأخبرتكِ أن على جميع الفتياتِ ذلك

364
00:23:01,840 --> 00:23:03,310
.أجل، أعرف

365
00:23:03,340 --> 00:23:04,470
..أو ستجدين نفسكِ

366
00:23:04,510 --> 00:23:06,210
.عالقة مع رجلٍ لا تحبينه

367
00:23:06,240 --> 00:23:07,640
.أو وظيفةٍ لا تحبينها أو كلاهما

368
00:23:07,680 --> 00:23:09,780
.أعلم

369
00:23:09,810 --> 00:23:12,810
هل عدتي إلى هنا لمجرد
سماع محاضراتي لكِ ثانيةً؟

370
00:23:14,820 --> 00:23:16,590
.ربما

371
00:23:19,420 --> 00:23:21,260
أحصلتِ على أي مال؟

372
00:23:21,290 --> 00:23:23,330
.لدينا حسابٌ مشترك

373
00:23:26,630 --> 00:23:29,260
..هل يمكنكِ البقاء معه

374
00:23:29,300 --> 00:23:31,630
فقط لكي تحصلين على شهادة في أي شيء؟

375
00:23:31,670 --> 00:23:33,770
.لم أستطع فعل ذلك

376
00:23:33,800 --> 00:23:36,410
.إنهم سيفعلون لكِ ذلك أو ما هو أسوء

377
00:23:39,510 --> 00:23:41,640
..نحن في طريقنا لعلاج الأمر

378
00:23:41,680 --> 00:23:44,450
.نتحدثُ عن الأشياء

379
00:23:44,480 --> 00:23:45,680
إذاً، تعتقدين بأن هنالك فرصة

380
00:23:45,710 --> 00:23:48,650
أن هذا يمكن أن ينجح؟

381
00:23:48,680 --> 00:23:51,720
.لا أعلم

382
00:23:51,750 --> 00:23:53,660
هل صليتي لذلك؟

383
00:23:53,690 --> 00:23:56,660
.بعض الشيء

384
00:23:56,690 --> 00:23:58,690
.ليس كثيراً

385
00:24:01,430 --> 00:24:05,630
الآن، اسمعي.. أنا لا أعرف
ما الذي يجبُ عليّ قوله لكِ، يا (تاوني)

386
00:24:05,670 --> 00:24:08,540
ولكن يمكنكِ البقاء هنا
.لبعض الوقت، إن أردتي ذلك

387
00:24:08,570 --> 00:24:11,640
.هنالك سريرٌ شاغر، من عجائب الأسرّة

388
00:24:11,670 --> 00:24:15,580
.وهذا قد يُعطيكِ دوافع للقيام بشيءٍ ما

389
00:24:17,810 --> 00:24:20,620
هذه ليست نهاية العالم، حسناً؟

390
00:24:20,650 --> 00:24:23,420
..بالتأكيد نشعر بذلك في بعض الأحيان

391
00:24:25,590 --> 00:24:27,690
.وهذا الشعور دائماً ما يكون صعباً

392
00:24:27,720 --> 00:24:30,590
.إنه قدرك وعليكِ تحمله

393
00:24:30,630 --> 00:24:33,700
.عظيم

394
00:24:33,730 --> 00:24:37,330
يمكنكِ السماح للأطفال بجلب ألعابهم، إتفقنا؟

395
00:24:58,490 --> 00:25:02,490
.لا أعتقد بأن هنالك مكانٌ شاغر

396
00:25:02,520 --> 00:25:04,630
.العمدة يودّ التحدث معك

397
00:25:06,830 --> 00:25:09,600
أتريدُ جلب محاميك؟

398
00:25:09,630 --> 00:25:11,670
وهل هذا مسموح في هذه الأنحاء؟

399
00:25:20,770 --> 00:25:22,710
..سأقول لك ماذا

400
00:25:22,740 --> 00:25:26,620
كيف يمكننا القيام بذلك يا (مانو)؟

401
00:25:26,650 --> 00:25:29,650
هل تقدم خدمة التوصيل، يا حضرة النائب؟

402
00:25:29,680 --> 00:25:31,450
.بالتأكيد

403
00:25:49,540 --> 00:25:51,940
..أريد فقط إيضاح بعض الأمور

404
00:25:55,540 --> 00:25:57,910
ما المضحك؟

405
00:25:57,950 --> 00:26:00,220
.النكتة في رأسي

406
00:26:03,020 --> 00:26:05,490
ماذا كان يرتدي (تراي) في رحلته على الطريق؟

407
00:26:05,520 --> 00:26:06,560
.ملابس

408
00:26:06,590 --> 00:26:08,520
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

409
00:26:08,560 --> 00:26:09,890
.كلا

410
00:26:09,920 --> 00:26:11,390
ماذا عن سترة؟

411
00:26:11,430 --> 00:26:12,790
..لا أعرف، ولكن ثانيةً

412
00:26:12,830 --> 00:26:16,400
.ذاكرتي مثلي.. مشتبهٌ بها

413
00:26:16,430 --> 00:26:18,930
هل كان معه أي شيء في الرحله؟

414
00:26:18,970 --> 00:26:20,800
مثل سلاح؟

415
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
جلب سلاح؟

416
00:26:22,670 --> 00:26:25,640
أتريد مني أن أقول بأنه يجلب سلاح؟

417
00:26:25,670 --> 00:26:27,540
..أنا لا أريدك أن تقول أي شيء

418
00:26:27,570 --> 00:26:29,580
.لم تراه أو تسمعه، يا (دانيال)

419
00:26:29,610 --> 00:26:31,650
.هذه هي المشكلة، حضرة العمدة

420
00:26:31,680 --> 00:26:33,410
.حتى هذا غيرُ مؤكد

421
00:26:33,450 --> 00:26:35,420
.إنها الذاكرة، وليست الحقيقة

422
00:26:35,450 --> 00:26:36,820
..إذاً، إن لم تكن متأكداً من شيء

423
00:26:36,850 --> 00:26:38,450
.قل بإنك لست متأكداً وحسب

424
00:26:38,490 --> 00:26:39,920
ماذا عن ذلك؟

425
00:26:39,950 --> 00:26:42,420
.بالطبع

426
00:26:42,460 --> 00:26:44,790
.يقول (تراي) بأنك كنت ترتدي سترة

427
00:26:44,830 --> 00:26:47,530
.هذا كذب

428
00:26:47,560 --> 00:26:49,030
.أعلم أنها كذلك

429
00:26:50,030 --> 00:26:53,900
إن كان هناك عينة بسيطة
..من الحمض النوي الخاص بـ(جورج ميلتون) فإن

430
00:26:56,640 --> 00:27:00,640
أنا لا أعرف أي لعبةٍ
.تلعبها اليوم، يا حضرة العمدة

431
00:27:00,680 --> 00:27:04,710
.أنا أعتقد بأن (جورج) هو من اغتصب (هانا)، يا (دانيال)

432
00:27:04,750 --> 00:27:08,820
وأنا على ثقةٍ تامة
بأن (تراي) و(كريس نيلمز)

433
00:27:08,850 --> 00:27:14,460
وربما كان هناك آخرون يمارسون
.الجنس معها، دون رغبتها كذلك

434
00:27:14,490 --> 00:27:18,690
ربما ليس في البداية
.ولكن كما قلت لك في الاستجواب

435
00:27:18,730 --> 00:27:20,860
.وأعتقد أن هناك عينة مختلطة من الحمض النووي

436
00:27:20,900 --> 00:27:22,700
.الذي تم إختباره

437
00:27:22,730 --> 00:27:25,700
.ونحن فقط لم نكن نعلم من تخص

438
00:27:25,730 --> 00:27:28,000
..وعندما خرجت من السجن

439
00:27:28,040 --> 00:27:29,840
..أعتقدتُ بأن (جورج) سيبدأ بالقلق

440
00:27:29,870 --> 00:27:32,670
وأنه سيبداً بالحديث مع الآخرين
.والإعتراف لهم مجدداً

441
00:27:32,710 --> 00:27:34,780
مجدداً؟

442
00:27:34,810 --> 00:27:38,050
ما الذي تعنيه بـ"مجدداً"؟

443
00:27:38,080 --> 00:27:41,780
(جورج) ذهب لـ (بيكينيز)
..مباشرةً بعد محاكمتك

444
00:27:41,820 --> 00:27:45,750
.ولكن (بيكينيز)، لم يتحدث معه

445
00:27:45,790 --> 00:27:49,560
أعتقد بأن (جورج) أراد أن يأتي
.طاهراً، حتى ذلك الوقت

446
00:27:49,590 --> 00:27:53,830
وأعتقدت بأنه كان سيفعلها مرةً
.أخرى، اعتقدت ذلك بالفعل

447
00:27:53,860 --> 00:27:56,760
.وأعتقد أن (تراي ويليس) قرر إسكاته

448
00:27:56,800 --> 00:28:01,570
.قبل أن يجعلهم في فوضى كاملة من المتاعب

449
00:28:01,600 --> 00:28:03,970
.أنا لا أعتقد بأنك أنت من قتل (جورج ميلتون)

450
00:28:04,000 --> 00:28:08,510
.بل أعتقد بأنه كان (تراي)

451
00:28:08,540 --> 00:28:09,740
أفهمتني؟

452
00:28:09,780 --> 00:28:11,950
.أنت لست هنا كمشتبهٍ به، يا (دانيال)

453
00:28:11,980 --> 00:28:13,680
.بل أنت هنا كشاهد

454
00:28:17,150 --> 00:28:19,790
.كما لو أن هناك العديد من القفزات، أيها العمدة

455
00:28:19,820 --> 00:28:22,090
.من ثم تساعدني في بناء الجسور

456
00:28:22,120 --> 00:28:25,130
جسورٍ لماذا؟

457
00:28:25,160 --> 00:28:28,630
لإدانة (تراي)؟

458
00:28:28,660 --> 00:28:32,570
.بل إلى الحقيقة

459
00:28:32,600 --> 00:28:37,540
وماذا سيحدث إن لم
تجد الحقيقة، أيها العمدة؟

460
00:28:37,570 --> 00:28:39,770
الحقيقة ولا شيء غيرها؟

461
00:28:43,850 --> 00:28:46,850
.أنا سأرى ما الذي سأقوم به

462
00:28:53,990 --> 00:28:55,920
.كان لدى (تراي) حقيبة

463
00:29:06,540 --> 00:29:08,070
أجل؟

464
00:29:08,100 --> 00:29:09,440
أيمكنني الدخول؟

465
00:29:11,510 --> 00:29:14,080
.حسناً

466
00:29:18,410 --> 00:29:20,580
.جلبتُ بعض الكوكيز من (بانيونز)

467
00:29:20,620 --> 00:29:23,290
.هذا لطيف

468
00:29:23,320 --> 00:29:25,160
ما الذي كنت تفعله؟

469
00:29:25,190 --> 00:29:26,420
.أقرأ

470
00:29:26,460 --> 00:29:28,690
وذلك بينما الموسيقى تعمل؟ -
 .بالطبع -

471
00:29:28,720 --> 00:29:31,290
يا إلهي، أنا لا يمكنني
.القراءة حتى في هدوءٍ تام

472
00:29:31,330 --> 00:29:33,660
.أنتي كبيرةٌ في السن -
.(جاريد) -

473
00:29:33,700 --> 00:29:36,600
.يُصعب التركيز عندما يكبر المرء

474
00:29:41,400 --> 00:29:43,570
أنت لست متذمراً، أليس كذلك؟

475
00:29:43,610 --> 00:29:46,480
.بل أنا كذلك

476
00:29:46,510 --> 00:29:49,150
.حسناً، ليس لي

477
00:29:49,180 --> 00:29:51,150
أتريد أن تشتكي لي؟

478
00:29:51,180 --> 00:29:54,220
ما الذي يحدث، يا أمي؟

479
00:29:54,250 --> 00:29:55,350
ما الذي تعنيه؟

480
00:29:55,390 --> 00:29:56,520
..ما الذي يحدث هناك

481
00:29:56,550 --> 00:29:58,660
..ما الذي يحدث معكِ أنتي وأبي

482
00:29:58,690 --> 00:30:01,360
ومع (تيدي) و(دانيال)، ومع كل هذا؟

483
00:30:02,560 --> 00:30:03,660
..أشعر فحسب كما تشعرون جميعكم

484
00:30:03,690 --> 00:30:05,460
.أنا أفضل حالاً بعدم معرفتي تلك الأشياء

485
00:30:05,490 --> 00:30:08,130
أو ربما ليس هناك من يهتم
.بشأني بما يكفي لإخباري

486
00:30:08,160 --> 00:30:10,130
بالطبعِ نحن نهتم

487
00:30:10,170 --> 00:30:12,700
أنا خائفٌ أن أسأل

488
00:30:12,730 --> 00:30:15,410
بسبب أنكِ تستثنيني
.طوال الوقت، يا أمي

489
00:30:19,710 --> 00:30:23,210
..أولاً، أنا أحبكَ كثيراً

490
00:30:23,250 --> 00:30:27,580
ولكن أستطيع أن أرى كيف أمكنك الشعور بهذا

491
00:30:29,450 --> 00:30:31,420
.لا مشكلة

492
00:30:31,450 --> 00:30:32,590
..أنا فقط

493
00:30:32,620 --> 00:30:35,560
أيمكنك إعطائي أسبوعان؟

494
00:30:35,590 --> 00:30:39,430
.حتى يستقر (دانيال) في مكانه الجديد

495
00:30:39,460 --> 00:30:42,370
.وبعد ذلك سأخبرك بكامل الأمر

496
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
.أعدك بذلك

497
00:30:45,470 --> 00:30:47,470
.لا تنسيّ

498
00:30:50,340 --> 00:30:53,210
أكا الباب الأمامي للمقطورة مقفلاً؟

499
00:30:53,240 --> 00:30:55,650
هو قال ذلك
.لم أتحقق من ذلك

500
00:30:55,680 --> 00:30:58,380
.إذاً، هو ذهب للخلف

501
00:30:58,410 --> 00:30:59,410
.أجل

502
00:30:59,420 --> 00:31:00,720
..والشيء التالي الذي أعرفه

503
00:31:00,750 --> 00:31:03,320
.أنه قام بفتح الباب الأمامي من الداخل

504
00:31:03,350 --> 00:31:05,320
وماذا عن الحقيبة؟

505
00:31:05,350 --> 00:31:07,420
.لقد كانت لا تزال في الحافلة

506
00:31:07,460 --> 00:31:10,330
لذلك هو لم يحضر الحقيبة من الداخل؟

507
00:31:10,360 --> 00:31:11,760
.كلا، لا

508
00:31:11,790 --> 00:31:13,400
وبعد ذلك؟

509
00:31:13,430 --> 00:31:16,270
.بعدها أعتقد بأنني كنتُ نائماً

510
00:31:16,300 --> 00:31:19,440
.أو أُغميَّ علي، أو أياً كان

511
00:31:19,470 --> 00:31:20,800
إذاً، هو ذهب للخارج

512
00:31:20,840 --> 00:31:24,310
للحصول على الحقيبة وجلبها للداخل؟

513
00:31:24,340 --> 00:31:26,380
.هذا ما حدث، أيها العمدة

514
00:31:26,410 --> 00:31:27,710
.حسناً، أخبرني، ماذا بعد ذلك

515
00:31:27,740 --> 00:31:30,350
..خرج لأخذ الحقيبة

516
00:31:30,380 --> 00:31:32,820
.من ثم جلبها للداخل

517
00:31:32,850 --> 00:31:35,780
حسناً، وماذا بعد؟

518
00:31:35,820 --> 00:31:39,490
.ذهب لغرفة (جورج) لبعض الوقت

519
00:31:39,520 --> 00:31:41,590
وهذا هو المكان الذي وجدت في المحفظة؟

520
00:31:41,620 --> 00:31:43,360
.في الصباح التالي، أجل

521
00:31:43,390 --> 00:31:45,660
..هل رأيته يحمل هاتفاً

522
00:31:45,700 --> 00:31:48,260
أو رأيته يضعه في مكانٍ ما؟

523
00:31:48,300 --> 00:31:51,500
كلا. كان على طاولة
.القهوة عندما استيقظت

524
00:31:51,530 --> 00:31:52,840
طاولة القهوة؟

525
00:31:52,870 --> 00:31:54,240
.أجل

526
00:31:54,270 --> 00:31:56,340
هل أنت متأكد؟

527
00:31:58,810 --> 00:32:00,510
.لا

528
00:32:00,540 --> 00:32:04,480
كان في غرفة (جورج)
.بالقرب.. بالقرب من المحفظة

529
00:32:04,510 --> 00:32:07,250
وذلك عندما أخذها؟

530
00:32:07,280 --> 00:32:09,520
.كلاهما، أجل

531
00:32:48,930 --> 00:32:50,690
..أجهز التلفاز في بعض الأحيان

532
00:32:50,730 --> 00:32:52,760
.أكبر من يصرف الطاقة في المنزل

533
00:32:54,860 --> 00:32:56,870
مرحباً؟

534
00:32:56,900 --> 00:32:59,540
.هذه أنا

535
00:32:59,570 --> 00:33:00,740
.أعلم

536
00:33:00,770 --> 00:33:02,440
هل أنتي بخير؟

537
00:33:02,470 --> 00:33:06,580
.أنا بخير

538
00:33:06,610 --> 00:33:08,850
.أحبكِ، يا (تاوني)

539
00:33:08,880 --> 00:33:10,850
.أجل، أعرفُ هذا

540
00:33:10,880 --> 00:33:13,550
.وأتمنى بأنني كنتُ الأفضل لكِ

541
00:33:13,580 --> 00:33:15,320
.وأنا كذلك

542
00:33:17,590 --> 00:33:18,860
.أنا لك

543
00:33:18,890 --> 00:33:23,490
بينما كنتُ أفكر، توصّلتُ لفكرة

544
00:33:24,660 --> 00:33:28,860
..أعلم بأنه إقتراحٌ مخيف

545
00:33:28,900 --> 00:33:30,930
.أريد منكِ الرجوع

546
00:33:34,570 --> 00:33:36,610
..(تيدي)، أنا لا أفكر

547
00:33:36,640 --> 00:33:38,340
..فقط اسمعيني

548
00:33:38,370 --> 00:33:40,740
..أريدكِ أن تعودي للمنزل

549
00:33:40,780 --> 00:33:42,340
.وأنا من سيخرج

550
00:33:42,380 --> 00:33:44,610
..سأترك جميع المفاتيحَ معكِ

551
00:33:44,650 --> 00:33:47,350
وأعدكِ بأنني لن أعود
.إلا إذا كنتِ أنتي من طلبتي ذلك

552
00:33:47,380 --> 00:33:49,520
.لقد قلت ذلك من قبل

553
00:33:49,550 --> 00:33:51,750
..أعلم بأنني فعلت ذلك، أعرف

554
00:33:53,890 --> 00:33:55,520
.يمكنكِ البقاء كيفما شئتي

555
00:33:55,560 --> 00:33:57,530
..حتى يمكنكِ إكتشاف ما بالخارج

556
00:33:57,560 --> 00:34:01,360
.أو مهما يكن

557
00:34:01,400 --> 00:34:03,400
..حسناً

558
00:34:03,430 --> 00:34:05,740
أين ستذهب؟

559
00:34:05,770 --> 00:34:08,640
.لا تقلقي بشأن هذا
.لدي خيارات

560
00:34:08,670 --> 00:34:12,410
أعتقد بأنني سأبقى
.مع الآنسة (كاثي) لبعض الوقت

561
00:34:16,710 --> 00:34:18,950
.حسناً

562
00:34:18,980 --> 00:34:21,720
.لديها سريرٌ شاغر

563
00:34:23,950 --> 00:34:25,790
.هذا جيد

564
00:34:25,820 --> 00:34:28,930
.قد يكون هذا كل ما تحتاجين إليه

565
00:34:28,960 --> 00:34:30,430
.قد يكون

566
00:34:30,460 --> 00:34:33,000
..ولكن إن كان هذا يضايقها

567
00:34:33,030 --> 00:34:36,570
..أو إن احتجتِ مساحةً أكبر أو أياً كان

568
00:34:36,600 --> 00:34:38,470
.العرض الذي قدمته لكِ لا زال قائماً

569
00:34:38,500 --> 00:34:39,940
.دون قيودٍ أو شروط

570
00:34:39,970 --> 00:34:44,770
.هذا كرمٌ منكَ، يا (تيدي)

571
00:34:44,810 --> 00:34:47,580
.لستِ وحدكِ، يا (تاوني)

572
00:34:53,650 --> 00:34:54,950
.عليّ الذهاب

573
00:35:04,560 --> 00:35:07,630
.مرحباً، يا رفيق

574
00:35:07,660 --> 00:35:10,770
.مرحباً، يا رفيق

575
00:35:10,800 --> 00:35:12,770
.تتسل لحوض السباحةِ خاصتي

576
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
.أنا متستر

577
00:35:14,840 --> 00:35:18,440
.هذا جميلٌ، يا (داني)

578
00:35:18,470 --> 00:35:20,910
.أنا أعيد النظر في اللونِ الأزرق

579
00:35:27,480 --> 00:35:31,490
.لدي بعض الأخبار

580
00:35:31,520 --> 00:35:32,790
حسناً

581
00:35:42,700 --> 00:35:44,670
.أنت ستغادر

582
00:35:44,700 --> 00:35:48,740
.ذهب بعض المستأجرين للتحدث مع (ميلفن)

583
00:35:48,770 --> 00:35:50,870
.أنت لا تملك عقد إيجار

584
00:35:50,910 --> 00:35:52,870
.أنا آسفة

585
00:35:52,910 --> 00:35:55,480
متى؟

586
00:35:55,510 --> 00:35:56,650
.هذه الليلة

587
00:35:59,810 --> 00:36:01,880
ألم يعجبهم اللون؟

588
00:36:01,920 --> 00:36:03,690
.أعتقد لا

589
00:36:06,690 --> 00:36:10,330
العمدة (داغيت)
لا يعتقد بأنني من قتل (جورج)

590
00:36:12,730 --> 00:36:14,660
.حسناً، هذا أمرٌ مشجّع

591
00:36:14,700 --> 00:36:15,900
.أجل

592
00:36:15,930 --> 00:36:18,570
.خاصةً وأنني لم أفعل ذلك

593
00:36:23,140 --> 00:36:25,770
.ربما وجدوا القاتل الحقيقي هذه المرة

594
00:36:25,810 --> 00:36:30,680
.العمدة يعتقدُ ذلك بالتأكيد

595
00:36:34,750 --> 00:36:37,350
ليست مشكلتنا، أليس كذلك؟

596
00:36:40,990 --> 00:36:45,090
.أود إنهاء البركة قبل أن أذهب

597
00:36:45,130 --> 00:36:49,570
.(ميلفن) قال الليلة ويعني منتصف الليل

598
00:36:51,000 --> 00:36:52,600
.الكثير من الوقت

599
00:37:26,870 --> 00:37:30,870
.(دانيال) لا يمكنه البقاء مع (أمانثا) بعد الآن

600
00:37:30,910 --> 00:37:33,940
يمكنك البقاء مع (تيدي)
..إن لم ترد أن تكون هنا

601
00:37:33,980 --> 00:37:35,610
.ولكن (دانيال) سيأتي للمنزل

602
00:37:35,640 --> 00:37:37,910
.فهمت

603
00:37:41,920 --> 00:37:45,160
أنا آسفةٌ للغاية
لمَ حدث لك، يا (تيدي)

604
00:37:46,960 --> 00:37:48,930
قلبي ينفطر في كل مرة
.أفكر فيها بشأن ذلك

605
00:37:48,960 --> 00:37:49,990
.لأجلك

606
00:37:50,020 --> 00:37:53,630
.قلبي ينفطر عليك، يا (تيدي)

607
00:37:53,660 --> 00:37:57,870
.ولكنه ينفطر على باقي أبنائي كذلك

608
00:37:57,900 --> 00:38:01,670
..لأنه وبغض النظر عنك أو عن والدك

609
00:38:01,700 --> 00:38:06,710
أو أي شخصٍ آخر يفكر
.(دانيال) ليس شخصاً سيئاً

610
00:38:06,740 --> 00:38:08,740
.إنه شخصٌ سقيم

611
00:38:08,780 --> 00:38:10,950
.إنه شخصٌ متضرر

612
00:38:10,980 --> 00:38:13,750
.ولكنه ليس سيئاً

613
00:38:13,780 --> 00:38:19,720
..وهو لديه مشكلةً في حياته

614
00:38:19,750 --> 00:38:22,830
.لذلك أنا سأساعده

615
00:38:22,860 --> 00:38:27,100
..بقدر إستطاعتي، بكل ما بوسعي

616
00:38:27,130 --> 00:38:29,770
..ولذلك لديه فرصة

617
00:38:29,800 --> 00:38:32,770
.وهذا كل ما في الأمر

618
00:38:32,800 --> 00:38:37,010
.هو تماماً مثلنا، ولكننا محظوظون

619
00:39:04,100 --> 00:39:05,900
.لا أصدق هذا

620
00:39:05,940 --> 00:39:07,640
.ولا أنا

621
00:39:07,670 --> 00:39:09,670
كلا، لا يمكنني تصديقُ ذلك
..لم يكن عليك الإتصال بي، يا (دانيال)

622
00:39:09,710 --> 00:39:10,750
.بعد كل ما تحدثنا عنه

623
00:39:10,770 --> 00:39:12,480
.أعلم، يا (جون)

624
00:39:12,510 --> 00:39:15,610
.ليس لدي أي تفسيرٍ جيد

625
00:39:17,050 --> 00:39:18,780
.كل شيءٍ حدث

626
00:39:18,820 --> 00:39:21,050
.أجل، بالطبع يبدو كذلك

627
00:39:21,080 --> 00:39:23,620
.لا زلت أتمنى بأنني هناك

628
00:39:23,650 --> 00:39:26,090
.لا تنتظر أن تأتي لفمك كهديةٍ لوحدها

629
00:39:26,120 --> 00:39:28,760
.هديةٌ غريبة

630
00:39:28,790 --> 00:39:30,660
ما هذا؟

631
00:39:30,690 --> 00:39:34,900
أرسلت (تينيسي) لـ(دانيال)
.تعليمات لإعدادِ التقارير

632
00:39:34,930 --> 00:39:37,500
.كما وافق على نقله

633
00:39:37,530 --> 00:39:41,870
أنا لست متأكداً
من أنني أريد العيش في دولةٍ أخرى

634
00:39:41,900 --> 00:39:43,710
.أعرف هذا الشعور

635
00:39:43,740 --> 00:39:48,510
.هذا جيد، يا (جون)، شكراً لك

636
00:39:48,550 --> 00:39:50,580
.سعيدٌ لخدمتك بطريقةٍ أو بأخرى

637
00:39:50,610 --> 00:39:53,650
.مرحباً بكم

638
00:39:53,680 --> 00:39:55,650
أيمكننا الإنظمام لكم؟

639
00:39:55,690 --> 00:39:56,950
.بلا ريب

640
00:39:56,990 --> 00:39:59,060
والحصول على كرسي

641
00:39:59,090 --> 00:40:02,790
ما الذي يحدث هنا؟
هل سنحتفل بشيءٍ ما؟

642
00:40:02,830 --> 00:40:05,900
.حسناً، أنا تقريباً انتهيت من طلاء المسبح

643
00:40:05,930 --> 00:40:09,000
ومن الواضح، أن العمدة (داغيت)، لا يعتقد

644
00:40:09,030 --> 00:40:12,100
بأن (دانيال) أحد المشتبهين
.بهم بقتل (جورج ميلتون)

645
00:40:12,130 --> 00:40:14,540
عمدتنا (داغيت)؟

646
00:40:14,570 --> 00:40:16,140
.أجل، على غير العادة

647
00:40:16,170 --> 00:40:19,710
اتضح بأنه قد يكون
.."شخصاً آخر في "بولي

648
00:40:19,740 --> 00:40:21,610
.قد فعل تلك الجريمة

649
00:40:23,610 --> 00:40:25,820
.أعتقد بأن لدي جعة

650
00:40:28,080 --> 00:40:29,590
.مرحباً، يا (جاريد)

651
00:40:29,620 --> 00:40:30,890
.مرحباً، يا (دانيال)

652
00:40:30,920 --> 00:40:35,690
.سعيدٌ بإنظمامك لنا في هذه الإحتفالية

653
00:40:35,730 --> 00:40:36,960
.وأنا كذلك

654
00:40:36,990 --> 00:40:39,660
.لقد أردت دائماً مشاهدة الطلاء يجف

655
00:40:39,700 --> 00:40:40,930
الرياضة الكبيرة في فينلندا

656
00:40:40,960 --> 00:40:43,870
يتعين علينا نخب السيد (داغيت)؟

657
00:40:45,100 --> 00:40:46,670
.كلا

658
00:41:00,750 --> 00:41:01,990
.العمدة

659
00:41:02,020 --> 00:41:04,120
ألا تمانع بالخروج هنا للحظة، يا (تراي)؟

660
00:41:11,160 --> 00:41:12,730
ما الذي جرى، يا (كارل)؟

661
00:41:12,760 --> 00:41:14,800
.لقد حصلتُ على مذكرة لتفتيش منزلك

662
00:41:14,830 --> 00:41:15,870
ماذا؟

663
00:41:15,900 --> 00:41:17,800
أتملك شيئاً؟

664
00:41:17,830 --> 00:41:20,070
.كلا، لا أملك شيئاً، يا (كارل)

665
00:41:20,100 --> 00:41:22,610
أيمكنك رفع يديك للأعلى؟
!من ثمَّ ننزلها للأسفل

666
00:41:22,640 --> 00:41:24,110
.قلتُ لك بأن ليس لدي شيئاً، يا (كارل)

667
00:41:24,140 --> 00:41:26,980
.سنتبع الإجراءات، يا (تراي)

668
00:41:30,780 --> 00:41:32,780
هل أنا رهن الإعتقال؟

669
00:41:32,820 --> 00:41:34,020
.كلا، لست كذلك

670
00:41:34,050 --> 00:41:37,020
أترغب بالبقاء هنا
بينما نحن نفعل ذلك؟

671
00:41:37,020 --> 00:41:38,160
.بالطبع سأفعل

672
00:41:38,190 --> 00:41:40,160
..نريدك بأن تبقى مع عائلتك

673
00:41:40,190 --> 00:41:42,790
.في الغرفة الأمامية، حتى بعد بحثنا

674
00:41:47,200 --> 00:41:49,730
.(باتي)، لدينا ضيوف

675
00:42:11,690 --> 00:42:14,830
.هذا رائع

676
00:42:14,860 --> 00:42:16,830
.إنه كذلك

677
00:42:19,960 --> 00:42:24,070
أيمكنني المغادرة في الصباح، يا أمي؟

678
00:42:24,100 --> 00:42:25,900
المغادرة؟

679
00:42:25,940 --> 00:42:27,170
.بولي

680
00:42:27,200 --> 00:42:29,140
من سمح بذلك؟

681
00:42:29,170 --> 00:42:32,040
..حسناً، لقد تم نفيي، يا أمي

682
00:42:32,070 --> 00:42:34,010
.لذا أعتقد بأنه سُمح لي

683
00:42:34,040 --> 00:42:37,850
..ما قصدته هو.. مع العمدة

684
00:42:37,880 --> 00:42:40,850
.انتهى، يا أمي

685
00:42:45,990 --> 00:42:48,260
.انتهى

686
00:42:51,130 --> 00:42:55,030
.سأعد حفلاً لك

687
00:42:55,070 --> 00:42:58,700
..أريد الرحيل هكذا، على ما أعتقد

688
00:42:58,730 --> 00:43:02,070
.إن لم تمانعي

689
00:43:02,110 --> 00:43:04,980
.أنتي وأنا

690
00:43:05,010 --> 00:43:07,740
.في رحلة على الطريق

691
00:43:07,780 --> 00:43:10,150
.رحلة على الطريق

692
00:43:12,880 --> 00:43:16,750
ألا تمانعين بأن أرى المحيط
..ثانيةً، يا أمي

693
00:43:20,020 --> 00:43:22,130
لمَ لا؟

694
00:43:28,000 --> 00:43:29,770
لمَ لا؟

695
00:43:48,080 --> 00:43:49,920
.أنا لا أحب "سكوديبيليز"، يا أبي

696
00:43:49,950 --> 00:43:52,190
!اغلقي فمكِ يا فتاة، هذا الدنس

697
00:43:54,090 --> 00:43:56,160
ماذا؟، ما الذي يفعلونه بحق الجحيم؟

698
00:43:56,190 --> 00:43:58,030
ما الذي يحدث، يا (تراي)؟

699
00:43:58,060 --> 00:43:59,900
.لا شيء، يا (باتي)

700
00:43:59,930 --> 00:44:02,870
.العمدة فقط يبحث عن بعض الأمور

701
00:44:02,900 --> 00:44:04,370
وما الذي يبحث عنه؟

702
00:44:04,400 --> 00:44:07,100
.شيءٌ غير موجودٍ هنا -
لماذا؟ -

703
00:44:07,140 --> 00:44:09,770
.أنا أحاول مواكبة هذه المكيدة

704
00:44:09,795 --> 00:44:49,795
<font color="#0080ff">     llKAxll     -    rd_stranger</font>