﻿1
00:00:00,922 --> 00:00:03,115
...(سابقاً في (التحدي

2
00:00:03,149 --> 00:00:04,350
.نحن كذبة

3
00:00:04,384 --> 00:00:06,285
هذا ما جعلنا سوية طوال
.هذه السنوات

4
00:00:06,319 --> 00:00:07,987
أية كذبة؟
.أنا لم أكذب عليكِ أبداً

5
00:00:08,021 --> 00:00:10,122
لقد جعلتني أصدق أننا
.متشابهان

6
00:00:10,156 --> 00:00:12,531
.نعم كلانا لديه دم في يديه

7
00:00:12,551 --> 00:00:15,694
,ولكن هذا جعلك موافقاً على القتل
.لكنه لم يجعلني كذلك

8
00:00:16,219 --> 00:00:19,522
,هل ستقتل هذه البشرية
مقابل حياة زوجك؟

9
00:00:23,259 --> 00:00:24,225
.لا

10
00:00:24,260 --> 00:00:28,396
عندما أغمض عيني, لا أستطيع
.سوى تخيل (ألاك) كطفل صغير

11
00:00:28,430 --> 00:00:32,233
ما زلت أتذكر ذلك اليوم الذي
(واجهنا فيه حشرة (الهيلبج

12
00:00:32,268 --> 00:00:35,537
.جذبت (ألاك) بذراعي وهربت

13
00:00:35,571 --> 00:00:40,508
:احتضنت ولدي وهمست
"سوف أحميك دوماً"

14
00:00:40,543 --> 00:00:42,777
الآن أدركت أن هذه
.كانت كذبة

15
00:01:01,864 --> 00:01:03,231
.(أنتِ قتلتي (كريستي

16
00:01:04,400 --> 00:01:06,467
.لقد فعلت ذلك لأنقذك -
!أغلقي فمك الكاذب هذا -

17
00:01:06,502 --> 00:01:10,071
,دائماً هناك عذر
.لم تتفوهي بالحقيقة أبداً

18
00:01:12,074 --> 00:01:13,341
(؟(ألاك

19
00:01:43,699 --> 00:01:45,067
!لا تؤذيه

20
00:02:02,358 --> 00:02:04,468
هل تعيرني انتباهك؟

21
00:02:05,194 --> 00:02:06,504
حسناً

22
00:02:07,029 --> 00:02:11,120
.أنت, طفلي, قد تم تفضيلك

23
00:02:11,129 --> 00:02:12,868
.وتدليلك

24
00:02:13,525 --> 00:02:16,727
.لقد أيَّدت خياراتك

25
00:02:16,806 --> 00:02:20,508
.لقد اعتبرت (كريستي) مثل ابنتي

26
00:02:20,567 --> 00:02:24,214
.وأقنعت أباك أن يقبل بالزيجة

27
00:02:24,402 --> 00:02:28,678
,عندما كنت معتقلاً
.لم أكن أفكر في شيء سواك

28
00:02:28,891 --> 00:02:34,520
لقد دمرت القوس وخنت مدينتي
.لأحميك من الأذى

29
00:02:35,519 --> 00:02:37,065
!(كريستي)

30
00:02:37,736 --> 00:02:40,671
.كريستي) اختارت الموت)

31
00:02:40,738 --> 00:02:44,307
.لقد اختارت ذلك لتنقذ طفلك

32
00:02:44,444 --> 00:02:49,282
كانت الأم التي ضحت
.بكل شيء في سبيل نسلها

33
00:02:53,153 --> 00:02:55,488
!أنت جبان جاحد

34
00:02:55,522 --> 00:02:58,491
إنه أنت من جلب العار
.لعائلتنا

35
00:03:04,765 --> 00:03:06,232
لوك)؟)

36
00:03:06,266 --> 00:03:10,136
هل هو على قيد الحياة؟
!(يا الهي, (لوك

37
00:03:13,840 --> 00:03:19,212
حسناً, على الأقل الآن قد
.عرفنا اسم الطفل

38
00:03:23,150 --> 00:03:25,333
,أسرع من فضلك
.إنه سوف يقتلها

39
00:03:29,690 --> 00:03:32,024
.أعطنيي غطاءً -
.(حسناً, يا (فافي -

40
00:03:33,927 --> 00:03:36,809
.لوك) اسم جيد بالنسبة للفتى)

41
00:03:41,902 --> 00:03:46,015
ماذا تفعل؟ -
.آخذ ابني لمكان آمن -

42
00:03:46,707 --> 00:03:48,507
.بعيداً عنكم

43
00:03:51,712 --> 00:03:55,180
.ابتعدي -
.لن أسمح بهذا -

44
00:03:59,119 --> 00:04:01,454
ابتعدي عن طريقي وإلا
.سألقيكِ على الدرج

45
00:04:01,488 --> 00:04:02,455
.لا تؤذي الطفل -
.لنهدأ جميعاً -

46
00:04:03,490 --> 00:04:04,457
.أنا لا أشعر بالهدوء اليوم, يا أبي

47
00:04:04,491 --> 00:04:05,691
!(ألاك تار)

48
00:04:05,692 --> 00:04:06,993
.إنه حارس القانون -
.تخلص منه -

49
00:04:07,027 --> 00:04:10,026
.لقد قلت تنحَّ جانباً -
.مهلاً! اهدأ -

50
00:04:11,598 --> 00:04:14,066
ما المشكلة هنا؟ -
.لا يوجد مشكلة هنا -

51
00:04:14,101 --> 00:04:17,277
كما ترى لقد لممنا
.شملنا مع ابننا

52
00:04:18,305 --> 00:04:21,207
(أدينا) تقول أن (ألاك)
.هاجم (ستاما) بسكين

53
00:04:21,241 --> 00:04:25,471
.أندينا) ليست فتاة ذكية)
.من الواضح أنها مخطئة

54
00:04:25,946 --> 00:04:28,748
هل هذا صحيح, (أندينا)؟
هل كنتي مخطئة؟

55
00:04:28,782 --> 00:04:31,204
.أنا أتحير في بعض الأحيان

56
00:04:32,119 --> 00:04:34,839
هذه لحظة عاطفية جداً
.بالنسبة لعائلتنا

57
00:04:34,839 --> 00:04:37,890
إذا لم تمانع دعنا بمفردنا
.حتى نتمتع بها

58
00:04:40,861 --> 00:04:45,231
وأين كنت طوال هذه المدة؟ -
.(لقد كنت سجيناً في معسكر (رام تاك -

59
00:04:45,265 --> 00:04:47,689
لقد كنت هناك في اليوم الذي
.أخذت فيه أنت و(إيريسا) قاطع الأسلاك

60
00:04:47,889 --> 00:04:50,792
,لقد كانت محنة هائلة
.نحن نتعلم منها الآن فحسب

61
00:04:50,792 --> 00:04:52,121
.أريد أن أعلم كا شيء رأيته

62
00:04:52,121 --> 00:04:54,082
ابني سيكون سعيداً ليشاركك كل
.التفاصيل

63
00:04:54,082 --> 00:05:00,313
بمجرد أن يأخذ حماما دافئا
.ويتناول وجبة مع عائلته, في خصوصية

64
00:05:00,347 --> 00:05:03,767
يردونك أن ترحل حتى يتسنى
.لثلاثتنا أن نبدأ في حكاياتنا

65
00:05:05,886 --> 00:05:10,189
كما ترى, إنهم يخشون أن أقول ما يعارض
.واحدة من الأكاذيب التي أخبروك بها

66
00:05:10,223 --> 00:05:12,458
.ألاك) توقف عن الحديث)

67
00:05:17,731 --> 00:05:20,340
إنهم يعملون كجواسيس
.لمصلحة تجمعات الفوتان

68
00:05:20,867 --> 00:05:22,468
.هم من فجروا القوس

69
00:05:29,643 --> 00:05:31,277
!اذهبي, اذهبي

70
00:05:34,548 --> 00:05:37,350
.ابن العاهرة

71
00:05:50,530 --> 00:05:56,669
ترجمة:-
<font color=#00d530>?? </font><font color=#00b9b9>عبد الله أحمد</font> <font color=#00d530>&</font> <font color=#00b9b9>أحمد صديق</font><font color=#00d530> ??</font>

72
00:06:00,507 --> 00:06:02,875
.حسناً, شكراً لك

73
00:06:02,909 --> 00:06:05,221
.حسناً, رجل صالح

74
00:06:06,146 --> 00:06:08,278
.حسناً, أعتقد أننا كاملين

75
00:06:08,548 --> 00:06:11,340
حسناً, إلى كل من تطوعوا منكم

76
00:06:11,341 --> 00:06:14,620
,لمساعدتنا في هذه المطاردة
.مدينتنا تشكركم على خدمتكم

77
00:06:14,654 --> 00:06:17,890
,الآن على حد علمنا
.فالهاربين لا يزالون داخل المدينة

78
00:06:17,924 --> 00:06:21,360
وهذا يمنحنا مجالاً على الأقل
.5 أميال لنبحث داخله

79
00:06:21,395 --> 00:06:26,104
يا قوم, أريدكم أن تفهموا أنالإمساك
.ب(داتاك) و (ستاما) ليس من أجل الثأر

80
00:06:26,461 --> 00:06:28,803
.أخبر القوم ما أخبرتني

81
00:06:29,269 --> 00:06:33,939
.رام تاك) مستعد ليقوم بضربته)
.لثد سمعته يثرثر بهذا الشأن

82
00:06:33,974 --> 00:06:35,741
هل بوسعه النجاح؟ -
.أجل -

83
00:06:35,776 --> 00:06:38,747
بعد حوالي أسبوع من تفجيركم
.لقاطع الأسلاك هذا

84
00:06:38,847 --> 00:06:41,278
رأيته يشتري شاحنة مملوءة
.بالسلاح من تاجر في الجيش

85
00:06:41,278 --> 00:06:43,849
من؟ ما اسمه؟ -
.لا أعلم -

86
00:06:43,884 --> 00:06:49,326
كان رجلاً أشقراً, مرتدياً معطفاً
.بفراء الثور, له حارس  من البيومان

87
00:06:49,327 --> 00:06:52,191
والأسلحة كان عليها شعار
.(فون باك)

88
00:06:52,225 --> 00:06:57,420
(إذاً فالعدو يمتلك تقنية (فون باك
ونحن لدينا ماذا, نِبال؟

89
00:06:57,421 --> 00:07:01,157
يا قوم, وادي ديفاينس
.هو حوض مُحَسَّن عملاق

90
00:07:01,158 --> 00:07:02,549
:هناك فقط ثلاثة مداخل له

91
00:07:02,550 --> 00:07:06,168
من خلال ممر بيسل, والذي سيطرنا عليه
من خلال الشباك الراكدة

92
00:07:06,168 --> 00:07:07,681
ومن تحت الأرض, من المرجح
أن يكون إما من خلال

93
00:07:07,715 --> 00:07:10,017
شارع لويس القديم أو من خلال
,المناجم

94
00:07:10,051 --> 00:07:13,921
أو من خلال الجبال سيراً على الأقدام
أو نوع من الهجوم الجوي

95
00:07:13,955 --> 00:07:16,161
من الصعب التجهيز دون العلم
.بخطة الغزو

96
00:07:16,161 --> 00:07:18,625
وهذا ما يفعله تحديدا
.(داتاك) و (ستاما)

97
00:07:18,660 --> 00:07:23,297
,(يعملون كجواسيس ل(رام
.وبفضل (ألاك) نعلم أنهم على تواصل منتظم

98
00:07:23,331 --> 00:07:27,301
لذا إذا كان هناك من يعلم
.(خططه, سيكون آل (تار

99
00:07:27,335 --> 00:07:35,079
,لذا مهمتنا هي إيجادهم, اعتقالهم
استجوابهم لمعرفة الخطة, مفهوم؟

100
00:07:35,079 --> 00:07:35,821
.أجل سيدي

101
00:07:35,822 --> 00:07:39,802
حسناً, سنحتاج إلى البحث
.بيتاً بيتاً, شارعاً شارعاً

102
00:07:40,114 --> 00:07:43,228
بول) و (إنريكيز), مهمتكما هي)
.البحث في التجاويف

103
00:07:43,229 --> 00:07:46,353
ماذا كانت هذه النظرة؟ -
أية نظرة؟ -

104
00:07:46,387 --> 00:07:50,641
,عندما كان (ألاك) يصف تاجر الجيش
.كان لكِ ردة فعل

105
00:07:51,793 --> 00:07:53,460
.لم يوجد ردة فعل

106
00:07:53,494 --> 00:07:55,549
.علينا أن نسمع هذا

107
00:07:56,030 --> 00:08:02,161
.كونراد) أشقر, (كونراد) فون باك) -
,أجل, حسناً...لقد كان يصف رفيقي السابق -

108
00:08:02,162 --> 00:08:05,605
والذي من الواضح أنه يبيع
.أسلحة لعدونا الأعظم

109
00:08:05,640 --> 00:08:09,142
,أنا غاضبة وأشعر بالخزي
.ولكن ليس بيدي حيلة

110
00:08:09,177 --> 00:08:11,576
حسناً, ربما هو مازال داخل
.نطاق البث, اتصلي به

111
00:08:11,576 --> 00:08:14,381
...أماندا) و (برلين) أنتما الاثنان ستتوليان) -
.(ميدان (ديربي -

112
00:08:14,382 --> 00:08:15,582
.شكراً لكما

113
00:08:15,583 --> 00:08:19,119
.لم أتحدث معه منذ عامين
ماذا عساي أن أقول؟

114
00:08:19,153 --> 00:08:21,488
أخبريه أن ديفاينس تريد أن
.تشتري منتجاته

115
00:08:21,522 --> 00:08:23,890
ولكن المدينة لا تستطيع أن تتحمل
.نفقات منتجاته

116
00:08:23,925 --> 00:08:26,660
.ربما يجب ألا تذكري هذا الجزء

117
00:08:26,694 --> 00:08:32,798
,بلغوا قادة الفرق على مدار الساعة
.وهذا البحث سيتم على النطاقين المحلي و البعيد

118
00:08:32,798 --> 00:08:35,669
أريد أن يتم الأمر بطريقة
.منطقية ومنظمة

119
00:08:35,703 --> 00:08:36,944
.ألاك) ستكون معي)

120
00:08:36,944 --> 00:08:42,185
(إيريسا) أريدكِ أن تبقي عينيكِ على منزل (تار)
.ربما يعودون إليه وحاولي أن تختطفي حفيدهم

121
00:08:42,185 --> 00:08:45,312
,هيا نقوم بذلك يا قوم في مجموعات
.بطريقة ذكية واضحة

122
00:08:45,346 --> 00:08:47,014
.وكونوا حذرين

123
00:08:47,048 --> 00:08:50,117
أتعلم...أنا قادر تماماً على
.حماية ولدي

124
00:08:50,151 --> 00:08:53,987
لقد قلت أنت معي, وإذا رأيتي
.آل (تار) لا تتعاملي معهم

125
00:08:54,022 --> 00:08:55,769
.أعلميني فحسب وسآتي ركضاً

126
00:08:55,769 --> 00:09:01,139
.إذاً فأنا جليسة أطفال الآن -
.إنها مهمة لا تتطلب حمل سلاح -

127
00:09:03,518 --> 00:09:05,970
إلى أين سنذهب؟ -
.سأخبرك عندما نصل إلى هناك -

128
00:09:05,970 --> 00:09:12,581
لماذا تصحبني معك؟ -
.حرصاً من لو حاول والداك قتلك -

129
00:09:17,628 --> 00:09:22,334
لماذا كل هذا الاهتمام بجاسوسين في
حين أن تجمعات الفوتان كلها تحاول غزونا؟

130
00:09:22,341 --> 00:09:26,143
.أنا أخشى على عائلتي

131
00:09:29,261 --> 00:09:36,904
الإيراثينتس لا يوجد لديهم ما يخافونه
.رام تام) يصلح لأن يكون من سبعة أعراق)

132
00:09:37,218 --> 00:09:39,459
.سيعمل على إحراج البشر

133
00:09:46,074 --> 00:09:48,975
.تفضلي -
.إنه قذر -

134
00:09:49,010 --> 00:09:52,312
.هذا أفضل أن نتخفى -
.هذا لن يجدي نفعاً -

135
00:09:52,346 --> 00:09:55,882
.إن المدينة بأكملها تبحث عنا -
.لهذا علينا الرحيل -

136
00:09:55,917 --> 00:09:58,697
أنا لدي أسلحة وأموال مخبئة
.في الحديقة بجوار التجاويف

137
00:09:58,697 --> 00:10:02,669
,استرجعيهم, وأنا سأتدبر أمر الشاحنة
.وطريقة للإخفاض الشباك الراكدة

138
00:10:02,669 --> 00:10:05,025
قابليني تحت كوبري المشاة في
.خلال 90 دقيقة

139
00:10:05,026 --> 00:10:07,757
وماذا إن لم تكن هناك؟ -
.سأكون هناك -

140
00:10:08,596 --> 00:10:11,826
وماذا عن الطفل؟ -
.(من الأفضل له أن يكون مع (ألاك -

141
00:10:11,826 --> 00:10:14,687
.لا -
.الولد ينتمي لأبيه -

142
00:10:15,870 --> 00:10:20,042
ولكننا ننتمي لبعضنا, تماماً كما
.كنا عندما وصلنا لهذا الكوكبلأول مرة

143
00:10:20,042 --> 00:10:23,777
,وتماماً كما في ذلك الوقت
.سوف ننجو ونزدهر

144
00:10:24,779 --> 00:10:27,242
.لا تفقدي الأمل

145
00:10:28,082 --> 00:10:31,434
لقد قطعت لكِ وعداً في ذلك الوقت
.وما زال هذا الوعد قائماً

146
00:10:32,353 --> 00:10:36,323
.طالما أنا أتنفس, ستكونين بأمان

147
00:10:38,926 --> 00:10:42,421
حسناً, سوف نشق طريقنا
.(إلى (كي دييجو

148
00:10:42,776 --> 00:10:45,875
سنشتري قارباً ونرسي
.على طول الساحل

149
00:10:45,875 --> 00:10:47,534
.أسمع أنه غني بقنادس البحر

150
00:10:47,568 --> 00:10:48,935
.حياة بسيطة

151
00:10:48,970 --> 00:10:54,898
.أرى أن الفكرة جذابة جداً -
أجل -

152
00:10:58,208 --> 00:11:00,142
.لقد أحسنت اختيار الزوج

153
00:11:13,194 --> 00:11:14,788
.كوني حذرة

154
00:11:29,744 --> 00:11:32,412
أنا فخور جداً بكم جميعاً

155
00:11:32,446 --> 00:11:39,788
,لقد كان شتاء قاسياً
.مليئاً بالدم والمصاعب بعيداً عن الأهل

156
00:11:40,621 --> 00:11:44,823
والغنائم قد أصبحت نادرة
.(منذ رحيل (تيوكومكاري

157
00:11:46,127 --> 00:11:49,929
حتى تشكيلة الرؤوس خاصتي
.يبدو أنها مستسلمة

158
00:11:49,964 --> 00:11:52,866
أليس كذلك؟

159
00:11:57,538 --> 00:11:59,572
.ولكن الدفء قادم, يا أصدقائي

160
00:11:59,607 --> 00:12:01,508
.القبلة الأولى من الربيع

161
00:12:01,542 --> 00:12:05,940
في خلال بضعة أيام, سوف
.ننطلق إلى ديفاينس

162
00:12:05,940 --> 00:12:08,849
.سوف نملأ بطوننا, وجيوبنا

163
00:12:08,849 --> 00:12:17,223
و نستمتع بأصوات أكثر من ألفي
.بشري يبكون من أجل الرحمة

164
00:12:17,258 --> 00:12:18,458
!أجل

165
00:12:18,492 --> 00:12:26,066
نحن سنرفض إعطاءهم الرحمة
.,كما رفضونا عندما وصلنا إلى هنا

166
00:12:26,100 --> 00:12:29,925
غير باحثين عن شيء سوى
.مكان نقيم فيه

167
00:12:29,925 --> 00:12:31,202
!أجل

168
00:12:31,505 --> 00:12:33,987
.أنظروا حولكم, يا أصدقاء

169
00:12:35,142 --> 00:12:38,288
.نحن في وطننا

170
00:12:39,758 --> 00:12:41,681
!أيها القائد

171
00:12:41,716 --> 00:12:44,818
أيها القائد, الحراس قد رأوا
.راكباً يقترب

172
00:12:44,852 --> 00:12:48,888
من أين؟ ديفاينس؟ -
.لا, من الجنوب الغربي -

173
00:13:02,436 --> 00:13:04,130
.لقد انتابني الفضول

174
00:13:05,406 --> 00:13:07,313
.دعوه يقترب

175
00:13:08,676 --> 00:13:12,290
!نحن منطلقون إلى ديفاينس

176
00:13:24,291 --> 00:13:25,725
!عرف نفسك

177
00:13:25,760 --> 00:13:28,395
عندما يحل النعيم إلى
.الأرض, سيسود السلام

178
00:13:28,429 --> 00:13:30,830
.(أنا أبحث عن (رام تاك

179
00:13:38,439 --> 00:13:40,493
.ولقد وجدته

180
00:13:40,674 --> 00:13:42,675
.أظهر نفسك

181
00:13:47,314 --> 00:13:49,420
!(فولوبيلا)

182
00:13:49,683 --> 00:13:51,918
.(مرحباً (رام

183
00:13:51,952 --> 00:13:55,011
,إذا كانت رائحتك نتنة كما مظهرك
.ستنام وحيداً الليلة

184
00:13:55,011 --> 00:13:57,412
هيا جميعاً, امنحوا
.فولوبيلا) ترحيباً يليق بها)

185
00:14:00,928 --> 00:14:03,050
إنه وقت الاحتفال والأخبار
.من الوطن

186
00:14:03,050 --> 00:14:07,370
,وفتح نبيذ أرضي قديم
إشعال نيران الطهي, وذبح العجل السمين

187
00:14:07,370 --> 00:14:10,403
.(مع موسيقى ل...(ديفيد بوي

188
00:14:10,438 --> 00:14:13,973
فولوبيلا) أنا أهاديكِ بوليمة)
.على شرفك

189
00:14:14,008 --> 00:14:17,911
.رام) أنت زوج صالح)

190
00:14:27,455 --> 00:14:30,026
!ياللعنة

191
00:14:30,958 --> 00:14:32,979
.أغلق فمك, أيها الطفل

192
00:14:35,296 --> 00:14:37,897
أين (تيفجين)؟ -
.جرحك يتحسن بصورة جيدة -

193
00:14:37,932 --> 00:14:42,460
.أريد أن أتحدث مع (تيفجين) الآن -
.أعتقد أنك قد عدت طبيعياً -

194
00:14:43,249 --> 00:14:45,184
.إنه من الوقاحة أن تحدق النظر

195
00:14:45,606 --> 00:14:47,444
,ما الذي جلبك إلى هنا
يا حارس القانون؟

196
00:14:47,444 --> 00:14:53,680
أنت لديك سفينة في المدار, صحيح؟ -
.(لديها اسم وهو (سوروز -

197
00:14:53,680 --> 00:14:55,974
تحتوي على مناظير ومجسات
وما إلى ذلك؟

198
00:14:55,974 --> 00:14:57,306
إلى أين تريد أن تذهب بهذا؟

199
00:14:57,306 --> 00:14:59,586
تجمعات الفوتان على وشك أن يقوموا
.بضربة للمدينة

200
00:14:59,620 --> 00:15:04,881
وأنا لدي جاسوسين منهم
.على ديفاينس هاربين ولا أستطيع إيجادهم

201
00:15:04,881 --> 00:15:08,879
.أريد قمراً صناعياً يصور الأرض -
حتى يساعد في إيجاد جواسيسك؟ -

202
00:15:08,880 --> 00:15:11,829
,,ربما نلقي نظرة على معسكرهم
.وتحركات قواتهم وأماكنهم

203
00:15:11,830 --> 00:15:13,714
أنا لن أكون في صف
.أحد في حربكم

204
00:15:13,714 --> 00:15:15,135
.هذه ليست حربنا

205
00:15:16,070 --> 00:15:20,773
رام تاك) هو عضو في تجمعات)
.الفوتان, وهم أعداؤك اللدودون

206
00:15:20,808 --> 00:15:24,705
إذا سقطت ديفاينس, سيأتي
.إليك وإلى عشيرتك بعدها

207
00:15:24,705 --> 00:15:26,764
.إذا حدث ذلك سأتعامل مع الأمر

208
00:15:26,764 --> 00:15:30,074
كيندزي)؟) -
.أبي هو أيضاً قائدي -

209
00:15:30,074 --> 00:15:31,854
.أنا أدعم قراراته

210
00:15:35,155 --> 00:15:41,594
,مساعدتنا يجب أن تكون أولى اهتماماتك
ألا تفهم ذلك؟

211
00:15:43,626 --> 00:15:47,629
,هذا غير منطقي على الإطلاق
لماذا لا تساعدوننا؟

212
00:15:51,491 --> 00:15:53,380
.إلا إذا كنتم لا تستطيعون

213
00:15:58,112 --> 00:16:02,549
,رحلة السقوط هذه من المدار
كانت بفعل الجاذبية, أليس كذلك؟

214
00:16:02,583 --> 00:16:07,206
هذه سهل للغاية, لكن رحلة العودة
.للمدار ستتطلب طاقة أكبر بكثير

215
00:16:07,206 --> 00:16:10,123
هذه هو الجزء الصعب
.أنتما الاثنان محاصران هنا

216
00:16:10,157 --> 00:16:16,533
أنتما عالقان, ضعيفان, وتكذبان
حتى لا نكتشف هذا الأمر, أليس كذلك؟

217
00:16:16,533 --> 00:16:20,671
أنا لن أساعدك, وأسبابي
.لا علاقة لها بهذا الموضوع

218
00:16:20,935 --> 00:16:25,853
.أمي كانت هنا -
.هذا محال -

219
00:16:25,854 --> 00:16:28,771
لا, أنا أستطيع أن أتعرف
.على رائحة أمي في أي مكان

220
00:16:29,545 --> 00:16:36,249
.(أنت ولدها (ألاك
.عاد من تجمعات الفوتان

221
00:16:36,283 --> 00:16:38,007
.أنا مسرور للغاية

222
00:16:38,419 --> 00:16:43,923
.إذاً هذا حقيقي -
والدة (ألاك) خبيرة بثقافة البشر -

223
00:16:43,958 --> 00:16:49,147
أردت أن أتعلم منها لتساعدنا
.على التأقلم هنا

224
00:16:49,147 --> 00:16:52,176
.ولقد علمتني جيداً جداً -
.أري هذا -

225
00:16:52,262 --> 00:16:57,064
كم درساً أخذته؟ -
.وكم مؤخراً, (ستاما) خائنة -

226
00:16:57,064 --> 00:16:58,638
.لقد ذكرت هذا

227
00:16:58,815 --> 00:17:02,442
خطفك قد خلق مأزقاً
.كبيراً لدى أمك

228
00:17:02,476 --> 00:17:05,678
.حسناً, هذا عار بحق

229
00:17:05,713 --> 00:17:10,468
إذاً بلا مغزى تفكر أن تقول
لنا أنك كنت في الفراش مع تجمعات الفوتان؟

230
00:17:10,468 --> 00:17:16,789
ستاما) كانت موجودة وهي شريكة)
.جنسية ممتازة

231
00:17:16,824 --> 00:17:20,793
.لن أهتم كثيراً بسياساتها -
.حسناً هذا فظيع -

232
00:17:20,828 --> 00:17:24,343
أين هي الآن؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

233
00:17:25,105 --> 00:17:32,549
,مدينتي, سفينتي في خطر
.و (ستاما تار) لها دخل كبير بهذا

234
00:17:32,549 --> 00:17:38,694
,إذا علمت أنك ساعدتها بأي طريقة
.سأطاردك بكل ما أملك

235
00:17:41,015 --> 00:17:43,282
.هيا بنا -
.أجل -

236
00:17:45,469 --> 00:17:47,619
.ولا كلمة

237
00:17:48,963 --> 00:17:56,582
.سأضاجع أي واحدة تشبع رغباتي

238
00:18:44,778 --> 00:18:46,328
!لا تتحركي

239
00:18:47,635 --> 00:18:52,304
.ستاما تار) أنتِ مقبوض عليكي) -
.من فضلك -

240
00:18:54,488 --> 00:18:56,752
.أنا لم أقم بأي خطأ

241
00:18:57,291 --> 00:19:00,460
.كل هذا بفعل زوجي -
.وفري ذلك, أيتها الوباء -

242
00:19:02,930 --> 00:19:04,622
.حسناً إذاً

243
00:19:42,742 --> 00:19:46,372
.أشعر أنني بوطني تماماً

244
00:19:46,372 --> 00:19:48,421
.ليس تماماً

245
00:19:49,008 --> 00:19:51,474
.ولهذا أنا هنا, يا زوجي

246
00:19:51,910 --> 00:19:54,709
لقد حان وقت عودتك الى براسيلا

247
00:19:55,080 --> 00:19:58,016
انا اعلم الاطفال افتقدوني

248
00:19:58,050 --> 00:19:59,984
اخبريهم ان والدهم يقوم بالعمل هنا

249
00:20:00,019 --> 00:20:02,820
عمل مهم -
لنخبرهم سويه -

250
00:20:02,855 --> 00:20:04,267


251
00:20:06,425 --> 00:20:08,190
عُد للمنزل

252
00:20:10,029 --> 00:20:11,396
ماذا يحدث , فول؟

253
00:20:11,430 --> 00:20:13,684
لماذا قطعتي كل هذا الطريق لتصلي هنا؟

254
00:20:15,701 --> 00:20:16,961
لماذا برئييك؟

255
00:20:17,236 --> 00:20:19,571
المستشار فوسك ارسلكي

256
00:20:19,899 --> 00:20:22,001
انها تعلم انك اختفيت غشاشتاً

257
00:20:22,888 --> 00:20:24,482
جميعهم يفعلون هذا

258
00:20:34,586 --> 00:20:36,154
اخرجي

259
00:20:36,188 --> 00:20:38,571
هذه مهمهتك
كما يجب ان تكون

260
00:20:38,571 --> 00:20:40,758
مُهمة كشافه صغيره

261
00:20:40,793 --> 00:20:42,393
لقد قابلتنا مواجهه

262
00:20:42,428 --> 00:20:44,858
,,من المزارعين البشر
بيت من قمت بأحراقه؟

263
00:20:44,858 --> 00:20:48,376
من البشر ..........الاطفال
انا رأيتهم يتسلقون الاشجار

264
00:20:48,376 --> 00:20:51,436
انه من الافضل سؤال
المغفره بعدها الرُخصه

265
00:20:51,470 --> 00:20:54,214
هذا العالم بالكاد نجى من حرب واحده بين الفونتس والبشر

266
00:20:54,214 --> 00:20:57,460
لن يكون هناك حرب شاحبه اذا

267
00:20:57,460 --> 00:20:58,687
لم يبقى احد للقتال

268
00:20:58,687 --> 00:21:02,480
سيتم استقبالي والاحتفال بي ك بطل عند عودتي

269
00:21:02,514 --> 00:21:04,715
هل تعتقد حقاً ان اولادنا سينضرون اليك
بهذه الطريقه؟

270
00:21:04,750 --> 00:21:06,084
اول ما سيعلمون اباهم

271
00:21:06,085 --> 00:21:08,789
قد الصق لقب اباده جماعيه بأسمهم؟

272
00:21:10,422 --> 00:21:13,291
بزمن طويل قبل ولادتهم , بالعوده الى كاستيا

273
00:21:13,305 --> 00:21:15,146
عندما بدء تشييد السُفن

274
00:21:15,146 --> 00:21:19,496
حكوماتُنا وعدت الكونيو جيندو

275
00:21:20,099 --> 00:21:23,441
عالم الفونت..... لنا ولنا وحدنا

276
00:21:23,442 --> 00:21:27,368
ابنائُنا سيعيشون ويرون الوعد مُتحقق

277
00:21:27,369 --> 00:21:31,242
 لقد كان وعداً احمق في الجاهليه

278
00:21:31,276 --> 00:21:34,992
قادتُنا لم يعلموا انا الارض ستكون مسكونه

279
00:21:35,578 --> 00:21:38,474
......لقد عرفوا .....انه عليهم ان

280
00:21:38,475 --> 00:21:41,157
لذالك البشر في الارض
عليهم المُعانات بسبب خطئنا؟

281
00:21:42,221 --> 00:21:43,819
احدهم عليه ذالك

282
00:21:46,125 --> 00:21:48,291
المُجتمع لم يوافق

283
00:21:48,760 --> 00:21:50,827
وانهم تحضروا للمُسامحه

284
00:21:50,827 --> 00:21:53,965
ويُعطونك المغفره
لكن الا اذا كنت ستتوقف

285
00:21:53,999 --> 00:21:55,800
هذه الحمله الصليبيه

286
00:21:55,834 --> 00:21:57,969
واذا رفضت؟ -
سيُوقفوك -

287
00:22:01,373 --> 00:22:02,823
راهام

288
00:22:03,764 --> 00:22:06,499
راها, رجاءاً عد معي الى المنزل

289
00:22:11,620 --> 00:22:14,756
اعرض تعبي , لأجل استتئناف حياتي الطبيعيه

290
00:22:17,122 --> 00:22:20,216
انه مُغري -
وسيكون مُغري -

291
00:23:26,771 --> 00:23:28,372
اذا اُمك وتيفجان

292
00:23:28,406 --> 00:23:30,477
حسناً, ايُمكننا تجاوز الموضوع رجاءاً؟

293
00:23:30,477 --> 00:23:32,212
نولان ؟

294
00:23:33,365 --> 00:23:34,945
ما هي اخبار , برلين؟

295
00:23:35,559 --> 00:23:37,731
داتاك اقتحم للتو مكتب الدكتوره ييلوو

296
00:23:37,811 --> 00:23:40,413
انا في طريق عودتي , فقط راقبيه

297
00:23:51,496 --> 00:23:52,996
صمتاً

298
00:23:53,031 --> 00:23:55,291
انا بحاجه لعونك للخروج من المدينه

299
00:23:56,087 --> 00:23:57,503
كنت امل انك غسلت يدك

300
00:23:57,503 --> 00:23:59,109
انه موسم الانفلاونزا

301
00:24:01,637 --> 00:24:03,004
رجاءاً

302
00:24:03,005 --> 00:24:05,273
هل لك ان سمعت من قبل بمصطلح
الصيانه العاليه

303
00:24:05,274 --> 00:24:07,886
يتوجب عليك الحصول على
تاتو في جبهتك

304
00:24:08,085 --> 00:24:09,694
هل ستقومين ب اهانتي ام ب مساعدتي؟

305
00:24:09,695 --> 00:24:11,485
الاولى ثم الثانيه

306
00:24:17,217 --> 00:24:19,585
تفضل, يتوجب عليها مساعدتك مع احتياجاتك

307
00:24:19,739 --> 00:24:21,306
شكراً

308
00:24:21,307 --> 00:24:22,856
يتوجب عليك القدوم معنا

309
00:24:23,581 --> 00:24:24,981
انا لا اعتقد ذالك

310
00:24:25,120 --> 00:24:26,578
لما لا؟

311
00:24:26,622 --> 00:24:28,723
انتي غير مدينه لهذه المدينه بأي ولاء

312
00:24:28,757 --> 00:24:31,125
قد مزق اماندا ونولان الكثير من جلد ظهرك

313
00:24:31,160 --> 00:24:33,428
لقد فعلوا ذالك من اجل انقاذ حياة -
حياة اوميكا -

314
00:24:33,462 --> 00:24:35,533
حتى لما عسى ان تكون هذه مُناقشه؟

315
00:24:37,232 --> 00:24:39,067
لدي المزيد من الوقت للتفكير في الامر

316
00:24:39,101 --> 00:24:42,737
و......اميندا لا تقوم بنفس الامتيازات

317
00:24:42,771 --> 00:24:44,307
التي نقوم انا وانت بها

318
00:24:44,648 --> 00:24:47,290
بالنسبه لها كل الحيوات في نفس المستوى متساويات

319
00:24:47,843 --> 00:24:50,011
انتي تعلمين يا لها من فتاة لطيفه

320
00:24:50,045 --> 00:24:52,617
ربما يتوجب عليكِ بناء تمثال في شرفها

321
00:24:53,772 --> 00:24:56,307
لا استطيع مساعدته , انها الظفيره الملعونه

322
00:25:20,275 --> 00:25:23,073
انهم يتحركون -
الا يتوجب علينا الامساك به؟  -

323
00:25:23,779 --> 00:25:25,731
في النهايه سيقوم بأرشادنا الى موقع أُمك

324
00:25:25,731 --> 00:25:27,291
وعند ذالك سنُمسك بهما معاً

325
00:25:27,434 --> 00:25:30,837
نعم ,حسناً , انت جيد في هذا

326
00:25:49,461 --> 00:25:51,395
اخبار جيده ابنتي

327
00:25:51,430 --> 00:25:54,465
الكلونت خاصتنا وصل الى مرحلة ستين بالمئه

328
00:25:54,499 --> 00:25:56,138
عند وصولهم لل 75

329
00:25:56,138 --> 00:25:58,636
اخبر عاهرتك

330
00:26:03,308 --> 00:26:05,876
انها عادات الاوميكا

331
00:26:05,911 --> 00:26:09,656
.......ليكون لهم الكثير من الاباء
عائله او زوجات اخريات

332
00:26:09,657 --> 00:26:11,816
انا وانت لم نتبع التقاليد

333
00:26:12,458 --> 00:26:15,820
صحيح, حياتك ليست غنيه

334
00:26:15,820 --> 00:26:17,469
لتعرفي فقط قمي بلمسي

335
00:26:17,469 --> 00:26:19,690
انا لا اشعر بالغيره

336
00:26:19,725 --> 00:26:22,221
جيد -
انا خائبة الظن -

337
00:26:22,361 --> 00:26:26,183
 لماذا-
عندما كنت صغيره انت لم تخبرني -

338
00:26:26,183 --> 00:26:28,659
بأكاذيب جميله كما يفعل الاباء الاخرون
ويتظاهرون بذالك

339
00:26:28,659 --> 00:26:30,785
العيشه لمده طويله و حياة كامله

340
00:26:30,785 --> 00:26:33,749
لقد اجلستني في مُختبرك
ونظرت الى عيني

341
00:26:33,749 --> 00:26:36,188
واخبرتني بان شمسُنا ستبرد عن قريب

342
00:26:36,193 --> 00:26:39,640
وكل انواع الحياة على كوكبنا ستنقرض

343
00:26:39,640 --> 00:26:41,995
لقد اخبرتني بالحقيقه

344
00:26:43,148 --> 00:26:45,409
وانا دوماً وابداً سأكون اعصارُك

345
00:26:45,410 --> 00:26:47,241
كان يتوجب عليك اخباري انها ستتواجد هُنا

346
00:26:47,241 --> 00:26:49,284
وانك تقود معها

347
00:26:49,890 --> 00:26:51,646
انتِ على حق

348
00:26:56,895 --> 00:27:00,264
ستيهم لا يعني شيء

349
00:27:00,299 --> 00:27:03,501
انها للمُتعه فقط

350
00:27:07,511 --> 00:27:10,324
<font color="#ffff01">انها ستكون افضل</font>

351
00:27:27,897 --> 00:27:30,925
كيف تخططين لخفض ال ستيتس نيتس ؟

352
00:27:31,163 --> 00:27:34,393
حسناً ,بازلائي الحلوه مارئيك بهذا؟

353
00:27:34,393 --> 00:27:37,785
وباء خطير في معسكر راكبي الارواح

354
00:27:37,785 --> 00:27:39,245
انفلاونزا الارض

355
00:27:39,245 --> 00:27:41,930
فقط اعرف كيف اوقفها من الانتشار

356
00:27:43,709 --> 00:27:45,543
حسناً,هذا يجب العمل عليه

357
00:27:58,056 --> 00:28:01,592
انها هنا ,اذهبي واتي بها

358
00:28:01,626 --> 00:28:05,429
انا أُعرض حياتي للخطر , اطلب ذالك بلطف

359
00:28:05,464 --> 00:28:07,365
رجاءاً

360
00:28:15,273 --> 00:28:16,874


361
00:28:16,908 --> 00:28:18,909
حافظ القانون 12:00

362
00:28:18,944 --> 00:28:20,745
شتاكو

363
00:28:23,348 --> 00:28:25,017
انا عليي الذهاب , انا يتوجب عليي الذهاب

364
00:28:25,017 --> 00:28:26,304
ماذا تفعل؟

365
00:28:26,304 --> 00:28:28,346
انقذ زوجتي ,تمني لي الحظ

366
00:28:32,687 --> 00:28:34,082
اقبض عليه الان

367
00:28:57,893 --> 00:29:02,964
لغه غير مفهومه -
هيا بربك -

368
00:29:02,965 --> 00:29:07,535
انت -
لغه غير مفهومه -

369
00:29:14,551 --> 00:29:17,696
,,انت غير وفي لعائلتك<font color="#ffff01">
</font>بذورك ستكون افضل لو تم رميها
المترجم:يقصد لو لم نجلبك للدنيا

370
00:29:17,955 --> 00:29:19,155
كفى

371
00:29:19,156 --> 00:29:21,391
<font color="#ffff01">انت لا تستحق حمل اسم تارر</font>

372
00:29:21,650 --> 00:29:23,167
<font color="#ffff01">هل تعتقد اني اردت ذالك</font>

373
00:29:23,261 --> 00:29:25,765
اسمك لعنه
خصوصاً في هذه البلده

374
00:29:25,765 --> 00:29:28,111
حسناً ساعات الزياره انتهت -
لا, لا انا لن اذهب الى اي مكان -

375
00:29:28,111 --> 00:29:29,816
أُريد ان اسمع ماذا يتوجب عليه القول

376
00:29:31,303 --> 00:29:33,104
ارح نفسك

377
00:29:33,138 --> 00:29:36,791
انظر هنا مُعضلتي

378
00:29:37,142 --> 00:29:40,277
كل شيء تقوله اصواته يمكن فهمها

379
00:29:40,312 --> 00:29:42,626
لقد كنت سجين , أُجبر على التمرد

380
00:29:42,626 --> 00:29:44,224
مع العدو لأجل الابقاء على حياة ابنك

381
00:29:44,224 --> 00:29:47,747
تلك قصه معقوله
اخذت منحى ذا قيمه

382
00:29:48,620 --> 00:29:49,983
انا اتفهم ذالك

383
00:29:49,983 --> 00:29:52,118
تباً, حتى  يمكنني ان اتعاطف معك

384
00:29:52,118 --> 00:29:53,491
هذا لطف كبير منك

385
00:29:53,525 --> 00:29:56,149
هذه لا يفسر الحقيقه بكل الاحوال

386
00:29:56,149 --> 00:29:58,372
انك ارتكبت جرائم الارهاب والخيانه

387
00:29:58,373 --> 00:30:00,128
ضد شعب ديفاينس

388
00:30:00,128 --> 00:30:01,820
انها لا تفسر بكل الاحوال لماذا كنت تكذب

389
00:30:01,820 --> 00:30:03,573
بالنسبه لي منذ يوم عودتك الى البلده

390
00:30:03,573 --> 00:30:07,536
تباً, انا حتى لا اعرف ما اذا كنت تقول
الحقيقه الان

391
00:30:08,640 --> 00:30:10,403
اذا ً ستقوم بتعذيبه

392
00:30:11,476 --> 00:30:13,344
انا سأقوم بكل ما يتوجب علي القيام به

393
00:30:13,378 --> 00:30:15,236
لأنهي العمل

394
00:30:15,678 --> 00:30:18,747
ليس لدي شيء مفيد لأُطلعك عليه , افعل الاسوء

395
00:30:19,251 --> 00:30:20,728
انا انوي ذالك

396
00:30:20,886 --> 00:30:24,666
توقف , توقف -
ابعد يديك عن ابني -

397
00:30:24,666 --> 00:30:27,228
حسناً لقد كنت قلقاً عليه جداً قبل لحظات

398
00:30:27,228 --> 00:30:29,595
لقد قلت انه كان عار على اسم العائله

399
00:30:29,596 --> 00:30:31,169
شتاك, نولان انتما لاتستطيعان فعل هذا

400
00:30:31,169 --> 00:30:32,733
انا استطيع فعل ما أُريده

401
00:30:32,733 --> 00:30:34,193
انت تثرثر

402
00:30:35,033 --> 00:30:36,834


403
00:30:36,955 --> 00:30:40,049
الان , ابنك قال ان راهام تاك

404
00:30:40,049 --> 00:30:42,420
لديه قوة الهوى
و اسلحه جديده وخطه

405
00:30:42,420 --> 00:30:43,640
للدخول الى ديفاينس

406
00:30:43,640 --> 00:30:46,085
اخبرني ما هي الخطه -
هذا كله خطئُك -

407
00:30:46,085 --> 00:30:48,292
انا تجسست لل مجتمع
تحت التهديد الشديد

408
00:30:48,292 --> 00:30:51,135
انا ليس لدي حب او اخلاص ل راهام تاك ,
........لذالك انا لا اعرف اي شيء

409
00:30:51,136 --> 00:30:52,683
اكاذيب

410
00:30:52,717 --> 00:30:55,006
في المعسكر انا و ستيهم أُجبرنا على امتاعه

411
00:30:55,006 --> 00:30:55,947
كاذب

412
00:30:55,947 --> 00:30:58,651
تحدثنا عن الايام الخوالي ,تقريباً
لم يخبرنا بشيء ,لا شيء

413
00:30:58,651 --> 00:31:00,291
انت لا تريد اخباري بالخطه؟

414
00:31:00,325 --> 00:31:01,959
قل وداعاً لأبنك الصغير

415
00:31:01,993 --> 00:31:03,794
صدقني ,ارجوك! ارجوك

416
00:31:03,829 --> 00:31:05,763
انا لا اعرف اي شيء , انا اقسم لك

417
00:31:05,797 --> 00:31:08,833
لا تقتله , انا اقسم لك ,انا لا اعرف اي شيء

418
00:31:08,867 --> 00:31:12,171
لا تقتله رجاءاً نولان

419
00:31:12,771 --> 00:31:14,905
نولان انه ابني الوحيد

420
00:31:18,009 --> 00:31:19,499
اذاً ماذا تعتقد؟

421
00:31:20,178 --> 00:31:22,095
هل تُصدقه؟

422
00:31:23,281 --> 00:31:25,841
نعم , اصدقه

423
00:31:46,638 --> 00:31:48,246
انتم كلاكما تقولان الكذب

424
00:31:54,246 --> 00:31:56,156
خُدعه جيده

425
00:31:58,416 --> 00:32:00,351
لعبه جيده

426
00:32:08,927 --> 00:32:10,499
اندينا؟

427
00:32:18,036 --> 00:32:19,454
اندينا؟

428
00:32:21,540 --> 00:32:22,922
اندينا؟

429
00:32:23,708 --> 00:32:25,126
لوكي؟

430
00:32:26,611 --> 00:32:28,779
لوكي هنا

431
00:32:31,149 --> 00:32:33,243
اين انديانا -
في السوق -

432
00:32:33,243 --> 00:32:34,555
لقد نفذمنها الميكوفيجو

433
00:32:34,556 --> 00:32:36,980
مرحباً -
قلت انني ساعتني بالدب -

434
00:32:37,522 --> 00:32:41,049
دب!؟ -
دب هذا ما يطلق عليه بيلر  -

435
00:32:42,060 --> 00:32:43,796
متى كنتم مع بيلار؟

436
00:32:43,805 --> 00:32:46,084
انا ونولان وجدناها مع الطفل

437
00:32:46,084 --> 00:32:48,275
في الغابه خارج معسكر ال في-سي

438
00:32:49,534 --> 00:32:52,542
اذاً انتم من قمتم بأنقاذه؟

439
00:32:54,506 --> 00:32:56,039
ماذا عن بيلار؟

440
00:32:56,441 --> 00:32:58,160
نولان اطلق عليها النار

441
00:33:00,345 --> 00:33:01,861
جيد

442
00:33:04,748 --> 00:33:07,448
في طريق عودتنا الى ديفاينس
انا لا حظت انه راق له

443
00:33:07,449 --> 00:33:09,462
التحديق في السماء

444
00:33:10,682 --> 00:33:12,488
لذالك حددت كل اشكال الغيوم

445
00:33:12,488 --> 00:33:14,191
على شكل حيوانات مُختلفه

446
00:33:15,060 --> 00:33:17,620
انه بدء بالبُكاء بعد مُغادرت انديانا

447
00:33:17,629 --> 00:33:21,389


448
00:33:21,389 --> 00:33:23,467
حسناً لقد جلبته للخارج

449
00:33:23,501 --> 00:33:26,943
اعتقدت انه اذا نظر الى السماء هذا سيُهدئه

450
00:33:27,339 --> 00:33:29,473
هاك

451
00:33:33,403 --> 00:33:34,986
انه يملك عيون تشبه عيونك

452
00:33:47,225 --> 00:33:49,280
شكراً لك

453
00:33:50,595 --> 00:33:52,329
انا فقط اقوم بعملي

454
00:33:52,364 --> 00:33:56,621
لا , انا اشكرك لانقاذك ابني

455
00:34:14,939 --> 00:34:17,009
انا لا أُريد ان أُذيك

456
00:34:23,197 --> 00:34:24,890
ماذا تريدين؟

457
00:34:26,767 --> 00:34:29,634
معاً,سوف نذهب الى ممر بيسل

458
00:34:30,137 --> 00:34:32,587
انتِ سوف توجهين الاوامر لأنخفاض ستيتس نيتس

459
00:34:32,587 --> 00:34:36,024
نحن سنُسافر الى مكان ما
مكان بعيد, مكان أمن

460
00:34:36,024 --> 00:34:39,379
اول ما ايقنت ان
نولان لم يتبعنا

461
00:34:39,413 --> 00:34:41,186
سوف اتركك تذهب

462
00:34:45,920 --> 00:34:48,051
هذا سلاح حامي القانون

463
00:34:48,456 --> 00:34:50,023
دم من عليه؟

464
00:34:50,057 --> 00:34:52,166
احد نواب الشرطه

465
00:34:54,061 --> 00:34:56,456
لقد حاول القبض عليه

466
00:35:02,203 --> 00:35:04,437
انتِ ارهابيه , انتِ تعلمين ذالك صحيح؟

467
00:35:04,472 --> 00:35:07,745
انا ام احبت ابنها

468
00:35:07,984 --> 00:35:09,761
ربما اكثر من الازم

469
00:35:09,761 --> 00:35:11,802
لا تضحكي عليي

470
00:35:11,802 --> 00:35:13,997
انا فقط اخذ لحظه من السعاده

471
00:35:13,997 --> 00:35:16,273
يا لكي من أمرأه ستاما

472
00:35:16,450 --> 00:35:20,053
لقد احببتي الك كثيراً
توجب عليك قتل زوجته

473
00:35:20,087 --> 00:35:21,521
تماماً مثل كينا

474
00:35:21,555 --> 00:35:24,524
لقد احببتها كثيراً ,وتوجب عليك قتلها

475
00:35:24,558 --> 00:35:27,152
كم انتي جميله ستاما

476
00:35:39,974 --> 00:35:41,653
انتي لستي جيده

477
00:35:42,810 --> 00:35:44,399
انتي لستي ب حبيبه

478
00:35:45,079 --> 00:35:47,321
انتي فقط شريره ,شريره

479
00:35:52,753 --> 00:35:55,788
اظن ان احدنا على وشك الموت

480
00:35:58,993 --> 00:36:00,355


481
00:36:19,405 --> 00:36:23,525
انه سيكون من السهل علي تفجير القوس

482
00:36:23,784 --> 00:36:25,974
في الوقت الذي ستكون انتي بداخله

483
00:36:26,554 --> 00:36:29,656
انا اختار اني لن اقتلك في وقت لاحق

484
00:36:29,690 --> 00:36:33,260
واختار ان لا اقتلك الان

485
00:36:40,101 --> 00:36:43,579
انا اتمنى ان تذهب الى قبرك وانت تتسائل لماذا

486
00:36:52,046 --> 00:36:53,789
هل تريد شيء لتأكله؟

487
00:36:53,790 --> 00:36:59,387
لا ,شكراً انا لست بجائع لكن ماذا
عن صديقي الاسكوتلاندي هنا

488
00:37:00,055 --> 00:37:01,255
جيد جداً

489
00:37:02,556 --> 00:37:05,849
الشراب علي حسابي -
لماذا تحتفل؟ -

490
00:37:06,357 --> 00:37:08,305
انها شكراً لك

491
00:37:08,896 --> 00:37:11,857
لماذا لم تقم باخباري انك  انت وايرسا اللذان قمتما بأنقاذ لوكي؟

492
00:37:11,857 --> 00:37:13,266
لا يبدوا ان ذالك مهم كثيراً

493
00:37:13,300 --> 00:37:14,860
انت انقذت ابني

494
00:37:16,995 --> 00:37:18,658
فكرت انه سيكون افضل له

495
00:37:18,658 --> 00:37:21,242
ان يحبك اكثر مما يُحبني

496
00:37:22,109 --> 00:37:24,349
انا ضعيف -
ليس صحيح -

497
00:37:25,546 --> 00:37:28,592
لقد نجوت من سبعة اشهر من الحبس في البريه

498
00:37:28,592 --> 00:37:30,750
مع امرأه مجنونه ابقيت ابنك على قيد الحياة

499
00:37:30,785 --> 00:37:33,219
لقد هربت من معسكر راهام تاك

500
00:37:33,254 --> 00:37:35,903
ساعدتنا في البحث عن جاسوسين

501
00:37:36,424 --> 00:37:39,285
في كتابي هذا يجعلكك ذكياً و مُقتدر

502
00:37:39,286 --> 00:37:40,586
رجل شاب قوي

503
00:37:40,586 --> 00:37:42,675
لا تجعل مني اب صالح -

504
00:37:43,631 --> 00:37:45,216
حسناً , اذا كنت ستحتجزني

505
00:37:45,216 --> 00:37:48,565
كمثال ,سيخيب ظنك جداً

506
00:37:49,804 --> 00:37:51,969
نسختي من الابوه
كان يجب ان تسير بشكل مثالي

507
00:37:51,969 --> 00:37:55,442
ولد جيد حاول او حوله
الى قاتل الحجاره البارده

508
00:37:55,476 --> 00:37:57,618
شدها الى الاعلى بشكل ملكي في العمل

509
00:37:57,618 --> 00:38:00,180
ايرسا الافضل

510
00:38:00,214 --> 00:38:02,166
انها تُقدم بشكل جيد

511
00:38:02,650 --> 00:38:05,985
في الحقيقه, هذا ليس صحيحاً
انها لا تقدم بشكل جيد

512
00:38:06,020 --> 00:38:07,417
لا يهم

513
00:38:07,855 --> 00:38:10,966
لكنك تحبها -
سأموت لأجلها -

514
00:38:11,525 --> 00:38:14,877
هل تُبادلك الحب ؟ -
اعتقد ذالك -

515
00:38:16,330 --> 00:38:18,094
ربما هذا يكفي

516
00:38:19,033 --> 00:38:22,202
المزيد من التقدم مثلي ومثلك
نحن نطمح للافضل

517
00:38:28,442 --> 00:38:29,876
انا افتقد كرستين

518
00:38:36,584 --> 00:38:38,518
انا اعلم ذالك ,بُني

519
00:38:46,694 --> 00:38:48,328
أ هُناك اي شيء؟

520
00:38:48,362 --> 00:38:50,263
لا احد دخل ولا خرج

521
00:38:50,297 --> 00:38:52,479
لقد ضلوا في الداخل كثيراً

522
00:38:52,967 --> 00:38:54,904
هل يتوجب علينا الدخول ومعرفة ماذا حصل معهم؟

523
00:38:58,639 --> 00:38:59,958
سننتظر

524
00:39:05,098 --> 00:39:08,146
<font color="#ffff01">انا لم اقصد اي من ذالك</font>

525
00:39:11,121 --> 00:39:13,527
<font color="#ffff01">يتوجب عليكي تصديقي</font>

526
00:39:17,574 --> 00:39:21,742
<font color="#ffff01">عليكي مسامحتي</font>

527
00:39:39,935 --> 00:39:47,554
<font color="#ffff01">انا افقد التفكير مع ما هو مهم</font>

528
00:39:50,482 --> 00:39:54,982
<font color="#ffff01">انا افقد التلامس</font>

529
00:40:20,521 --> 00:40:21,854
جينرال؟

530
00:40:21,889 --> 00:40:24,410
لقد كانت قاتله ارسلت من البشر

531
00:40:24,410 --> 00:40:26,082
تحت شعار السلام

532
00:40:26,082 --> 00:40:27,831
انهم يزدادون ذكاءاً

533
00:40:28,529 --> 00:40:30,749
اعتقد انه وقت مناسب ان نلقنهم درساً

534
00:40:30,749 --> 00:40:32,198
لم تقل هذا؟

535
00:40:32,233 --> 00:40:36,423
بيبي, اصنعي بعض القهوه
انه وقت احراق المدينه

536
00:40:55,546 --> 00:40:57,820
انت علمت ان هذا سيأتي

537
00:41:00,017 --> 00:41:01,971
لقد فجرت القوس

538
00:41:02,386 --> 00:41:04,323
لقد قتلت الناس

539
00:41:05,256 --> 00:41:06,820
دعني اطرح عليك سؤال

540
00:41:07,125 --> 00:41:08,741
كم من الارواح سلبت

541
00:41:08,741 --> 00:41:10,840
للتضحيه لأجل ابنتك؟

542
00:41:11,129 --> 00:41:13,256
كم من الارواح التي ضحيت بها مسبقاً؟

543
00:41:13,256 --> 00:41:16,366
اخرجني من هذا الموضوع
انا لا أُشبهك

544
00:41:17,702 --> 00:41:19,486
انت محق بهذا الشأن

545
00:41:21,939 --> 00:41:26,343
هل كنت هناك عند ما فعلوه ب رافي مككاولي

546
00:41:26,377 --> 00:41:28,284
الرجل مات واقفاً على قدميه

547
00:41:29,178 --> 00:41:31,397
وهو يحاول انقاذ كرستين

548
00:41:32,884 --> 00:41:37,084
لقد قتل ثلاثة جنود من ال في-سي
وجرح راهام تاك بنفسه

549
00:41:37,555 --> 00:41:39,505
غبي

550
00:41:41,292 --> 00:41:42,959
ونبيل

551
00:41:42,994 --> 00:41:46,259
صوت يشبه صوت رافي .رجل جيد

552
00:41:47,231 --> 00:41:49,499
بطولته عار علينا جميعاً

553
00:41:54,906 --> 00:41:58,333
اماندا, ستقوم بشنقي بدافع الخيانه اليس كذالك؟

554
00:41:58,711 --> 00:42:00,764
ليس بعيداً ان تضع الحمل كله على اكتافها

555
00:42:00,764 --> 00:42:04,891
لكن نعم , ستقوم بشنقك

556
00:42:13,291 --> 00:42:15,496
هل يمكني الحصول على صحن مع المزيد من الملح؟

557
00:42:27,505 --> 00:42:29,944
ستاما

558
00:42:32,577 --> 00:42:34,790
احتاج لمساعدتك

559
00:42:40,472 --> 00:42:44,329
على مر التاريخ دائماً اعتاد القوي على التمكن من الضعيف

560
00:42:44,331 --> 00:42:47,706
انها مسؤولينتا
وهذه مدينتنا

561
00:42:47,706 --> 00:42:50,723
سوف نواجه الوحش
وسوف نهزمه

562
00:42:50,915 --> 00:42:53,262
ديفاينس -
ديفاينس -

563
00:42:53,262 --> 00:42:58,126
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">احمد صديق &  عبدالله احمد
<font color="#ffff01">a-c milan& احمد صديق</font>

