1
00:00:14,467 --> 00:00:16,800
<font color="#ff0080">- Dali Khalifa -</font>

2
00:00:19,758 --> 00:00:21,474
ماذا تعتقد أنّهم يريدون يا صديقي ؟

3
00:00:21,509 --> 00:00:23,142
- إهدأ ، جامير
- أهدأ ؟

4
00:00:23,178 --> 00:00:25,645
- ماذا يريدون منّا ؟
- إنزل على ركبك ، لا بأس

5
00:00:25,680 --> 00:00:27,897
إنزل على ركبك
إفعل مثلي ، جامير

6
00:00:27,932 --> 00:00:29,932
حسنا ، حسنا

7
00:00:29,985 --> 00:00:33,486
 لدي شيء لكم
لدي هذا ، لدي هذا

8
00:00:33,521 --> 00:00:35,438
- لا
- ألقي ما لديك

9
00:00:35,490 --> 00:00:36,939
لدي شيء ما

10
00:00:36,941 --> 00:00:38,691
لا ، إنزل الآن
أنا أنظر الى هذه الورقة اللعينة

11
00:00:38,743 --> 00:00:40,243
هاي

12
00:00:40,278 --> 00:00:42,912
- "سلام"
- يا إلاهي

13
00:00:42,947 --> 00:00:45,327
أنا أمريكي

14
00:00:45,522 --> 00:00:48,376
و لا أتحدّث لغتكم

15
00:00:48,453 --> 00:00:49,619
يا ويلي

16
00:00:51,956 --> 00:00:53,673
- هذا لا يعمل يا صديقي
- يا صديقي

17
00:00:53,674 --> 00:00:56,770
لم نأتي لإيذاء شعبكم

18
00:00:57,462 --> 00:00:58,628
عليك إلقاء هذا يا صديقي

19
00:00:58,652 --> 00:01:00,291
رجاءا ، زوّدني بالطعام

20
00:01:05,470 --> 00:01:07,136
ماذا نفعل الآن ؟ زي-باك

21
00:01:07,188 --> 00:01:09,222
زي-باك ؟
زي-باك

22
00:01:09,274 --> 00:01:11,107
- زي-باك
- زي-باك

23
00:01:12,777 --> 00:01:15,695
زي-باك

24
00:01:15,730 --> 00:01:17,313
زي-باك

25
00:01:17,365 --> 00:01:18,781
زي-باك

26
00:01:18,817 --> 00:01:21,150
زي-باك

27
00:01:31,275 --> 00:01:32,858
هل أنت بخير يا صديقي ؟

28
00:01:34,912 --> 00:01:36,778


29
00:01:36,780 --> 00:01:38,747
أمريكا ، أمريكا

30
00:01:38,782 --> 00:01:40,582
- أمريكا
- توقّف ، جامير

31
00:01:42,369 --> 00:01:44,119
والتر يجب أن يعرف أنّ
راجا مستعد للتحرّك

32
00:01:44,121 --> 00:01:47,089
نحتاج الى خط هاتف محمي
الخط الوحيد موجود بالسفارة

33
00:01:47,124 --> 00:01:48,090
أوه ، إذا نحن هالكون

34
00:01:48,125 --> 00:01:50,258
- لا ، يجب أن تدخلني الى هناك
- أوه

35
00:01:50,294 --> 00:01:53,595
هاي ، هذه فكرة جيدة إذا كنت
تفكّر في طردي و إرسالك الى بغداد

36
00:01:53,631 --> 00:01:55,631
لا ، لا ، هم لا يأبهون بك
إنّهم بيبحثون عنّي

37
00:01:55,683 --> 00:01:58,467
- أنت موظّف و لديك شارة عمل
- لا يمكننا الإقتراب حتى على بعد

38
00:01:58,519 --> 00:02:00,102
50 ميلا من السفارة

39
00:02:00,137 --> 00:02:01,553
لم أتمكّن من الإتصال بفريدة

40
00:02:01,605 --> 00:02:03,722
- هل جرّبتي على هاتفها المحمول
- أجل ، و هاتف المدرسة أيضا

41
00:02:03,774 --> 00:02:05,190
لا يجيب أحد

42
00:02:05,225 --> 00:02:07,392
إذا كان سيحصل إنقلاب جديد
في غضون 24 ساعة

43
00:02:07,444 --> 00:02:09,311
فليس من الآمن أن تبقى
في الخارج

44
00:02:09,313 --> 00:02:11,229
- يجب أن نعيدها
- لا ...

45
00:02:11,281 --> 00:02:12,230
أنا من يجب أن يعيدها

46
00:02:12,282 --> 00:02:13,982
عمّي ، أحتاج الى سيارتك

47
00:02:13,984 --> 00:02:17,486
بالتأكيد ، و في طريق العودة أحظر
لنا بعض الوجبات الخفيفة

48
00:02:17,538 --> 00:02:19,071
قبل أن تغلق كل المحلاّت

49
00:02:19,123 --> 00:02:21,657
يجب أن نستعد الى هذا الإنقلاب

50
00:02:21,659 --> 00:02:22,991
سآتي معك

51
00:02:24,128 --> 00:02:26,495
هاي ، هذه أختي أنا
إنها عائلتي أنا

52
00:02:26,580 --> 00:02:27,996
- الآن ، أعد لي المفاتيح
- لا

53
00:02:27,998 --> 00:02:29,498
حسنا

54
00:02:32,503 --> 00:02:33,719
هاتي المفاتيح

55
00:02:33,754 --> 00:02:35,804
أرجوك ، دعني آتي معك

56
00:02:35,839 --> 00:02:38,340
أنت لا تعرف المدينة ، لا تتكلّم لغتنا
أعطني المفاتيح

57
00:02:39,510 --> 00:02:41,226
هات
هاتها

58
00:02:42,980 --> 00:02:45,180
- ما هذا الذي تفعله
- أنا أحبّها ، يا صاح

59
00:02:45,232 --> 00:02:47,015
أنت لا تحبّها ... صــــــــاح

60
00:02:50,154 --> 00:02:52,104
إذهب الى السيارة اللعينة

61
00:02:52,156 --> 00:02:53,939
- سأفعلها
- سؤال سريع لك

62
00:02:53,991 --> 00:02:56,992
لماذا دائما تحشر نفسك في
المسائل الشخصية لعائلتي

63
00:02:57,027 --> 00:02:59,995
سأتّصل بوالتر من هاتفي
محمي أم لا ، لا يهم

64
00:03:00,030 --> 00:03:02,197
نحن ذاهبون فقط لنلتقط
أختي من المدرسة

65
00:03:02,199 --> 00:03:03,502
و نعود بها الى المنزل ، إتفقنا ؟

66
00:03:03,527 --> 00:03:04,199
اشش ، إنّه يرنّ

67
00:03:04,201 --> 00:03:06,251
لذا إلغي أي برنامج للرقص
أو العشاء ...

68
00:03:06,286 --> 00:03:08,420
- كيندرا بيترسن
- حسنا ، أهلا ، أهلا

69
00:03:08,455 --> 00:03:11,757
نعم ، أنا باك من الملهى الليلي
"أحلام الصيف"

70
00:03:11,792 --> 00:03:14,543
فقط أقوم بإرسال بعض الرسائل

71
00:03:14,595 --> 00:03:16,678
في محاولة لإنقاذ الغابة الساحرة

72
00:03:16,714 --> 00:03:17,846
من الإبادة النووية

73
00:03:17,881 --> 00:03:20,215
سيدي ، أعتقد أنّه أليكس تالبوت

74
00:03:20,267 --> 00:03:21,633
أخيرا
كيف تجري الأمور

75
00:03:21,685 --> 00:03:23,435
لكن يبدو أنّه على خط
غير محمي

76
00:03:23,554 --> 00:03:24,720
- اللعنة
- نعم ، ناديه باك

77
00:03:24,722 --> 00:03:26,388
- باك ؟
- باك

78
00:03:26,440 --> 00:03:27,889
حسنا ، باك

79
00:03:27,941 --> 00:03:31,393
حسنا ، هل غروفر كليفلند
جعل البيت آمنا

80
00:03:31,445 --> 00:03:34,863
نعم ، و عندما يعود للمنزل
سيقوم عمّه بوضعه في السرير

81
00:03:34,898 --> 00:03:36,231
أوه ، بالله عليك

82
00:03:35,689 --> 00:03:37,973
لا تجعل هذا غريبا ، لقد فهمت
وصلتني الرسالة

83
00:03:38,598 --> 00:03:40,347
جيد ، و صديقنا المعتاد

84
00:03:40,383 --> 00:03:42,550
فرح جدّا و سيرسل لك
بطاقة شكر

85
00:03:42,602 --> 00:03:44,351
في خلال 24 ساعة

86
00:03:44,387 --> 00:03:45,886
أعيد ، 24 ساعة

87
00:03:45,888 --> 00:03:47,938
أحسنت ، قمت بعمل جيد

88
00:03:47,974 --> 00:03:49,724
تي جاي ، زد في السرعة

89
00:03:49,726 --> 00:03:53,110
أوه ، هل ستخبره عن الغواصة التي
وعدته بها

90
00:03:53,146 --> 00:03:54,228
- هاه ؟
- ليس الوقت المناسب

91
00:03:54,280 --> 00:03:55,780
سيدي ، هناك شيء آخر

92
00:03:55,815 --> 00:03:57,815
المسيح سيرسلني الى بغداد

93
00:03:57,867 --> 00:04:00,568
سلبي ، أريدك على عين المكان
تبّا للمسيح

94
00:04:00,620 --> 00:04:04,905
سيدي ، أريد ذلك ، لكن
مؤخّرته ... ضيقة .. كثيرا ؟

95
00:04:04,957 --> 00:04:06,457
آسف ، من الصعب التحدّث هكذا

96
00:04:06,492 --> 00:04:08,409
أنت لا تعمل لديه
أنت تعمل لصالحي

97
00:04:08,461 --> 00:04:11,328
و دع هذا بيننا
لقد تناول المسيح آخر عشاء له

98
00:04:11,380 --> 00:04:14,415
أثناء تغيّر الأمور
سأرسل المسيح خارج الأرض المقدّسة

99
00:04:14,467 --> 00:04:16,000
قبل أن يفسد أي شيء

100
00:04:16,052 --> 00:04:18,085
- أخبار جيدة
- أحسنت ، باك

101
00:04:18,087 --> 00:04:19,336
إبدأ التدرّب على اللغة الفرنسية

102
00:04:19,422 --> 00:04:21,222
سأفعل

103
00:04:21,257 --> 00:04:23,507
واو ، إنّه جيد في هذا
لقد فهمت كل ما قاله

104
00:04:23,559 --> 00:04:25,059
كل شيء جيد

105
00:04:25,094 --> 00:04:28,062
حتى بالرغم من شكوكي
سنطيح بذلك اللعين

106
00:04:28,097 --> 00:04:30,765
سيدي ، هل أنت متأكّد أنّك لا تريد
أن تعلم وزيرة الخارجية الإسرائيلية

107
00:04:30,817 --> 00:04:32,399
أنك في الطريق لمقابلتها ؟

108
00:04:32,435 --> 00:04:34,268
- الإسرائيليون يحبون المفاجئات
- هل هذا صحيح ؟

109
00:04:34,270 --> 00:04:36,604
- لا يهمّني
- ما الذي تفعله ؟

110
00:04:36,656 --> 00:04:39,573
لن أذهب لأقابلها
و أنا هكذا

111
00:04:39,609 --> 00:04:41,358
كابتن ، من فضلك أزل
أنبوب القسطرة

112
00:04:41,410 --> 00:04:43,994
سيدي ، هذا غير ممكن
نحتاج الى بيئة معقّمة

113
00:04:44,030 --> 00:04:46,447
- كيندرا
- نعم ، سيدي

114
00:04:46,449 --> 00:04:48,082
حسنا ، هل أنت مستعدّ

115
00:04:48,117 --> 00:04:50,751
سأعد لثلاثة ، مستعدّ ؟
واحد ، إثنان

116
00:04:52,588 --> 00:04:54,255
واو ، ما هذا الجحيم ؟

117
00:04:54,290 --> 00:04:56,257
ماذا يحدث هنا ، ما هذا ؟

118
00:04:56,292 --> 00:04:58,042
مدرسة فريدة

119
00:04:58,094 --> 00:05:00,377
هل يبدو لك أنّ شيئا
حصل هنا ؟

120
00:05:11,140 --> 00:05:12,973
- فريدة
- اشش

121
00:05:12,975 --> 00:05:15,226
لا يجب عليك أن تتكلّم من خلفي
و أنت تحمل جاروف

122
00:05:15,278 --> 00:05:17,444
ليس خطئي أنّ خطواتك أسرع
من خطواتي

123
00:05:17,480 --> 00:05:19,280
حسنا ، إذا تقدّم أمامي

124
00:05:19,315 --> 00:05:21,065
اللعنة

125
00:05:29,075 --> 00:05:31,158
- إذهب ، إتّبع الصوت
- أنت إذهب حيث الصوت

126
00:05:31,160 --> 00:05:32,960
اشش

127
00:05:32,995 --> 00:05:34,712
أنت .. إذهب ... الى

128
00:05:34,747 --> 00:05:36,463
إذا ، أنت من لديه سلاح

129
00:05:36,499 --> 00:05:38,465
- ليس سلاحا الى تلك الدرجة
- إذا أعطني إياه

130
00:05:38,501 --> 00:05:40,084
- لا ، إبتعد عن سلاحي
- هاي ، هاته

131
00:05:40,136 --> 00:05:41,418
- هذا سلاحي اللعين
- دعه ، أتركه

132
00:05:41,470 --> 00:05:43,337
هنـــا

133
00:05:43,339 --> 00:05:44,388
فريدة

134
00:05:44,423 --> 00:05:45,673
أنا أوّلا ، أنا من لديه سلاح

135
00:05:45,725 --> 00:05:47,141
- فريدة
- فريدة

136
00:05:47,176 --> 00:05:49,677
- أتيت على وجه السرعة
- حسنا

137
00:05:49,679 --> 00:05:50,761
- ماذا حصل هنا ؟

138
00:05:50,813 --> 00:05:52,680
رجال زمان
أتاهم بلاغ بوجود قنبلة

139
00:05:52,732 --> 00:05:55,149
فقاموا بنبش المكان
بعد أن أخرجوا الجميع

140
00:05:55,184 --> 00:05:59,153
الجبناء ، لا يمكن منع المرأة من أن
تتعلّم و تركل مؤخرتك

141
00:05:59,188 --> 00:06:00,187
الجبناء

142
00:06:00,239 --> 00:06:01,605
اشش

143
00:06:01,657 --> 00:06:04,108
ماذا لو مازال بعضهم هنا
و سمعوا ما قلته ؟

144
00:06:04,160 --> 00:06:06,076
لا يهمّني

145
00:06:06,112 --> 00:06:07,745
أين ذهب الجميع ؟

146
00:06:07,780 --> 00:06:10,247
بقية الأساتذة أخذوا البنات
الى منازلهم

147
00:06:10,283 --> 00:06:12,416
أنا بنفسي ، سأمّزق أحشاء زمان

148
00:06:12,451 --> 00:06:14,952
و أبقى أشاهد دمه ينزف

149
00:06:15,004 --> 00:06:18,956
واو ، شخصيا ، تعجبني المرأة
العنيفة المتشنّجة

150
00:06:19,008 --> 00:06:20,925
أتمنّى أن تجد واحدة
يوما ما

151
00:06:20,960 --> 00:06:23,043
حسن ، هلاّ توقّفنا عن الثرثرة
المهمّة إنتهت

152
00:06:23,045 --> 00:06:24,511
- هيا بنا
- إنتظر

153
00:06:24,547 --> 00:06:25,963
ماذا ؟

154
00:06:32,388 --> 00:06:34,555
هاته الفتيات ليس لديهنّ مكان
يذهبن اليه

155
00:06:34,557 --> 00:06:35,890
سيأتين معنا

156
00:06:36,809 --> 00:06:38,609
حسنا

157
00:06:43,900 --> 00:06:46,200
مازلت لم أتعرّف على المكان

158
00:06:47,069 --> 00:06:48,869
قلت أنّنا سقطنا في الشمال

159
00:06:49,789 --> 00:06:51,238
نحن نتّجه شمالا

160
00:06:51,240 --> 00:06:53,407
"الشمال" ، ذلك فيلم جيد

161
00:06:53,459 --> 00:06:54,992
"غابة إيليا"

162
00:06:56,295 --> 00:06:57,745
"ملك الخواتم"

163
00:06:57,747 --> 00:06:59,213
دورك

164
00:06:59,248 --> 00:07:00,581
إذا كان هذا الشمال

165
00:07:01,584 --> 00:07:03,751
كيف يكون الغروب

166
00:07:03,803 --> 00:07:04,969
على يميننا ؟

167
00:07:05,004 --> 00:07:06,303
هو كذلك ؟

168
00:07:06,339 --> 00:07:08,055
اوه ، بالله عليك

169
00:07:08,090 --> 00:07:10,507
من المفروض أن تكون أنت المستطلع

170
00:07:11,510 --> 00:07:12,927
"رحلة المستطلع"

171
00:07:13,813 --> 00:07:15,763
هذا فيلم جيد

172
00:07:15,815 --> 00:07:17,564
سارا جيسيكا باركر

173
00:07:17,600 --> 00:07:19,483
"حجر العائلة"

174
00:07:19,518 --> 00:07:20,768
دورك

175
00:07:20,820 --> 00:07:23,270
هل تدرك أنّك الوحيد

176
00:07:23,322 --> 00:07:25,239
الذي يلعب هذه اللعبة ؟

177
00:07:26,242 --> 00:07:27,524
أي لعبة ؟

178
00:07:27,576 --> 00:07:30,110
علينا العودة الى الطائرة

179
00:07:30,162 --> 00:07:31,829
أو سنهلك

180
00:07:34,116 --> 00:07:36,450
ليس لدينا ماء ، يا صديقي

181
00:07:40,206 --> 00:07:41,705
إنتظر لحظة

182
00:07:43,209 --> 00:07:44,608
هذه هي

183
00:07:45,478 --> 00:07:46,894
هذه هي

184
00:07:46,946 --> 00:07:49,129
- هذه هي الهضبة
- هاه ؟

185
00:07:49,131 --> 00:07:50,714
هذه هي الهضبة ، جامير ، تعالى

186
00:07:51,617 --> 00:07:53,484
تعال

187
00:07:53,486 --> 00:07:55,152
لقد إقتربنا

188
00:08:00,293 --> 00:08:02,126
البيت

189
00:08:06,215 --> 00:08:08,999
لا بأس ، لا بأس

190
00:08:13,172 --> 00:08:14,922
إبقى هنا فقط

191
00:08:15,841 --> 00:08:17,224
فقط إبقى هنا

192
00:08:25,985 --> 00:08:27,318
سيدي ، كيف يمكنني مساعدتك ؟

193
00:08:27,353 --> 00:08:29,069
- شالوم
- شالوم

194
00:08:29,105 --> 00:08:31,355
أنا وزير خارجية الولايات المتحدة
والتر لارسون

195
00:08:31,407 --> 00:08:33,023
و أنا هنا لمقابلة وزيرة الخارجية
تاليا ليفي

196
00:08:33,025 --> 00:08:35,242
سيدي الوزير
موعدك غير مبرمج مسبقا

197
00:08:35,277 --> 00:08:36,527
هل لديك وثيقة للتعريف بك ؟

198
00:08:36,529 --> 00:08:37,911
لدي وجهي

199
00:08:38,698 --> 00:08:40,030
هذه مشكلة

200
00:08:40,032 --> 00:08:43,000
يجب أن نفتّشك أنت و من يرافقك
حفاظا على الأمن

201
00:08:43,035 --> 00:08:45,502
ربّما علينا العودة للنزل
و إعادة ترتيب الأمر

202
00:08:45,538 --> 00:08:47,171
وفق الإجراءات المعتادة

203
00:08:47,206 --> 00:08:49,623
إتّصل بالوزيرة ، أخبرها أنّي هنا

204
00:08:49,675 --> 00:08:52,209
و أنّه إذا أرادت أن تتجنّب
كارثة عالميّة

205
00:08:52,261 --> 00:08:53,877
فعليها أن تقابلني الآن

206
00:08:55,047 --> 00:08:56,597
نعم ، سيدي الوزير

207
00:09:05,191 --> 00:09:06,890
حسن ، سيدي
إتبعني

208
00:09:06,892 --> 00:09:08,892
إستعمال جيد لـ"كارثة عالمية"

209
00:09:13,065 --> 00:09:15,566
ما هذا ؟

210
00:09:26,662 --> 00:09:28,212
إنّها سيارة

211
00:09:29,165 --> 00:09:31,582
سيارة ، هنا

212
00:09:55,691 --> 00:09:57,341
حسن ، ماذا سنفعل بهؤلاء البنات

213
00:09:57,367 --> 00:09:58,442
هؤلاء الفتيات داخليات

214
00:09:58,444 --> 00:10:00,577
عائلاتهنّ يقطنّ خارج الولاية

215
00:10:00,613 --> 00:10:02,279
لا أعلم أين نأخذهم

216
00:10:02,281 --> 00:10:05,616
لا بأس ، بنات
هذا أخي رفيق

217
00:10:06,836 --> 00:10:09,119
و هذا ...  أليكس

218
00:10:09,205 --> 00:10:11,588
لا تخفن ، أيّتها الصغيرات

219
00:10:11,624 --> 00:10:13,424
نحن هنا لمساعدتكنّ

220
00:10:14,877 --> 00:10:18,762
لماذا يتحدّث إلينا كأنّنا من الهوبيت

221
00:10:18,798 --> 00:10:21,765
يجب أن نبقيهم معنا ، حتّى
نجد مدرسة أخرى

222
00:10:21,801 --> 00:10:23,267
- لا باس
- اوه ، أنت حسبت كل العواقب ، هاه ؟

223
00:10:23,302 --> 00:10:25,636
نعم ، سنأخذهم الى السفارة الأمريكية

224
00:10:25,638 --> 00:10:28,055
البنات يحتجن الى مكان للنوم
و ليس للّجوء السياسي

225
00:10:28,107 --> 00:10:30,524
وقتيّا ، سيطعموهم
و يوفّروا لهم مكانا للنوم

226
00:10:30,559 --> 00:10:32,392
و لديهم أيضا مدرسة
لأبناء الدبلوماسيين

227
00:10:32,445 --> 00:10:34,478
أنا متأكّد أنّهم سيعتنون بهم
بكل طيبة خاطر

228
00:10:34,480 --> 00:10:36,780
حسنا ، كيتردج لن يستقبلك
بذراعين مفتوحتين

229
00:10:36,816 --> 00:10:39,483
صحيح ، يريد أن يرسلني الى بغداد ؟
دعه يفعل ذلك

230
00:10:39,485 --> 00:10:42,653
طالما الفتيات بخير
فالباقي لا يهمّ

231
00:10:42,705 --> 00:10:45,239
سترضى بإرسالك الى بغداد
من أجل الفتيات ؟

232
00:10:45,291 --> 00:10:46,824
بدون تردّد

233
00:10:49,962 --> 00:10:51,712
والتر طرد كيتردج
أليس كذلك ؟

234
00:10:51,747 --> 00:10:53,630
- نعم
- و سيرسلك الى باريس

235
00:10:53,666 --> 00:10:55,499
أتركني أحضى بهذه اللحظة
رجاءا ؟

236
00:10:56,669 --> 00:10:58,252
لن آخذ الفتيات الى السفارة الأمريكية

237
00:10:58,304 --> 00:11:01,305
للأسف ، ليس لدينا مكان آخر
في الوقت الراهن

238
00:11:01,340 --> 00:11:03,140
هيا بنا ، علينا الإبتعاد عن الطريق

239
00:11:03,175 --> 00:11:06,009
عندما يقوم راجا بالتحرّك ، ستنتشر
الفوضى في كل مكان

240
00:11:06,011 --> 00:11:07,594
- من ؟ ماذا سيحصل ؟
- اوه ، أنتي لا تعلمين هذا

241
00:11:07,646 --> 00:11:10,647
آليكس عاد الى المنزل ذلك اليوم
و بدأ عملية إنقلاب جديدة

242
00:11:10,683 --> 00:11:12,516
لكن هذا إنقلاب جيّد ، هيّا بنا

243
00:11:12,518 --> 00:11:15,185
العم آليكس سيأخذ الجميع
الى مكان آمن

244
00:11:16,322 --> 00:11:18,405
العم السخيف متحمّس بشأن المعلّمة

245
00:11:18,982 --> 00:11:20,838
لن يصل الى ذلك أبدا

246
00:11:21,410 --> 00:11:23,861
هذا جنون ، ما كان عليك
القدوم هنا أصلا

247
00:11:23,863 --> 00:11:25,996
أنا فقط أريد خمسة دقائق
مع رئيس الوزراء

248
00:11:26,031 --> 00:11:29,867
أنت تضيّع وقتك ، رئيسك أعلمنا
أن نتحدّث مع بيرس فقط

249
00:11:29,869 --> 00:11:31,585
لابأس ، تريدين التصعيد ، تاليا ؟

250
00:11:31,620 --> 00:11:32,786
- دعنا نصعّد الأمور
- حسن

251
00:11:32,838 --> 00:11:34,588
دعنا نتحدّث عن المساعدات العسكرية

252
00:11:34,623 --> 00:11:37,374
صحيح ، دعنا نناقش هذا الأمر

253
00:11:37,376 --> 00:11:39,793
هل أنت معتوه ؟ هل تعتقد
أنّك في لاتفيا الآن

254
00:11:39,845 --> 00:11:42,546
هذه إسرائيل ، إسرائيل

255
00:11:42,548 --> 00:11:44,431
مجلس الكونغرس خاصتكم
لن يفعل شيئا يضرّ بنا

256
00:11:44,466 --> 00:11:45,883
ثقي بي ، التزويد يمكن أن يتوقّف

257
00:11:45,885 --> 00:11:49,186
إضافة الى أنّي على علاقة
بكل سيناتور يهودي

258
00:11:49,221 --> 00:11:51,054
بوكسر ، شومر ، فاينستاين

259
00:11:51,106 --> 00:11:53,307
ليس اليهود من يحمينا

260
00:11:53,359 --> 00:11:56,360
إنّها تكساس ، كارولينا الجنوبية
ميسيسبي

261
00:11:56,395 --> 00:11:58,979
إنّه الجناح اليميني ، المحافظون الجدد
المسيحيون المتطرّفون

262
00:11:59,031 --> 00:12:00,614
حتّى أنّهم لا يحبّون اليهود

263
00:12:00,649 --> 00:12:03,400
هم يريدونا هنا فقط حتّى يبقى الضوء
مسلّطا على المسيح

264
00:12:03,452 --> 00:12:05,202
رجاءا ، المحافظون هيّنون

265
00:12:05,237 --> 00:12:08,405
يمكنك أن تشتري محافظا
بإستمناء يقدّمه مخنّث

266
00:12:08,457 --> 00:12:11,792
____________ ..... مع رئيس الوزراء

267
00:12:11,827 --> 00:12:14,578
والتر ، عليك المغادرة
أنا آسفة

268
00:12:16,332 --> 00:12:17,998
- من هذه ؟
- غير مهم

269
00:12:18,050 --> 00:12:19,833
- لا ، جدّيا ، ما إسمها ؟
- ليس لديها إسم

270
00:12:19,885 --> 00:12:21,301
والتر ، عليك المغادرة ، جديا

271
00:12:21,337 --> 00:12:22,669
لن أغادر

272
00:12:22,721 --> 00:12:24,555
- لا ، ماذا ؟
- لن أغادر

273
00:12:24,590 --> 00:12:26,006
هل أنت جادّ

274
00:12:28,477 --> 00:12:29,760
أنا آسف ، أعلم أنّ هذا ظرف صعب

275
00:12:29,812 --> 00:12:31,645
فقط إبقوا هنا ، إتفقنا ؟

276
00:12:33,766 --> 00:12:35,065
أين سأركب ؟

277
00:12:35,100 --> 00:12:37,100
أعتقد يمكنك الجلوس بحضني

278
00:12:37,102 --> 00:12:39,519
- حسن ، تعال
- ماذا ؟

279
00:12:40,773 --> 00:12:42,272
أنا فقط سأقول

280
00:12:42,324 --> 00:12:45,158
ليس لديك أي فرصة ليلمس
قضيبك مؤخرة أختي

281
00:12:45,194 --> 00:12:46,660
- عفوا ؟
- نعم ، لقد سمعتني

282
00:12:46,695 --> 00:12:48,111
إذا ، بماذا تنصحني ؟

283
00:12:48,113 --> 00:12:49,696
رجاءا أخبرني أنّه يمكنك تحريك
عصا التحويل

284
00:12:49,748 --> 00:12:52,115
أنا آسف ، لم تكن فكرتي

285
00:12:52,117 --> 00:12:55,118
أعتقد أنّ كل شيء تحت خصري
قد تخدّر

286
00:12:55,120 --> 00:12:56,503
يمكنني التحرّك قليلا إذا أردتي

287
00:12:56,538 --> 00:12:57,280
نعم أرجوك

288
00:12:57,305 --> 00:12:59,506
لا ، لا ، لا أحد سيتحرّك
مفهوم ؟

289
00:12:59,541 --> 00:13:01,925
شكرا ، أيها الأخ الأكبر
لكن يمكنني تولّي هذا بنفسي

290
00:13:01,961 --> 00:13:04,461
هذا ما أقوله له
أنتي إمرأة ناضجة ، مستقلة

291
00:13:04,513 --> 00:13:06,513
سأشرح له ذلك بنفسي
شكرا

292
00:13:06,548 --> 00:13:09,132
العمّ السخيف لا يستسلم

293
00:13:09,134 --> 00:13:11,134
حسن ، هذا غير معقول

294
00:13:11,136 --> 00:13:12,603
كان يجب أن تجلسي بحضني

295
00:13:12,638 --> 00:13:13,687
- لا
- لا

296
00:13:14,773 --> 00:13:15,973
هيا ، إتصلي بالحرّاس

297
00:13:16,025 --> 00:13:17,975
لا أريد فعل هذا بك ، والتر
أو بي أيضا

298
00:13:18,027 --> 00:13:20,360
إنّه رئيس الوزراء

299
00:13:20,396 --> 00:13:21,528
أخرج ، والتر ، أنا جادّة

300
00:13:21,563 --> 00:13:23,113
أجيبي

301
00:13:23,148 --> 00:13:24,898
سأضربك ، في مكان لا يمكن
لأحد رؤية الكدمات

302
00:13:24,950 --> 00:13:26,650
هاه ، أنتي تثيريني

303
00:13:26,652 --> 00:13:27,818
الهاتف

304
00:13:27,870 --> 00:13:29,903
هذا ليس ما أريد

305
00:13:32,825 --> 00:13:35,042
مادمت لا تفهم العبرية فلا فائدة
من بقائك هنا

306
00:13:35,077 --> 00:13:37,210
- حسنا ، سأذهب
- شكرا

307
00:13:37,246 --> 00:13:39,296
سيدي رئيس الوزراء ، أنا والتر لارسون

308
00:13:39,331 --> 00:13:42,249
أحتاج لخمس دقائق للتحدث
حول الضربة العسكرية

309
00:13:42,301 --> 00:13:46,086
اوو

310
00:13:46,138 --> 00:13:47,638
...

311
00:13:52,344 --> 00:13:53,894
رئيس الوزراء لا يصدّق أنّك

312
00:13:53,929 --> 00:13:56,596
قمت بمثل هذه الحركات الصبيانية

313
00:13:56,649 --> 00:13:58,732
إنّه منبهر بما فعلته
سيمنحك الخمس دقائق

314
00:13:58,767 --> 00:13:59,766
مكتبي سيعلمك بالموعد

315
00:13:59,818 --> 00:14:01,351
- سعيد ؟
- على الآخر

316
00:14:04,740 --> 00:14:06,356
اللعنة ، فلتخرج الآن

317
00:14:06,358 --> 00:14:07,774
- حسنا 
- إذهب

318
00:14:07,826 --> 00:14:09,242
لا بأس

319
00:14:25,377 --> 00:14:26,843
إنهض

320
00:14:44,730 --> 00:14:46,146
أنظر إليهم ، إنهم مذهولون

321
00:14:46,198 --> 00:14:47,647
- مصعوقون
- منبهرون

322
00:14:47,733 --> 00:14:48,329
مشدوهون

323
00:14:48,354 --> 00:14:50,117
مشدوهون و منبهرون لهما نفس المعنى

324
00:14:50,152 --> 00:14:51,318
غير صحيح ، لا تكوني منبهرة

325
00:14:51,370 --> 00:14:52,903
حين تفوزي بجائزة البافتا
بل مشدوهة

326
00:14:52,955 --> 00:14:54,404
أنت فز بالبافتا

327
00:14:54,456 --> 00:14:56,406
و سأكون منبهرة

328
00:14:56,492 --> 00:14:57,991
هذا يثبت رأيي

329
00:14:58,043 --> 00:14:59,242
إجلب المكنز

330
00:14:59,244 --> 00:15:00,877
أود ذلك ، لكن يجب العثور عليه

331
00:15:00,913 --> 00:15:02,579
وسط كل تلك الكتب خاصّتك
لمارغريت أتوود

332
00:15:02,581 --> 00:15:04,715
كتب مارغريت أتوود خاصتي ؟

333
00:15:04,750 --> 00:15:08,218
أعتقد أنّك غير معجب بكتابات
مارغريت أتوود

334
00:15:08,253 --> 00:15:11,755
أوه ، إذا عبّرت عن إعجابي برواية
"حكاية أمّة"

335
00:15:11,757 --> 00:15:14,591
سيجعلني ذلك أبدو كرجل
ضعيف و أخرق

336
00:15:14,593 --> 00:15:16,426
أنت قلتها ، يا حبيبي

337
00:15:16,428 --> 00:15:17,894
أهلا ، المعذرة

338
00:15:17,930 --> 00:15:21,231
حبيبتي ، أخاف أن لا نكون مضيافين

339
00:15:21,266 --> 00:15:24,101
أوه ، صحيح ، سيكون ذلك
فظيعا ، حد الخوف

340
00:15:26,655 --> 00:15:28,522
لا بدّ أنّ لديكم آلاف الأسئلة

341
00:15:28,574 --> 00:15:29,823
نعم ، واحد أو إثنين

342
00:15:29,858 --> 00:15:31,441
مثل ، ماذا يحدث هنا ؟

343
00:15:31,493 --> 00:15:35,028
أوه ، مباشرتية الأمريكان

344
00:15:35,080 --> 00:15:37,330
- أحبّ ذلك
- جون واين المتجسد

345
00:15:37,366 --> 00:15:39,783
لا ، ليس جون واين

346
00:15:39,785 --> 00:15:41,701
- من هو الثاني ؟
- أنتي تقصدين جون واين

347
00:15:41,754 --> 00:15:43,870
- لا ، راعي البقر الصغير
- إنّه جون واين بذاته

348
00:15:43,922 --> 00:15:45,505
لا ، أنا متأكّدة أنّه شخص آخر

349
00:15:45,541 --> 00:15:47,340
آام

350
00:15:48,927 --> 00:15:52,345
حبيبتي ، مرّة أخرى ، أخاف أن
لا نكون مضيافين

351
00:15:54,099 --> 00:15:57,350
نعم ، لا بد أنّكما جائعان جدّا

352
00:15:57,386 --> 00:15:59,219
طعام

353
00:16:00,105 --> 00:16:02,022
يا إلاهي

354
00:16:02,057 --> 00:16:05,025
راجاءا ، لا تستحيا

355
00:16:06,979 --> 00:16:09,229
اليد هي الشوكة الطبيعية

356
00:16:10,783 --> 00:16:13,033
غاري كوبر اللّعين

357
00:16:13,068 --> 00:16:14,534
نعم

358
00:16:16,038 --> 00:16:18,572
القائد بالبحرية ، زيك تلسون
و المساعد غلين تايلور

359
00:16:18,624 --> 00:16:20,824
سقطا في الأجواء الباكستانية

360
00:16:20,876 --> 00:16:23,743
لا نعرف إذا كانا على قيد الحياة

361
00:16:23,796 --> 00:16:26,880
البنتاغون رفض إطلاعنا على
نوعية المهمّة

362
00:16:26,915 --> 00:16:30,000
حسنا ، فقط كونوا متحضّرين 
و لطيفين ، إتفقنا ؟

363
00:16:30,052 --> 00:16:32,002
أمسكوا يدي

364
00:16:32,054 --> 00:16:33,670
أهلا يا رفاق

365
00:16:33,722 --> 00:16:36,173
تتذكّروني ؟ أمور كثيرة تغيّرت
منذ آخر مرّة تقابلنا فيها

366
00:16:36,225 --> 00:16:39,309
هلاّ أخبرتم السفير
أنّي هنا لمقابلته

367
00:16:41,847 --> 00:16:43,230
كيف تشعر بحزام الرقبة ذاك ؟

368
00:16:43,265 --> 00:16:45,148
أوتش

369
00:16:46,518 --> 00:16:48,819
قد تبدو كأنّها الثالثة
بعد الزوال

370
00:16:48,854 --> 00:16:51,271
لكنّها منتصف اللّيل إلاّ خمس دقائق

371
00:16:51,323 --> 00:16:53,907
سيد رئيس الوزراء ، كل ما أطلبه
هو الوقت

372
00:16:53,942 --> 00:16:56,993
رجلنا في باكستان سيستولي على الحكم
في غضون 24 ساعة

373
00:16:57,029 --> 00:16:59,863
و ماذا تريدنا أن نفعل أثناء ذلك ؟

374
00:16:59,915 --> 00:17:01,364
لا شيء ؟

375
00:17:01,366 --> 00:17:04,117
إذا ضربتم الآن ، ستكونون أنتم
المعتدون ، و ليس زمان

376
00:17:04,169 --> 00:17:09,539
والتر ، تعلم أنّنا دائما نبدأ الحرب
مبكّرا بيوم

377
00:17:09,625 --> 00:17:11,875
في عام 1967 دمّرنا الطائرات المصرية

378
00:17:11,877 --> 00:17:13,543
و هي على الأرض

379
00:17:13,595 --> 00:17:17,547
لهذا تمّ تسميتها بحرب الأيام الستّة 
و ليس السبعة

380
00:17:17,599 --> 00:17:20,550
إذا ، لنقل بكل تفاؤل أنّك
ستضرب 90% من

381
00:17:20,552 --> 00:17:23,520
- مواقع زمان النوويّة
- أنا لا أحدّد الأهداف

382
00:17:23,555 --> 00:17:25,722
تلك العشرة بالمائة الباقية

383
00:17:25,724 --> 00:17:27,390
سيتمّ إنزالها بالسوق السوداء

384
00:17:27,442 --> 00:17:29,442
لتكون بيد تنظيم القاعدة 
أو بيد تنظيم داعش

385
00:17:29,478 --> 00:17:31,895
أو أي مجموعة إرهابية أخرى

386
00:17:31,947 --> 00:17:33,780
في اليوم التالي لضربتكم العسكرية

387
00:17:33,815 --> 00:17:36,399
- ضد بلد مسلم
- صابا

388
00:17:38,570 --> 00:17:40,570
أحفادك لن يرثوا إسرائيل
لأنّ تلك القنابل

389
00:17:40,622 --> 00:17:42,155
ستدمّر كل المنطقة

390
00:17:42,207 --> 00:17:43,823
صابا ، قل "إنطلق" ، حسنا ؟

391
00:17:43,876 --> 00:17:46,376
أنا سأقول "إنطلق"
و من يخسر

392
00:17:46,411 --> 00:17:48,245
سآكل مؤخّرته ، حسنا ؟

393
00:17:49,882 --> 00:17:51,464
إذا ربح شمولي ذو التبّان الأبيض

394
00:17:51,500 --> 00:17:53,583
سآخذ إقتراحك للمجلس العسكري

395
00:17:53,585 --> 00:17:57,337
و إذا ربح آرون ذو التبّان الأزرق
سآخذ برأي بيرس

396
00:17:57,389 --> 00:17:59,089
هاه ؟ إنتظر

397
00:18:00,842 --> 00:18:02,559
هيّا ، شمولي

398
00:18:02,594 --> 00:18:04,177
إسبح شمولي

399
00:18:04,229 --> 00:18:05,845
إدفع بقوة شمولي

400
00:18:05,898 --> 00:18:07,397
إسبح إسبح شمولي

401
00:18:07,432 --> 00:18:09,182
هيا يا إبن اللعينة ، إسبح

402
00:18:09,234 --> 00:18:10,817
إسبح

403
00:18:10,852 --> 00:18:12,319
اللعنة

404
00:18:13,906 --> 00:18:15,438
صابا ، لقد ربحت ، هل شاهدت ؟

405
00:18:19,995 --> 00:18:21,778
والتر ، لا عليك

406
00:18:21,780 --> 00:18:23,496
فقط كنت أمازحك

407
00:18:23,532 --> 00:18:26,082
آرون دائما يربح

408
00:18:26,118 --> 00:18:28,118
لكنّي سأخبر المجلس العسكري

409
00:18:28,170 --> 00:18:30,503
إذا كان كل ما تريد هو 24 ساعة

410
00:18:30,539 --> 00:18:33,290
ربّما يمكننا أن نتريّث قليلا

411
00:18:33,292 --> 00:18:35,709
و نحقّق ما خطّطنا له 
من دون عناء

412
00:18:35,761 --> 00:18:37,043
شكرا ، آفي

413
00:18:37,828 --> 00:18:39,930
أنت مجنون لعين
هل تعلم ذلك ؟

414
00:18:39,965 --> 00:18:41,264
أعلم ، أعلم

415
00:18:41,300 --> 00:18:42,465
هذا اللّعين لا عقل له

416
00:18:44,853 --> 00:18:46,303
أعزّائي

417
00:18:46,305 --> 00:18:48,138
آسفة ، جعلناكما غير مرتاحين منذ قليل

418
00:18:48,140 --> 00:18:52,275
نحن فقط لم نحظى بمحادثة إنقليزية
منذ مدّة طويلة

419
00:18:52,311 --> 00:18:54,611
هل لديكم هاتف هنا ؟

420
00:18:54,646 --> 00:18:57,280
لماذا ؟ هل مللت منّا ؟

421
00:18:58,483 --> 00:19:00,233
هل سمعت هذا مارتن ؟
لقد ملّوا منّا

422
00:19:00,285 --> 00:19:02,652
حسنا ، علينا أن نكون أكثر مرحا

423
00:19:02,704 --> 00:19:04,988
و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

424
00:19:04,990 --> 00:19:06,790
هي توفير المزيد من الخمر لضيوفك

425
00:19:06,825 --> 00:19:09,209
هذا التمثال رائع

426
00:19:09,244 --> 00:19:12,545
اوه ، هذا تمثال الخصوبة من أريتريا

427
00:19:12,581 --> 00:19:14,331
يعود الى القرن 14 ق.م

428
00:19:14,383 --> 00:19:16,499
قبل الميلاد

429
00:19:16,501 --> 00:19:18,501
نادر جدّا ، لا يقدّر بثمن

430
00:19:18,553 --> 00:19:20,670
يا رجل ، هذا اللحم ، لذيذ جدّا

431
00:19:20,672 --> 00:19:23,340
- شكرا
- مبطوخ ببطأ

432
00:19:23,392 --> 00:19:25,175
- على نار هادئة
- هذا غير مهم مارتن

433
00:19:25,227 --> 00:19:27,844
إذا ماذا تعملان ؟
علماء آثار أم ماذا ؟

434
00:19:27,846 --> 00:19:31,231
نحن متخصّصان في الآثار
المصرية و الأريترية

435
00:19:31,266 --> 00:19:33,733
نعم ، نحن نتعامل مع ما يسمّى
بالسوق الموازية

436
00:19:33,769 --> 00:19:36,269
إذن كل هذه الأشياء مسروقة

437
00:19:36,321 --> 00:19:38,021
اوه ، عزيزي

438
00:19:38,073 --> 00:19:42,575
الآن ، يجب علينا قتلهم

439
00:19:42,611 --> 00:19:44,744
نحن لا نهتم بما تقومان به

440
00:19:44,780 --> 00:19:46,329
كل شخص يفعل ما يجب فعله
تعرفان ذلك

441
00:19:46,365 --> 00:19:47,998
كل شخص يعرف ما يصلح به
صحيح ؟

442
00:19:48,033 --> 00:19:50,700
هذه الصاموسا ، يا إلاهي

443
00:19:50,702 --> 00:19:53,036
شكرا جزيلا ، السر يكمن في الحشوة

444
00:19:53,088 --> 00:19:53,680
صحيح

445
00:19:53,704 --> 00:19:55,478
أنا متأكّد أن هناك الكثير ممّن

446
00:19:55,507 --> 00:19:57,791
يبحثون عنّا الآن

447
00:19:57,843 --> 00:19:59,876
لذلك يجب أن نغادر

448
00:19:59,928 --> 00:20:02,212
و نعود الى سفينتنا ، إذا كان لديكم هاتف

449
00:20:02,264 --> 00:20:03,963
فنحن في أمس الحاجة إليه

450
00:20:04,016 --> 00:20:07,267
هل جرّبت هذا ؟ كأنّ الأرزّ
يراقص الدّجاج

451
00:20:07,302 --> 00:20:08,935
رائع جدا

452
00:20:11,940 --> 00:20:13,723
أخشى أنّه لا يمكن المغادرة

453
00:20:13,725 --> 00:20:15,025
ماذا تعني بذلك ؟

454
00:20:15,060 --> 00:20:16,393
لا يمكنكم إبقاؤنا هنا

455
00:20:16,445 --> 00:20:18,945
حسنا ، ليس علينا فعل ذلك الآن
أليس كذلك عزيزي ؟

456
00:20:18,980 --> 00:20:22,032
هناك آلاف الأميال
 و هناك طالبان

457
00:20:22,067 --> 00:20:24,401
هناك في الخارج على مرمى البصر

458
00:20:24,453 --> 00:20:25,902
و في كل الإتجاهات

459
00:20:25,904 --> 00:20:31,157
أين تريد الذهاب ؟
أنتم تقريبا في وسط القفار

460
00:20:40,419 --> 00:20:42,502
- تالبوت 
- سيدي السفير ، قبل أن ترسلني لبغداد

461
00:20:42,554 --> 00:20:44,754
- فقط إسمعني ، هؤلاء الفتيات
- تبّا لبغداد

462
00:20:44,756 --> 00:20:46,389
مؤخّرتك ستذهب الى أوغندا

463
00:20:46,425 --> 00:20:48,091
تلك السفارة ليس بها سقف أصلا

464
00:20:48,093 --> 00:20:50,677
لا بأس ، أرسلني أينما تريد
لكن الفتيات بلا ملجأ الآن

465
00:20:50,729 --> 00:20:52,504
و هنّ يحتجن الى مكان للراحة

466
00:20:52,529 --> 00:20:53,120
تالبوت

467
00:20:57,269 --> 00:20:58,601
اشش

468
00:21:00,105 --> 00:21:01,604
يا إلاهي

469
00:21:14,669 --> 00:21:16,619
واحد ، إثنان

470
00:21:16,671 --> 00:21:18,538
ثلاثة ، أربعة ، خمسة

471
00:21:18,590 --> 00:21:21,341
- ستّة ...
- سبعة

472
00:21:22,794 --> 00:21:24,094
سبعة

473
00:21:28,350 --> 00:21:30,850
- إنهم هنا
- سيدي السفير ؟

474
00:21:30,886 --> 00:21:34,187
اوه ، بكل تأكيد ، لدينا غرفة هنا

475
00:21:34,222 --> 00:21:35,889
من أجل أصدقائنا السبعة

476
00:21:35,941 --> 00:21:37,640
سأرتّب الأمور

477
00:21:37,642 --> 00:21:40,860
لتكون الإقامة مريحة

478
00:21:42,647 --> 00:21:44,114
- شكرا لك
- بدون كلام ، فقط تحرّكوا

479
00:21:44,149 --> 00:21:45,448


480
00:21:45,484 --> 00:21:46,900
هيّا إمشوا

481
00:21:46,952 --> 00:21:48,701
تالبوت ، تعالى هنا

482
00:21:48,737 --> 00:21:49,903
إقترب

483
00:21:56,211 --> 00:21:59,329
هذا كان غير متوقّع

484
00:22:00,999 --> 00:22:02,465
هذه البداية

485
00:22:04,886 --> 00:22:07,086
إلاهي

486
00:22:07,139 --> 00:22:09,139
إنّها البداية

487
00:22:13,645 --> 00:22:15,395
إذا لم ينجح هذا سينتهي كل شيء

488
00:22:15,430 --> 00:22:16,813
مالذي أخّرهم كل هذا الوقت ؟

489
00:22:16,848 --> 00:22:19,149
لا بدّ أنّهم يبحثون عن طريقة لحشر

490
00:22:19,184 --> 00:22:21,351
مستوطنات الضفّة الغربية في الصفقة

491
00:22:21,353 --> 00:22:22,936
ها قد أتى

492
00:22:24,406 --> 00:22:27,023
والتر ، دافعت عن إقتراحك بقدر ما أستطيع

493
00:22:27,025 --> 00:22:31,528
لم يكن سهلا ، لكنّي حصلت لك
على بضع ساعات

494
00:22:31,530 --> 00:22:34,030
هذا كا ما أحتاجه
شكرا سيدي رئيس الوزراء

495
00:22:34,032 --> 00:22:36,533
لا تشكرني ، فقط نريد النتائج

496
00:22:36,535 --> 00:22:38,918
- نعم سيدي
- بيرس خلفنا تماما

497
00:22:41,923 --> 00:22:43,790
سيدي رئيس الوزراء

498
00:22:43,842 --> 00:22:45,592
والتر ، ماذا تفعل هنا ؟

499
00:22:45,627 --> 00:22:47,377
الرّئيس أمرك أن تبقى في نيودلهي

500
00:22:47,379 --> 00:22:51,130
ضربتك الجوية متوقّفة
الكرة في ملعب رجلنا هارون راجا

501
00:22:51,183 --> 00:22:53,132
و هو على بعد خطى من المرمى

502
00:22:54,219 --> 00:22:56,019
- أنت لا تعلم ، أليس كذلك ؟
- ماذا ؟

503
00:22:56,054 --> 00:22:57,887
هذه صور الكاميرات الأمنية

504
00:22:57,939 --> 00:23:00,023
أخذت اليوم من مطار فرانكفورت

505
00:23:00,058 --> 00:23:01,691
بالمناسبة ، هذه في ألمانيا

506
00:23:01,726 --> 00:23:04,777
أعتقد أنّك ستتعرّف على الشخص
الذي يحمل 80 مليون دولار

507
00:23:04,813 --> 00:23:06,529
و الذي إسمه هارون راجا

508
00:23:06,565 --> 00:23:08,898
- هراء
- أنظر و أبكي ، لارسون

509
00:23:08,950 --> 00:23:11,067
ليس لديك شيء لتفعله الآن

510
00:23:11,119 --> 00:23:13,570
لا بد أنّه في طريقه الى ...

511
00:23:14,739 --> 00:23:18,041
عموما ، لا إنقلاب في باكستان

512
00:23:18,076 --> 00:23:20,210
هذا من تحصيل الحاصل

513
00:23:20,245 --> 00:23:22,629
سيدي رئيس الوزراء
لدينا عمل للقيام به

514
00:23:22,664 --> 00:23:26,332
والتر ، لقد أضعت وقتيي

515
00:23:26,384 --> 00:23:28,334
و وقت إسرائيل بكل هذا

516
00:23:28,386 --> 00:23:31,087
عد الى بيتك ، البالغون
سيتولّون الأمور الآن

517
00:23:31,812 --> 00:23:36,812
<font color="#ff0080">- Dali Khalifa -</font>

