﻿1
00:00:05,049 --> 00:00:11,054
إننا نستخدم تلك العملات
لنحدد اللاجئين كى نهربهم من روسيا

3
00:00:11,056 --> 00:00:12,823
من يعطيهم العملات؟

4
00:00:12,825 --> 00:00:14,625
أبى؟ -
ربما -

5
00:00:14,627 --> 00:00:16,894
لقد توسطت فى صفقة
لتزويد ناقلة بترول ضخمة

6
00:00:16,896 --> 00:00:18,996
لكسر العقوبات الاقتصادية مع روسيا

7
00:00:18,998 --> 00:00:20,597
أنا مجرد وسيط

8
00:00:20,599 --> 00:00:24,334
إيفان كاربوسيف) من النوع الذى لا تخونه)

9
00:00:24,336 --> 00:00:25,869
وتعيش لتحكى الحكاية

10
00:00:25,871 --> 00:00:26,871
(اسمها (انا

11
00:00:26,872 --> 00:00:28,338
إنها ابنتى

12
00:00:28,340 --> 00:00:30,540
كاربوسيف) اخذها معه) -
أين؟ -

13
00:00:30,542 --> 00:00:31,575
لروسيا

14
00:00:44,155 --> 00:00:48,692
كاربوسيف) يحتجز (انا) كرهينة)
لا نريده أن يكشفنا

16
00:00:48,694 --> 00:00:50,894
لديه ثلاثة حراس معه

17
00:00:50,896 --> 00:00:52,429
هل أحدكم يراهم؟

18
00:00:52,431 --> 00:00:54,498
كلا, الأمور هادئة للغاية

19
00:00:54,500 --> 00:00:56,566
إطلاق نار

20
00:01:00,672 --> 00:01:03,440
(إنهم يصوبون على (كاربوسيف) و(انا

21
00:01:10,581 --> 00:01:11,481
تحركِ

22
00:01:11,483 --> 00:01:13,317
جارى

23
00:01:32,603 --> 00:01:34,004
لقد سقط -
تحركِ -

24
00:01:34,006 --> 00:01:35,339
جارى

25
00:01:44,949 --> 00:01:46,950
لقد هرب

26
00:01:49,954 --> 00:01:52,589
سنأخذ السيارة لنلاحق
(كاربوسيف) و(انا)

27
00:01:52,591 --> 00:01:54,558
حسناً, سنتولى أمر الهارب

28
00:01:58,603 --> 00:02:02,603
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 6x24 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Chernoff, K.</font>

29
00:02:02,627 --> 00:02:09,127
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

31
00:02:26,358 --> 00:02:28,091
الاتصال بالقمر الصناعى آمن

32
00:02:28,093 --> 00:02:29,993
هذا ما لدينا

33
00:02:29,995 --> 00:02:31,995
عندما وصل الفريق إلى المنزل

34
00:02:31,997 --> 00:02:34,297
(ليأمنوا (ايفان كاربوسيف
(و(اناستازيا كولتشيك

35
00:02:34,299 --> 00:02:37,834
(لقد وجدوا فريق اغتيال ليقتلوا (كاربوسيف

36
00:02:37,836 --> 00:02:40,937
و(انا) هربت مع (كاربوسيف)؟

37
00:02:40,939 --> 00:02:42,672
لم يكن أمامها حل

38
00:02:42,674 --> 00:02:46,676
إما تهرب مع الرجل الذى خطفها
أو يقتلها الرجال المسلحين

40
00:02:46,678 --> 00:02:48,912
الآن, هيتى
ليس لدىَ تعريف للمطلقين

41
00:02:48,914 --> 00:02:51,214
ولكن الضحايا الثلاث أمام المنزل

42
00:02:51,216 --> 00:02:53,083
(كانوا حراس (كاربوسيف

43
00:02:53,085 --> 00:02:56,319
والآن, ربما فرقة الاغتيال
(كانوا من رجال (كاربوسيف

44
00:02:56,321 --> 00:02:58,254
الذين انقلبوا ضده ليأخذوا النفط المسروق

45
00:02:58,256 --> 00:03:00,423
لأنفسهم
لسنا متأكدين

46
00:03:00,425 --> 00:03:02,625
وأين (كالن) و(سام), الآن؟

47
00:03:02,627 --> 00:03:06,363
إنهما فى الغرب عند
كراسنايا بريسنيا) قرب الحديقة)

48
00:03:06,365 --> 00:03:09,065
(لا يروا (كاربوسيف) أو(انا

49
00:03:09,067 --> 00:03:11,735
وآنسة(بلاى) وسيد(ديكس)؟

50
00:03:11,737 --> 00:03:14,704
إنهم على بعد كيلومترين من الغابة

51
00:03:14,706 --> 00:03:16,873
مازالوا يتعقبوا المتبقى من فريق الاغتيال

52
00:03:16,875 --> 00:03:19,242
أجهزة تعقب الفريق المشفرة مازالت تعمل
ولكنى لا أرى شيئاً

53
00:03:19,244 --> 00:03:21,444
أجهزة مراقبة الكرملين مؤمنة

54
00:03:21,446 --> 00:03:22,979
... أستطيع اختراقها, ولكن

55
00:03:22,981 --> 00:03:24,314
هنريتا

56
00:03:24,316 --> 00:03:27,016
هذا المطبخ فارغ

57
00:03:27,018 --> 00:03:29,119
أتفهم, سيد بيل

58
00:03:29,121 --> 00:03:30,587
ابقنى على اطلاع

59
00:03:30,589 --> 00:03:33,022
لكِ هذا -
بالتوفيق -

60
00:03:33,024 --> 00:03:36,793
لا طعام, فقط شاى خفيف
وفودكا اسكتلاندية

61
00:03:36,795 --> 00:03:39,095
هذه الشقة ملككِ بالتأكيد

62
00:03:39,097 --> 00:03:43,833
أنت لا تدع أى شئ يفوتك
صحيح, اركادى؟

63
00:03:43,835 --> 00:03:48,638
هل أستطيع سؤالكِ
لماذا تحتفظين بهذه الشقة فى (موسكو)؟

64
00:03:48,640 --> 00:03:52,475
لقد ربحتها فى لعبة بوكر عام 1992

66
00:03:57,848 --> 00:03:59,883
وتم اعادة بنائها من قبل

67
00:03:59,885 --> 00:04:03,920
تم اعادة بناءها

68
00:04:03,922 --> 00:04:07,590
وتخزينها بالأسلحة
لأوقات مثل هذه

69
00:04:07,592 --> 00:04:11,060
والأثاث عتيقٌ

70
00:04:11,062 --> 00:04:13,596
(لقد توسلت كى تأتى لـ(موسكو

71
00:04:13,598 --> 00:04:15,832
(لتبحث عن ابنتك (انا

72
00:04:15,834 --> 00:04:18,134
والآن, أنت هنا

73
00:04:18,136 --> 00:04:21,204
أتريد التحدث عن التصميم الداخلى؟

74
00:04:21,206 --> 00:04:23,840
هذه دردشة

75
00:04:23,842 --> 00:04:26,910
لا أريد دردشة معك

76
00:04:26,912 --> 00:04:32,549
أريد معلومات عن النفط المسروق
وعن الناس الذين سرقوه

78
00:04:32,551 --> 00:04:36,252
كنتِ وحيدة فى المدرسة

79
00:04:36,254 --> 00:04:41,324
لقد كنت ملكة الحفلة الموسيقية يا عزيزى

81
00:04:43,294 --> 00:04:45,228
ماذا تفعلِ؟

82
00:04:45,230 --> 00:04:48,765
نفس الذى أفعله منذ خمس دقائق
عندما سألتنى آخر مرة

84
00:04:48,767 --> 00:04:52,535
أحاول معرفة هوية الرجال الذين
(يسعون خلف (كاربوسيف) و(انا

86
00:04:53,672 --> 00:04:56,105
تفحص هذا

87
00:04:56,107 --> 00:04:58,174
حصلت على نتيجة من الانتربول

88
00:04:58,176 --> 00:05:04,180
يبدو أن هؤلاء الرجال فى روسيا
من (إيرلندا الشمالية) .. إنهم مرتزقة

91
00:05:04,182 --> 00:05:08,151
رجال (كاربوسيف) لم ينقلبوا ضده
تم تأجير هؤلاء الرجال لقتله

93
00:05:08,153 --> 00:05:11,788
حسناً ولكن مَن أجرهم؟ -
أجل -

95
00:05:11,790 --> 00:05:13,656
حسناً, بيل
حان دورك لتبدأ

96
00:05:13,658 --> 00:05:18,228
الوصول لنظام المراقبة للكرملين
صالح لـ30 ساعة

98
00:05:18,230 --> 00:05:19,562
ماذا؟ حقاً؟

99
00:05:19,564 --> 00:05:21,197
فقط اشكره

100
00:05:21,199 --> 00:05:24,067
شكراً, ولكن كيف احضرته؟

101
00:05:24,069 --> 00:05:25,735
لأن هذا أنا

102
00:05:25,737 --> 00:05:26,870
ابدأ البحث

103
00:05:26,872 --> 00:05:28,304
ولا تترك أثرك, بيل

104
00:05:28,306 --> 00:05:30,740
إذا تعرفوا عليك
سأضطر لتسليمك لهم

105
00:05:30,742 --> 00:05:32,742
لأتجنب حادثة دولية

106
00:05:32,744 --> 00:05:33,977
حسناً؟

108
00:05:38,649 --> 00:05:40,783
شخصاً ما أراد (كاربوسيف) خارج الطريق

109
00:05:40,785 --> 00:05:43,119
ليحصل على 80 مليون دولار من النفط

110
00:05:43,121 --> 00:05:44,754
بسهولة ويسر

111
00:05:44,756 --> 00:05:47,790
أجل, بالضبط

112
00:05:49,126 --> 00:05:51,661
ليست (موسكو) القديمة

113
00:05:51,663 --> 00:05:53,897
أأنت جيد بعودتك؟

114
00:05:53,899 --> 00:05:56,199
لمَ لا أكون جيد؟

115
00:05:57,034 --> 00:05:58,334
هنا حيث أتت عائلتك

116
00:05:58,336 --> 00:05:59,402
ماضيك

117
00:05:59,404 --> 00:06:01,538
هذا كتاب صغير للغاية

118
00:06:01,540 --> 00:06:03,940
(يا شباب, لقد وجدت سيارة (كاربوسيف

119
00:06:03,942 --> 00:06:05,341
(إنها فى زقاق قبل (ريبن

120
00:06:05,343 --> 00:06:06,910
شكراً, ايريك

121
00:06:06,912 --> 00:06:08,177
حسناً, اسلك هذا المنعطف

122
00:06:56,927 --> 00:06:58,328
القه

123
00:06:58,330 --> 00:07:02,087
اناستازيا كولتشيك, ضعِ السلاح جانباً

124
00:07:02,111 --> 00:07:03,067
اخرس

125
00:07:03,068 --> 00:07:05,535
أنا عميل فيدرالى أمريكى

126
00:07:05,537 --> 00:07:07,537
ضعِ السلاح جانباً

127
00:07:07,539 --> 00:07:09,973
أنت أولاً

128
00:07:09,975 --> 00:07:11,774
أنا هنا لمساعدتكِ

129
00:07:11,776 --> 00:07:13,843
ضعِ السلاح جانباً

130
00:07:13,845 --> 00:07:16,813
أتريد الموت اليوم؟

131
00:07:16,815 --> 00:07:19,415
لقد قلت ضعه جانباً

132
00:07:21,219 --> 00:07:22,952
توقفىِ

133
00:07:22,954 --> 00:07:25,421
والدكِ أرسلنا

134
00:07:25,423 --> 00:07:27,390
ليس لدىَ أباً

135
00:07:27,392 --> 00:07:29,258
اركادى كولتشيك؟

136
00:07:29,260 --> 00:07:31,294
إننا أصدقائه

137
00:07:31,296 --> 00:07:33,162
بالنسبة لى مجرد معرفة

138
00:07:37,568 --> 00:07:40,203
اذاً خذونى اليه

139
00:08:10,421 --> 00:08:12,689
لقد قلتم أن (اركادى) هنا

140
00:08:14,625 --> 00:08:16,827
ابنتى الجميلة

143
00:08:25,304 --> 00:08:27,070
أنا هنا لأساعد

144
00:08:27,072 --> 00:08:29,106
هؤلاء الرجال الذين أنقذوكِ
أنا أحضرتهم

145
00:08:29,108 --> 00:08:31,208
إنهم لم ينقذونى

146
00:08:32,076 --> 00:08:34,177
صحيح

147
00:08:34,179 --> 00:08:40,484
لقد تم اختطافى من مختل عقلياً
(محتفظة كرهينة واحضرت لـ(موسكو

150
00:08:40,486 --> 00:08:42,352
(إن لم أقتل (كاربوسيف

151
00:08:42,354 --> 00:08:46,123
لظل محتفظاً بى مثل الحيوان

152
00:08:46,125 --> 00:08:48,759
لم يكن خطئى أنه هذا حدث

153
00:08:48,761 --> 00:08:50,961
حقاً؟ -
لا -

154
00:08:53,499 --> 00:08:56,199
لا علاقة لى بالأمر

155
00:08:56,201 --> 00:08:59,603
لقد اخذونى فقط لأننى ابنتك

156
00:08:59,605 --> 00:09:04,541
انا .. رجاءً .. توقفى

157
00:09:04,543 --> 00:09:06,076
بائس

158
00:09:19,123 --> 00:09:21,124
انا

159
00:09:21,126 --> 00:09:24,728
(أنا (هنريتا لانج

160
00:09:26,030 --> 00:09:29,766
هلا أخذتى كأساً معى
من الشاى فى المطبخ؟

161
00:09:29,768 --> 00:09:33,904
لا أظن أن أى شئ سيحل هنا

162
00:09:44,048 --> 00:09:47,851
لم تقابلنى بالطريقة التى
ظننت أنها ستقابلنى بها

163
00:09:47,853 --> 00:09:51,121
صحيح, ولكن مشاهدتك هكذا كانت ممتعة

164
00:09:51,123 --> 00:09:54,157
... ربما إن كنتم أنقذتها

165
00:09:54,159 --> 00:09:56,293
(نحن وجدنا (انا

166
00:09:56,295 --> 00:09:58,395
الآن حان دورك لتقودنا للنفط

167
00:09:58,397 --> 00:09:59,896
أعرف رجلاً

168
00:09:59,898 --> 00:10:01,231
يعرف رجلاً

169
00:10:01,233 --> 00:10:03,133
يبدو مبشراً بالخير

170
00:10:03,135 --> 00:10:05,235
لقد عمل معى منذ سنوات فى أمن الدولة

171
00:10:05,237 --> 00:10:06,570
إنه مديون لى بحياته

172
00:10:06,572 --> 00:10:08,438
سوف يساعدنا

173
00:10:08,440 --> 00:10:10,273
اتصل به

174
00:10:10,275 --> 00:10:11,808
حدد ميعاد

175
00:10:11,810 --> 00:10:14,077
اختفى الأثر

176
00:10:14,079 --> 00:10:16,479
حسناً, ربما جلس فى
مكانٍ ما حتى آخر اليوم

177
00:10:16,481 --> 00:10:18,448
لقد كان يتحرك لثلاث ساعات

178
00:10:31,195 --> 00:10:33,396
لقد سقط

179
00:10:35,733 --> 00:10:37,901
اذهبى

180
00:10:45,277 --> 00:10:47,444
اللعنة, لقد قتلته

181
00:10:48,346 --> 00:10:50,413
على الرحب والسعة؟

182
00:10:50,415 --> 00:10:54,117
يجب أن نكتشف لمن كان يعمل يا رجل

183
00:10:54,119 --> 00:10:56,486
لقد كان يصوب عليكِ عدة مرات

184
00:10:56,488 --> 00:10:58,488
ربما (ايريك) و(نيل) يستطيعون المساعدة

185
00:10:58,490 --> 00:11:00,624
حسناً, هيا بنا

186
00:11:00,626 --> 00:11:04,227
مجدداً, على الرحب والسعة

187
00:11:07,732 --> 00:11:13,837
تبدين سيدة لطيفة للغاية ولكن
ما تريديه .. الأسئلة التى تطرحيها

189
00:11:13,839 --> 00:11:16,239
لا أقلق بشأنهم

190
00:11:16,241 --> 00:11:17,841
حسناً

191
00:11:17,843 --> 00:11:21,578
ماذا عن الناس الذين اختطفوكِ؟

192
00:11:21,580 --> 00:11:24,514
كاربوسيف) ميت)

193
00:11:24,516 --> 00:11:28,084
أنتِ تبحثين عن الناس الذين يعملون معه

194
00:11:28,086 --> 00:11:33,890
هؤلاء الناس, مرة أخرى
لا أقلق بشأنهم

196
00:11:33,892 --> 00:11:35,592
,حسناً

197
00:11:35,594 --> 00:11:40,297
(لقد ولدتِ فى (موسكو

198
00:11:40,299 --> 00:11:42,966
ولكن لديكِ جنسية مزدوجة
أمريكية

199
00:11:42,968 --> 00:11:46,169
والدتكِ من تشامبيغن, إلينوي

200
00:11:46,171 --> 00:11:48,004
.. وقابلت والدكِ

201
00:11:48,006 --> 00:11:49,973
إنه ليس والدى

202
00:11:49,975 --> 00:11:54,110
إنه فقط الرجل الذى جعل أمى حاملاً

203
00:11:55,379 --> 00:11:58,048
إلا أين يقودنا ذلك؟

204
00:11:58,050 --> 00:12:01,851
لقد كنتِ محققة جرائم قتل فى شيكاغو

205
00:12:01,853 --> 00:12:03,787
ربما لأنى أحب الجو الحار فقط

206
00:12:03,789 --> 00:12:07,157
ثم تركتِ قسم شرطة شيكاغو

208
00:12:07,159 --> 00:12:09,492
لتعملِ فى القطاع الخاص

209
00:12:09,494 --> 00:12:11,628
الأمن

210
00:12:11,630 --> 00:12:13,129
المراقبة

211
00:12:13,131 --> 00:12:14,464
الخطف والفدية

212
00:12:14,466 --> 00:12:17,500
السخرية

214
00:12:18,470 --> 00:12:20,904
إذاً لقد عملتِ فى أغلب الأوقات

215
00:12:20,906 --> 00:12:23,840
لصالح الشركات الروسية

215
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
أنتِ لا تعرفِ شيئاً عنى

216
00:12:29,001 --> 00:12:32,716
ربما هذا صحيح

217
00:12:32,718 --> 00:12:35,852
ولكنى متأكدة من شيئين عنكِ

218
00:12:35,854 --> 00:12:38,521
على حافة مقعدى

219
00:12:38,523 --> 00:12:46,096
أنا متأكدة أنكِ تستطيعين مساعدتى
فى العثور على باعة النفط المسروق

222
00:12:47,832 --> 00:12:50,867
** الشئ الثانى **

223
00:12:50,869 --> 00:12:53,937
أنا متأكدة أنكِ تريدين مساعدتى

224
00:13:23,567 --> 00:13:24,534
أين هو؟

225
00:13:24,536 --> 00:13:26,102
سوف يأتى

226
00:13:26,104 --> 00:13:28,004
لماذا اخترت هذا المكان للقاء؟

227
00:13:28,006 --> 00:13:29,239
مكان قديم

228
00:13:32,076 --> 00:13:33,576
(بافل)

229
00:13:35,747 --> 00:13:39,749
إننى أكون مذلولاً فى نظر
أى أحد يرانى تحت حمايتك

231
00:13:39,751 --> 00:13:44,020
هؤلاء الرجال .. يمكن الوثوق بهم؟

233
00:13:44,022 --> 00:13:46,523
بما أنهم معى, يمكنك الوثوق بهم

234
00:13:46,525 --> 00:13:50,760
الأخير لا يدعم الماضى

235
00:13:50,762 --> 00:13:53,530
(كلانا لديه نفس الانطباع نحو (اركادى

237
00:13:53,532 --> 00:13:57,967
أنا لا أحبه ولكنه ليس مخطئاً

238
00:13:57,969 --> 00:14:00,070
والمرة الوحيد التى عملت فيها معه

239
00:14:00,072 --> 00:14:02,572
يؤلمنى جداً أن أعترف

240
00:14:02,574 --> 00:14:04,841
إنه أنقذ حياتى

241
00:14:04,843 --> 00:14:08,144
التضحية يمكن أن أقدمها مجدداً, بافل

242
00:14:08,146 --> 00:14:12,082
أنت كنت السبب الرئيسى
فى مجئ هؤلاء الرجال لقتلى

244
00:14:12,084 --> 00:14:14,050
اسمع, إن كنت
تستطيع مساعدتنا

245
00:14:14,052 --> 00:14:17,120
سنقدر هذا كثيراً

246
00:14:21,192 --> 00:14:24,227
من الأفضل ألا تعرف أى وكالة أعمل لها

247
00:14:24,229 --> 00:14:26,096
ولكن ثق فى ذلك

248
00:14:26,098 --> 00:14:28,531
معلوماتى موثوقة

250
00:14:32,136 --> 00:14:34,904
لا أعرف من يتدبر
,عملية بيع النفط المسروق

251
00:14:34,906 --> 00:14:37,307
.بما أن (كاربوسيف) ميت

252
00:14:37,309 --> 00:14:40,677
ولكن مؤخراً عرفت أنه
يوجد عدد من الحفلات الدولية

253
00:14:40,679 --> 00:14:42,212
(تحدث فى (موسكو

254
00:14:42,214 --> 00:14:44,314
.. حفلات

255
00:14:44,316 --> 00:14:49,853
لديها تاريخ من بيع النفط فى السوق السوداء

256
00:14:49,855 --> 00:14:52,589
هل لها أسماء؟

257
00:15:01,465 --> 00:15:03,666
هذا كل ما أعرفه

258
00:15:12,409 --> 00:15:14,744
لن نلتقى أبداً مرة أخرى

259
00:15:23,554 --> 00:15:26,122
هل يوجد أحد فى روسيا يحبك؟

260
00:15:26,124 --> 00:15:27,690
إنهم حالات شاذة

261
00:15:27,692 --> 00:15:30,693
تعرف أنى رجل الأوقات الصعبة

262
00:15:30,695 --> 00:15:33,997
رجل الأوقات الصعبة
صحيح

263
00:15:34,832 --> 00:15:38,334
سأرسل هذه الأسماء للعمليات

264
00:15:42,841 --> 00:15:45,642
أظن أننا انتهينا هنا

265
00:15:47,444 --> 00:15:49,612
لماذا نحن هنا؟

266
00:15:50,581 --> 00:15:51,915
لنلتقى بـ(بافل), بالتأكيد

267
00:15:51,917 --> 00:15:52,949
لا

268
00:15:52,951 --> 00:15:56,085
لقد اخترت هذا المكان لسببٍ

269
00:15:57,421 --> 00:15:59,389
أجل

270
00:15:59,391 --> 00:16:02,091
والآن تحاول أن تقرر
ستخبرنى السبب أم لا

272
00:16:02,093 --> 00:16:03,826
أجل

273
00:16:03,828 --> 00:16:08,631
أنت تعرف أكثر مما
تخبرنى اياه عن هوية أبى

275
00:16:08,633 --> 00:16:11,868
لم أراك أبداً من النوع الحساس

276
00:16:11,870 --> 00:16:14,571
ربما لم تكن تعرف أنه أبى حينها

277
00:16:14,573 --> 00:16:16,206
(ولكن بعد موت (هانز شريبر

278
00:16:16,208 --> 00:16:18,208
لقد بدأت أن تجمع الأمور سوياً

279
00:16:18,210 --> 00:16:20,543
أبى ساعد الناس ليهربوا من روسيا

280
00:16:20,545 --> 00:16:23,546
وأنت ساعدت نفس الناس
ليأسسوا حياة فى أمريكا

281
00:16:23,548 --> 00:16:26,716
لقد عملتم سوياً

282
00:16:33,023 --> 00:16:36,025
اتبعنى

283
00:16:47,738 --> 00:16:52,408
هذا المقهى تولاه 4 ملاك فى 100 عامـ

284
00:16:52,410 --> 00:16:56,179
ولكن دعنى أخبرك الشئ
المشوق أكثر فى هذا المقهى
 
285
00:16:56,181 --> 00:16:59,382
خلال الأربعة الملاك والـ100 عام

286
00:16:59,384 --> 00:17:03,386
لقد ظلوا يستخدموا نفس صانعة الإسبرسو

287
00:17:03,388 --> 00:17:12,161
ظلوا يقدموا نفس كوب
الإسبرسو لأكثر من 100 عام

289
00:17:12,163 --> 00:17:14,130
وأشخاص محددين

290
00:17:14,132 --> 00:17:17,100
مخلصين للغاية لهذا الإسبرسو

291
00:17:17,102 --> 00:17:18,768
.. اركادى

292
00:17:18,770 --> 00:17:22,505
والدك كان واحداً منهم

293
00:17:22,507 --> 00:17:25,108
إذاً أبى كان يشرب الإسبرسو حتى احتجز

294
00:17:25,110 --> 00:17:26,709
وارسل للمعسكرات

295
00:17:26,711 --> 00:17:28,111
ماذا تقصد؟

296
00:17:28,113 --> 00:17:31,214
أبوك أُرسِل للمعسكرات عام 1974

297
00:17:31,216 --> 00:17:32,715
صحيح

298
00:17:32,717 --> 00:17:34,884
الرجل الذى عملت معه فى روسيا

299
00:17:34,886 --> 00:17:40,323
ظل مستمراً فى تهريب اللاجئين حتى 1988

300
00:17:43,160 --> 00:17:45,361
... إذا كانت هذه كذبة أخرى

301
00:18:01,812 --> 00:18:03,446
أبى؟

302
00:18:03,448 --> 00:18:05,615
الذى قبضوا عليه

303
00:18:05,617 --> 00:18:08,518
ومن المفترض أنهم أرسلوه للمعسكرات

304
00:18:10,621 --> 00:18:12,622
كيف هرب؟

305
00:18:12,624 --> 00:18:13,923
لا أعرف

306
00:18:13,925 --> 00:18:15,458
ولكنك قابلته -
مرة واحدة -

307
00:18:15,460 --> 00:18:16,859
فى هذا المقهى

308
00:18:16,861 --> 00:18:19,429
كان يعيش فى مكانٍ ما خارج المدينة

309
00:18:19,431 --> 00:18:23,333
لقد استخدم هذا المقهى كمكتب مؤقت

310
00:18:23,335 --> 00:18:27,737
كان يعقد اللقاءات هنا

311
00:18:27,739 --> 00:18:30,239
(لم يكن معروفاً فى (موسكو

312
00:18:31,842 --> 00:18:34,043
فى مقهى مثل هذا, يصبح مجهولاً

313
00:18:34,045 --> 00:18:37,747
ربما لعقد الصفقات

314
00:18:37,749 --> 00:18:39,015
.. أو

315
00:18:39,017 --> 00:18:42,885
ربما فقط لأنه أحب الإسبرسو

316
00:19:05,122 --> 00:19:07,023
ايريك) يفحص قائمة المشترين المحتملين)

317
00:19:07,025 --> 00:19:08,558
(التى أعطاها لنا (بافل

318
00:19:09,927 --> 00:19:12,194
لم أتوقع رؤيتكِ مجدداً

320
00:19:13,463 --> 00:19:16,098
(انا) قررت أنها ليست مثل (اركادى)

321
00:19:16,100 --> 00:19:18,701
وأنها تريد المساعدة

322
00:19:18,703 --> 00:19:21,203
تعرفى أنى موجود فى الغرفة

323
00:19:21,205 --> 00:19:25,641
سمعت (كاربوسيف) يتحدث عن بيع النفط

324
00:19:25,643 --> 00:19:29,044
سوف يحدث عبر قمر صناعى آمن

325
00:19:29,046 --> 00:19:32,615
كل المشترين سيستخدموا مُمثِلين مجهولين

326
00:19:32,617 --> 00:19:34,383
سيتم وضعهم فى غرف مختلفة

327
00:19:34,385 --> 00:19:36,252
داخل نفس المبنى الكبير

328
00:19:36,254 --> 00:19:37,620
أى مبنى؟

329
00:19:37,622 --> 00:19:39,421
لا أعرف

330
00:19:39,423 --> 00:19:42,324
ولكن إذا وجدنا المشترين

331
00:19:42,326 --> 00:19:45,160
نستطيع تتبعهم إلى المبنى

332
00:19:45,162 --> 00:19:48,597
هيتى, لقد حددت هوية الرجل
(الذى قُتِل من (ديكس) و(كينزى

333
00:19:48,599 --> 00:19:52,568
(اسمه (إليوت الاسدى
لقد كان فى الرقة، سوريا

334
00:19:52,570 --> 00:19:54,470
لا تخبرنى

335
00:19:54,472 --> 00:19:57,907
الاستخبارات المركزية تظن أن يتدرب فى الرقة

336
00:19:57,909 --> 00:19:59,675
(هيتى, إنه عضو فى (داعش

337
00:19:59,677 --> 00:20:03,045
سواء كان (كاربوسيف) يعرف أو لا

338
00:20:03,047 --> 00:20:05,681
(إنه يعمل لـ(داعش

339
00:20:05,683 --> 00:20:08,017
مستحيل أن (داعش) كانت
ستتدخل فى الأرباح

340
00:20:08,019 --> 00:20:11,153
إذاً لقد ارسلوا فرقة اغتيال
(لقتل (كاربوسيف

341
00:20:11,155 --> 00:20:13,222
ولكن (انا) سبقتهم وقتلته

342
00:20:13,224 --> 00:20:16,358
أياً كانت الطريقة التى
سار بها الأمر, (ايفن) مات

343
00:20:16,360 --> 00:20:18,928
داعش) تتحكم فى النفط)

344
00:20:18,930 --> 00:20:26,001
وهم على وشك أن يزيدوا
أموال الحروب 80 مليون دولار

346
00:20:26,003 --> 00:20:27,269
تفقدِ هذا

347
00:20:27,271 --> 00:20:29,305
لقد تمكنت من الدخول لكاميرات الكرملين

348
00:20:29,307 --> 00:20:31,740
لتشغيل البرنامج التعرف على الوجه

349
00:20:31,742 --> 00:20:32,975
عمل جيد, بيل

350
00:20:32,977 --> 00:20:34,743
وحددت موقع أول مجموعة من المشترين

351
00:20:34,745 --> 00:20:36,712
(من القائمة التى أعطاها لنا (بافل
إنهم صينيين

352
00:20:36,714 --> 00:20:38,781
إنهم يتحركون فى الميدان الأحمر

354
00:20:38,783 --> 00:20:40,482
ماذا عن المجموعة من الكاميرون؟

355
00:20:40,484 --> 00:20:42,484
لقد وصلوا إلى (شيريميتيفو) للتو

356
00:20:42,486 --> 00:20:44,353
(حسناً, اخبر (كينزى) و(ديكس

357
00:20:44,355 --> 00:20:46,455
(وسأخبر أنا (هيتى -
عُلِم -

358
00:20:46,457 --> 00:20:48,357
هل تثق بها؟

359
00:20:48,359 --> 00:20:52,027
كلا, ولكننا نعرف جميع المشترين

360
00:20:52,029 --> 00:20:54,096
إذا ظهروا جميعهم فى مكانٍ واحد

361
00:20:54,098 --> 00:20:56,231
سيبدو أن قصتها حقيقية

362
00:21:06,543 --> 00:21:08,544
دعنى أخمن

363
00:21:08,546 --> 00:21:10,579
لا تثقوا بى

364
00:21:10,581 --> 00:21:13,282
غريزة جيدة

365
00:21:13,284 --> 00:21:16,185
ولكنكم تحتاجونى

366
00:21:16,187 --> 00:21:19,555
هذه كلمة قوية

367
00:21:20,390 --> 00:21:23,225
إذا نجح الأمر, (هيتى) وافقت على

368
00:21:23,227 --> 00:21:25,694
أن تساعدنى فى إيجاد وظيفة فى أمريكا


369
00:21:25,696 --> 00:21:28,897
ماذا حدث لمقولة "الاعتماد على النفس"؟

370
00:21:28,899 --> 00:21:31,567
مجرد تجول

371
00:21:31,569 --> 00:21:33,369
تجربة

372
00:21:33,371 --> 00:21:37,773
ربما نبلى جميعاً جيداً كجزء من قبيلة

373
00:21:37,775 --> 00:21:39,808
القبائل تقوم على الثقة

374
00:21:42,278 --> 00:21:45,414
(لقد جئت هنا مع (اركادى

375
00:21:45,416 --> 00:21:49,284
هل ظننت للحظة أنه أنا من لا يثق بكم؟

376
00:21:49,286 --> 00:21:53,522
(سيد (كالن
(سيد (هانا

378
00:21:56,159 --> 00:21:58,494
أنت و(اركادى) اذهبوا للفندق

379
00:21:58,496 --> 00:22:00,596
ليتمكن (بيل) من الدخول لنظامهم الأمنى

380
00:22:00,598 --> 00:22:01,630
أى فندق؟

381
00:22:01,632 --> 00:22:04,767
المشترون الصينيون وصلوا
لفندق (الشارع الأحمر) منذ قليل
 
383
00:22:04,769 --> 00:22:06,101
أنا و(جى) يمكننا دخول الفندق

384
00:22:06,103 --> 00:22:08,404
(أريدك أن تقابل (كينزى) و(ديكس

385
00:22:08,406 --> 00:22:11,106
سيقومون بإلهاء المشترين من الكاميرون

386
00:22:11,108 --> 00:22:14,710
عندما يقوم ثلاثكم دخول الفندق
كأنكم المشترين من الكاميرون

388
00:22:14,712 --> 00:22:15,811
أى ثلاثة؟

389
00:22:15,813 --> 00:22:18,047
(أنت و(سام) و(انا

390
00:22:18,049 --> 00:22:23,252
(أنتم, ممثل المشترى هو (برايس نيمبانى

392
00:22:23,254 --> 00:22:27,222
هو وصديقته والحارس
(وصلوا إلى مطار (شيريميتيفو

394
00:22:27,224 --> 00:22:28,724
حقاً؟

395
00:22:28,726 --> 00:22:31,026
هذا ربما يكون ضغطاً

396
00:22:31,028 --> 00:22:33,662
إننا نعتمد على المعلومة التى لدينا

397
00:22:33,664 --> 00:22:36,298
ممثلى المشترين ليسوا بباعة

398
00:22:36,300 --> 00:22:39,234
لن أكذب عليكم وأقول أن هذا عظيم

399
00:22:39,236 --> 00:22:41,870
ولكن هذا أفضل شئ لدينا

400
00:22:45,675 --> 00:22:49,144
وهذا سوف يحدث اليوم؟

401
00:22:49,146 --> 00:22:51,580
حسناً, هذا مشوق للغاية, ايريك

402
00:22:51,582 --> 00:22:53,615
شكراً لك

403
00:22:55,419 --> 00:22:57,119
ما المضحك؟

404
00:22:57,121 --> 00:22:58,921
لا شئ

405
00:22:58,923 --> 00:23:02,758
لقد عرفت كيف سنتمكن
من الدخول من الخلف

405
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
مساء الخير

405
00:23:12,250 --> 00:23:16,500
(نريد رؤية السيد (سرنين

407
00:23:20,677 --> 00:23:23,112
أنا و(ديكس) فى موقعنا

408
00:23:33,590 --> 00:23:38,660
اركادى) فعل ذلك)
ظهر فى حياتى, افسدها ثم غادر

410
00:23:38,662 --> 00:23:40,129
ليس من شأننا

411
00:23:40,131 --> 00:23:42,331
أنا لست مجنونة

412
00:23:42,333 --> 00:23:43,866
من الجيد معرفة ذلك

413
00:23:46,369 --> 00:23:48,837
يجب أن نتفقد الغرفة الخلفية

414
00:23:54,611 --> 00:23:57,346
إنها دائرة مغلقة, ايريك
ارسل المعلومات لى

415
00:23:57,348 --> 00:23:59,047
لك هذا

416
00:24:01,017 --> 00:24:02,484
ماذا؟

417
00:24:02,486 --> 00:24:05,654
إنك تستخدم دخول (ايريك) لنظام الكرملين

418
00:24:05,656 --> 00:24:07,723
لتستخرج معلومات عن أبيك ؟

419
00:24:07,725 --> 00:24:09,057
اسمع, سام

420
00:24:09,059 --> 00:24:11,026
جى, أن لا أحكم

421
00:24:11,028 --> 00:24:14,563
.. أتفهم الأمر, لكن
إذا خرج العلم لأحمر

422
00:24:14,565 --> 00:24:17,099
هذا سيجعل إقامتنا فى
روسيا غير مريحة قليلاً

423
00:24:17,101 --> 00:24:20,469
يجب أن يكون قد هرب أثناء نقله للمعسكرات

424
00:24:20,471 --> 00:24:22,437
لهذا لا يوجد أى سجل لموته

425
00:24:22,439 --> 00:24:25,274
لقد هرب, أخذ اسماً جديداً
عاش فى الوطن حراً

426
00:24:25,276 --> 00:24:29,511
ربما يكون عاش باقى حياته فى سلام
على شاطئ جنوب فرنسا

428
00:24:29,513 --> 00:24:30,479
إنه لم يغادر

429
00:24:30,481 --> 00:24:31,814
أجل, لقد تأكد أن الآخرين

430
00:24:31,816 --> 00:24:33,749
تمكنوا من الهروب أيضاً

431
00:24:33,751 --> 00:24:35,651
لقد كان رجلاً جيداً

432
00:24:35,653 --> 00:24:39,555
أجل, وربما يكون مازال رجلاً جيداً

433
00:24:39,557 --> 00:24:42,291
لا يوجد دليل أنه ميت

434
00:24:42,293 --> 00:24:45,227
(جى)

435
00:24:45,229 --> 00:24:48,297
ولا يوجد دليل أيضاً أنه حى 

437
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
إننى مغفلة
لقد نفذ البنزين

437
00:25:15,500 --> 00:25:18,500
هلا ساعدتنى فى دفعها؟ -
هذا سهلاً أيتها الأرنبة -

437
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
سوف أدفعها الآن

437
00:25:23,833 --> 00:25:25,634
أنت

437
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
ابتعد من هنا

437
00:25:29,900 --> 00:25:30,900
أيها الأرنب

438
00:25:34,310 --> 00:25:37,479
تم تأمين المشترين من الكاميرون

439
00:25:50,333 --> 00:25:54,603
ايريك) صمم فيروس حصان طروادة)
ليعطينا المكان الفيزيائى للباعة

441
00:25:54,605 --> 00:25:58,340
وإذا لم يقوموا بحمايتها جيداً
نستطيع أيضاً تحديد مكان سفن النفط الثلاثة

443
00:25:58,342 --> 00:25:59,574
يبدو سهلاً

444
00:25:59,576 --> 00:26:01,209
... أى شئ ولكن

445
00:26:01,211 --> 00:26:03,545
محطات المشترين ليسوا على الشبكة

446
00:26:03,547 --> 00:26:05,680
ارسلت المعلومات من خلال
هاتف يعمل بالاقمار الصناعية

447
00:26:05,682 --> 00:26:07,816
وكى يعمل الفيروس, يجب أن يوضع

448
00:26:07,818 --> 00:26:08,984
فى أجهزة جميع المشترين

449
00:26:08,986 --> 00:26:13,588
USBمن خلال أقراص الـ -
... وكل جهاز -

451
00:26:13,590 --> 00:26:17,659
سوف يكون فى غرفة منفصلة -
بالضبط -

453
00:26:17,661 --> 00:26:20,128
يا لها من نزهة -
وستتحسن الأمور -

455
00:26:20,130 --> 00:26:25,166
لكى يعطينا الفيروس المكان الفيزيائى للباعة
يجب أن يقتحم المزاد

457
00:26:25,168 --> 00:26:27,302
... وعندما يحدث ذلك

458
00:26:27,304 --> 00:26:28,770
وعندما يحدث ذلك
الباعة سيهربون

459
00:26:28,772 --> 00:26:30,272
إذا فقدناهم, سنفقد النفط

460
00:26:30,274 --> 00:26:32,240
داعش) لن تظهر فى البيع)

461
00:26:32,242 --> 00:26:35,043
ربما يفجروا النفط ليقدموا إفادة

462
00:26:35,045 --> 00:26:38,547
حسناً, لنأمل أن تتمكن (هيتى) من
إيصال (ايريك) لكاميرات الفندق

464
00:26:38,549 --> 00:26:41,283
أجل, وسنريد عيون فى السماء هذه المرة

464
00:26:42,000 --> 00:26:44,500
شكراً جزيلاً لمجيئكما اليوم

464
00:26:45,000 --> 00:26:48,500
لدينا غرفة مخصصة لتظهر مهاراتك

464
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
سوف ألحق بك

464
00:26:52,000 --> 00:26:54,750
أين غرفة السيدات؟

464
00:26:55,000 --> 00:26:56,750
أجل بالطبع
إنها هناك

465
00:26:57,133 --> 00:26:58,500
ما الذى أفعله هنا؟

465
00:26:58,750 --> 00:27:03,000
كيف تشعر بالارتياح أثناء الغناء
بموسيقى أم من غير؟

466
00:27:03,406 --> 00:27:06,141
كلا .. غناء؟
أنا لا أغنى

467
00:27:06,143 --> 00:27:09,878
من أعماقك, اركادى
	
468
00:27:09,880 --> 00:27:12,614
<i>الأعماق</i>

471
00:27:57,393 --> 00:27:59,961
أنحن جيدون, ايريك؟

472
00:27:59,963 --> 00:28:01,162
لا اشارة, لحظة واحدة

473
00:28:01,164 --> 00:28:03,264
حسناً, لقد دخلت
لدىَ تحكم كامل

474
00:28:03,266 --> 00:28:05,200
لكاميرات الفندق الأمنية

475
00:28:18,914 --> 00:28:20,982
سيد بوجون -
أجل -

476
00:28:20,984 --> 00:28:28,323
لقد اخبرونا أن نخبرك أن أصدقائك فى
الكاميرون يقدرون أى ضيافة تقدمها لنا

479
00:28:29,625 --> 00:28:32,027
لقد توقعت مجيئك مبكراً

480
00:28:32,029 --> 00:28:33,161
إننا هنا الآن

482
00:28:35,866 --> 00:28:37,565
بالطبع

483
00:28:37,567 --> 00:28:41,002
لقد أخذت الحرية لوضعك فى الغرفة 201

484
00:28:41,004 --> 00:28:43,638
شكراً -
عفواً -

485
00:28:46,542 --> 00:28:49,110
لنرى كم قاتل تم ارساله من كل مشترى -
فكرة رائعة -

487
00:28:49,112 --> 00:28:51,746
وسأتعقبهم إلى غرفهم

488
00:28:52,581 --> 00:28:54,149
وجدتهم

489
00:28:54,151 --> 00:28:56,217
ترقب باقى المشترين

490
00:28:56,219 --> 00:28:57,419
أجل

491
00:29:02,258 --> 00:29:04,059
إنهم فى الغرفة 318

492
00:29:15,471 --> 00:29:20,308
حسناً .. لدينا أربع دقائق حتى يبدأ المزاد

494
00:29:20,310 --> 00:29:23,011
USBعند بداية المزاد, سأدخل الـ

495
00:29:23,013 --> 00:29:24,379
وأحمل الفيروس

496
00:29:24,381 --> 00:29:26,715
يبدأ العرض
وبعد دقيقة

497
00:29:26,717 --> 00:29:27,816
ينتهى العرض

498
00:29:27,818 --> 00:29:29,050
وأرحل

499
00:29:29,052 --> 00:29:30,952
هذا هو الأمر

500
00:29:30,954 --> 00:29:35,690
الثقة تعتمد على الأفعال وليس الأقوال

502
00:29:35,692 --> 00:29:39,060
لا يوجد شئ أقوله
يجعلك تفكر بطريقة مختلفة

503
00:29:46,469 --> 00:29:49,738
لتتمكنِ من سماع والتحدث مع باقى الفريق

504
00:29:54,009 --> 00:29:56,845
حسناً يا رفاق, لقد حصلت على
أول مجموعة من الغرف

505
00:29:56,847 --> 00:29:59,981
الغرف 318 و401

506
00:30:01,317 --> 00:30:02,851
بالتوفيق

507
00:30:09,225 --> 00:30:11,760
كالن, يبدو أن آمن طريق
للوصول للغرفة 318

508
00:30:11,762 --> 00:30:15,864
هو الذهاب من خلال الشرفة
الغرفة 320 يتم تنظيفها, لذلك يمكنك الدخول

510
00:30:15,866 --> 00:30:17,198
عُلِم

511
00:30:17,200 --> 00:30:19,501
حسناً, سام
الغرفة 401

512
00:30:19,503 --> 00:30:21,503
إنه جناح ومعزول

513
00:30:21,505 --> 00:30:24,572
الأفضل أن تذهب مباشرة من الباب الأمام
 

514
00:30:24,574 --> 00:30:25,807
فهمت, نيل
أتحرك الآن

515
00:30:25,809 --> 00:30:27,075
حسناً, تحدث إلىَ, إيريك

516
00:30:27,077 --> 00:30:29,644
ها هى, الغرفة الثالثة 120

517
00:30:29,646 --> 00:30:33,181
كينزى, تولى 120
إنها غرفة محصنة بـباب خارجى

519
00:30:33,183 --> 00:30:35,850
عُلِم -
الغرفة الرابعة 215 -

520
00:30:35,852 --> 00:30:36,852
ديكس, حان دورك

521
00:30:36,853 --> 00:30:39,354
الغرفة 215
إنه جناح فى الزاوية

522
00:30:39,356 --> 00:30:41,956
يتضطر للوصول إليه من الطابق الثالث

523
00:30:41,958 --> 00:30:44,359
توجد نافذة فوق شرفة 215 مباشرة

524
00:30:44,361 --> 00:30:47,162
فى طريقى

525
00:30:47,164 --> 00:30:49,964
حسناً, هدفنا خلال الدقيقتين التالتين


526
00:30:49,966 --> 00:30:53,268
هو البقاء تحت الردار
إطلاق النار هو خطتنا الأخيرة

527
00:31:17,394 --> 00:31:20,461
الفريق فى موقعه

528
00:31:20,463 --> 00:31:21,729
هيا

529
00:31:39,900 --> 00:31:42,000
أنا آسفة. لقد دخلت الغرفة الخاطئة

532
00:32:18,754 --> 00:32:21,022
تم تثبيت جميع الأقراص
جارى تحميل الفيروس

533
00:32:21,024 --> 00:32:23,224
تمامــ

534
00:32:30,466 --> 00:32:32,567
حان وقت الذهاب

535
00:32:32,569 --> 00:32:34,102
شكراً لكِ

536
00:32:34,104 --> 00:32:35,803
وشكراً لكم

537
00:32:37,907 --> 00:32:40,141
متبقى 50 ثانية
حتى يعرف الباعة أننا هنا

538
00:32:40,143 --> 00:32:44,579
شكراً, لقد زودتِ الضغط فقط -
آسفة, فقط أخبر الفريق -

540
00:32:44,581 --> 00:32:47,048
الفيروس يعمل, إنه يضيق النطاق

541
00:32:47,050 --> 00:32:48,983
الباعة فى منطقة الفندق

542
00:32:48,985 --> 00:32:50,451
نصف دقيقة

543
00:32:50,453 --> 00:32:51,953
الباعة لا يتحركون

544
00:32:51,955 --> 00:32:54,088
إنهم على بعد 100 ياردة من الفندق

545
00:32:54,090 --> 00:32:55,423
يجب أن نعرف مكان الباعة

546
00:32:55,425 --> 00:32:57,592
قبل أن يكتشفوا أنه تم اختراق أجهزتهم

547
00:32:57,594 --> 00:32:58,793
مجدداً .. هذا لا يساعد

548
00:32:58,795 --> 00:33:00,495
وقم باخراج الفريق من الفندق

549
00:33:00,497 --> 00:33:01,763
وينتظروا حتى معرفة المكان

550
00:33:01,765 --> 00:33:02,964
كلا, لا تفعل

551
00:33:02,966 --> 00:33:03,932
ماذا؟

552
00:33:03,934 --> 00:33:05,433
الباعة داخل الفندق

553
00:33:05,435 --> 00:33:06,534
الغرفة 190

554
00:33:06,536 --> 00:33:08,269
يا رفاق, الغرفة 190

555
00:33:17,046 --> 00:33:18,746
إشارة الباعة مازالت تعمل

556
00:33:18,748 --> 00:33:21,516
إنهم مازالوا فى الغرفة -
أجل -

557
00:33:29,391 --> 00:33:30,992
خالى

558
00:33:33,329 --> 00:33:35,496
ايريك, الغرفة فارغة

559
00:33:49,355 --> 00:33:51,022
تحدث معى, أين هم؟

560
00:33:51,024 --> 00:33:52,724
جارى البحث
بالرغم أنه لا رؤية لنا

561
00:33:52,726 --> 00:33:55,427
عند ذلك الباب, ولكن لا أحد جاء
من خلال المدخل إلى الرواق
 
562
00:33:55,429 --> 00:33:56,695
ها همـ, الجارج تحت الأرض

563
00:33:58,030 --> 00:34:01,299
لدينا ثلاثة رجال دخلوا شاحنة سوداء

564
00:34:05,938 --> 00:34:08,106
هيا هيا

565
00:34:36,235 --> 00:34:37,536
لا تطلقوا

566
00:34:54,720 --> 00:34:56,721
(انا)

567
00:35:04,530 --> 00:35:05,630
آمن

568
00:35:15,242 --> 00:35:16,474
(انا)

569
00:35:22,248 --> 00:35:28,987
ما مدى سوء الإصابة؟ -
طلقة فى البطن واثنان فى الذراع الأيمن -

572
00:35:28,989 --> 00:35:31,423
إنه يخسر دماً كثيراً

573
00:35:34,160 --> 00:35:36,328
الشرطة تقترب

574
00:35:36,330 --> 00:35:37,696
سأحملك, هيا بنا

575
00:35:37,698 --> 00:35:40,565
لا, إنهم هنا تقريباً

576
00:35:40,567 --> 00:35:41,833
اتركونى

577
00:35:41,835 --> 00:35:43,201
لن يحدث

578
00:35:43,203 --> 00:35:45,870
اتركونى

579
00:35:45,872 --> 00:35:50,408
طالما أنا هنا .. أستطيع مماطلتهم

581
00:35:50,410 --> 00:35:54,646
أستطيع .. اعطائكم وقتاً إضافياً
اذهبوا

583
00:35:56,650 --> 00:35:58,550
يجب أن نتحرك

584
00:35:58,552 --> 00:36:00,485
لا, سأبقى أنا

585
00:36:00,487 --> 00:36:01,720
لا, لا يمكنكِ

586
00:36:01,722 --> 00:36:05,056
سوف يسألونكِ كثيراً من الأسئلة

588
00:36:07,194 --> 00:36:09,594
لنغادر

589
00:36:09,596 --> 00:36:11,730
حسناً, انا
هيا

590
00:36:15,067 --> 00:36:17,369
هيا, رجاءً
لنذهب

592
00:36:55,574 --> 00:36:58,910
مازلنا نبحث ولكن .. (انا) اختفت

593
00:36:58,912 --> 00:37:03,114
أظن أنها تستخدم اتصالاتها
(لتعثر على (اركادى

594
00:37:04,050 --> 00:37:06,885
اركادى) حي)

595
00:37:06,887 --> 00:37:10,188
ولكن يبدو أنه لم يقل شيئاً

596
00:37:10,190 --> 00:37:12,624
أسماءنا لم تُكتشَف

597
00:37:12,626 --> 00:37:15,360
حسناً

598
00:37:15,362 --> 00:37:17,028
أنا و(سام) سنبقى

599
00:37:17,030 --> 00:37:19,230
سوف نحدد مكانه ونخرجه

600
00:37:19,232 --> 00:37:22,367
لن نستطيع البقاء هنا, سيد كالن

601
00:37:22,369 --> 00:37:23,968
لن نتركه هنا بهذه السهولة

602
00:37:23,970 --> 00:37:27,939
اركادى) لديه معارف كثيرة هنا)

603
00:37:27,941 --> 00:37:32,744
أصدقاء لا يربحوا شيئاً وهو محبوس

604
00:37:34,513 --> 00:37:37,048
.. بمعنى أفضل

605
00:37:37,050 --> 00:37:42,721
ايريك) حصل على أسماء السفن)
التى تحمل النفط المسروق

607
00:37:42,723 --> 00:37:46,057
والبحرية فى طريقها
لتعترض سبيلهم وتأمنهم

608
00:37:54,834 --> 00:37:56,701
هذا المكان مميز لكِ

609
00:37:59,739 --> 00:38:01,372
لقد تزوجت هنا

610
00:38:01,374 --> 00:38:03,675
ماذا؟

611
00:38:05,678 --> 00:38:10,181
المراسم كانت هنا

612
00:38:10,183 --> 00:38:11,883
من؟

613
00:38:11,885 --> 00:38:17,355
كان الأمر كله جزء من مهمة سرية

615
00:38:25,831 --> 00:38:28,166
وهذا لا يعنى شيئاً لكِ

616
00:38:30,236 --> 00:38:32,537
لا شئ

617
00:38:35,875 --> 00:38:42,113
أعرف أنك طلبت من (ايريك) أن
يبحث عن معلومات عن أبيك

619
00:38:42,115 --> 00:38:44,749
.. إذا كان هناك أى فرصة أن أبى حي

620
00:38:44,751 --> 00:38:51,089
ولكنى أخبرت السيد (بيل) ألا يبحث
لأنى أردت أن أبحث أنا

622
00:38:51,091 --> 00:38:58,730
(حسناً, الرجل الذى تعامل مع (اركادى
فى روسيا حتى عام 1988

624
00:38:58,732 --> 00:39:03,635
اسمه
(كونستانتين تشيرنوف)

625
00:39:03,637 --> 00:39:11,943
ولكن لا يوجد له سجلات قبل 1974

627
00:39:12,912 --> 00:39:16,915
العام الذى ذهبت فيه
نيكيتا ريزنيكوف) للمعسكرات)

628
00:39:16,917 --> 00:39:18,082
صحيح

629
00:39:18,084 --> 00:39:23,922
(هرب أبى وترك اسم (ريزنيكوف

631
00:39:23,924 --> 00:39:26,257
(وأخذ اسم (تشيرنوف

632
00:39:26,259 --> 00:39:29,260
.. ثم -
ساعد الكثير من الناس -

633
00:39:29,262 --> 00:39:32,130
هرب للغرب ..

634
00:39:32,132 --> 00:39:38,203
لقد عاش فى (روزا) قريباً من هنا

636
00:39:38,205 --> 00:39:40,071
عاش"؟"

637
00:39:40,073 --> 00:39:46,945
سيد كالن, أبوك توفى عام 2008

639
00:39:48,013 --> 00:39:53,284
(ودُفِن فى مقبرة المدينة الصغيرة فى (روزا

640
00:40:00,893 --> 00:40:04,696
.. كنت هنا

641
00:40:04,698 --> 00:40:07,732
فى (موسكو) لأعوام

642
00:40:07,734 --> 00:40:10,168
وهو مازال حياً

643
00:40:16,375 --> 00:40:19,544
... أريد أن

644
00:40:20,346 --> 00:40:22,447
... هيتى

645
00:40:22,449 --> 00:40:24,415
أجل, اذهب

646
00:40:24,417 --> 00:40:26,150
سنغادر الليلة

648
00:41:23,075 --> 00:41:24,943
(جى)

649
00:41:26,478 --> 00:41:28,646
لنعود إلى الوطن

650
00:41:28,648 --> 00:41:30,815
أجل

653
00:43:10,440 --> 00:43:16,940
<font color=#9ACD32>Translated By
M7md 10</font>

