1
00:00:00,933 --> 00:00:02,968
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,970 --> 00:00:06,538
،أريد سحب قوته
،وعندما يحين الوقت

3
00:00:06,540 --> 00:00:10,209
،السيطرة على منظمته
.ستكون مثل سحب القفاز من اليد

4
00:00:10,211 --> 00:00:14,613
الهدف لم يكن سرقة هذا المال
.(يا (بوتش) ولكن كان لجرح (فالكون

5
00:00:14,615 --> 00:00:16,348
<i>ما اسمها؟ -
(سلينا كايل) -</i>

6
00:00:16,350 --> 00:00:19,284
إذن, رأت كل شيء؟ -
أجل -

7
00:00:19,286 --> 00:00:21,553
وجودها هنا سوف يضع
السيد (بروس) في خطر

8
00:00:21,555 --> 00:00:24,623
إنها أيضاً أفضل فرصة
.لدينا لنعثر على قاتل والدي

9
00:00:24,625 --> 00:00:27,493
ستستمرين في
(العمل لصالح (فيش

10
00:00:27,495 --> 00:00:32,731
وسوف تقولين لي
.كل كلمة قالتها

11
00:00:32,733 --> 00:00:35,401
لافكرافت)، لدي شاهد عيان)
.. بوسعه ربطك بالجريمة

12
00:00:35,403 --> 00:00:37,970
.أنت وكل المتورطين ..

13
00:00:37,972 --> 00:00:40,739
.. (أخبرني يا (دانت
من الذي قتلته؟

14
00:00:40,741 --> 00:00:42,041
.(توماس) و(مارثا واين)

15
00:00:53,386 --> 00:00:56,488
هل أنتِ تائهة يا آنسة؟ -
أهذا قصر (واين)؟ -

16
00:00:56,490 --> 00:00:58,991
أجل، ولكن لست
واثقاً أن عليك البقاء هنا

17
00:00:58,993 --> 00:01:02,094
سأشير لكِ إلى الطريق -
لو كنتِ تائهة - كلا شكراً لك

18
00:01:02,096 --> 00:01:04,163
.أنا حيث يجب أن أتواجد

19
00:01:17,477 --> 00:01:18,877
.افتحه

20
00:01:51,444 --> 00:01:53,612
كن مشدوداً من هنا

21
00:02:03,423 --> 00:02:04,990
أفضل؟

22
00:02:06,459 --> 00:02:07,926
.أفضل

23
00:02:11,531 --> 00:02:12,965
،إذا كنت تريد إختبار نفسك

24
00:02:12,967 --> 00:02:15,200
يجب أن تأتي معي
إلى جسر منتصف المدينة

25
00:02:15,202 --> 00:02:17,569
هل تسلقته؟ -
أجل، حتى القمة -

26
00:02:17,571 --> 00:02:20,139
الفتية يذهبون هناك
.ليمرحوا طوال الوقت

27
00:02:20,141 --> 00:02:21,907
.أستطيع أخذك، لو أردت

28
00:02:21,909 --> 00:02:24,743
.حسنُ، سأحب هذا

29
00:02:24,745 --> 00:02:28,213
دعني أطرح عليك سؤال

30
00:02:28,215 --> 00:02:32,784
ما أمر كل ذلك العمل الورقي
الغريب عن والدك ووالدتك؟

31
00:02:32,786 --> 00:02:38,824
.أحاول أن افهم لماذا حدث هذا -
لا يوجد سبب، الأمور السيئة تحدث -

32
00:02:38,826 --> 00:02:43,228
.يجب أن تتخطاها -
ربما أنتِ محقة -

33
00:02:43,230 --> 00:02:44,897
.بالطبع أنا محقة

34
00:02:46,432 --> 00:02:50,869
أتريد أن تُقبلني؟ -
كلا، شكراً لكِ -

35
00:02:52,839 --> 00:02:55,774
كلا؟ -
،أحب هذا -

36
00:02:55,776 --> 00:02:57,976
ولكن لا أستحق طالما
.لا يوجد دافع مشترك

37
00:02:57,978 --> 00:03:02,548
لا أظنك تخالني رفيق رومانسي
مناسب، لذا لماذا تريدين تقبيلي؟

38
00:03:02,550 --> 00:03:06,818
.لا أعرف -
أنت تفكر كثيراً يا فتى -

39
00:03:06,820 --> 00:03:08,520
.أحاول أن أ:ون لطيف فحسب

40
00:03:08,522 --> 00:03:12,691
بدون إهانة، لا تبدين
لطيفة بالنسبة لي

41
00:03:12,693 --> 00:03:16,028
.ماذا تقصد؟ أنا لطيفة

42
00:03:16,030 --> 00:03:18,430
لا أقصد أنكِ شخص شرير
.ولكنك لستِ لطيفة

43
00:03:18,432 --> 00:03:23,835
أنتِ لا تكترثين كثيراً للناس -
سحقاً لك أيها اليتيم -

44
00:03:25,171 --> 00:03:27,005
.تسلق الجسر اللعين بنفسك

45
00:03:32,579 --> 00:03:34,246
نعم، أهلاً يا آنسة
كيف أخدمك؟

46
00:03:36,182 --> 00:03:40,419
!رباه -
سيارتي خرجت عن الطريق -

47
00:03:40,421 --> 00:03:41,920
.. أرجوك

48
00:03:41,922 --> 00:03:44,890
،تفضلي من فضلك
ادخلي الآن

49
00:03:46,293 --> 00:03:50,128
لو بوسعك الاتصال بالإسعاف -
أين تأذيت بالضبط؟ -

50
00:03:50,130 --> 00:03:54,700
(ألفريد)
أكل شيء على ما يرام؟

51
00:03:54,702 --> 00:03:56,101
(كلا يا سيد (بروس

52
00:03:56,103 --> 00:03:58,604
.السيدة تورطت في حادث سيارة

53
00:04:00,740 --> 00:04:02,908
!اهربوا

54
00:04:20,126 --> 00:04:21,526
.لابد من وجود طريقة للخروج

55
00:04:21,528 --> 00:04:23,228
طريق الخدم القديم
إنه من وراء الخزانة

56
00:04:23,230 --> 00:04:25,731
!(ولكن يجب أن أساعد (ألفريد -
!لا يوجد هناك وقت -

57
00:05:05,638 --> 00:05:07,606
!(هيّا يا (بروس -
قد يكون (ألفريد) مُصاب -

58
00:05:07,608 --> 00:05:08,640
.لا أستطيع تركه

59
00:05:19,118 --> 00:05:21,186
.لقد قال لك أن تهرب

60
00:05:22,622 --> 00:05:24,122
.حسنُ

61
00:05:24,124 --> 00:05:26,725
.ابق، سوف أخرج

62
00:05:52,518 --> 00:05:54,000
!(بروس)

63
00:05:54,501 --> 00:05:59,001
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العاشرة"
"بعنوان "لافكرافت"

64
00:06:01,060 --> 00:06:04,930
الشرطة المحلية تبحث في الغابات
(ولكن لا أثر لـ(سيلينا) أو (بروس

65
00:06:04,932 --> 00:06:07,265
ماذا يمكنك إخباري
عن هذه المرأة؟

66
00:06:07,267 --> 00:06:11,303
،إنها في بداية الثلاثينات
ومقاتلة قوية في الواقع

67
00:06:11,305 --> 00:06:15,140
أنظر يا صاح، إنه مجرد خدش
هلا ابتعدت؟

68
00:06:15,142 --> 00:06:17,042
.لدي أمور كي أفعلها

69
00:06:17,044 --> 00:06:20,545
أنظر، لدينا 50 شرطي في
الغابة والأكثر في الشوارع

70
00:06:20,547 --> 00:06:22,581
نريد أن نركز على
هذه المرأة وقومها

71
00:06:22,583 --> 00:06:25,917
ماذا يمكنك إخباري عنها؟ -
إنهم قتلة متدربين -

72
00:06:25,919 --> 00:06:27,919
وفتاتك الصغيرة اللعينة
أحضرتهم إلى هنا

73
00:06:27,921 --> 00:06:29,922
لا نعرف هذا بعد -
((جيم -

74
00:06:29,924 --> 00:06:34,126
.(لابد أنك (ألفريد بينيورث
أحسنت هناك

75
00:06:34,128 --> 00:06:35,661
أجل، أليست
جيدة بما يكفي؟

76
00:06:35,663 --> 00:06:39,231
،تم نزع هذه من الرجل الميت
لا شيء أخر، لا مفاتيح ولا بطاقة هوية

77
00:06:39,233 --> 00:06:42,935
والآن، أنا أعرف هذه الفتاة
أمسكها خاطفي الأطفال

78
00:06:42,937 --> 00:06:46,906
والآن يتم مهاجمتها بواسطة
قتلة في قصر (واين)؟

79
00:06:46,908 --> 00:06:50,142
ما الذي يحدث هنا يا صديقي؟ -
ألم تخبره؟ -

80
00:06:50,144 --> 00:06:52,111
يخبرني ماذا؟

81
00:06:52,113 --> 00:06:54,613
كانت (سيلينا كايل) في الزقاق
.(ليلة مقتل آل (واين

82
00:06:54,615 --> 00:06:59,018
.لقد رأت وجه القاتل -
بحقك، لا تفعل هذا بي -

83
00:06:59,020 --> 00:07:01,553
هارفي دانت) في مكتب المدعي)
(العام يستجوب (ديك لافكرافت

84
00:07:01,555 --> 00:07:04,256
يظن أن (لافكرافت) متصل
(بمقتل آل (واين

85
00:07:04,258 --> 00:07:08,494
سرب أن لدينا شاهد، وظن
(أنه قد يخيف (لافكرافت

86
00:07:08,496 --> 00:07:10,863
.ويجعله يكشف نفسه -
هذه خطة جيدة -

87
00:07:10,865 --> 00:07:13,899
!ولكن كيف نجحت؟ أحسنت -
ظننا أنها في أمان -

88
00:07:13,901 --> 00:07:15,567
.لم نظن أن أحد يعرف مكانها

89
00:07:15,569 --> 00:07:17,937
أجل، كنت مخطئ
أليس كذلك؟

90
00:07:17,939 --> 00:07:20,406
كيف عرفوا؟

91
00:07:20,408 --> 00:07:24,543
لماذا لم تخبرني بهذا الغباء؟ -
لأنك ستحاول إيقافي -

92
00:07:24,545 --> 00:07:26,011
!بالطبع سوف أحاول أيها ألأبله

93
00:07:26,013 --> 00:07:29,615
بماذا تفكر؟
!قضية (واين) مغلقة

94
00:07:29,617 --> 00:07:34,186
تعرف جيداً أنها لم تغلق -
!لا تخبرني بما لا أعرف -

95
00:07:34,188 --> 00:07:36,689
!هلا صمتم
يمكنكم الجدال لاحقاً

96
00:07:36,691 --> 00:07:40,526
الآن، علينا إيجاد
(السيد (بروس

97
00:07:41,795 --> 00:07:42,928
.حسنُ

98
00:07:42,930 --> 00:07:45,597
إذا لم يعودوا قريباً
(فربما توجهوا لـ(غوثام

99
00:07:45,599 --> 00:07:47,066
.سيلينا) تشعر بالأمان هناك)

100
00:07:47,068 --> 00:07:50,102
حظاً موفق في إيجادها
في بالمدينة، فتاة شارع كهذه؟

101
00:07:50,104 --> 00:07:52,538
ولكنك ستساعدني
في إيجادها، صحيح؟

102
00:07:52,540 --> 00:07:56,041
أجل، بالطبع سأفعل
لأنه يجب أن أكون مجنون

103
00:07:56,043 --> 00:07:58,277
شكراً، حسنُ

104
00:07:58,279 --> 00:08:00,045
(سأركز على (لافكرافت
وأجده وإذا كان

105
00:08:00,047 --> 00:08:02,281
.وراء هذا، سأطلب منه التوقف ..

106
00:08:02,283 --> 00:08:04,283
كيف ستفعل؟ هذا  -
لا أعرف، سأفكر بطريقة -

107
00:08:04,285 --> 00:08:06,018
فتش الشوارع، حسنُ؟

108
00:08:06,020 --> 00:08:08,821
.ركز على إتصالاتك، لنذهب للعمل

109
00:08:08,823 --> 00:08:14,560
سوف أذهب معك -
حسنُ، أنت مساعد جيد -

110
00:08:16,030 --> 00:08:18,297
.خادم يا صاح

111
00:08:19,632 --> 00:08:21,700
.أنا خادم

112
00:08:26,039 --> 00:08:29,274
(علينا الاتصال بـ(ألفريد -
هل ترى أي هواتف؟ -

113
00:08:30,243 --> 00:08:33,078
.كلا

114
00:08:33,080 --> 00:08:34,813
.ربما علينا العودة لمنزلي

115
00:08:34,815 --> 00:08:36,682
،لو كانت الشرطة هناك
سوف نعرف أنه في أمان

116
00:08:36,684 --> 00:08:38,851
.أجل، صحيح

117
00:08:38,853 --> 00:08:40,919
هل ستجعلنا الشرطة في أمان؟

118
00:08:43,490 --> 00:08:46,258
يجب أن نتصل
.بالشرطة بطريقة ما

119
00:08:46,260 --> 00:08:48,260
.أحدهم يحاول قتلك

120
00:08:48,262 --> 00:08:52,898
أنا؟ لا أحد يعرف
أنني كنت عندك

121
00:08:52,900 --> 00:08:55,267
،إنه منزلك أنت
أحدهم يريد قتلك

122
00:08:58,272 --> 00:09:00,272
ولماذا يريد أي أحد قتلي؟

123
00:09:00,274 --> 00:09:03,342
لابد أنه أمر التحقيق
الذي تقوم به

124
00:09:03,344 --> 00:09:05,644
جاء بنتيجة، صحيح؟

125
00:09:07,080 --> 00:09:08,914
.ابتهج

126
00:09:08,916 --> 00:09:11,984
نحن بخير، لقد أضعناهم

127
00:09:11,986 --> 00:09:16,021
(أنا قلق على (ألفريد -
اهدأ -

128
00:09:16,023 --> 00:09:18,624
بمجرد أن أجعلك تختبئ
بأمان في المدينة

129
00:09:18,626 --> 00:09:21,026
.سأجد لك هاتف ..

130
00:09:21,028 --> 00:09:25,597
شكراً لك
.أقدر لك مساعدتك

131
00:09:25,599 --> 00:09:27,599
.. أنت

132
00:09:27,601 --> 00:09:29,601
.أحاول أن أكون لطيفة فحسب

133
00:09:38,595 --> 00:09:41,495
"قصر فالكون"

134
00:09:58,496 --> 00:10:00,697
(كيف عرف (ماروني
بأمر أموالي؟

135
00:10:00,699 --> 00:10:02,332
.. ماذا

136
00:10:02,334 --> 00:10:05,969
،حسنُ، هذا سؤال وجيه

137
00:10:05,971 --> 00:10:09,439
لا أريد النقد، ولكن كان
.بوسعك الاتصال بي

138
00:10:12,343 --> 00:10:14,377
سأسألك مرة أخرى

139
00:10:16,147 --> 00:10:18,415
كيف عرف (ماروني) أين
أحتفظ بأموالي؟ لا أحد يعرف

140
00:10:18,417 --> 00:10:23,987
،سرقة تلك الترسانة
(لم تكن فعل (ماروني

141
00:10:23,989 --> 00:10:27,390
،ظننت أننا أصدقاء
وكان بيننا تفاهم

142
00:10:27,392 --> 00:10:31,361
(أنت تخبرني بكل تحرك لـ(ماروني

143
00:10:31,363 --> 00:10:37,434
ماذا حدث؟ متى انقلبت علي؟ -
(أبداً يا سيد (فالكون -

144
00:10:37,436 --> 00:10:39,069
أقسم لك، أبداً

145
00:10:39,071 --> 00:10:43,039
(لا علاقة لـ(ماروني
.بعملية السرقة

146
00:10:43,041 --> 00:10:47,344
لكنت سأعرف وسأخبرك -
من سوى (ماروني) إذن؟ -

147
00:10:47,346 --> 00:10:49,579
وكيف عرفوا بأمر أموالي؟

148
00:10:56,654 --> 00:10:59,256
(شكراً يا (لايزا
.لن نطيل

149
00:10:59,258 --> 00:11:01,324
.سوف أعود

150
00:11:04,329 --> 00:11:05,929
.طرحت عليك سؤال

151
00:11:08,966 --> 00:11:12,135
يتضح أن لديك جاسوس

152
00:11:12,137 --> 00:11:14,638
وليس موطن قوة
لـ(ماروني) صحيح؟

153
00:11:14,640 --> 00:11:17,874
كلا، هذا شخص أخر
شخص داهية

154
00:11:17,876 --> 00:11:22,679
.شخص قريب منك -
أعرف من تقصد -

155
00:11:22,681 --> 00:11:26,116
(ولكن كراهيتك لـ(فيش
.تجعلني أشك فيما تقوله ضدها

156
00:11:26,118 --> 00:11:28,552
.. مع فائق إحترامي

157
00:11:28,554 --> 00:11:31,955
ما زلت لا أفهم لماذا
.لا تزال تتسامح بوجودها

158
00:11:31,957 --> 00:11:37,160
لقد أثبتت عدم إخلاصها
مئات المرات، إنها تريدك ميت

159
00:11:37,162 --> 00:11:39,996
مثل نصف الناس
.الذين يعملون معي

160
00:11:39,998 --> 00:11:42,499
,فيش) تجني لي الكثير من المال)

161
00:11:42,501 --> 00:11:46,169
أستطيع تولي أمرها
وأمر الوغد الذي فعل هذا بي

162
00:11:46,171 --> 00:11:49,072
.أخبرني كيف أجد الجاسوس

163
00:11:49,074 --> 00:11:52,309
.. (دع هذا علي يا سيد (فالكون

164
00:11:52,311 --> 00:11:55,745
العمل القذر، سأجد لك جاسوسك

165
00:11:55,747 --> 00:12:00,016
(ثق بي .. سيكون ملكاً لـ(فيش

166
00:12:02,420 --> 00:12:04,387
.أحضر لي دليل

167
00:12:10,428 --> 00:12:11,795
.لا زلت لا أفهم

168
00:12:11,797 --> 00:12:13,396
أنت لا تفهم يا (غيب)؟

169
00:12:14,399 --> 00:12:16,499
.يا لها من مفاجأة

170
00:12:16,501 --> 00:12:22,272
ما الذي تفهمه بالضبط؟ -
لماذا لا تخبر (فالكون) بالحقيقة؟ -

171
00:12:22,274 --> 00:12:24,741
.كانت الفتاة (لايزا) من خانه

172
00:12:24,743 --> 00:12:29,412
(الوقت يا (غابريال
الوقت هو كل شيء

173
00:12:29,414 --> 00:12:31,982
.و(لايزا) قنبلة موقوتة

174
00:12:31,984 --> 00:12:33,683
.. فقط

175
00:12:33,685 --> 00:12:38,588
.انتظر لبعض الوقت ..
.ثم شاهد وتعلم

176
00:12:40,157 --> 00:12:42,993
.ابق هناك في حال جاء

177
00:12:42,995 --> 00:12:44,928
لافكرافت) ليس في المنزل)
لم تراه الشغالة

178
00:12:44,930 --> 00:12:46,930
منذ الأمس -
.. (وقال (آلين -

179
00:12:46,932 --> 00:12:48,698
أنه لم يذهب لمكتبه
وهو و(مونتريا) يراقبان

180
00:12:48,700 --> 00:12:50,433
كيف عرف القاتل أين يجد شاهديّ؟

181
00:12:50,435 --> 00:12:52,435
ابق هادئاً، لقد فزنا

182
00:12:52,437 --> 00:12:54,371
لقد جعلنا (لافكرافت) يفزع

183
00:12:54,373 --> 00:12:56,106
هذه حركة فزع -
فوز؟ -

184
00:12:56,108 --> 00:12:59,509
ثمة طفلان في الخارج
.يطاردهم قتلة محترفين

185
00:12:59,511 --> 00:13:01,077
(بروس) و(سيلينا)
قد ينتهي بهم الأمر موتى

186
00:13:01,079 --> 00:13:02,712
.سنجعل (لافكرافت) يوقف الأمر

187
00:13:02,714 --> 00:13:05,282
كيف عرفوا؟

188
00:13:05,284 --> 00:13:09,119
،لم أخبرك باسمها قط
ولا حتى أين تختبئ

189
00:13:09,121 --> 00:13:11,288
.. لذا لم تكن -
سأقول لا -

190
00:13:12,256 --> 00:13:15,258
ولم تذكر اسمي
لأي أحد، صحيح؟

191
00:13:15,260 --> 00:13:18,028
كلا، لقد اتفقنا. لم اذكر
أي اسماء بصوتِ مسموع

192
00:13:18,030 --> 00:13:20,797
لا يوجد أسماء بصوت مسموع؟

193
00:13:22,566 --> 00:13:27,100
ماذا عن الهمس؟
.لا تتحامل علي سوف أعرف

194
00:13:27,105 --> 00:13:30,974
من أجل خلفية واضحة
،لقد سربت اسمك

195
00:13:30,976 --> 00:13:33,276
.لبعض المصادر المنتقاة ..
!تحتم علي للمصداقية

196
00:13:33,278 --> 00:13:36,646
(أنت ضابط قضية مقتل (واين -
اللعنة! هكذا وصلوا إليها -

197
00:13:36,648 --> 00:13:39,749
أنا متفاجئ أن هذا
.أخذ منهم وقت ليجدوها

198
00:13:39,751 --> 00:13:42,419
(هذا على كاهلك يا (دانت -
مهلاً، سأقول هذا خطأي -

199
00:13:42,421 --> 00:13:44,087
افعل ما تريد بي، أنت حُر

200
00:13:44,089 --> 00:13:48,058
(ولكن دعنا نجد (لافكرافت
.أولاً وندعه يُوقف القتلة

201
00:13:48,060 --> 00:13:52,395
ليس في منزله ولا في مكتبه
(من الممكن أن يكون ترك (غوثام

202
00:13:52,397 --> 00:13:53,963
قد يكون هناك من يُخفيه -
.. (لافكرافت) -

203
00:13:53,965 --> 00:13:58,535
لديه بضعة شُقق والتي
يجعلها باسم عشيقته

204
00:13:58,537 --> 00:14:01,404
(واحدة في (ستيفينبيرغ
وواحدة في خارج المدينة

205
00:14:01,406 --> 00:14:04,074
.سأخذ التي في خارج المدينة

206
00:14:04,076 --> 00:14:06,810
.. لو حدث أي شيء لأولئك الفتية

207
00:14:15,419 --> 00:14:18,021
نعرف أنك هربت مع
(الفتاة المدعوة (كات

208
00:14:18,023 --> 00:14:20,824
إنها في خطرِ مُدقع -
ومن الذي ليس في يخطر؟ -

209
00:14:20,826 --> 00:14:22,225
.هذا عالم مجنون

210
00:14:22,227 --> 00:14:24,728
كم تريد؟

211
00:14:29,533 --> 00:14:31,334
.هذه 100 دولار

212
00:14:34,572 --> 00:14:38,074
حسنُ، اسمعوا. لا أعرف
أين تعيش (كات)، حسنُ؟

213
00:14:38,076 --> 00:14:41,678
إنها .. كتومة
في أمور كهذه

214
00:14:41,680 --> 00:14:43,246
ولكن سمعت أنها
وجدت تاجر جديد

215
00:14:43,248 --> 00:14:45,782
.لأن الأول تم فضحه ..
.سوف يعرف أين سيجدها

216
00:14:45,784 --> 00:14:48,685
من هو التاجر؟ -
لا أعرف -

217
00:14:48,687 --> 00:14:52,655
.ولكن أعرف من قد يعرف -
حقاً؟ من يكون؟ -

218
00:14:56,093 --> 00:14:57,627
(اللعنة يا (ألفريد
!وفر مالك

219
00:14:57,629 --> 00:14:59,195
أستطيع ضرب الفتى
وإخراج الحقيقة منه

220
00:14:59,197 --> 00:15:00,497
!بربع عملة نقدية ..

221
00:15:00,499 --> 00:15:02,198
.(سّل(فيش موني

222
00:15:02,200 --> 00:15:05,268
.إنها تدير كل التاجرين

223
00:15:16,380 --> 00:15:18,114
.. سامحوني على مفاجأتكم

224
00:15:18,116 --> 00:15:21,451
ولكن دعوني أعطيكم
بعض التوضيح هنا

225
00:15:21,453 --> 00:15:25,622
(لقد أحببت (بانيون
لقد نشأنا سوياً

226
00:15:25,624 --> 00:15:29,359
ولكن كان يفترض أن يحرص
المستودع ولم يفعل

227
00:15:29,361 --> 00:15:34,464
وربما، ربما فقط
.إلتفت بنظره

228
00:15:34,466 --> 00:15:36,266
.لا أعرف

229
00:15:38,202 --> 00:15:41,137
إذن ماذا أفعل؟
أتركه يكذب؟

230
00:15:41,139 --> 00:15:42,372
.. يا رئيس، نحن نفهم

231
00:15:42,374 --> 00:15:46,743
أياً كان المتورط معه
.. سيتمنى قريباً

232
00:15:46,745 --> 00:15:49,846
.(أن يموت سريعاً مثل (بانيون

233
00:15:49,848 --> 00:15:56,052
في غضون ذلك، على الكل
.فعل ما هو في صالح العائلة

234
00:15:56,054 --> 00:15:59,122
ضريبة كل واحد منكم
% ستزداد بنسبة 25

235
00:15:59,124 --> 00:16:01,558
إلى أن نعيد بناء
المستودع مجدداً

236
00:16:01,560 --> 00:16:03,993
.بدون مهانة، هذا كثير

237
00:16:06,263 --> 00:16:07,764
القليل

238
00:16:07,766 --> 00:16:09,666
ما رأيك يا (فيش)؟
هل أنا عادل؟

239
00:16:11,635 --> 00:16:16,272
نحن عائلة، إما
.نغرق أو نسبح سوياً

240
00:16:16,274 --> 00:16:20,243
بوسعكم جميعاً التعلم
.من (فيش) إنها تثق بي

241
00:16:20,245 --> 00:16:24,514
ثقوا بي، وسأثق بكم
.الأمر سيكون متبادلاً

242
00:16:26,283 --> 00:16:27,584
.لنّأكل

243
00:16:42,466 --> 00:16:44,334
!ثمة هاتف

244
00:16:44,336 --> 00:16:46,402
!هيّا بنا

245
00:16:49,607 --> 00:16:52,609
ليس لدي أي عملات
هل معكِ؟

246
00:16:52,611 --> 00:16:56,012
.كلا، ولا فلس واحد

247
00:16:56,014 --> 00:16:58,381
لماذا (ألفريد) مهم جداً لك؟
إنه مجرد خادم

248
00:16:58,383 --> 00:17:00,183
.إنه عائلتي

249
00:17:10,461 --> 00:17:12,595
حظاً موفق يا فتى
.ربما أراك في الجوار

250
00:17:12,597 --> 00:17:15,031
ماذا؟ مهلاً -
.. أنظر -

251
00:17:15,033 --> 00:17:19,102
أولئك الأشرار كانوا هناك
.من أجلي وليس من أجلك

252
00:17:19,104 --> 00:17:22,305
.لا داعي للقلق
عد للمُنزل

253
00:17:22,307 --> 00:17:25,108
.. ولكنكِ قلت -
كنت أحاول إخافتك -

254
00:17:26,310 --> 00:17:30,380
كنت أتلاعب بك -
تتلاعبين بي؟ -

255
00:17:30,382 --> 00:17:34,284
هذا وقح نوعاً ما، صحيح؟ -
أجل ... كلا,. أنظر -

256
00:17:34,286 --> 00:17:36,986
أنت مُحق بشأني
.لست لطيفة

257
00:17:36,988 --> 00:17:40,623
.ليس مثلك، أنت لطيف بطريقة ما

258
00:17:40,625 --> 00:17:43,059
لطيف بطريقة ما؟ -
.. أجل، هذا سبب -

259
00:17:43,061 --> 00:17:44,894
قولي ذلك الأمر
،عن كونك مُستهدف

260
00:17:44,896 --> 00:17:48,231
لذا بوسعك التسكع
.معي لوقت أطول

261
00:17:51,402 --> 00:17:55,805
.لقد فهمت
.إنه منطق معقد جداً

262
00:17:55,807 --> 00:17:59,976
فليّكن، على أي
كان من الجيد مُقابلتك

263
00:17:59,978 --> 00:18:02,078
سوف أختفي -
لا يمكنك فعل هذا -

264
00:18:02,080 --> 00:18:03,680
لم أكن أطلب -
!لا يمكنك الاختفاء -

265
00:18:03,682 --> 00:18:05,048
،يجب أن تعودي معي

266
00:18:05,050 --> 00:18:09,519
(عندما يعثر التحري (غوردون
.على الذي قتل والدي، سوف تشهدين

267
00:18:09,521 --> 00:18:13,156
هل تعتقد أن
هذا سوف يحدث حقاً؟

268
00:18:14,425 --> 00:18:16,626
.(انضج يا (بي

269
00:18:53,597 --> 00:18:55,932
.كلا، لا تفعل، لا يُمكنك

270
00:19:12,916 --> 00:19:14,250
.النجدة

271
00:19:18,789 --> 00:19:20,056
.أنت مجنون

272
00:19:20,058 --> 00:19:22,492
أرجوكِ لا تركضي مجدداً
لم أعد بوسعي التنفس

273
00:19:22,494 --> 00:19:27,030
حسنُ يا فتى
.لقد استحققتها

274
00:19:27,032 --> 00:19:30,500
تريد التسكع معي، لا بأس
ولكن في عالمي، إنها قوانيني

275
00:19:30,502 --> 00:19:31,801
.ستفعل ما أقوله

276
00:19:32,803 --> 00:19:34,737
.أجل يا سيدتي

277
00:19:44,179 --> 00:19:47,548
(لماذا لا أتصل بـ(ألفريد
أو التحري (غوردون) وأعلمهم أني بخير؟

278
00:19:47,550 --> 00:19:51,285
لأنك تختفي
يجب أن تكون مثل الدخان

279
00:19:53,188 --> 00:19:55,656
.والدخان لا يقوم بمكالمات

280
00:20:03,398 --> 00:20:05,733
ما هذا المكان؟ -
السوق المستعمل -

281
00:20:05,735 --> 00:20:08,502
إنه المحل التجاري لأطفال الشوارع
.بدون الموسيقى المخيفة تلك

282
00:20:08,504 --> 00:20:10,571
.سنكون بأمان هنا حتى الظلام

283
00:20:17,746 --> 00:20:19,680
.فالكون) يجعلني متوتر)

284
00:20:19,682 --> 00:20:22,016
لو كان يشك أننا
،من فجر ماله

285
00:20:22,018 --> 00:20:25,586
لماذا لم يقم بضربته؟ -
لأنه ليس متأكداً -

286
00:20:25,588 --> 00:20:28,222
ثمة عشرة أشخاص
.أخرين قد يفعلون هذا

287
00:20:28,224 --> 00:20:32,226
ماذا الأن؟ -
تلتزم بالخطة -

288
00:20:32,228 --> 00:20:34,195
(سوف تذهب إلى (سافينو
(و(تورسكي

289
00:20:34,197 --> 00:20:37,465
وكلاهما غاضبين للغاية
،لأن ضرائبهم ارتفعت

290
00:20:37,467 --> 00:20:40,134
وقلقين بأن ينتهي
(بهم المطاف مثل (بانيون

291
00:20:40,136 --> 00:20:44,038
إنه مستعدين، العجوز
.يقود نِعاجه نحوي

292
00:20:44,040 --> 00:20:48,909
.لك هذا يا رئيسة -
حسنُ -

293
00:20:56,118 --> 00:20:58,152
<i>مرحبا أيها السادة</i>

294
00:21:00,288 --> 00:21:02,289
(يوم مشغول يا (هارفي
عد العام القادم

295
00:21:02,291 --> 00:21:06,494
يّد الرب، (بوتش). سأكون
أسرع من البحار على الشاطئ

296
00:21:06,496 --> 00:21:09,530
لص نتعقبه، أهي مألوفة؟
(معروفة باسم (كات

297
00:21:09,532 --> 00:21:11,999
كلا -
.(ربما تعرفها (فيش -

298
00:21:12,001 --> 00:21:14,535
،فيش) تعرف الجميع)
وهي مشغولة

299
00:21:14,537 --> 00:21:18,205
إنها تعمل مع تاجر، شخص جديد -
أية تاجر؟ -

300
00:21:18,207 --> 00:21:22,141
بحقك يا (بوتش)، كن لطيفاً
هذا مهم، أين (فيش)؟

301
00:21:22,678 --> 00:21:26,747
أخبرتك، إنها مشغولة -
،عرفت شخص ذات مرة -

302
00:21:26,749 --> 00:21:30,851
(يدعى (بوتش
أجل، كان فتى قوي

303
00:21:30,853 --> 00:21:33,487
(والآن، كنا نسميه (بوتش
كما ترى، لأنه ليس جزار

304
00:21:33,489 --> 00:21:37,258
كان لمضايقته، كان
مثل اسم مزحة

305
00:21:37,260 --> 00:21:39,326
في الواقع، كانت مجرد
مزحة لمضايقته

306
00:21:39,328 --> 00:21:42,596
.. ماذا؟ لا أعرف
هل أنت تُهددني؟

307
00:21:42,598 --> 00:21:44,098
هل هو يُهددني؟

308
00:21:46,101 --> 00:21:48,068
حقاً؟

309
00:21:48,070 --> 00:21:51,138
.. لا يمكنك -
.. والآن -

310
00:21:51,140 --> 00:21:53,841
أين (فيش) هذه؟

311
00:21:54,743 --> 00:21:56,010
.هنا

312
00:21:58,346 --> 00:22:00,915
إذن، ما الضجة؟

313
00:22:00,917 --> 00:22:03,484
.كانوا يلعبون سوياً فحسب

314
00:22:03,486 --> 00:22:06,520
،نبحث عن هذه الفتاة

315
00:22:06,522 --> 00:22:10,191
(لصة شوارع، تدعى (كات
تعمل مع أحد تُجارك

316
00:22:10,193 --> 00:22:14,929
تبدو مألوفة، ولما العجلة؟ -
قتلة محترفين يبحثون عنها -

317
00:22:14,931 --> 00:22:16,697
محترفين؟

318
00:22:16,699 --> 00:22:19,200
(هذه ليست شاهدة (لافكرافت
أليس كذلك؟

319
00:22:19,202 --> 00:22:22,436
كيف عرفتِ؟ -
الشوارع تتكلم -

320
00:22:22,438 --> 00:22:27,875
(تستخدمونها لإخافة (لافكرافت
.لقد رأت قتال آل (واين) كما يفترضون

321
00:22:27,877 --> 00:22:28,843
.أجل

322
00:22:30,179 --> 00:22:34,882
وأنت هنا لأنك تريدني
أن أساعدك في إيجادها؟

323
00:22:34,884 --> 00:22:36,183
.أجل

324
00:22:36,185 --> 00:22:37,718
.. (هارفي)

325
00:22:39,222 --> 00:22:45,125
لماذا تحت أي سبب أساعدك
في العثور عليها من بين كل الناس؟

326
00:22:45,127 --> 00:22:48,162
.بروس واين) معها يا آنسة)

327
00:22:48,164 --> 00:22:52,199
حقاً؟ -
أجل يا آنسة -

328
00:22:52,201 --> 00:22:55,469
(أنا (ألفريد بينيورث
.الراعي الشرعي للفتى

329
00:22:55,471 --> 00:22:57,872
سعدتُ بمقابلتك -
بالمثل -

330
00:22:57,874 --> 00:22:59,273
.آنسة (موني)، نريد مساعدتك

331
00:22:59,275 --> 00:23:01,976
كما تري يا (ألفريد)، أحب
.. أن أساعدكم

332
00:23:01,978 --> 00:23:04,612
ولكن لو كانت تنتهك
.. مصالحي الشخصية

333
00:23:04,614 --> 00:23:06,614
فلماذا أفعل هذا؟

334
00:23:06,616 --> 00:23:12,887
لديكِ نظرة بليغة
(لو إستطعت القول يا آنسة (موني

335
00:23:12,889 --> 00:23:16,824
وأستطيع أن أرّ
أنكِ لست امرأة قد

336
00:23:16,826 --> 00:23:21,996
تفضل المصلحة
،الذاتية على .. الشرف

337
00:23:21,998 --> 00:23:24,231
.والرحمة ..

338
00:23:29,304 --> 00:23:30,838
.سأقوم ببعض الاتصالات

339
00:23:32,440 --> 00:23:35,075
.ولكن تذكر هذا الكرم

340
00:23:43,286 --> 00:23:44,685
.أفضل بكثير

341
00:23:44,687 --> 00:23:50,424
حقاً؟ لست واثقاً -
تبدو قاسياً -

342
00:23:50,426 --> 00:23:54,595
.بدون كذب -
(مرحبا يا (كات -

343
00:23:54,597 --> 00:23:58,032
.. (آيفي)
ماذا تفعلين هنا؟

344
00:23:58,034 --> 00:24:02,069
.. ماذا كنتِ تفعلين؟ ظننت -
أجل، الأحداث أمسكوا بي -

345
00:24:02,071 --> 00:24:04,438
.تم تبني في الريف -
ولم تقبلي؟ -

346
00:24:04,440 --> 00:24:07,908
قوم طيبين، أرادوا مني أن
أقص شعري وأرتدي ملابس نظيفة

347
00:24:07,910 --> 00:24:11,845
أنا أعرفك، أنتِ ابنة
(ماريو بيبر)

348
00:24:11,847 --> 00:24:13,681
أجل، ومن تكون؟

349
00:24:15,116 --> 00:24:16,417
.(أنا (بروس واين

350
00:24:17,786 --> 00:24:22,723
(أجل، أنت الملياردير (بروس واين -
(كوني هادئة الآن يا (آيفي -

351
00:24:22,725 --> 00:24:24,725
أنا هادئة، لماذا تقولين هذا؟

352
00:24:24,727 --> 00:24:27,528
لماذا تقولين لي ماذا أفعل؟ -
.. لا أفعل، أقول فحسب -

353
00:24:27,530 --> 00:24:30,631
.لا أريدك أن تغضبي منه ..
.إنه صديق

354
00:24:30,633 --> 00:24:32,766
ولماذا أغضب منه؟
فليس خطأه، أليس كذلك؟

355
00:24:32,768 --> 00:24:36,537
هل قتلت والدي؟
هل جعلت والدتي تقطع مِعصمها؟

356
00:24:36,539 --> 00:24:38,038
.كلا

357
00:24:38,040 --> 00:24:41,442
أحدهم فعل
.ولكن ليس هو

358
00:24:41,444 --> 00:24:46,146
كيف تبلي؟ هل أنت بخير؟ -
أنت بخير، وأنتِ؟ -

359
00:24:46,148 --> 00:24:50,582
أنا بخير، كيف أبدو؟ -
تبدين بحالة جيدة -

360
00:24:51,087 --> 00:24:52,253
هل رأيتِ (كلايد) التاجر بالقرب؟

361
00:24:52,255 --> 00:24:55,723
أجل، إنه يعمل في
.مصنع بالقرب من النهر

362
00:24:55,725 --> 00:24:58,793
إنه لطيف، أليس كذلك؟ -
(أجل، شكراً يا (آيفي -

363
00:24:58,795 --> 00:25:01,696
سعدت برؤيتك، علينا الذهاب
(ورؤية (كلايد

364
00:25:01,698 --> 00:25:04,599
حسنُ، الوداع إذن

365
00:25:04,601 --> 00:25:08,300
استمر في التحرك -
إنها مجرد فتاة صغيرة -

366
00:25:08,571 --> 00:25:12,239
لماذا تخافين منها هكذا؟ -
لأنه مخيفة، لا تنظر -

367
00:25:39,134 --> 00:25:42,336
!(شرطة (غوثام
.أتركه

368
00:25:44,406 --> 00:25:46,340
.أركله هنا

369
00:25:51,346 --> 00:25:54,548
أنت رهن الإعتقال
للتآمر في إرتكاب جريمة قتل

370
00:25:54,050 --> 00:25:57,785
قتل؟ أنا؟ أنظر
عم ماذا تتحدث؟

371
00:25:57,787 --> 00:25:59,821
(لقد وضعت جائزة لمقتل (سيلينا كايل

372
00:25:59,823 --> 00:26:01,489
كلا، ليس أنا

373
00:26:01,491 --> 00:26:03,992
نفس الأشخاص الذين يسعون
ورائها، يسعون ورائي

374
00:26:03,994 --> 00:26:07,495
،لقد هاجموني في الشارع
لماذا أختبئ هنا في نظرك؟

375
00:26:07,497 --> 00:26:09,897
لماذا يسعون ورائك؟ -
ولماذا لا يأتون؟ -

376
00:26:09,899 --> 00:26:11,366
.لأنني أعرف الكثير

377
00:26:11,368 --> 00:26:14,235
،توقف عن المماطلة
من الذي تخافه هكذا؟

378
00:26:14,237 --> 00:26:15,803
لا تملك أدنى فكرة، صحيح؟

379
00:26:15,805 --> 00:26:18,973
،تظن أنني الرأس الكبيرة
عندما يتعلق الأمر بأزمة يا فتى

380
00:26:18,975 --> 00:26:22,076
،أنا لا شيء، مثلك تمامًا

381
00:26:22,078 --> 00:26:25,847
والناس الحقيقين الذين
يديرون هذه المدينة فعلاً

382
00:26:25,849 --> 00:26:27,749
يشاهدونك تركض هنا وهناك
وتلعب دور الصالح

383
00:26:27,751 --> 00:26:30,585
ويضحكون عليك، أنت
في متاهة كبيرة

384
00:26:31,087 --> 00:26:34,722
لا يمكنك الرؤية من الجدران -
أخبرني بشيء لا أعرفه -

385
00:26:34,724 --> 00:26:37,258
حقيبتي، إنها أسفل
الفراش. ملفات

386
00:26:37,260 --> 00:26:39,393
.افعل

387
00:26:39,395 --> 00:26:45,766
(قبل مقتل آل (واين
(كان هناك صفقة على مؤسسات (واين

388
00:26:45,768 --> 00:26:48,068
وكأن أحدهم يعلم أن
شيء سيء سيحدث

389
00:26:48,070 --> 00:26:50,337
.لذا وجدت أن الأمر يستحق البحث

390
00:26:50,339 --> 00:26:52,239
.لذا بدأت البحث

391
00:27:07,656 --> 00:27:12,393
.لقد جئنا لهذا الرجل
لست مضطراً كي تتأذى

392
00:27:52,701 --> 00:27:56,637
.كان ذلك لطيفاً

393
00:27:56,639 --> 00:27:59,106
.لنفعل هذا في مرة أخرى

394
00:28:19,459 --> 00:28:21,560
نعم؟

395
00:28:21,562 --> 00:28:25,564
فيش) وجدت دليل على الفتاة)
.في مكان على النهر يدعى المصنع

396
00:28:25,566 --> 00:28:27,633
تقول أن (كات)، تستخدم
(اسم تأجر يدعى (كلايد

397
00:28:27,635 --> 00:28:29,902
.إنه موجود هناك، ونحن في طريقنا الآن

398
00:28:29,904 --> 00:28:32,671
.(لنذهب يا (ألفريد

399
00:28:32,673 --> 00:28:36,241
(شكراً يا (فيش -
أنت مدين لي -

400
00:28:36,243 --> 00:28:38,844
من الذي لا أدين له؟

401
00:28:41,014 --> 00:28:42,414
سيد (لافكرافت)؟

402
00:29:03,937 --> 00:29:05,938
كلا، كلا، كلا

403
00:29:05,940 --> 00:29:10,475
(معك التحريّ (جيمس غوردون
"رقم الشارة "23-16-11

404
00:29:10,477 --> 00:29:13,200
."أبلغ عن جثة في شارع "1257 أنتوت

405
00:29:23,923 --> 00:29:27,492
!كات) عزيزتي)

406
00:29:27,494 --> 00:29:29,448
(أهلاً يا (كلايد -
.. حسنُ -

407
00:29:29,730 --> 00:29:31,230
ماذا لديكِ لي؟

408
00:29:33,700 --> 00:29:35,534
!أنتِ

409
00:29:35,536 --> 00:29:37,670
.يا للروعة

410
00:29:37,672 --> 00:29:41,407
غنيمة جيدة، ليست خردة معتادة

411
00:29:41,409 --> 00:29:43,142
.نحن نتطور

412
00:29:45,879 --> 00:29:49,348
من أين لكِ بهذا؟ -
أتريد قصة أم الغنيمة؟ -

413
00:29:49,350 --> 00:29:52,151
كم تريدين؟ -
ألف دولار -

414
00:29:54,055 --> 00:29:57,056
أرجوكِ، تمهلي معي

415
00:29:57,058 --> 00:29:58,657
.هذا حد أدنى وتعرف ما هي

416
00:30:00,827 --> 00:30:03,162
خمسين دولار -
خمسين؟ -

417
00:30:03,164 --> 00:30:04,930
،هذا القلم ذهب حقيقي

418
00:30:04,932 --> 00:30:08,701
وهذه قطعة أثرية غالية
.تساوي ألفين دولار لوحدها

419
00:30:08,703 --> 00:30:13,372
ومن الفتى جيد الكلام هذا؟

420
00:30:13,374 --> 00:30:17,710
.لا عليك به، أنظر 500 دولار كحد أدنى

421
00:30:17,712 --> 00:30:22,281
لماذا تضيع وقتي؟ -
اهدأي -

422
00:30:22,283 --> 00:30:24,817
أنا واثق أننا
قد نتوصل لصفقة

423
00:30:28,522 --> 00:30:31,190
كلا، شكراً لك
سنذهب لمكانِ أخر

424
00:30:31,192 --> 00:30:34,627
(اهدأي يا (كات

425
00:30:36,296 --> 00:30:39,365
.وإلا سنقتلع عين صديقك

426
00:30:39,367 --> 00:30:43,936
.هكذا, اهدأي

427
00:30:43,938 --> 00:30:51,076
لدي بعض الأصدقاء قادمين
.يُحبون مقابلتك كثيراً

428
00:32:04,418 --> 00:32:07,520
كلها موجودة، لا تبدو متوتراً

429
00:32:07,522 --> 00:32:11,925
أجل، أنتم مرحين قليلاً يا رفاق -
أين هي؟ -

430
00:32:11,927 --> 00:32:15,762
.في الأعلى -
حريّ أن تكون -

431
00:32:27,308 --> 00:32:29,208
.جِد أي شيء ثقيل

432
00:33:47,521 --> 00:33:50,589
هل أنا الشخص الوحيد في
هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟

433
00:34:12,912 --> 00:34:14,579
!(بروس)

434
00:34:19,551 --> 00:34:20,818
!اتبعوه

435
00:34:34,166 --> 00:34:36,901
أين (ألفريد) -
بالداخل -

436
00:34:36,903 --> 00:34:38,736
!اذهب

437
00:35:06,565 --> 00:35:08,032
!انبطح

438
00:35:31,422 --> 00:35:38,423
أين فتاتك؟ -
ليس لدي فكرة -

439
00:35:38,565 --> 00:35:41,899
لا تجعلني أؤذيك
.لست في العقد

440
00:35:44,336 --> 00:35:46,904
.لقد رحلت

441
00:35:51,844 --> 00:35:57,749
نصيحة يا فتى، لا تخلط
.بين الشجاعة والحدس الصحيح

442
00:36:09,161 --> 00:36:10,795
.. (ألفريد)

443
00:36:13,265 --> 00:36:17,935
.سعيد برؤيتك هنا -
هل أنت يخير؟ -

444
00:36:17,937 --> 00:36:22,073
أنا بخير، كيف حالك أنت؟

445
00:36:29,848 --> 00:36:31,983
لقد أخفتني جداً
(يا سيد (بروس

446
00:36:33,385 --> 00:36:36,454
.. لو مٌت

447
00:36:36,456 --> 00:36:38,556
من الذي يحتاج إلى خدم؟ ..

448
00:36:56,975 --> 00:36:59,110
.شكراً للرب

449
00:37:08,319 --> 00:37:12,856
لافكرافت) كان عماد)
محبوب لهذا المجتمع

450
00:37:12,858 --> 00:37:15,325
(خادم مُكرس لـ(غوثام

451
00:37:15,327 --> 00:37:18,061
ماذا أقول للإعلام إذن؟

452
00:37:19,565 --> 00:37:22,699
أية أفكار؟ -
كان فاسداً -

453
00:37:22,701 --> 00:37:24,501
وكدنا نمسك به

454
00:37:24,503 --> 00:37:28,338
وتم قتله بواسطة أياً كان
المتورط، هذا لو عاش للشهادة

455
00:37:28,340 --> 00:37:30,073
.قُل هذا

456
00:37:30,075 --> 00:37:34,344
سامحني لو لم أفهمك
كان مسدسك أنت

457
00:37:34,346 --> 00:37:35,946
.لم أقتله

458
00:37:35,948 --> 00:37:37,848
بوجه عام، أصدقك

459
00:37:39,617 --> 00:37:42,485
.. ولكن الإنتحار أنظف --
!لم تكن إنتحاراً، كانت قتل -

460
00:37:42,487 --> 00:37:43,820
!كان انتحاراً

461
00:37:43,822 --> 00:37:48,024
جن جنونه وأنت
.. تستجوبه، وتغلب عليك

462
00:37:48,026 --> 00:37:52,495
.وقتل نفسه بمسدسك ..
.ولا تقول لي غير هذا

463
00:37:55,967 --> 00:37:57,767
ما رأيك أيها المستشار؟

464
00:38:02,440 --> 00:38:04,641
أنا تحت تصرفك
(أيها العمدة (جيمس

465
00:38:04,743 --> 00:38:07,043
آسف لو كنا سببنا
.لك أي قلق

466
00:38:07,045 --> 00:38:09,713
قلق"؟"

467
00:38:09,715 --> 00:38:12,148
!أيها المهرجان المتعجرفان

468
00:38:12,250 --> 00:38:17,153
أنتم تفتشون وراء
مؤسسين هذه المدينة

469
00:38:17,155 --> 00:38:19,822
!وتحاولون الإطاحة بي

470
00:38:19,824 --> 00:38:23,560
كان علي وضعكما في كيس
.وألقيكم في النهر

471
00:38:25,496 --> 00:38:28,264
ولكن لا أستطيع فعل هذا

472
00:38:28,266 --> 00:38:30,667
كبشين فداء سيُحدثان فزعاً

473
00:38:30,669 --> 00:38:33,036
ولكن أحدكم سوف
ينتهي، تذكروا كلامي

474
00:38:33,038 --> 00:38:34,404
.سيدي، هذا ليس صحيح

475
00:38:36,608 --> 00:38:42,045
(ليس أنت يا (دانت
(من الواضح أنه السيد (غوردون

476
00:38:42,047 --> 00:38:44,681
سيدي، أنا أعترض -
ولكن ليس كثيراً -

477
00:38:44,683 --> 00:38:50,286
(كما ترى، المستشار (دانت
يعرف طريقة سير الأمور

478
00:38:52,089 --> 00:38:54,123
.ويعرف أين هي الحدود

479
00:38:55,459 --> 00:38:59,929
.. (أنت يا سيد (غوردون
.لا تعرف أين هي الحدود

480
00:39:06,870 --> 00:39:08,671
.. (أيها العمدة (جيمس

481
00:39:11,475 --> 00:39:13,876
.سُحقاً لك ..

482
00:39:20,651 --> 00:39:25,655
(إنتحار (ديك لافكرافت
مأساة مُريعة للغاية

483
00:39:25,657 --> 00:39:28,124
مواجهة أصابع الإتهام

484
00:39:28,126 --> 00:39:31,861
من ضابط شرطة متحمس
.جداً كان كثيراً عليه

485
00:39:33,397 --> 00:39:36,566
(لك كلمتي يا (ديك

486
00:39:36,568 --> 00:39:38,635
.هذا الضابط، يتم التعامل معه

487
00:39:40,437 --> 00:39:44,574
منشأة (أركهام)؟
حراسة أمن للمعاتيه؟

488
00:39:44,576 --> 00:39:46,276
.المجرمين المعاتيه، أجل

489
00:39:46,278 --> 00:39:49,779
وهل ستوافق على التكليف؟ 0
إما هذا أو أستقيل -

490
00:39:49,781 --> 00:39:50,913
.إستقيل إذن

491
00:39:50,915 --> 00:39:55,952
.هذا ما يريدني أن أفعله -
!(اللعنة يا (جيم -

492
00:39:55,954 --> 00:39:59,989
،أياً كان رفيقك القادم
هو أو هي، سيكون أسهل مني

493
00:40:01,458 --> 00:40:03,293
(إد)

494
00:40:03,295 --> 00:40:05,995
التحري (غوردون)، سمعت
أنه تم إعفائك من الخدمة

495
00:40:05,997 --> 00:40:08,264
أهذا صحيح؟ -
أجل، هو كذلك -

496
00:40:08,266 --> 00:40:10,633
.سوف أكتب خطاب للرئيس

497
00:40:10,635 --> 00:40:14,203
.افعل هذا -
أي رئيس يفترض أن أرسل؟ -

498
00:40:15,306 --> 00:40:19,142
.(انسى الأمر يا (إد
هذه الإستراحة، صحيح؟

499
00:40:19,144 --> 00:40:20,209
.اعتني بنفسك

500
00:40:27,318 --> 00:40:30,953
.ربما عليك أخذه معك -
ستشتاق إليه لو غاب -

501
00:40:30,955 --> 00:40:33,222
.كلا، لن أشتاق

502
00:40:33,224 --> 00:40:35,124
.دعني أشتري لك شراب في يوم ما

503
00:40:38,095 --> 00:40:39,495
.قريباً

504
00:41:00,084 --> 00:41:02,618
.الآمن لديك مازال سيئ

505
00:41:05,322 --> 00:41:07,490
لا أحد يطارني

506
00:41:09,460 --> 00:41:14,997
لم أتوقع رؤيتك مجدداً -
لم أودعك جيداً -

507
00:41:14,999 --> 00:41:17,400
.كلا، لم نفعل

508
00:41:17,402 --> 00:41:19,802
.لم أرغب أن أكون وقحة

509
00:41:21,772 --> 00:41:23,439
.من الجيد رؤيتك

510
00:41:23,441 --> 00:41:25,241
.خذ

511
00:41:42,426 --> 00:41:46,763
شكراً لك، ولكن احتفظي بها
.تحتاجينها أكثر مني

512
00:41:46,765 --> 00:41:50,566
.كلا، لنكُن صريحين بين بعضنا

513
00:41:50,568 --> 00:41:53,102
.سوف أحتفظ بهذه على أي حال

514
00:42:10,187 --> 00:42:12,655
أكنت تحدث أحد
يا سيد (بروس)؟

515
00:42:14,725 --> 00:42:16,726
أفكر بصوتِ عال

516
00:42:16,728 --> 00:42:22,098
.أجل، بالطبع

517
00:42:28,572 --> 00:42:31,207
هلا أخذت هذه نيابة عنك؟

518
00:42:38,882 --> 00:42:43,286
المنزل القديم يبدو
هادئاً بدونها، صحيح؟

519
00:42:43,288 --> 00:42:45,755
.أجل، هو كذلك

520
00:43:18,402 --> 00:43:24,470
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

