1
00:00:03,433 --> 00:00:05,468
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:08,739 --> 00:00:11,975
<i>،فيش موني) حية)
كنت تتلاعب بي</i>

3
00:00:11,977 --> 00:00:14,210
كلا. كلا, كلا

4
00:00:14,212 --> 00:00:16,746
من الأفضل أن
،توقف هذه الآلة الأن

5
00:00:16,748 --> 00:00:18,481
<i>،لأنني إذا مت</i>

6
00:00:18,483 --> 00:00:23,720
<i>السيد (فالكون) سيرسل فريقاً هنا
كي يسلخك حياً ويذبح عائلتك</i>

7
00:00:25,824 --> 00:00:29,359
،الرجل الذي ألقي من السقف
أزال القاتل غدته الكظرية

8
00:00:29,361 --> 00:00:31,394
وفي الأساس، إنها غُدة الخوف

9
00:00:31,396 --> 00:00:33,363
<i>!(شرطة (غوثام</i>

10
00:00:36,200 --> 00:00:38,400
.لا يزال طليقاً

11
00:01:10,000 --> 00:01:12,068
مرحبا؟

12
00:01:20,712 --> 00:01:22,712
من تكون؟

13
00:01:53,210 --> 00:01:55,211
كيف حالك؟

14
00:01:55,213 --> 00:01:57,447
!اقفز! انهض

15
00:02:00,519 --> 00:02:02,185
!وغد

16
00:02:02,187 --> 00:02:03,353
!هيّا

17
00:02:03,355 --> 00:02:07,090
كلا, كلا

18
00:02:07,592 --> 00:02:11,794
أنا أحلم، صحيح؟ -
أتمنى ذلك يا سيدة -

19
00:02:11,796 --> 00:02:14,063
.أتمنى ذلك

20
00:02:14,065 --> 00:02:16,665
.. حسنٌ

21
00:02:16,667 --> 00:02:19,435
!اللعنة

22
00:02:19,437 --> 00:02:22,772
ما خطبهم؟

23
00:02:22,774 --> 00:02:25,107
ما الذي ينتظرناه؟

24
00:02:27,277 --> 00:02:29,111
<i>!استمر بفعل ذلك</i>

25
00:02:29,113 --> 00:02:33,015
أول رجل يأتي بفتاة جديدة
.يتعرض دوماً للضرب من الرجل الثاني

26
00:02:33,017 --> 00:02:35,084
هل هذا صحيح؟

27
00:02:48,632 --> 00:02:50,866
إليكم وعد يا فتية

28
00:02:50,868 --> 00:02:56,005
أول من يقترب مني
.منكم سيموت هكذا

29
00:02:56,007 --> 00:02:59,708
.والثاني سيموت ببطئ

30
00:03:03,780 --> 00:03:06,415
.. إذن يا فتية

31
00:03:08,418 --> 00:03:11,954
من الأول؟ ...

32
00:03:20,797 --> 00:03:25,234
شكراً لك. كان هذا جميلاً -
!أجل. تاكسي -

33
00:03:25,236 --> 00:03:29,038
.وبدون ملفات قواضي
.ولم نشير للعمل ولا مرة

34
00:03:29,040 --> 00:03:33,442
.لا يزال هناك أمل لنا -
أجل -

35
00:03:33,444 --> 00:03:38,914
إذن، هل هذا موعدنا الثالث؟ -
أعتقد أن هذا صحيح -

36
00:03:38,916 --> 00:03:42,418
ثلاث مواعيد غرامية ولازلت
لم اذهب إلى شقّتك

37
00:03:42,420 --> 00:03:45,621
أي غرفة بالضبط في
شقتي التي تهُمك؟

38
00:03:45,623 --> 00:03:48,057
لا أعرف. ماذا عن المطبخ؟   - صغير  -

39
00:03:48,059 --> 00:03:49,592
غرفة المعيشة؟ -
مظلمة -

40
00:03:49,594 --> 00:03:51,560
ماذا عن غرفة النوم؟ -
أظنها التي ستعجبك -

41
00:03:51,562 --> 00:03:53,496
!حقاً؟ تاكسي

42
00:03:54,498 --> 00:03:58,067
.ولكن ليس الليلة -
كلا؟ -

43
00:03:58,069 --> 00:04:01,904
،علي النوم الليلة جيداً
سأبدأ وظيفة جديدة في الصباح

44
00:04:01,906 --> 00:04:04,740
وظيفة جديدة؟ تهانينا
ولكن منذ متى؟

45
00:04:04,742 --> 00:04:07,543
،عرفت هذا الصباح
ولم أرغب في إفساد العشاء

46
00:04:07,545 --> 00:04:11,914
.بالتحدث بشكل أكبر عنها .. -
ولماذا قد يفسد العشاء؟ -

47
00:04:11,916 --> 00:04:14,583
سآتي للعمل في
(شرطة (غوثام

48
00:04:14,585 --> 00:04:18,854
أنا طبيبتك الشرعية الجديدة -
أنتِ تمزحين -

49
00:04:20,524 --> 00:04:24,360
هذا عظيم -
حقاً؟ -

50
00:04:24,362 --> 00:04:27,997
بالطبع. كنت أنا من
يقترح العمل هناك

51
00:04:27,999 --> 00:04:31,100
.أجل ولكنه حقيقة الآن -
إذن فهو جيد؟ -

52
00:04:31,102 --> 00:04:33,169
سوف أراك، أليس كذلك؟

53
00:04:39,276 --> 00:04:41,343
.طابت ليلتك

54
00:04:55,192 --> 00:04:56,792
.مرحبا

55
00:04:56,794 --> 00:05:00,930
،غينارو ماركس)، أعزب في الـ63)
مدرس لغة إنكليزية أول

56
00:05:00,932 --> 00:05:03,332
نفس بالضبط نفس الجروح
الطبية لضحيتنا السابقة

57
00:05:03,334 --> 00:05:06,235
ما هي الاحتمالات
هل لديه غدة كطزية؟

58
00:05:06,237 --> 00:05:08,137
ماذا يفعل بهم إذن؟

59
00:06:21,479 --> 00:06:25,748
<i>لماذا؟</i>

60
00:06:28,419 --> 00:06:31,587
<i>ما مشكلتك؟ -
!ساعديني -</i>

61
00:06:31,589 --> 00:06:33,522
<i>لماذا لم تساعدني يا (جيرالد)؟</i>

62
00:06:34,959 --> 00:06:36,525
<i>.. ساعدني</i>

63
00:06:36,549 --> 00:06:40,249
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان "الفزاعة"

64
00:06:48,535 --> 00:06:51,003
<i>هل لديك كل ما تريده
يا سيد (بروس)؟</i>

65
00:06:51,005 --> 00:06:53,072
.أجل

66
00:06:56,109 --> 00:06:59,879
لازال بوسعي القدوم
.معك لو أردت ذلك

67
00:07:00,914 --> 00:07:02,982
.كلا

68
00:07:04,985 --> 00:07:09,021
.لن يكون من الصواب -
كلا، بالطبع -

69
00:07:13,694 --> 00:07:15,695
(سأكون بخير يا (ألفريد

70
00:07:15,697 --> 00:07:17,997
لا داعي للقلق -
من قال أنني قلق؟ -

71
00:07:17,999 --> 00:07:20,066
.سأعود قبل حلول الظلام

72
00:07:21,234 --> 00:07:23,369
لقد ذهبت في هذه
النزهة قبلاً، تعلم ذلك

73
00:07:23,371 --> 00:07:25,438
.ليس بدون والدك

74
00:07:29,643 --> 00:07:32,111
.اقترب

75
00:07:32,113 --> 00:07:34,647
كان سيوافق، تعلم هذا

76
00:07:34,649 --> 00:07:38,951
.الإلتزام بتقليّد كهذا

77
00:07:38,953 --> 00:07:41,187
.أنا ووالدي كنا نظل حتى الليل

78
00:07:41,189 --> 00:07:44,023
ونستيقظ مبكراً
لمشاهدة شروق الشمس

79
00:07:44,025 --> 00:07:48,094
.الأمر ليس بالمثل -
إذن ربما العام المقبل -

80
00:07:52,566 --> 00:07:54,433
.حسنٌ، فلتذهب إذن

81
00:08:01,308 --> 00:08:03,642
.. وبعدها أسوأ ما في الأمر

82
00:08:03,644 --> 00:08:07,113
قام (ماروني) بحبسي
.داخل السيارة وحاول سحقي حياً

83
00:08:07,115 --> 00:08:10,182
.إذن بوسعك تخيل قلقي

84
00:08:10,184 --> 00:08:12,985
ماروني) ليس الرجل الذي)
،يترك الأمور تذهب

85
00:08:12,987 --> 00:08:15,888
وأخشى أنه سيأتي
.من أجلي كي ينتقم

86
00:08:15,890 --> 00:08:18,424
هل خططت كي تنظف المكان؟

87
00:08:18,426 --> 00:08:23,763
ماذا؟ بوسعي
.فعل ذلك لو أردت

88
00:08:23,765 --> 00:08:27,767
،إنه بحاجة لذلك
أهذا دم؟

89
00:08:28,702 --> 00:08:30,770
.ربما

90
00:08:30,772 --> 00:08:34,340
.. (ولكن يا سيد (فالكون - -
.. وأنت تفعل ذلك -

91
00:08:34,342 --> 00:08:37,543
ربما يمكنك فعل  ..
.شيء حيال التصميم

92
00:08:37,545 --> 00:08:41,881
التصميم؟ -
(يفوح برائحة (فيش موني -

93
00:08:41,883 --> 00:08:43,983
ما رأيك بالمصابيح؟

94
00:08:45,720 --> 00:08:48,554
ربما لم تسمعني
(يا سيد (فالكون

95
00:08:48,556 --> 00:08:53,025
(أريد حمايتك، (ماروني
.سيُحاول قتلي بكل تأكيد

96
00:08:53,027 --> 00:08:56,762
.أجل، يجب أن تختفي المصابيح

97
00:08:56,764 --> 00:09:00,099
!(أرجوك يا سيد (فالكون

98
00:09:00,101 --> 00:09:03,102
ماروني) يريد رأسي)
وأنت تريدني أن أزين المكان

99
00:09:05,138 --> 00:09:08,073
،هذا الملهى يجني الكثير من المال

100
00:09:08,075 --> 00:09:12,445
،وبدون المال سنفقد النفوذ
وبدون النفوذ نفقد السيطرة

101
00:09:12,447 --> 00:09:16,916
(وبدون السيطرة، قتل (ماروني
.لك لن يكون مُجرد فرض

102
00:09:16,918 --> 00:09:18,184
.ولكن نتيجة لا مفر منها

103
00:09:18,186 --> 00:09:23,155
،لهذا أريد إعادة فتحه
تحت رعايتك

104
00:09:23,157 --> 00:09:25,057
يمكنني أخذ الملهى؟

105
00:09:26,093 --> 00:09:28,561
هل هو لي؟ -
لقد استحققته -

106
00:09:28,563 --> 00:09:31,597
أيام التسلل والتجسس
على (ماروني) قد ولت

107
00:09:31,599 --> 00:09:35,334
.أنت معي الآن، بشكل علني

108
00:09:35,336 --> 00:09:39,805
الأمور ستتغير قليلاً، لذا
.جميل المكان وأعد افتتاحه

109
00:09:39,807 --> 00:09:43,175
.وبالنسبة لـ(ماروني)، فدعه لي

110
00:09:44,177 --> 00:09:47,947
ماذا لديك؟ -
.كتابك حيث كان يعلم الضحية الإنكليزية  -

111
00:09:47,949 --> 00:09:49,815
.. سأخبرك بشيء واحد

112
00:09:49,817 --> 00:09:51,917
الفتيات لم تكن
.هكذا عندما كنت في الثانوية

113
00:09:51,919 --> 00:09:54,954
.. تريث -
.أقول هذا فحسب -

114
00:09:55,789 --> 00:09:56,989
(مرحبا يا (جيم

115
00:09:56,991 --> 00:10:00,293
لي)، تتذكرين
هارفي)، صحيح؟)

116
00:10:00,295 --> 00:10:02,194
(مرحبا يا (لي -
أهلاً -

117
00:10:02,196 --> 00:10:06,632
لي) طبيبتنا الشرعية الجديدة) -
أنت تمزح -

118
00:10:06,634 --> 00:10:09,635
كلا -
جيد، لقد تقابلتما -

119
00:10:09,637 --> 00:10:11,737
التحري (غوردن) وأنا
نعرف بعضنا مسبقاً

120
00:10:11,739 --> 00:10:15,308
صحيح، من (أركهام)؟ -
(أجل، (أركهام -

121
00:10:15,310 --> 00:10:17,109
أهلاً بكِ

122
00:10:17,111 --> 00:10:18,611
شكراً لك

123
00:10:18,613 --> 00:10:20,546
بوسعك إعلامها
بقضيتك لاحقاً

124
00:10:20,548 --> 00:10:21,847
هلا تعبتني يا
دكتورة (طومبكنز)؟

125
00:10:21,849 --> 00:10:24,116
.ثمة الكثير لأخبرك به

126
00:10:24,118 --> 00:10:26,118
من الجيد رؤتك
مرة أخرى أيها التحري

127
00:10:26,120 --> 00:10:28,354
كان من الجيد
رؤيتك يا دكتورة

128
00:10:33,226 --> 00:10:35,394
ليس لديك أي حظ
على الإطلاق، صحيح؟

129
00:10:35,396 --> 00:10:38,130
ماذا تعني؟ -
،وجدت سيدة جيدة كهذه -

130
00:10:38,132 --> 00:10:40,766
وتأتي لتعمل معك
في نفس المبنى؟

131
00:10:40,768 --> 00:10:43,869
إنه عارُ كبير -
لماذا؟ -

132
00:10:43,871 --> 00:10:47,907
رومانسية الضابط
!تنتهي بدموع دوماً

133
00:10:47,909 --> 00:10:51,944
لن يكون الأمر هكذا -
.ثق بي. أنا أعرف -

134
00:10:55,949 --> 00:10:57,983
هنا

135
00:10:57,985 --> 00:10:59,585
!يا ويحي

136
00:10:59,587 --> 00:11:02,955
هل وجدته؟ -
يحملق في مباشرة -

137
00:11:02,957 --> 00:11:05,291
هذا هو، إنه الرجل
من حمام السباحة

138
00:11:05,293 --> 00:11:08,594
(اسمه (جيرالد كرين
وهو مدرس أحياء

139
00:11:08,596 --> 00:11:13,299
المدرسة لا تطيل أكثر، هيّا بنا

140
00:11:16,102 --> 00:11:19,371
(أنا (كيلي - -
(فيش) -

141
00:11:19,373 --> 00:11:23,208
فيش)؟) -
(هذا ما قتله: (فيش -

142
00:11:24,078 --> 00:11:28,847
إذن أين نحن؟
ما هذا المكان؟

143
00:11:28,849 --> 00:11:33,652
،البعض يظنه سجناً
والبعض يظنونه جحيم

144
00:11:33,654 --> 00:11:36,488
.أظنه بادراً في الغالب

145
00:11:41,160 --> 00:11:43,161
.الإفطار

146
00:11:43,163 --> 00:11:46,264
.كلا

147
00:11:47,867 --> 00:11:51,403
يجب أن تتركي الرئيس
يأكل أولاً

148
00:11:51,405 --> 00:11:56,441
(يدعوه الناس (ميس -
إنه المسئول هنا؟ -

149
00:11:58,010 --> 00:11:59,678
حسنٌ. حسنٌ

150
00:11:59,680 --> 00:12:00,979
!انهضوا

151
00:12:00,981 --> 00:12:03,215
!اذهبوا! تحركوا

152
00:12:36,149 --> 00:12:39,418
<i>اتصل (جاريلد) ذات
يوم وقال أنه لن يأتي</i>

153
00:12:39,420 --> 00:12:41,620
وكان ذلك أخر ما سمعته عنه -
دعيني أخمن، كان منذ 3 أسابيع؟ -

154
00:12:41,622 --> 00:12:44,423
أجل - هذا حينما -
قال الجيران أنه انتقل

155
00:12:44,425 --> 00:12:46,692
الشرطة فتشت المكان
ولم يجدوا شيء

156
00:12:46,694 --> 00:12:48,761
إذن ماذا يمكنك
إخبارنا عن (كرين)؟

157
00:12:48,763 --> 00:12:52,297
،كان مدرساً جيداً
دقيق وأب جيد

158
00:12:52,299 --> 00:12:56,001
.ويحمي ابنه (جوناثان) جيداً

159
00:12:56,003 --> 00:12:59,004
ولكن قد يكون هادئ
أيضاً، حزين

160
00:12:59,006 --> 00:13:02,574
،أظن أن الأمر يتعلق بزوجته
.فقد ماتت من ست أو سبع سنوات

161
00:13:02,576 --> 00:13:06,078
ماتت؟ كيف؟ -
حادث سيارة -

162
00:13:06,080 --> 00:13:09,081
هل تحدث (كرين) قبلاً
عن الخوف أو الرهاب؟

163
00:13:09,083 --> 00:13:13,152
لماذا؟ هل ثمة
من يستهدف مرضى الرهاب؟

164
00:13:14,387 --> 00:13:15,387
.أجل

165
00:13:16,022 --> 00:13:19,858
ويقتلهم؟ -
هل هذا يعني شيء لكِ؟ -

166
00:13:19,860 --> 00:13:22,795
أولئك الضحايا، هل
ينقصهم الغدة الكظرية؟

167
00:13:22,797 --> 00:13:24,229
كيف عرفتِ هذا؟

168
00:13:28,301 --> 00:13:32,304
كان هذا بحثاً أكاديمياً كان
قد كتبه (جيرالد) منذ أشهر

169
00:13:32,306 --> 00:13:33,639
،وطلب مني أن أوثقه

170
00:13:33,641 --> 00:13:35,140
كما ترى كان لدى (جيرالد) نظرية

171
00:13:35,142 --> 00:13:38,644
أن الخوف يعتبر
عيب تطوري لدى البشر

172
00:13:38,646 --> 00:13:41,146
وأن الحرب والإغتصاب
السرقة والقتل

173
00:13:41,148 --> 00:13:42,948
.كلها بسبب الخوف ..

174
00:13:42,950 --> 00:13:44,817
.كان مهووساً بها

175
00:13:44,819 --> 00:13:47,619
كرين) قتل أولئك الناس)
كي يأخذ غددهم الكظرية كنظرية؟

176
00:13:47,621 --> 00:13:51,390
(كلا، لم يحاول (جيرالد
أن يثبته صحة نظريته عن الخوف

177
00:13:51,392 --> 00:13:53,926
.كان يحاول علاج نفسه منه

178
00:13:53,928 --> 00:13:57,063
فكرة (كرين) عن علاج
.الخوف هو تطعيم نفسه ضده

179
00:13:57,065 --> 00:13:59,231
وكأنه مرض؟ -
بالضبظ، ولفعل هذا -

180
00:13:59,233 --> 00:14:02,001
كان بحاجة إلى مصدر مكثف
من الهرمونات التي تسبب الخوف

181
00:14:02,003 --> 00:14:03,602
!المتخوفين

182
00:14:03,604 --> 00:14:05,538
أكان (كرين) يفترسهم؟

183
00:14:05,540 --> 00:14:07,840
يرفع مستوى خوفهم
عن طريق إخافتهم

184
00:14:07,842 --> 00:14:10,309
ثم يقتلهم من أجل
الحصول على الهرمونات؟

185
00:14:10,311 --> 00:14:11,644
!اللعنة

186
00:14:11,646 --> 00:14:13,179
ما مقدر تلك
الأشياء التي يريدها؟

187
00:14:13,181 --> 00:14:16,449
ماذا تقصد؟ -
كم عدد الناس الذين سيقتلهم؟ -

188
00:14:16,451 --> 00:14:20,419
بالطبع. سؤال وجيه
هذا يعتمد على مقدار خوفه

189
00:14:20,421 --> 00:14:21,687
ما الذي يخيفه؟

190
00:14:21,689 --> 00:14:25,157
(في مجموعة رهاب (سكوتي
.قال أنه يخاف الفشل

191
00:14:26,427 --> 00:14:29,161
ومن لا يخافه؟ لابد
من وجود شيء أخر

192
00:14:29,163 --> 00:14:31,664
هل سمعت؟ -
سمعت ماذا؟ -

193
00:14:31,666 --> 00:14:35,101
.أن لدينا طبيب شرعي جديد
أفضل من القديم بمراحل

194
00:14:35,103 --> 00:14:36,969
.ورائحتها جميلة

195
00:14:38,106 --> 00:14:40,106
أترى يا (جيم)؟
المنافسة بدأت بالفعل

196
00:14:40,108 --> 00:14:42,108
!أنظر لهذا

197
00:14:42,110 --> 00:14:45,444
كرين) طور أنظمة)
،لنوعين من التطعيم

198
00:14:45,446 --> 00:14:48,180
نفسه وشخص أخر
"سّماه المادة "باء

199
00:14:49,283 --> 00:14:51,217
.أتساءل من يكون هذا

200
00:15:23,116 --> 00:15:25,183
.. أبي

201
00:15:34,360 --> 00:15:36,361
أبي؟

202
00:15:36,363 --> 00:15:40,165
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

203
00:15:42,068 --> 00:15:48,073
(إنه يعمل يا (جوناثان
وقُلت أنه سيّعمل

204
00:15:48,075 --> 00:15:50,409
.وبالكاد هذا دورك

205
00:15:50,411 --> 00:15:54,579
ستكون حرأً
.من الخوف للأبد

206
00:15:54,581 --> 00:15:56,448
سيتم علاجك

207
00:15:58,685 --> 00:16:02,421
هل أنت مستعد يا (جوناثان)؟
هل أنت مستعد يا بُني؟

208
00:16:10,894 --> 00:16:12,695
شكراً لمقابلتي -
من دواعي سروري -

209
00:16:12,697 --> 00:16:14,363
نحن أصدقاء، صحيح؟

210
00:16:14,365 --> 00:16:17,833
بالطبع -
إذن دعني أتكلم كصديق -

211
00:16:17,835 --> 00:16:22,905
أردت تناول الغداء
والمشي، أنا سعيد أيضاً

212
00:16:22,907 --> 00:16:26,141
ولكن شطيرة ونزهة
.لن تمنعني من قتل البطريق

213
00:16:26,143 --> 00:16:28,444
.ذلك الفأر الصغير ميت

214
00:16:28,446 --> 00:16:30,512
.فليكن كذلك

215
00:16:33,249 --> 00:16:36,719
سيد (كابلبوت)، أهذا جيد؟ -
لن نقدم هذا -

216
00:16:38,121 --> 00:16:42,658
كلا، كلا، كلا

217
00:16:42,660 --> 00:16:47,863
لقد قلت اتركوا الستائر
!وليس جمعهم، سنفتح بعد 10 ساعات

218
00:16:47,865 --> 00:16:50,733
آسف -
.. يا رئيس -

219
00:16:50,735 --> 00:16:53,168
.إنهم جاهزون

220
00:16:53,170 --> 00:16:55,537
.قادمة من المطبعة مباشرة

221
00:16:58,241 --> 00:17:01,176
لا يمكن أن يسوء
(شيء الليلة يا (غيب

222
00:17:01,178 --> 00:17:03,512
.هذا أكثر من كونه إفتتاح

223
00:17:03,514 --> 00:17:05,514
.إنها لحظتي

224
00:17:05,516 --> 00:17:10,786
إنها مثالية، خذها
لكل فرد في القائمة

225
00:17:11,755 --> 00:17:17,823
،ولكن ليس هذه
.لأنني سأسلمها بنفسي

226
00:17:24,900 --> 00:17:29,004
أريد التحدث فحسب
لا أقصد أي ضرر

227
00:17:34,744 --> 00:17:37,045
هذا قريب بما يكفي

228
00:17:37,047 --> 00:17:41,800
دون ضرر؟ -
إذن أنت الزعيم هنا؟ -

229
00:17:41,818 --> 00:17:43,151
.أنا كذلك

230
00:17:43,153 --> 00:17:45,153
لمَ أنت؟

231
00:17:45,155 --> 00:17:48,256
لقد رأيتُ الكثير من
الرجال الأقوياء هنا

232
00:17:49,592 --> 00:17:55,230
هذه الشفرة الوحيدة
بهذا المكان، وأنا من يملكها

233
00:17:55,232 --> 00:17:57,365
.تكلمت فصدقت

234
00:18:03,473 --> 00:18:05,106
أريد أن أعقد صفقة معك

235
00:18:05,108 --> 00:18:08,208
صفقة؟ -
أجل -

236
00:18:08,278 --> 00:18:12,080
أعتقد أن لدي مهارات
قد تكون مفيدة لك

237
00:18:12,082 --> 00:18:16,878
حقاً؟ ما هي المهارات، بالضبط؟

238
00:18:21,924 --> 00:18:24,259
كل أنواعها

239
00:18:24,261 --> 00:18:28,063
أحميني من هؤلاء
.الحيوانات وسأريك

240
00:18:28,065 --> 00:18:36,071
تعتقدين أنكِ تستحقين الحماية؟ -
ليس لديك أي فكرة -

241
00:19:35,131 --> 00:19:38,408
أيمكنني مساعدتك؟ -
لا أظن ذلك، أيمكنك؟ -

242
00:19:40,604 --> 00:19:42,504
ماذا تريد؟

243
00:19:42,506 --> 00:19:45,906
،ما أريده، الفقير لديه إياه
.والغني يريده وإذا أكلته ستموت

244
00:19:45,976 --> 00:19:50,109
...هل هذا
هل تطلب حل لغزاً؟

245
00:19:50,114 --> 00:19:52,181
هل تحب الألغاز؟ -
.كلا -

246
00:19:52,183 --> 00:19:53,849
إذن تستسلم؟

247
00:19:53,851 --> 00:19:56,652
...أنصت يا صديقي -
.لا شيء -

248
00:19:56,654 --> 00:19:59,054
.الإجابة هي لا شيء
الفقير يملكه، والغني يريده

249
00:19:59,056 --> 00:20:01,023
...وإذا أكلته -
من تكون؟ -

250
00:20:01,025 --> 00:20:02,891
.. (إدوارد)

251
00:20:02,893 --> 00:20:08,226
(نيغما)
.وأعلم من تكون

252
00:20:08,232 --> 00:20:10,899
.إذن تعلم أنك تقف قريب جداً

253
00:20:16,673 --> 00:20:21,341
هل تعلم أن ذكور البطاريق تبقي
بيوضها دافئة بموازنتهم على أقدامهم؟

254
00:20:22,812 --> 00:20:24,947
أليس هذا رائعاً؟

255
00:20:28,885 --> 00:20:33,520
،سعدت بلقائك يا سيدي
استمر بالتحرك

256
00:20:35,225 --> 00:20:37,626
.سأفعل

257
00:20:41,331 --> 00:20:44,530
سجلات الهاتف المحمول؟ -
.وبيانات بطاقة الائتمان -

258
00:20:44,535 --> 00:20:47,035
.ساعدني -
أجل. بالتأكيد -

259
00:20:52,041 --> 00:20:55,611
امنحني دقيقة -
خذ وقتك -

260
00:21:00,350 --> 00:21:02,484
من الجيد رؤيتك
يا صديقي القديم

261
00:21:02,486 --> 00:21:04,019
ما الذي تفعله هنا؟

262
00:21:04,021 --> 00:21:08,090
كنت أريد دعوتك
إلى حفلة أقيمها

263
00:21:12,896 --> 00:21:15,097
.كلا، شكراً

264
00:21:15,099 --> 00:21:19,205
لقد سمعتك
مشغول جداً، أفترض

265
00:21:19,236 --> 00:21:22,836
هل لديك قضية صعبة؟
هل من شيء يمكنني مساعدتك؟

266
00:21:23,439 --> 00:21:25,774
لقد نجحتُ بشكل
جيد المرة السابقة

267
00:21:25,776 --> 00:21:32,777
،لا أريد مساعدتك
كان خطأ أن أطلبها

268
00:21:32,049 --> 00:21:34,683
لا أريدك أن تأتي إلى هنا

269
00:21:35,685 --> 00:21:38,487
كان يجب ألا تعاملني
(بهذه الطريقة يا (جيم

270
00:21:38,489 --> 00:21:41,056
،قريباً يوم ما
.ستحتاج مساعدتي

271
00:21:41,058 --> 00:21:43,125
.ستأتي إلي

272
00:21:44,661 --> 00:21:49,528
والسير مع صديق في الظلام
.أفضل من السير وحيداً في النور

273
00:21:51,868 --> 00:21:54,803
حظاً موفقاً بعملك كشرطي

274
00:21:56,207 --> 00:22:01,140
...ورجاءً
أعد التفكير بدعوتي

275
00:22:01,145 --> 00:22:03,212
لن تكن حفلة
بدون حضورك

276
00:22:16,893 --> 00:22:20,994
هل تثق بي؟ -
بالطبع -

277
00:22:20,998 --> 00:22:23,465
أحبّك يا بني

278
00:22:23,467 --> 00:22:27,534
لن أقم بأي شيء يؤذيك -
افعلها فحسب -

279
00:22:41,585 --> 00:22:44,086
<i>لقد كنت فتى مطيعاً للغاية</i>

280
00:22:46,257 --> 00:22:48,290
<i>أجل، لا تقاوم</i>

281
00:22:48,292 --> 00:22:50,592
<i>انظر لي، انظر إلى عيناي</i>

282
00:25:22,106 --> 00:25:23,874
.مرحباً -
مرحباً لك -

283
00:25:23,876 --> 00:25:25,375
كيف يومك الأول يمضي؟

284
00:25:25,377 --> 00:25:27,177
بانشغال -
.جيد -

285
00:25:27,179 --> 00:25:28,645
...جيد، حسنٌ علي العودة لذا

286
00:25:28,647 --> 00:25:29,713
.أجل، مهلاً

287
00:25:30,548 --> 00:25:32,449
... (لي)

288
00:25:32,451 --> 00:25:33,817
لا يمكننا فعل هذا هنا

289
00:25:33,819 --> 00:25:36,620
لماذا؟ آخر مرة قبلتني
كانت في منتصف القسم؟

290
00:25:36,622 --> 00:25:38,555
.لم نكن نعمل حينها

291
00:25:38,557 --> 00:25:40,524
هل لديك فرق بذلك؟ -
ليس احترافياً -

292
00:25:40,526 --> 00:25:42,092
حسنٌ، آمل ألا يكون

293
00:25:43,060 --> 00:25:44,494
...(لي)

294
00:25:47,299 --> 00:25:49,299
.(مرحباً يا (بولوك

295
00:25:49,301 --> 00:25:52,101
آسف على المقاطعة -
ما الأمر؟ -

296
00:25:52,104 --> 00:25:53,437
لا شيء يمكن لحياتك
الرومانسية أن تنتظره

297
00:25:53,439 --> 00:25:54,504
.مجرد عمل فحسب

298
00:25:58,576 --> 00:26:01,345
كيف يبدو السيجار؟
لدي بعض

299
00:26:01,347 --> 00:26:04,181
سجائر الكاسترو الجميلة
.وانتظرت طويلاً لأجربها

300
00:26:04,183 --> 00:26:08,083
كارمين)، تحدث معي بصراحة)
لماذا تفعل هذا؟

301
00:26:08,087 --> 00:26:10,554
بالتأكيد البطريق
صانع للأموال

302
00:26:10,556 --> 00:26:13,557
كيف تستطيع أت تضغط
علي كل هذا كي أبقيه حياً؟

303
00:26:13,559 --> 00:26:15,225
ما هدفك؟

304
00:26:15,227 --> 00:26:18,762
إنه ذكي. وأرغب بالحصول
على رجل ذكي بجانبي

305
00:26:18,764 --> 00:26:21,131
.الذي يعرف مكانته بالحياة
تعلم كيف ذلك يجري

306
00:26:21,133 --> 00:26:23,300
أجل، كل الأيام

307
00:26:23,302 --> 00:26:26,134
إنه ذكي كفاية كي يعلم
أن الرجل الغريب مثله

308
00:26:26,138 --> 00:26:28,672
إنه لا يمكن أبداً
أن يصبح الزعيم

309
00:26:28,674 --> 00:26:30,307
.صريح بما يكفي

310
00:26:30,309 --> 00:26:33,110
لذا هل يفترض أن
،أعطيك أي من أملاكي

311
00:26:33,112 --> 00:26:36,013
وسوف تأتي لي
بالمقابل بسيجار قديم جيد؟

312
00:26:36,015 --> 00:26:40,310
بالطبع، سأظهر امتناني لك
بأكثر من طريقة رسمية

313
00:26:40,319 --> 00:26:43,880
هذا ليس أمر بشأن المال
هذا شخصي

314
00:26:43,889 --> 00:26:45,656
.أتفهم

315
00:26:45,658 --> 00:26:47,958
هل تعرف رئيس
المحكمة (ستانلي تيرنبول)؟

316
00:26:47,960 --> 00:26:52,400
بالتأكيد. إنه أوغد شخص
في قاعة المحكمة

317
00:26:52,431 --> 00:26:55,731
صحيح، رجل جاد وصالح

318
00:26:55,768 --> 00:26:57,100
قوي أيضاً

319
00:26:57,102 --> 00:26:59,169
أسقطَ بعض من أصدقائي

320
00:27:03,808 --> 00:27:08,404
أحضر لي رأسه القبيح
ولنقل 200 ألف دولار

321
00:27:08,447 --> 00:27:10,447
.وستحصل على صفقة

322
00:27:11,750 --> 00:27:14,184
سأعطيك صفقة
أفضل من رأسه

323
00:27:30,970 --> 00:27:33,637
<i>!بحياة أمي</i>

324
00:27:33,639 --> 00:27:36,640
(القاضي (تيرنبول

325
00:27:36,642 --> 00:27:40,244
،لقد كان خارجاً مع رجل شاب
لقد خدرته وجلبته لهنا

326
00:27:40,246 --> 00:27:45,109
الآن هو ملكك -
ملكي؟ -

327
00:27:45,150 --> 00:27:47,017
...أعني، سنشاركه

328
00:27:47,019 --> 00:27:51,187
،بالطبع لكن، فعلياً
.هو ملكك

329
00:27:51,190 --> 00:27:52,923
.الآن ابتسم للكاميرا

330
00:27:54,927 --> 00:27:56,994
.إنه جميل

331
00:27:58,029 --> 00:28:00,030
لا بد أننا لا نعلم شيئاً

332
00:28:00,032 --> 00:28:04,533
ماذا بشأن صديقك البطريق؟ -
ماذا بشأنه؟ -

333
00:28:04,537 --> 00:28:08,203
(لقد ساعدنا بقضية (فلاس
(ربما يساعدنا بقضية (كرين

334
00:28:08,240 --> 00:28:09,540
.كلا. لن أعود إليه

335
00:28:09,542 --> 00:28:11,842
.إنه يستحق التجربة -
.كلا، ليس كذلك -

336
00:28:11,844 --> 00:28:15,310
،إذن سننتظر لجثة آخر لتقتل
لأننا لن نجده هنا

337
00:28:18,049 --> 00:28:22,650
أجل، إنّك محق
(لن نستطيع أبداً تعقبه لـ (كرين

338
00:28:22,688 --> 00:28:24,854
يجب أن نصل إليه
بمعرفة ما الذي يخطط له

339
00:28:24,857 --> 00:28:26,523
نعلم ما الذي يخطط إليه

340
00:28:26,525 --> 00:28:28,258
.إنه مهووس بالتخويف -
صحيح -

341
00:28:28,260 --> 00:28:29,260
لكن لمَ؟

342
00:28:29,261 --> 00:28:31,128
ما الذي يخاف منه؟

343
00:28:31,130 --> 00:28:32,329
ما الذي حدث له

344
00:28:32,331 --> 00:28:33,897
لأوصله لهذه الطريقة؟

345
00:28:33,899 --> 00:28:36,467
لقد قتلت زوجتها بحادث سيارة

346
00:28:38,002 --> 00:28:39,470
.أجل

347
00:28:39,472 --> 00:28:40,604
تحقق من ذلك

348
00:28:45,410 --> 00:28:47,311
(وجدتها (كارين كرين

349
00:28:47,313 --> 00:28:49,079
.أجل

350
00:28:49,081 --> 00:28:51,582
يقال هنا أنها توفيت بحريق
منزل، ليس بحادث سيارة

351
00:28:51,584 --> 00:28:54,485
هل تعتقد أن زميل العمل كان يكذب؟

352
00:28:54,487 --> 00:28:56,954
ثلاثة أشخاص آخرين
قالوا نفس الأمر

353
00:28:56,956 --> 00:28:58,956
كرين) كذب بشأن الأمر لسبب ما)

354
00:28:58,958 --> 00:29:00,290
ماذا حدث في الحريق؟

355
00:29:00,292 --> 00:29:01,625
تنص المقالة إنها كانت
تنام في الطابق العلوي

356
00:29:01,627 --> 00:29:02,926
عندما اندلع الحريق

357
00:29:02,928 --> 00:29:05,529
(الزوج (جيرالد
(وابنه (جوناثان

358
00:29:05,531 --> 00:29:07,598
كانا في الطابق السفلي

359
00:29:09,100 --> 00:29:11,101
كان (كرين) في المنزل
عندما توفيت زوجته؟

360
00:29:11,103 --> 00:29:13,170
ولم ينقذها
لا عجب إنه كذب

361
00:29:13,172 --> 00:29:17,305
إنه يشعر بالخجل
خوفه هو سبب وفاة زوجته

362
00:29:17,309 --> 00:29:18,675
لذلك يفعل هذا

363
00:29:18,677 --> 00:29:20,644
.عنوان منزل (كرين) القديم
دعنا نذهب

364
00:29:20,646 --> 00:29:23,180
.حسنٌ

365
00:29:42,567 --> 00:29:45,235
!(جوناثان)

366
00:29:52,010 --> 00:29:54,444
!(جوناثان)

367
00:29:55,513 --> 00:29:57,481
!توقف يا (جوني)، توقف

368
00:29:57,483 --> 00:29:58,615
!توقف عندك

369
00:29:58,617 --> 00:30:02,085
لقد بدأنا المراسم

370
00:30:02,087 --> 00:30:04,388
يجب أن نكملها، أو ستكون مضرة لك

371
00:30:04,390 --> 00:30:06,623
.لا يمكنني... لا يمكنني فعلها مجدداً

372
00:30:06,625 --> 00:30:08,759
...(فكر بالأمر يا (جوني
لا مزيد من الخوف

373
00:30:08,761 --> 00:30:11,094
إنني لست خائف مثلك

374
00:30:11,096 --> 00:30:12,462
جميعنا خائفون

375
00:30:12,464 --> 00:30:14,297
كل رجل وامرأة على الكوكب

376
00:30:14,299 --> 00:30:16,199
جميعنا واقفون
،على حافة الهاوية

377
00:30:16,201 --> 00:30:17,334
.مشلولون بسبب الخوف

378
00:30:19,437 --> 00:30:20,704
.الآن، هيا يا بني ثق بي

379
00:30:20,706 --> 00:30:22,139
ثق بي

380
00:30:22,141 --> 00:30:25,607
أريد مساعدتك فحسب
والجنس البشري

381
00:30:25,611 --> 00:30:27,411
(الجنس البشري يا (جوني

382
00:30:27,413 --> 00:30:30,547
الآن يجب أن تكون شجاعاً؟

383
00:30:30,549 --> 00:30:31,882
هيا يا بني

384
00:30:31,884 --> 00:30:33,750
هل أنت معي؟

385
00:30:33,752 --> 00:30:35,585
إذن دعنا نعود للمنزل

386
00:30:35,587 --> 00:30:38,822
سينتهي كل شيء
قبل أن تعلم. أعدك

387
00:30:41,325 --> 00:30:43,393
.هيّا

388
00:31:58,032 --> 00:31:59,533
.هيّا

389
00:31:59,535 --> 00:32:01,101
.هيّا

390
00:32:07,675 --> 00:32:09,742
كيف حالك، يا طبيب؟

391
00:32:17,318 --> 00:32:19,852
(أدعى (ميس

392
00:32:19,854 --> 00:32:23,804
هذا جميل، أحبُ
أن أعطي أصدقائي ألقاب

393
00:32:23,825 --> 00:32:26,292
..."ولقبك هو "الطبيب

394
00:32:26,294 --> 00:32:28,461
لأن لديك نظرة
حكيمة في عيناك

395
00:32:28,463 --> 00:32:30,530
.لرجل كبير مثلك

396
00:32:30,532 --> 00:32:33,499
أنك كالألعاب النارية بحق؟

397
00:32:34,469 --> 00:32:38,605
الألعاب النارية تنفجر مرة واحدة
وثم تستلقي فحسب

398
00:32:38,607 --> 00:32:41,975
الذي تنظر إليه هو
"احتفال "الرابع من يوليو

399
00:32:41,977 --> 00:32:44,510
تعالي اجلسي بجانبي

400
00:32:44,612 --> 00:32:46,479
هل هذا يعني أن لدينا الصفقة؟ -
بالتأكيد يا عزيزتي -

401
00:32:46,481 --> 00:32:49,282
حسنٌ، لدي بعض الأمور
...أود محادثتك بشأنهم

402
00:32:49,284 --> 00:32:51,284
صه الآن يا عزيزتي

403
00:32:51,286 --> 00:32:54,320
أنكِ تتحدثين كثير
وتجعلنني أغضب

404
00:32:54,322 --> 00:32:56,355
...دعنا نرى

405
00:32:56,357 --> 00:32:58,624
هذا الأمر الأول

406
00:32:58,626 --> 00:33:00,927
."لا تناديني بـ "عزيزتي

407
00:33:07,601 --> 00:33:10,970
(أدعى (فيش موني

408
00:33:10,972 --> 00:33:13,539
وأنا المسؤولة الآن

409
00:33:35,163 --> 00:33:36,696
<i>!(شرطة (غوثام</i>

410
00:33:36,698 --> 00:33:37,897
!كلا، كلا -
.أبي -

411
00:33:37,899 --> 00:33:39,265
يجب أن نرحل الآن

412
00:33:40,502 --> 00:33:42,435
!(شرطة (غوثام

413
00:33:42,437 --> 00:33:44,070
أبي، أنهم سيعتقلونك

414
00:33:44,072 --> 00:33:45,738
بمجرد دخولهم لهنا
!يجب أن نغادر الآن

415
00:33:45,740 --> 00:33:48,141
.لا يزال هناك وقت
يمكننا إكمال المراسم

416
00:33:48,143 --> 00:33:49,809
سندخل

417
00:33:59,955 --> 00:34:03,388
ما الذي تفعله؟ -
يجب أن ننهي المراسم -

418
00:34:03,391 --> 00:34:05,792
.إنها الطريقة الوحيدة -
أبي، هذا كثيراً للغاية -

419
00:34:05,794 --> 00:34:08,094
.إنها الطريقة الوحيدة

420
00:34:10,331 --> 00:34:12,599
...انصت يا أبي

421
00:34:12,601 --> 00:34:14,534
ليس لدينا متسع من الوقت

422
00:34:14,536 --> 00:34:16,769
.ستكون بخير

423
00:34:18,539 --> 00:34:20,840
.أحبّك يا بني -
!توقف -

424
00:34:48,503 --> 00:34:51,204
!ضع يداك حيث يمكننا رؤيتهم

425
00:34:51,206 --> 00:34:53,439
يداك للأعلى

426
00:34:53,441 --> 00:34:54,441
!أو سنطلق

427
00:34:54,442 --> 00:34:56,376
هل تعتقدان إنني خائف منكما؟

428
00:34:56,378 --> 00:34:59,145
!لا تقترب أكثر -
خائف من مسدساتكم -

429
00:35:03,518 --> 00:35:05,485
!ليس لدي أي خوف

430
00:35:16,230 --> 00:35:18,631
.تولى أمره
وسأتولى الفتى

431
00:35:21,502 --> 00:35:23,069
<i>.اتصل بالإسعاف</i>

432
00:35:24,406 --> 00:35:26,773
<i>!اتصل بالإسعاف</i>

433
00:35:26,775 --> 00:35:28,107
<i>!لا بأس يا بني</i>

434
00:35:28,109 --> 00:35:29,475
<i>!لا بأس</i>

435
00:35:58,066 --> 00:35:59,700
(مرحباً يا سيد (بروس

436
00:35:59,702 --> 00:36:01,850
حسنٌ، بالتأكيد لقد
استغرقت وقتك

437
00:36:01,936 --> 00:36:03,203
،لمَ استغرقت كل هذا
هل توقفت للأكل فطيرة

438
00:36:03,205 --> 00:36:07,001
في طريقك، هل فعلت؟ -
منذ متى وأنت هنا؟ -

439
00:36:07,043 --> 00:36:09,543
،حسنٌ، لا أعلم
منذ حوالي ساعة

440
00:36:09,545 --> 00:36:12,679
عندما بدأت بتسلق
ذلك التل الصعب

441
00:36:12,681 --> 00:36:15,582
شكراً لمساعدتك

442
00:36:15,584 --> 00:36:17,751
أجل، إنني لم أرسلك لهناك

443
00:36:24,692 --> 00:36:26,760
هل أنت بخير؟

444
00:36:29,531 --> 00:36:30,931
.تعال هنا

445
00:36:32,167 --> 00:36:33,801
،إنني أشعر بالبرد

446
00:36:33,803 --> 00:36:35,936
وإنني متعب، و
لقد التواء كاحلي

447
00:36:39,141 --> 00:36:40,941
أريد الذهاب للمنزل فحسب

448
00:36:40,943 --> 00:36:42,609
تريد الذهاب للمنزل؟

449
00:36:42,611 --> 00:36:46,346
أم أنك تريد أن تنتظر
لتشاهد شروق الشمس؟

450
00:36:46,348 --> 00:36:49,183
كما فعلت مع والدك

451
00:36:52,287 --> 00:36:54,421
...(حسنٌ، يا (ألفريد

452
00:36:55,657 --> 00:36:57,424
يمكننا الانتظار إذا كنت
.تستطيع تحمل ذلك

453
00:36:57,426 --> 00:37:00,294
إذا كان يمكنني تحمل ذلك؟

454
00:37:00,296 --> 00:37:03,163
صديقي، هذا المكان
هين بشكل إيجابي

455
00:37:03,165 --> 00:37:06,700
بالمقارنة في بعض
الأماكن التي نمت فيها

456
00:37:06,702 --> 00:37:08,235
،كوب من الشاي
أيها القرد اللعوب؟

457
00:37:16,945 --> 00:37:19,513
<font color="#ffff00"># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

458
00:37:19,515 --> 00:37:22,115
<font color="#ffff00"># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

459
00:37:22,117 --> 00:37:24,651
<font color="#ffff00"># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

460
00:37:24,653 --> 00:37:27,254
<font color="#ffff00"># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

461
00:37:27,256 --> 00:37:29,523
<font color="#ffff00"># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

462
00:37:29,525 --> 00:37:32,325
<font color="#ffff00"># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

463
00:37:32,327 --> 00:37:35,462
<font color="#ffff00"># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

464
00:37:35,464 --> 00:37:38,331
<font color="#ffff00"># .لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

465
00:37:38,333 --> 00:37:41,201
!أيها البطريق

466
00:37:42,103 --> 00:37:44,171
إلى أين أنت ذاهب؟

467
00:37:47,842 --> 00:37:52,843
(السيد (ماروني
من الشرف مقابلتك

468
00:37:52,881 --> 00:37:54,214
انظر إليك

469
00:37:54,216 --> 00:37:56,850
من صندوق سيارتي
لإدارة نادي خاص بك

470
00:37:56,852 --> 00:37:59,519
هذا المكان يبدو
جيداً يا بطريق

471
00:37:59,521 --> 00:38:01,688
الكثير من الحضور

472
00:38:03,192 --> 00:38:05,058
.أجل -
ما رأيك بطاولة؟ -

473
00:38:05,060 --> 00:38:06,193
ومشروب؟

474
00:38:06,195 --> 00:38:08,428
بمديح، بالطبع

475
00:38:10,932 --> 00:38:12,399
أشياء ثمينة

476
00:38:12,401 --> 00:38:14,100
.دعني أراها

477
00:38:17,772 --> 00:38:21,107
(لقد تحدثت قليلاً مع (فالكون

478
00:38:21,109 --> 00:38:24,311
جئت هنا كي أخبرك أن
كل الوعود التي بيننا

479
00:38:24,313 --> 00:38:29,082
(طالما لن تعطي (فالكون
المزيد من أسراري

480
00:38:30,285 --> 00:38:31,618
.كلا

481
00:38:31,620 --> 00:38:34,720
.لن أفعل شيء كهذا -
بالطبع لن تفعل -

482
00:38:34,723 --> 00:38:36,156
أحضر كأس

483
00:38:38,493 --> 00:38:43,296
،من الأفضل تأمل أن ذلك العجوز
فالكون) سيعيش عمراً طويلاً)

484
00:38:43,298 --> 00:38:48,533
،لأن لحظة وفاته
.ستكون مثله

485
00:39:07,722 --> 00:39:09,789
.(سيد (بروس

486
00:39:20,234 --> 00:39:21,635
إنه شروق الشمس

487
00:39:35,983 --> 00:39:37,317
مرحباً

488
00:39:37,319 --> 00:39:38,451
كيف حالك؟

489
00:39:38,453 --> 00:39:40,353
لقد سمعت أن
مجرمك قد قُتل

490
00:39:40,355 --> 00:39:42,155
لقد قاومنا أنا و(هارفي) بمسدس

491
00:39:42,157 --> 00:39:44,491
.لم يكن لدينا خيار -
.آسفة للغاية -

492
00:39:44,493 --> 00:39:46,927
ماذا بشأن ابنه؟

493
00:39:46,929 --> 00:39:49,763
المسعفين تمكنوا من
جعله بوضع مستقر

494
00:39:49,765 --> 00:39:52,232
إنني ذاهب إلى المستشفى
الآن كي اطمئن عليه

495
00:39:52,234 --> 00:39:53,833
حسنٌ، دعني أعلم كيف حاله

496
00:39:53,835 --> 00:39:55,902
سأفعل

497
00:39:57,371 --> 00:39:59,139
إذن لقد استقريتِ هنا، صحيح؟

498
00:39:59,141 --> 00:40:01,474
تقريباً

499
00:40:01,476 --> 00:40:05,209
هل سيعجبك الوضع هنا؟ -
يعجبني، حتى الآن -

500
00:40:06,847 --> 00:40:08,782
جيد

501
00:40:08,784 --> 00:40:12,718
،لدي تذاكر لسيرك
هل تريد الذهاب معي؟

502
00:40:12,788 --> 00:40:15,622
السيرك؟ -
.أجل، إنه جيد -

503
00:40:15,624 --> 00:40:17,657
لا يوجد به فيلة حزينة

504
00:40:19,460 --> 00:40:22,395
السيرك. بالتأكيد. لمَ لا؟

505
00:40:22,397 --> 00:40:24,764
...(انصتِ يا (لي

506
00:40:27,636 --> 00:40:31,004
بدون تقبيل، هنا، في العمل

507
00:40:31,006 --> 00:40:32,839
اتفقنا؟
إنني جاد

508
00:40:32,841 --> 00:40:34,507
حسنٌ

509
00:40:34,509 --> 00:40:35,909
اتفقنا؟

510
00:40:35,911 --> 00:40:39,179
إذا كانت سمعتك
تساوي الكثير لك

511
00:40:39,181 --> 00:40:41,781
.هذا المكان للعمل -
.الشرطيون لديهم مشاعر أيضاً -

512
00:40:41,783 --> 00:40:43,850
لن تكون غير محترف
إذا أظهرت مشاعرك

513
00:40:43,852 --> 00:40:46,786
.بلى، إنه كذلك
تلك الأنواع من المشاعر

514
00:40:46,788 --> 00:40:49,356
لا بأس، لتبق هكذا

515
00:40:49,358 --> 00:40:51,358
...مهلاً

516
00:40:52,393 --> 00:40:55,260
إنني امزح فحسب
سأكون متحفظة

517
00:41:01,903 --> 00:41:05,740
!حسنٌ، فليجتمع الجميع

518
00:41:09,277 --> 00:41:12,747
،حتى الآن
لم يكن يوجد قوانين هنا

519
00:41:14,916 --> 00:41:17,518
.لا... أساس

520
00:41:24,459 --> 00:41:27,528
.الأمور ستتغير

521
00:41:39,842 --> 00:41:41,776
لقد عادت

522
00:41:46,381 --> 00:41:48,449
عيناي

523
00:41:49,551 --> 00:41:53,220
.لقد أخذوا عيناي

524
00:42:01,228 --> 00:42:02,662
<i>الفتى تلقى جرعة ضخمة </i>

525
00:42:02,664 --> 00:42:06,631
...من هرمونات مكثفة
...كالكورتيزول، والأدرينالين

526
00:42:06,668 --> 00:42:10,870
ونوع آخر لا نزال
.نحاول معرفته

527
00:42:10,872 --> 00:42:13,840
المزيج كاد يقتله تقريباً

528
00:42:13,842 --> 00:42:16,109
لكنه سيعيش؟

529
00:42:16,111 --> 00:42:17,710
أجل

530
00:42:17,712 --> 00:42:19,178
،لكن قمنا بعمل مسح ضوئي

531
00:42:19,180 --> 00:42:21,881
لأجل تحديد إذا كان
يعاني تلف في الدماغ

532
00:42:21,883 --> 00:42:23,149
...النتائج

533
00:42:23,151 --> 00:42:24,918
.لم ترى شيئاً مثلهم من قبل

534
00:42:24,920 --> 00:42:27,587
،الهرمونات نفسها ذهبت بشكل كبير

535
00:42:27,589 --> 00:42:28,855
،لكن الأعراض

536
00:42:28,857 --> 00:42:31,591
.يبدو أنها ستستمر

537
00:42:31,593 --> 00:42:34,502
ما الذي تقوله؟
لا يزال خائفاً؟

538
00:42:34,529 --> 00:42:36,429
حسنٌ، ليس خوف فحسب

539
00:42:36,431 --> 00:42:37,563
نشاط دماغ (جوناثان) يظهر

540
00:42:37,565 --> 00:42:40,767
انه في حالة مستمرة
من الرعب الشديد

541
00:42:40,769 --> 00:42:42,001
كم سيستغرق هذا حتى ينتهي؟

542
00:42:42,003 --> 00:42:43,069
...حسنٌ

543
00:42:43,071 --> 00:42:45,738
،هذا هو الأمر أيها المحقق

544
00:42:45,740 --> 00:42:49,075
.لا نستطيع جزم ذلك

545
00:42:49,077 --> 00:42:52,912
تخيل أكثر شيء
تخافه في العالم

546
00:42:53,881 --> 00:42:57,050
تخيل إنه كل ما تراه

547
00:42:57,052 --> 00:42:59,319
.خلال كل ساعة تمضي

548
00:43:19,074 --> 00:43:20,974
!كلا، كلا، كلا

549
00:43:36,280 --> 00:43:39,280
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

