1
00:00:02,380 --> 00:00:04,020
<i>.. (سابقاً في (غوثام </i></i>

2
00:00:04,440 --> 00:00:06,210
"الناس يسمونه بـ"الغول

3
00:00:07,390 --> 00:00:08,950
إنه قاتل متسلسل

4
00:00:09,410 --> 00:00:13,250
أياً كان الفاعل، فهو وحش -
!دماء الضحية القادمة على يدي -

5
00:00:13,250 --> 00:00:14,990
إذا لم تتركها، قهذا الدم
(قد يكون دم (بي

6
00:00:14,990 --> 00:00:18,430
لأن الغول ينتقم من أي
شرطي يُحقق بأمره

7
00:00:18,430 --> 00:00:20,470
.ويقتل الناس الذين يحبهم ..

8
00:00:20,480 --> 00:00:22,230
(الرجل الذي طعن (ألفريد
(موجود في (غوثام

9
00:00:22,230 --> 00:00:24,820
وأن تريد مساعدتي في إيجاده -
من أرسلك؟ -

10
00:00:24,830 --> 00:00:27,880
هل تريدني أن أخبر
باندرسلو) أنك تسعى ورائه؟)

11
00:00:48,730 --> 00:00:50,260
أنت، تبدو بعيداً عن المنزل

12
00:00:51,660 --> 00:00:55,150
ابتعد عنه -
أو ماذا؟ -

13
00:00:58,680 --> 00:00:59,610
فليكن

14
00:01:05,800 --> 00:01:06,630
تعال

15
00:01:07,280 --> 00:01:09,860
هل عدتِ هناك؟ -
أجل، الشرطة هناك -

16
00:01:11,830 --> 00:01:12,580
ثم؟

17
00:01:14,390 --> 00:01:16,780
ثم؟ بماذا تظن؟

18
00:01:17,390 --> 00:01:19,570
لقد سقط من نافذة
الطابق الخامس، إنه ميت

19
00:01:21,730 --> 00:01:22,890
لماذا فعلتها؟

20
00:01:23,600 --> 00:01:25,540
لقد أخبرنا بما نريده
(وأخبرنا بأمر (باندرسلو

21
00:01:25,540 --> 00:01:27,790
ما كان عليكِ قتله -
،أجل فعلت، لأنه لحظة رحيلنا -


22
00:01:27,790 --> 00:01:31,590
!كان سيذهب ويخبر رئيسه ..
والذي يعمل لديك، بالمناسبة

23
00:01:31,920 --> 00:01:35,380
وهو الذي حاول قتلي
،وحاول قتلي خادمك

24
00:01:36,870 --> 00:01:38,850
.ومُحتمل الذي قتل والديك ..

25
00:01:39,480 --> 00:01:41,610
لقد أنقذت حياتك

26
00:01:42,870 --> 00:01:46,710
إلى جانب، لقد أردت فعلها
ولكنك لا تملك الشجاعة

27
00:01:49,540 --> 00:01:51,160
.. انتظري -
!عد للمنزل -

28
00:01:51,160 --> 00:01:53,540
لازلنا نريد معرفة من
باندرسلو) وماذا يُريد)

29
00:01:53,550 --> 00:01:57,170
تقصد أنت من يريد -
هل تعتقدين أن هذا انتهى فعلاً؟ -

30
00:01:57,210 --> 00:01:58,780
سوف يسعى ورائنا

31
00:02:00,500 --> 00:02:01,720
ما التالي إذاً؟

32
00:02:06,900 --> 00:02:09,040
خزنته -
ماذا؟ -

33
00:02:09,060 --> 00:02:12,470
كل كبار المسؤولين التنفيذيين 
في شركات (واين) لديه خزنة في مكتبه

34
00:02:12,570 --> 00:02:15,140
(أي سر سيكون لدى (باندرسلو
سيكون موجود هناك

35
00:02:15,430 --> 00:02:19,300
مفتاح أم أرقام؟ -
مفتاح، لدى والدي واحد -

36
00:02:20,270 --> 00:02:21,970
محتمل أنه يحتفظ به معه

37
00:02:23,990 --> 00:02:26,010
اعثر على طريقة لنقترب
منه وسوف أسرقه

38
00:02:26,830 --> 00:02:28,850
هل يمكنك فعل هذا؟ -
أعتقد ذلك -

39
00:02:28,850 --> 00:02:32,890
وما حدث الليلة
لا تقوله لأي أحد

40
00:02:33,610 --> 00:02:37,010
(ولا حتى رفيقك التحري (غوردن
ولا حتى خادمك

41
00:02:38,460 --> 00:02:39,360
.لا أحد

42
00:02:42,061 --> 00:02:46,861
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العشرون"
"بعنوان "ما بعد الجراحة"

43
00:02:59,000 --> 00:03:02,110
الثقوب في الاختبار تتفق 
مع تلك الموجودة على الضحية

44
00:03:02,330 --> 00:03:04,130
.مما يدل على أن القاتل أيمن اليد ..

45
00:03:10,560 --> 00:03:11,230
أين (تومبكنز)؟

46
00:03:11,230 --> 00:03:14,790
المحققة (تومبنك) قالت أنني
حر لأستخدم هذه الغرفة، كانت لطيفة

47
00:03:14,790 --> 00:03:17,840
ليست مثل الطبيب السابق -
إد)، أخبرني بمكانها فحسب) -

48
00:03:18,470 --> 00:03:21,440
بدون ألغاز -
المنزل، ذهبت إليه -

49
00:03:24,840 --> 00:03:25,790
أتمنى أن تجدها

50
00:03:46,040 --> 00:03:46,930
جيم)؟)

51
00:03:49,670 --> 00:03:50,990
جيم)، هل هذا أنت؟)

52
00:04:27,860 --> 00:04:29,650
أنت محظوظ لأنني لم أسلخك

53
00:04:32,190 --> 00:04:33,090
اذهب

54
00:04:44,280 --> 00:04:46,090
تريث -
لي)، أرجوكِ) -

55
00:04:46,090 --> 00:04:47,210
ابدأ

56
00:04:47,530 --> 00:04:51,100
القضية التي معك، المرأة الميتة
تم قتلها بواسطة قاتل متسلسل؟

57
00:04:51,100 --> 00:04:54,190
أجل، قتل عشرات النسوة، وربما أكثر

58
00:04:54,620 --> 00:04:58,130
و(لوب) أعطاك هذا عمداً -
يريد إيذائي -

59
00:04:59,030 --> 00:05:00,470
وكيف أكون في خطر؟

60
00:05:01,720 --> 00:05:05,780
إنه يقتل أحباء 
أي شرطي يحقق عنه

61
00:05:05,780 --> 00:05:07,920
لذا كان قادراً على الهروب
من هذا حتى الآن

62
00:05:08,320 --> 00:05:10,950
أي أحد يسعى ورائه
يقتل أي أحد يُحبه

63
00:05:10,950 --> 00:05:13,010
ويتم دفن التحقيق

64
00:05:14,000 --> 00:05:17,870
.. بولوك) يعرف شرطي)
عاد لمنزله ووجد زوجته ميتة

65
00:05:18,690 --> 00:05:20,170
حلقها كان مقطوعاً

66
00:05:25,290 --> 00:05:27,800
لهذا السبب أعطاني
لوب) القضية)

67
00:05:27,800 --> 00:05:32,960
إما أستسلم مثل الجميع
.. وأعيش وأنا تارك قاتل حراً طليق

68
00:05:33,510 --> 00:05:37,540
أو أستمر، وشخص
ما أحبه يتم قتله

69
00:05:41,700 --> 00:05:43,950
لن تستسلم، أليس كذلك؟ -
لا يمكنني -

70
00:05:46,340 --> 00:05:49,150
لهذا السبب أريدك أن
تخرجي من (غوثام) الآن

71
00:05:49,520 --> 00:05:52,710
الليلة -
لا -

72
00:05:54,140 --> 00:05:56,420
هل تريد حمايتي؟ أعثر عليه

73
00:05:58,620 --> 00:06:00,480
سأمكث هنا وأقوم بوظيفتي

74
00:06:05,300 --> 00:06:07,820
ولكني أحب فكرة 
أن تعتبرني من تُحب

75
00:06:10,970 --> 00:06:11,810
أجل

76
00:06:15,050 --> 00:06:15,940
أحبك

77
00:06:17,260 --> 00:06:19,760
الأمر تطلب قاتل 
متسلسل كي تقول هذا

78
00:06:26,980 --> 00:06:28,540
شكراً  -
أجل -

79
00:07:03,740 --> 00:07:07,350
،هذه هي
المنزل العزيز

80
00:07:09,030 --> 00:07:11,020
إنه مكان رائع

81
00:07:12,430 --> 00:07:13,530
سيلينا)؟)

82
00:07:16,100 --> 00:07:17,370
رفيقة سكن تقريباً

83
00:07:18,450 --> 00:07:19,840
إنها تأتي وتذهب

84
00:07:23,900 --> 00:07:25,810
(حفل تبرعات شركات (واين

85
00:07:26,310 --> 00:07:28,620
ألا تعرف أنني عضو من المجتمع؟

86
00:07:28,820 --> 00:07:32,630
أذهب كل عام وأدعهم يلتقطون
صوراً بالفستان الجميل

87
00:07:34,120 --> 00:07:35,050
وأبتسم

88
00:07:49,550 --> 00:07:53,320
ألستِ خائفة من كوتي هنا؟ -
هل علي ذلك؟ -

89
00:07:54,470 --> 00:07:55,970
هل أنت خطير؟

90
00:07:56,280 --> 00:07:58,400
لا أعرف، ألن يعود
حبيبك إلى المنزل؟

91
00:08:00,190 --> 00:08:02,300
لم أقل أبداً أن لدي حبيب

92
00:08:11,000 --> 00:08:13,480
.. أفترض أن امرأة جميلة مثلكِ

93
00:08:13,480 --> 00:08:17,510
لقد افترضت أن لدي حبيب
وافترضت أنني قد أكون النوع

94
00:08:17,510 --> 00:08:19,100
.الذي يخونه ..

95
00:08:19,360 --> 00:08:22,960
حسنٌ، أنا لا أخونه
وليس لدي حبيب

96
00:08:24,070 --> 00:08:25,840
.. وإذا صدمتني حافلة غداً

97
00:08:26,610 --> 00:08:27,740
.لن يبالي أحد ..

98
00:08:32,540 --> 00:08:35,460
أهذا يُغير شيء؟ -
في الواقع، أجل -

99
00:08:35,460 --> 00:08:36,850
أيجعله مُحرماً أكثر؟

100
00:08:37,090 --> 00:08:39,410
أم سيكون لدينا فرص أقل
.. كي نتصل ببعضنا

101
00:08:39,410 --> 00:08:40,880
.لمدة ليلة واحدة وينتهي الأمر ..

102
00:08:41,400 --> 00:08:45,600
هذا سيحدث على أي حال
،لأنه بمجرد أن ترى حقيقتي

103
00:08:45,680 --> 00:08:48,250
سوف تهرب صارخاً 
مثل أي شخص آخر

104
00:08:50,840 --> 00:08:53,870
علي القول، لستِ كما تخيلتك

105
00:08:54,310 --> 00:08:55,610
مفاجأة

106
00:08:57,540 --> 00:08:59,140
يمكنك الخروج

107
00:09:12,600 --> 00:09:17,200
ولكنك وعدتني بالرقص معي -
وسوف أفعل -

108
00:09:17,780 --> 00:09:20,020
ولكن علي الإنتهاء
أولاً مع ذلك السيد

109
00:09:20,910 --> 00:09:25,020
من كان يعرف أن إدارة
ملهى ليلي به عمل كثير؟

110
00:09:25,020 --> 00:09:27,070
عزيزي المسكين

111
00:09:34,880 --> 00:09:36,210
،وكما كنت أقول

112
00:09:36,810 --> 00:09:39,680
أنت وطاقمك أفضل 
مسلحين في المدينة

113
00:09:40,220 --> 00:09:42,070
.. (تضرب عضو المجلس (كلين

114
00:09:43,110 --> 00:09:44,310
.أمر فائق الجمال ..

115
00:09:44,630 --> 00:09:47,130
.. أنا معجب كبير -
نخبك -

116
00:09:47,700 --> 00:09:48,630
ماذا تريد؟

117
00:09:49,030 --> 00:09:50,910
بأن تساعدني 
(على قتل (ماروني

118
00:09:50,910 --> 00:09:53,060
.وكل مساعديه ..

119
00:09:53,390 --> 00:09:54,750
أنت تمزح

120
00:09:55,750 --> 00:09:57,790
واثق تماماً بأنني لا أمزح

121
00:09:58,100 --> 00:09:59,620
و(فالكون) موافق على هذا؟

122
00:10:00,210 --> 00:10:02,550
،سيكون كذلك
عندما يتم الأمر

123
00:10:02,950 --> 00:10:05,810
شكراً لك
لا، شكراً لك

124
00:10:05,920 --> 00:10:07,710
تحب إذاً أن تصبح رقم اثنين

125
00:10:09,850 --> 00:10:13,830
(فالكون) يعطي (فيكتور زازك)
نقوداً في كل عقد جديد

126
00:10:13,970 --> 00:10:18,590
تأتي له بجثة عدوه
وكل هذا سوف يتغير

127
00:10:19,660 --> 00:10:21,560
هذه فرصتك كي تنتقل

128
00:10:25,080 --> 00:10:26,550
أنت مجنون، أليس كذلك؟

129
00:10:28,720 --> 00:10:29,730
أحسنت القول

130
00:10:30,430 --> 00:10:34,180
سأتي للحانة غداً
وسنتحدث في تفاصيل

131
00:10:40,900 --> 00:10:43,160
ما خطب كل هذا يا (هارفي)؟ -
تفضل بالجلوس -

132
00:10:43,250 --> 00:10:45,090
(هذا شريكي (جيم غوردون

133
00:10:45,800 --> 00:10:46,710
أيها التحريّ

134
00:10:46,850 --> 00:10:49,360
منذ 8 سنوات، كنت
تحقق في جريمة قتل

135
00:10:49,580 --> 00:10:51,250
(لإمرأة تُدعى (دولي كيمبل

136
00:10:51,250 --> 00:10:53,480
هذا منذ زمنِ بعيد -
لقد كان الغول -

137
00:10:54,030 --> 00:10:57,810
جولي كيمبل) كانت ضحيته الأولى)
،ولكنك تركت التحريات

138
00:10:57,810 --> 00:11:00,890
وبسبب هذا، 11 امرأة
أخرى تم قتلهن

139
00:11:00,980 --> 00:11:03,100
.. بجدية يا رفاق، تعرفون -
توقف -

140
00:11:03,740 --> 00:11:08,140
نعرف أيضاً أن الغول يقتل أحباء
الشرطيين الذين يُطاردونه

141
00:11:09,090 --> 00:11:10,670
هذا النمط بدأ بك

142
00:11:12,280 --> 00:11:14,590
نظنك وجدت شيء أخافه 

143
00:11:15,680 --> 00:11:17,420
ملاحظاتك من التحقيق

144
00:11:18,860 --> 00:11:21,490
أخر صفحة، يوجد
شيء تم شطبه

145
00:11:21,520 --> 00:11:22,680
أريد أن أعرف ما هو

146
00:11:25,400 --> 00:11:26,750
لقد قتل زوجتي

147
00:11:27,510 --> 00:11:29,590
(لازال لدي ابنة يا (هارفي

148
00:11:31,720 --> 00:11:32,680
(بيث تودور)

149
00:11:33,620 --> 00:11:34,710
(كاثرين وود)

150
00:11:35,890 --> 00:11:37,080
(جاسيكا باركر)

151
00:11:37,870 --> 00:11:38,940
احدى عشر امرأة

152
00:11:42,080 --> 00:11:43,550
جميعهن كُن بنات أحدهن

153
00:11:44,620 --> 00:11:46,090
يجب أن يتوقف

154
00:11:47,540 --> 00:11:50,320
أجل، كنت أقوم ببعض
المعلومات عن الفتاة الميتة

155
00:11:50,390 --> 00:11:54,270
أحدهم قال لي أنها كانت ممرضة
لعيادة خاصة في أول المدينة

156
00:11:54,670 --> 00:11:58,330
"كانت في شارع "غرانت و80
مكان ما لعمليات التجميل

157
00:11:58,540 --> 00:12:01,110
سنضع بعض الشرطيين
على ابنتك حتى ننتهي من هذا

158
00:12:24,000 --> 00:12:25,330
أنتِ تُسامحيني إذاً؟

159
00:12:28,280 --> 00:12:29,500
أراكِ الليلة

160
00:12:33,620 --> 00:12:36,420
كيف الحال يا رجل الألغاز؟ -
.. إنه 

161
00:12:38,340 --> 00:12:39,250
.لا بأس به ..

162
00:12:42,610 --> 00:12:43,730
.. (سيد (نيغما

163
00:12:44,980 --> 00:12:46,130
هل تريد شيء؟

164
00:12:46,550 --> 00:12:47,720
.. أجل

165
00:12:48,130 --> 00:12:50,360
التحري (غوردن) أرادني
أن أبحث في الأدلة الشرعية

166
00:12:50,360 --> 00:12:52,190
لقضايا القتل القديمة هذه -
حسنٌ -

167
00:12:53,200 --> 00:12:54,440
هل هذه كدمات؟

168
00:12:56,530 --> 00:13:00,630
هل الضابط (دوغرتي) فعل هذا؟  -
لقد كان منزعجاً، ولم يكن يقصد -

169
00:13:00,630 --> 00:13:04,250
.. وقلت أشياء كان لا ينبغي أقولها -
.. هذا ليس صحيحاً، لا يمكنه -

170
00:13:04,250 --> 00:13:05,440
.. (سيد (نيغما

171
00:13:06,850 --> 00:13:08,440
هذا ليس من شأنك

172
00:13:10,050 --> 00:13:13,650
والآن على البدء في 
.. البحث عن هذه الملفات

173
00:13:35,650 --> 00:13:36,550
(ألفريد)

174
00:13:37,030 --> 00:13:40,120
هل يجب أن تنهض؟ -
.. شكراً سيد (بروس)، أشعر -

175
00:13:40,990 --> 00:13:43,390
أشعر بتحسن كبير
هل أحضر لك أي شيء؟

176
00:13:43,960 --> 00:13:45,570
أجل، في الواقع

177
00:13:45,570 --> 00:13:48,960
لقد قررت حضور حفل تبرع
شركات (واين) الليلة

178
00:13:49,450 --> 00:13:51,620
كل المديريين التنفذيين
سيكونون هناك وأعتقد أن على الناس

179
00:13:51,620 --> 00:13:53,640
رؤية أن عائلة (واين) لازلت
رئيسة الشركة

180
00:13:53,870 --> 00:13:55,930
علي أن أحضر لك بدلة سهرة

181
00:13:56,670 --> 00:13:58,910
.. (ألفريد) -
(نعم سيد (بروس -

182
00:14:03,040 --> 00:14:04,410
.. عندما كنت في الجيش

183
00:14:05,980 --> 00:14:08,110
كان عليك قتل الناس، صحيح؟

184
00:14:08,970 --> 00:14:09,850
أجل

185
00:14:10,730 --> 00:14:11,680
أجل، فعلت

186
00:14:12,610 --> 00:14:13,890
وكان ضرورياً؟

187
00:14:14,960 --> 00:14:19,610
أرى أنك سمعت المحادثة التي كانت بيني
 وبين (ريجي) والتي يفضل عدم الكلام عنها

188
00:14:19,610 --> 00:14:21,200
ولكن الإجابة على سؤالك، أجل

189
00:14:22,270 --> 00:14:23,650
أجل، كان ضرورياً

190
00:14:26,090 --> 00:14:29,770
والآن، إذا عذرتني فعلي 
إيجاد أزرار الأكمام لو كنت سأخرج

191
00:14:30,270 --> 00:14:32,490
لا، ولكنك لا تزال تتعافى

192
00:14:33,240 --> 00:14:36,030
ماذا، أيفترض أن أتركك تسير 
لعِش الأفاعي بنفسك؟

193
00:14:36,030 --> 00:14:38,050
(سيكون هناك مئات الناس يا (ألفريد

194
00:14:38,900 --> 00:14:42,070
لن أكون في أي خطر -
قل ما تريد، لكنك لن تذهب بمفردك -

195
00:14:42,470 --> 00:14:43,530
لن أكون بمفردي

196
00:14:46,020 --> 00:14:49,690
(لقد دعوت (سيلينا كايل -
سيلينا كايل)؟) -

197
00:14:50,580 --> 00:14:52,500
لحفلة شركات (واين)؟

198
00:14:54,020 --> 00:14:57,530
لقد فهمت -
ماذا فهمت؟ -

199
00:14:57,750 --> 00:14:59,770
لا شيء، أعني 
.. أنت تعرف. أنت

200
00:15:00,290 --> 00:15:02,480
أنت شاب ممتاز وهي
فتاة شابة جميلة

201
00:15:02,480 --> 00:15:04,670
تحب إرتداء القليل
من الأشياء الجلدية

202
00:15:04,670 --> 00:15:07,020
(الأمر ليس هكذا يا (ألفريد -
كيف يكون إذاً؟ -

203
00:15:09,590 --> 00:15:10,300
.. حسنٌ

204
00:15:11,100 --> 00:15:13,940
ماذا لو كان؟
ما الخطب بهذا؟

205
00:15:15,680 --> 00:15:17,050
قطعاً لا شيء

206
00:15:18,380 --> 00:15:23,000
سف أنتظر في السيارة بالخارج
كي لا تشعر بي وأنا أراقبك

207
00:15:23,000 --> 00:15:25,180
ولكن سأكون بالجوار
لو دعت الحاجة

208
00:15:27,000 --> 00:15:28,840
هذا هو الاتفاق

209
00:15:29,540 --> 00:15:30,270
حسنٌ

210
00:15:31,270 --> 00:15:34,060
هل يمكنك القيام ببعض 
الإتصالات وإرسال ملابس حيث تجلس؟

211
00:15:36,260 --> 00:15:37,460
هذا هو العنوان

212
00:15:39,670 --> 00:15:41,320
(إنه حفل تبرعات يا (ألفريد

213
00:15:42,790 --> 00:15:43,720
سأكون على ما يرام

214
00:15:52,950 --> 00:15:54,210
مخيف، أليس كذلك؟

215
00:15:55,370 --> 00:15:57,760
أتساءل كيف يتعرفون
على أنفسهم بعد العملية

216
00:15:59,420 --> 00:16:01,320
الدكتورة (تومبكنز) بخير

217
00:16:01,370 --> 00:16:03,650
لا أحد سيلمسها في
المخفر، اهدأ

218
00:16:03,650 --> 00:16:08,540
أنت تفهم أنها في خطر بسببي
أي شيء يحدث فهو خطأي

219
00:16:08,540 --> 00:16:11,780
لا يمكنك وضع اللوم على
نفسك لأفعال ذلك المتعوه

220
00:16:12,100 --> 00:16:13,160
بالطبع، يمكنني

221
00:16:13,810 --> 00:16:17,330
أيها المحققان، أنا الدكتور 
كوشمان)، كيف أساعدكما؟)

222
00:16:17,570 --> 00:16:20,910
نحن نبحث في مقتل
(امرأة تدعى (جولي كيمبل

223
00:16:21,190 --> 00:16:24,830
كانت تعمل هنا منذ 8 سنوات -
بالطبع، أمر مُريع -

224
00:16:24,970 --> 00:16:27,030
جولي) كانت ممرضة موهوبة)

225
00:16:27,210 --> 00:16:29,810
ولكنها بدأت العمل هنا
عندما حدث ذلك

226
00:16:29,900 --> 00:16:32,180
تم التوصية بها
من أحد مرضانا

227
00:16:32,490 --> 00:16:35,680
اسم الممرض؟ -
أخشى أنني لا أستطيع إعطائه -

228
00:16:35,800 --> 00:16:38,010
السرية -
حقاً؟ -

229
00:16:38,730 --> 00:16:40,470
هل ستجعلنا نحصل
 على مذكرة؟

230
00:16:41,320 --> 00:16:42,250
أجل

231
00:16:42,650 --> 00:16:44,860
متخصص في الأثداء"
المزيفة، ولكن لدي أخلاق

232
00:16:44,860 --> 00:16:45,920
"أنا بحاجة لمذكرة تفتيش ..

233
00:16:45,920 --> 00:16:47,930
.. سنتحدث للقاضي (هاركنز)، أنا واثق

234
00:16:51,970 --> 00:16:53,510
هذه السيارة كانت
أمام محطة الشرطة

235
00:16:55,210 --> 00:16:56,200
(انتظر يا (جيم

236
00:17:15,480 --> 00:17:17,380
أواثق من هذا؟ -
لقد كان هو -

237
00:17:17,430 --> 00:17:20,940
هل رأيتم وجهه؟ -
لا، كان علي البحث عن آثار -

238
00:17:20,940 --> 00:17:22,980
لابد أنه يتتبع تحقيقنا

239
00:17:22,980 --> 00:17:26,400
سنبحث عن وصف السيارة 
واللوح ولكني لست متفائلاً

240
00:17:26,530 --> 00:17:29,990
ما الحركة التالية؟ -
غوردن) لديك مُكالمة، يقول أنها هامة) -

241
00:17:36,250 --> 00:17:37,960
(غوردون) -
أيها المحقق -

242
00:17:37,990 --> 00:17:40,520
لم أحظى بفرصة جيدة كي 
أعطيك ترحيباً مناسباً في الزقاق

243
00:17:40,520 --> 00:17:43,140
اسمعني   - لا تزعج نفسك -
.. في تعقبي، فلن أطيل

244
00:17:43,380 --> 00:17:45,640
أعطيك فرصة واحدة
 كي تُسلم نفسك

245
00:17:45,840 --> 00:17:48,930
،ولو جعلتني أسعى ورائك
سوف أطيح بيك

246
00:17:49,060 --> 00:17:52,310
شيء يقول لي أنك بدأت
تشتري صحافتك

247
00:17:53,120 --> 00:17:55,270
الشرطي البطل الذي
(سينظف (غوثام

248
00:17:55,270 --> 00:18:00,060
(النجم الصاعد لشرطة (غوثام -
سوف أوقفك، هذا أمر مؤكد -

249
00:18:00,060 --> 00:18:01,590
لا أيها المحقق، لن تفعل

250
00:18:01,630 --> 00:18:04,310
،واستمر في مسارك الحالي
وسوف أقتل شخص تحبه

251
00:18:04,310 --> 00:18:06,180
هذا هو تحذيرك الوحيد

252
00:18:10,870 --> 00:18:11,840
.. لا

253
00:18:12,500 --> 00:18:14,070
.أخبرني أنه لم يكن هو

254
00:18:17,850 --> 00:18:19,650
إنه معتاد على تخويف الشرطيين

255
00:18:20,480 --> 00:18:24,020
علينا إعلامه بأننا لسنا خائفين -
وكيف نفعل هذا؟ -

256
00:18:27,450 --> 00:18:29,010
لا مانع لديكِ؟ هل أنتِ واثقة؟

257
00:18:29,300 --> 00:18:31,890
أجل، إنه الصواب لفعله

258
00:18:41,580 --> 00:18:43,020
.. لقد دعوتكم اليوم

259
00:18:44,140 --> 00:18:48,740
لأن شعب (غوثام) يستحقون أن
يعرفوا أن بينهم قاتل متسلل

260
00:18:49,160 --> 00:18:51,380
لأعوام، كان يقتل ويفلت من العقاب

261
00:18:52,200 --> 00:18:56,020
وساعد على ذلك ثقافة 
الصمت والخوف بين الشرطة

262
00:18:56,720 --> 00:18:57,930
هذا ينتهي الآن

263
00:18:58,710 --> 00:19:02,270
سوف نزودكم 
بأسماء وصور كل ضحاياه

264
00:19:02,300 --> 00:19:04,230
الرجاء الاتصال لأي معلومات

265
00:19:04,340 --> 00:19:09,140
وبالنسبة للرجل الذي ارتكب هذه
 الجرائم، أيام الإختباء قد ولّت

266
00:19:10,660 --> 00:19:12,000
أنا قادم ورائك

267
00:19:13,830 --> 00:19:15,440
ولن أتوقف

268
00:19:27,250 --> 00:19:30,200
لمَ هذه؟ -
(لحفل شركات (واين -

269
00:19:30,720 --> 00:19:34,050
إنهما مملين ولكن
لا بأس بهم لأعمال المعرض

270
00:19:34,550 --> 00:19:36,100
مُحتمل أن أراكِ هناك

271
00:19:37,470 --> 00:19:40,160
ماذا؟ -
(أنا ذاهبة مع (بروس واين -

272
00:19:41,020 --> 00:19:42,170
مهلاً، ماذا؟

273
00:19:43,560 --> 00:19:46,770
(طرود لـ(سلينا كايل -
هناك -

274
00:19:52,130 --> 00:19:53,620
شكراً لكِ، استمتعي

275
00:19:59,660 --> 00:20:02,230
هل يجب علي إرتداء هذه؟

276
00:20:02,480 --> 00:20:03,370
.. حسنٌ

277
00:20:03,510 --> 00:20:05,190
.لدينا الكثير من العمل ..

278
00:20:11,770 --> 00:20:14,140
أحضرته، كان هذا الطبيب

279
00:20:14,200 --> 00:20:16,440
هاركنز) أرسل المذكرة)
الفتاة الميتة جاءت للعيادة

280
00:20:16,440 --> 00:20:19,330
من جانب الآنسة 
(كونستانس فان غروت)

281
00:20:19,590 --> 00:20:22,030
فان غروت) واحدة من أقدم)
(عائلات (غوثام

282
00:20:22,030 --> 00:20:23,110
للشحن -
أجل -

283
00:20:23,110 --> 00:20:25,810
ظننا أن الغول قد يكون غنياً
وقد يكون لدى السيدة العجوز ابن

284
00:20:26,310 --> 00:20:28,130
هل معك العنوان؟ -
هنا تماماً -

285
00:20:34,170 --> 00:20:37,070
(حسنٌ يا (بوتش)، (كونور
وطاقمه مشتركين

286
00:20:37,130 --> 00:20:41,750
.. إنهم يكرهون (ماروني) أكثر -
أصمت، (ماروني) وطاقمه هنا -

287
00:20:42,240 --> 00:20:43,440
لم أستطع صرفهم

288
00:20:43,440 --> 00:20:45,380
بالطبع، لا مشكلة -
لا -

289
00:20:45,490 --> 00:20:48,410
لقد كانت هنا فعلاً -
هل هذا صديقي (أوزولد)؟ -

290
00:20:49,220 --> 00:20:51,460
تعال هنا -
(أوزولد) -

291
00:20:58,940 --> 00:21:00,120
ها هو

292
00:21:01,280 --> 00:21:02,700
أمي، ماذا تفعلين؟

293
00:21:03,520 --> 00:21:09,420
.. أنا أحتسي شراب مع السيد -
(لقد أخبرتك .. (سال -

294
00:21:10,210 --> 00:21:11,360
(مع (سال

295
00:21:12,390 --> 00:21:14,400
.. ولكن لا ينبغي أن نفرض

296
00:21:15,430 --> 00:21:20,380
لا، لن تأخذ (غيرترود) مني -
غيرترود) الخاصة به) -

297
00:21:21,370 --> 00:21:23,020
اجلس وانضم إلينا

298
00:21:23,400 --> 00:21:25,090
(اجلس يا (أوزولد

299
00:21:26,170 --> 00:21:27,270
(اجلس يا (أوزولد

1
00:21:33,610 --> 00:21:34,310
مرحباً

2
00:21:35,430 --> 00:21:36,340
(إنني (بروس واين

3
00:21:36,680 --> 00:21:38,410
(باربرا كين)

4
00:21:38,510 --> 00:21:40,700
سيلينا) لم تقل أنكِ)
أنت ِمن تمكث معها

5
00:21:41,020 --> 00:21:42,630
المحقق (غوردون) تحدث عنكِ

6
00:21:43,690 --> 00:21:45,640
قد تكون (سيلينا) حذرة قليلاً

7
00:21:46,590 --> 00:21:47,290
أجل، أعلم

8
00:21:47,290 --> 00:21:49,210
توقفا عن التحدث عني

9
00:21:55,810 --> 00:21:56,860
... (سيلينا)

10
00:21:59,390 --> 00:22:00,870
تبدين جميلة جداً

11
00:22:01,370 --> 00:22:02,580
هذا الحذاء يؤلم

12
00:22:04,180 --> 00:22:05,250
استمتعي

13
00:22:05,480 --> 00:22:08,410
ابحثي عني بالحفلة -
سررتُ بلقائكِ -

14
00:22:13,240 --> 00:22:14,310
أتعتقد إنها هنا؟

15
00:22:18,610 --> 00:22:20,160
!(يا سيدة (فان غروت

16
00:22:21,640 --> 00:22:22,850
!(شرطة (غوثام

17
00:22:24,010 --> 00:22:26,660
علي القول أن هذا
ليس قانوني تماماً

18
00:22:26,660 --> 00:22:28,050
الوقت ينفذ منّا

19
00:22:34,320 --> 00:22:35,140
!من هنا

20
00:22:48,330 --> 00:22:49,090
إنه بخير

21
00:22:49,870 --> 00:22:52,200
بلغ عن الأمر. سأفتش باقي المنزل

22
00:23:02,610 --> 00:23:03,710
... لقد أخبرني

23
00:23:04,410 --> 00:23:06,440
.ولكنني كنتُ بطيئاً جداً

24
00:23:10,190 --> 00:23:11,130
مرحباً؟

25
00:23:17,110 --> 00:23:18,340
سيدة (فان غروت)؟

26
00:23:20,900 --> 00:23:22,500
إنني ضابط شرطة

27
00:23:25,330 --> 00:23:26,520
سيدة (فان غروت)؟

28
00:23:45,650 --> 00:23:46,650
!(غوردن)

29
00:23:48,460 --> 00:23:49,420
!(جيم)

30
00:23:54,050 --> 00:23:55,020
،)جيم غوردن)

31
00:23:56,180 --> 00:23:57,610
(كونستانس فان غروت)

32
00:24:27,590 --> 00:24:29,190
الجميع يُحدق بنا

33
00:24:30,460 --> 00:24:32,560
(حسنٌ، إنني (بروس واين

34
00:24:34,420 --> 00:24:35,320
إنني كذلك

35
00:24:36,350 --> 00:24:38,320
على أي حال، لا أرى
باندرسلو) بأي مكان)

36
00:24:39,490 --> 00:24:42,660
على الأرجح لن يأتي -
لكنه في قائمة الضيوف -

37
00:24:43,910 --> 00:24:45,050
استمري بالرقص فحسب

38
00:24:46,230 --> 00:24:47,610
وابتسمي، ربما؟

39
00:24:50,800 --> 00:24:54,470
(اسمه (جايكوب سكوليمسكي
إنه لا يتحدث، لكن ما يمكننا قوله

40
00:24:54,470 --> 00:24:55,900
أنه كان خادم السيدة العجوز

41
00:24:55,900 --> 00:24:58,790
،وتعتقد أن "الغول" ابن هذا الرجل
وليس ابن المرأة الميتة؟

42
00:24:58,790 --> 00:25:01,400
أجل، الطبيب الشرعي قال
أن العجوز ميتة منذ سنوات

43
00:25:01,400 --> 00:25:04,380
،تخمني، أن "الغول" قتلها
الأب يتظاهر بأنها لا تزال حية

44
00:25:04,380 --> 00:25:07,390
كي يبقى ابنه السفاح
المجنون يعيش على مالها

45
00:25:07,390 --> 00:25:10,140
لقد حاول الانتحار
ويعلم أنكم تقتربون للحقيقة

46
00:25:10,140 --> 00:25:12,600
لا بد أنه يتواصل مع الابن -
أجل -

47
00:25:12,600 --> 00:25:14,870
اصغي، (غوردن) يعمل
بجهد على هذه القضية

48
00:25:14,870 --> 00:25:17,770
أيمكنك لومه؟ يعتقد 
أن (تومبكنز) الضحية التالية

49
00:25:17,830 --> 00:25:21,690
رغم ذلك، اعتني به -
(لقد اتصل (ألفاريز -

50
00:25:22,340 --> 00:25:25,750
لا يوجد شيء عن الابن بالنظام
علينا أن نجبره على التحدث

51
00:25:27,700 --> 00:25:30,770
سهل علينا الأمر
أعطنا اسم ابنك وعنوانه

52
00:25:30,980 --> 00:25:34,340
أو ماذا؟ لستُ خائفاً منك

53
00:25:36,890 --> 00:25:38,720
ذلك لأنك لا تعرفني

54
00:25:39,530 --> 00:25:43,330
،اصغي، أرغب بحماية ابنك
ولكن كم من النساء عيه القتل

55
00:25:43,330 --> 00:25:47,670
قبل أن تدرك أنه يجب سجنه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

56
00:25:47,670 --> 00:25:49,620
لا تلعب دور الغبي 
معي. لقد كنت تخبئ

57
00:25:49,690 --> 00:25:52,460
،جثة متعفنة في الطابق العلوي لسنوات

58
00:25:52,460 --> 00:25:55,540
،لكن كلا، ابني ملاك
إنه لم يقتل ما يقارب

59
00:25:55,540 --> 00:25:57,170
،اثنتي عشرة امرأة
اللواتي نعلم عنهن

60
00:25:57,170 --> 00:26:00,220
...ابني
اقترف خطأ واحد

61
00:26:00,490 --> 00:26:01,380
واحد

62
00:26:01,520 --> 00:26:03,900
أي شيء آخر، فهو كذب

63
00:26:06,090 --> 00:26:07,600
إذن اخبرنا بالحقيقة

64
00:26:14,820 --> 00:26:16,620
... سيلينا) ما حدث ليلة أمس)

65
00:26:17,350 --> 00:26:19,930
يجب ألا يحدث قط مجدداً -
أخبرتك لم أملك خياراً -

66
00:26:19,930 --> 00:26:21,150
لا أقبل هذا

67
00:26:23,160 --> 00:26:24,930
لقد علمتُ إنك لن تكن
قادراً على تولي الأمر

68
00:26:26,110 --> 00:26:28,790
إنك محقة، لقد أردتُ قتله

69
00:26:28,790 --> 00:26:29,970
اخفض صوتك

70
00:26:32,140 --> 00:26:33,680
(لكن يوجد حداً يا (سيلينا

71
00:26:33,800 --> 00:26:35,650
ويمكنكِ القول إنني لا أملك
.. الجرأة، لكن حقيقة الأمر

72
00:26:35,650 --> 00:26:39,570
إنني لن أتخطى الحد قط -
أعتقد أننا بهذا الأمر مختلفان -

73
00:26:40,280 --> 00:26:42,640
لأنني لو اضطررتُ لفعلها
مجدداً، سأفعلها

74
00:26:43,890 --> 00:26:47,590
ولن يزعجني ذلك مقدار ذرة

75
00:26:54,310 --> 00:26:55,350
(ها هو (باندرسلو

76
00:27:08,500 --> 00:27:09,690
رجل الأحاجي

77
00:27:09,890 --> 00:27:11,350
أيها الضابط (دورتي)، أريد محادثتك

78
00:27:19,780 --> 00:27:22,030
يمكنني بدأ حرب أو أنهى حرب

79
00:27:22,650 --> 00:27:25,840
يمكنني منحك قوة الأبطال
أو أتركك عاجزاً

80
00:27:25,840 --> 00:27:29,190
،قد أكون فخاً بلمحة
لكن لا يوجد قوة تجبرني على البقاء

81
00:27:31,070 --> 00:27:32,010
ماذا أكون؟

82
00:27:33,490 --> 00:27:34,390
عجزت

83
00:27:34,940 --> 00:27:35,840
الحب

84
00:27:36,770 --> 00:27:40,150
الآنسة (كرينغل) منحتك حبها
وبالمقابل لقد أذيتها

85
00:27:41,730 --> 00:27:43,090
رأيتُ الكدمات

86
00:27:43,390 --> 00:27:44,160
وأيضاً؟

87
00:27:45,430 --> 00:27:47,300
!ولا يمكنك فعل هذا

88
00:27:47,610 --> 00:27:48,680
... المرة التالي التي ستفعل هذا 

89
00:27:50,010 --> 00:27:52,300
اهدأ، قد تسبب لنفسك بنوبة

90
00:27:52,960 --> 00:27:54,600
هل صاحبت امرأة من قبل؟

91
00:27:57,020 --> 00:27:57,970
لا أظن ذلك

92
00:28:00,160 --> 00:28:02,380
إنهن بحاجة ليدِ صارمة

93
00:28:03,310 --> 00:28:04,730
(الأمر يتضاعف بالنسبة لـ(كرينغل

94
00:28:05,010 --> 00:28:06,090
الفتاة ثرثارة

95
00:28:07,950 --> 00:28:09,160
لن أسمح لك بأذيتها

96
00:28:10,370 --> 00:28:11,210
حقاً؟

97
00:28:16,460 --> 00:28:17,510
ما الذي ستفعله؟

98
00:28:23,320 --> 00:28:24,230
هذا ما ظننته

99
00:28:27,790 --> 00:28:29,540
لاحقاً، يا رجل الأحاجي

100
00:28:40,100 --> 00:28:41,350
أترغبين برقصة؟

101
00:28:45,040 --> 00:28:46,520
إنه أنت -
إنه أنا -

102
00:28:48,350 --> 00:28:50,750
لم يكن مكاناً مناسباً لنضوج طفل

103
00:28:51,390 --> 00:28:54,530
السيدة (فان غروت) أبقت
،نفسها معزولة عن العالم

104
00:28:54,540 --> 00:28:56,760
لقد عطفت على ابني

105
00:28:57,830 --> 00:29:00,320
عاملته وكأنه ابنها
...رغم ذلك

106
00:29:00,890 --> 00:29:02,660
لم أدرك كم تطور ذلك

107
00:29:02,660 --> 00:29:06,140
،ذلك الطفل كان بدون أم
لذا يبدو أنه بدأ بالتفكير

108
00:29:06,140 --> 00:29:08,460
بأنه ابن (فان غروت) السري

109
00:29:08,460 --> 00:29:13,390
،لقد حاوت إخباره أن الأمر غير صحيح
... ولكنه بنى ذلك الخيال و

110
00:29:13,390 --> 00:29:17,500
والسيدة (فان غروت) سمحت له
لقد كانت مختلة العقل

111
00:29:17,500 --> 00:29:18,580
قاسية حتى

112
00:29:18,580 --> 00:29:22,400
لذا، قبل عشرة أعوام مضت، واجهها
،لقد طالبها أن تعترف به

113
00:29:22,410 --> 00:29:25,050
أن تمنحه كنيتها، وأن 
تضعه بالمسؤولية

114
00:29:25,060 --> 00:29:26,150
،لقد ضحكتُ عليه

115
00:29:26,770 --> 00:29:28,640
قالت أن كل الأمر
مجرد مزحة ثقيلة

116
00:29:28,920 --> 00:29:30,080
لذا قتلها

117
00:29:30,290 --> 00:29:32,530
،والده يشعر بالذنب
لذا ساعده بإخفاء الأمر

118
00:29:32,540 --> 00:29:36,240
،إذن المرأة العجوز ترفضه
فيقتلها، لديك سفاحاً

119
00:29:36,240 --> 00:29:38,150
"مصاب بعقدة "أمي لم تحبني

120
00:29:38,150 --> 00:29:42,530
ولكن هنالك عُقدة -
لا أعلم مكان ابني -

121
00:29:42,540 --> 00:29:45,090
لقد اتصل بي اليوم وأخبرني
أن الشرطة ستأتي

122
00:29:45,090 --> 00:29:47,050
ولكنني لم أراه

123
00:29:47,060 --> 00:29:49,620
منذ الليلة التي قتل
(بها السيدة (فان غروت

124
00:29:50,590 --> 00:29:54,090
ابني ليس شخصاً شريراً

125
00:29:56,000 --> 00:29:59,860
ابنك يُغري ويقتل النساء
لعقد من الزمن تقريباً

126
00:30:05,000 --> 00:30:06,310
لماذا يضحك؟

127
00:30:06,630 --> 00:30:09,810
...ابني
يغري النساء؟

128
00:30:10,850 --> 00:30:15,660
دعني أريك ابني صورتين
كل ما تمكنت من الاحتفاظ به

129
00:30:15,950 --> 00:30:18,970
هل سمعت عن الوجه
 الذي تحبه أمه فقط؟

130
00:30:19,440 --> 00:30:21,720
حسنٌ، أمه لم تستطيع

131
00:30:22,550 --> 00:30:28,110
لقد تركتنا بعد ولادته
ابني المغري

132
00:30:35,040 --> 00:30:38,280
الآن يمكنكِ معرفة
لمَ شوه وجه على تلك الصور

133
00:30:38,280 --> 00:30:40,620
لكن هذا يعني أنه لا
"يمكنه أن يكون "الغول

134
00:30:40,620 --> 00:30:42,130
إننا نطارد الشخص الخاطئ

135
00:30:42,130 --> 00:30:43,340
جيم) لديه فكرة)

136
00:30:43,340 --> 00:30:45,970
(مذكرة القاضي (هاركنز
كانت واضحة للغاية

137
00:30:45,970 --> 00:30:48,580
ليس علي قول أي يء -
إذن فلتهز رأسك -

138
00:30:48,580 --> 00:30:50,020
هل فعلت عملية
جراحية لهذا الرجل؟

139
00:30:51,750 --> 00:30:53,430
يجب أن أعلم كيف يبدو الآن

140
00:30:53,430 --> 00:30:55,960
أو المرأة التالية التي سوف
يقتلها ستكون على عاتقك

141
00:31:16,430 --> 00:31:17,820
أبداً، أبداً

142
00:31:17,820 --> 00:31:23,260
لم يلعب مع الأطفال الآخرين
،أتعلم، حتى حينها

143
00:31:23,260 --> 00:31:30,240
كان أفضل منهم بكثير
والآن أصبح رجل أعمال محترم

144
00:31:30,240 --> 00:31:32,300
(ابني (أوزوالد

145
00:31:32,670 --> 00:31:35,830
... حسنٌ
هذا كان جميلاً

146
00:31:35,830 --> 00:31:38,480
ولكن تأخر الوقت -
... أمر أخير -

147
00:31:39,280 --> 00:31:43,970
غيرترود) يا عزيزتي)
سؤال يضايقني

148
00:31:46,740 --> 00:31:48,200
هل هذا تمثيل؟

149
00:31:51,760 --> 00:31:55,510
هل تتظاهري بأنه
مجرد مالك ملهى ليلي؟

150
00:31:55,770 --> 00:31:57,750
أم أنكِ حقاً غبية
لهذه الدرجة؟

151
00:31:57,750 --> 00:31:58,610
!توقف

152
00:31:58,610 --> 00:32:01,340
...لا أفهم

153
00:32:01,340 --> 00:32:03,630
...ابنكِ -
!السيد (ماروني)، إنني أحذرك -

154
00:32:03,630 --> 00:32:06,200
مختل عقلي متوحش -
...كلا، كلا -

155
00:32:06,200 --> 00:32:08,750
لا يمكنني حساب كم
من الرجال قد قتل

156
00:32:08,750 --> 00:32:12,950
(صديقي (فرانكي كاربون
لقد طعنه عدة مرات

157
00:32:12,950 --> 00:32:17,420
أي نوع من البشر يطعن سكين
بشخص آخر مراراً وتكراراً

158
00:32:17,420 --> 00:32:19,550
!إنه كذاب وغد، يا أماه

159
00:32:19,810 --> 00:32:22,580
!إنه غاضب لأنني خدعته 

160
00:32:22,950 --> 00:32:25,630
...(أوزوالد) -
تعلمين، ألستِ كذلك؟ -

161
00:32:26,000 --> 00:32:28,510
يمكنني رؤية هذا -
!دعها وشأنها -

162
00:32:28,520 --> 00:32:31,440
،هل أمسكته ذات ليلة
يغسل الدماء من يديه؟

163
00:32:31,440 --> 00:32:35,850
متى ستدركين 
أنكِ ولدتِ وحشاً؟

164
00:32:42,640 --> 00:32:44,810
!ستدفع ثمن هذا

165
00:32:45,480 --> 00:32:46,260
ربما

166
00:32:46,970 --> 00:32:51,130
أو ربما سينتهي هذا وأنا
أرمي جثتك بالنهر

167
00:32:51,140 --> 00:32:54,050
وفي كلتا الحالتين، أنت وأمك
غيرترود) يمكنكما التوقف عن التظاهر)

168
00:32:58,890 --> 00:33:00,170
المكان يبدو جميلاً

169
00:33:08,330 --> 00:33:13,180
تلك الليلة، عندما رأيت دعوتي
لمَ لم تخبرني بأنك ستأتي؟

170
00:33:13,180 --> 00:33:16,080
،لم أكن قادماً
لم أحصل على دعوى

171
00:33:16,350 --> 00:33:21,400
إذن إنك مقتحم الحفل -
كلا، اسمي في القائمة -

172
00:33:21,910 --> 00:33:25,240
من المدهش ما يفعله
التبرع بعشرة ألاف دولار

173
00:33:25,240 --> 00:33:29,490
تبرعت بعشرة ألاف
 دولار لهذا؟ لماذا؟

174
00:33:29,490 --> 00:33:32,230
كنت آمل أن يكون هذا واضحاً

175
00:33:35,830 --> 00:33:37,840
وماذا لو قررتُ عدم الحضور؟

176
00:33:37,840 --> 00:33:41,920
حسنٌ، حينها أكون قد قدمت
تبرع سخي للجمعيات الخيرية

177
00:33:43,020 --> 00:33:45,860
وسأكون محبطاً للغاية

178
00:34:12,850 --> 00:34:14,960
الطريقة التي انتهت
،بها الأمر ليلة أمس

179
00:34:15,420 --> 00:34:16,930
ذلك كان غلطتي

180
00:34:17,730 --> 00:34:21,280
لكنني شعرت بشيء
لن أدعه يذهب بعيداً

181
00:34:21,610 --> 00:34:23,840
... هذا جميلاً جداً، لكن

182
00:34:23,850 --> 00:34:27,150
لقد قلتِ عندما 
يرى العالم حقيقتكِ

183
00:34:27,150 --> 00:34:28,500
سيركضون صارخون

184
00:34:30,570 --> 00:34:32,800
أحدهم قال لي ذات
 الشيء ذات مرة

185
00:34:32,800 --> 00:34:34,420
أنه لن يحبني أحد قط

186
00:34:36,520 --> 00:34:39,050
من؟ -
المرأة التي ظننتها والدتي

187
00:34:40,700 --> 00:34:41,870
... (باربرا)

188
00:34:42,410 --> 00:34:45,830
أعلم كيف يبدو الأمر
،أن تكوني شخصاً من الداخل

189
00:34:45,830 --> 00:34:47,460
والعالم يرون شخصاً آخر

190
00:34:48,850 --> 00:34:52,290
لقد عشتُ هكذا
وبالكاد كان يدمرني هذا

191
00:34:52,300 --> 00:34:54,010
يمكنني رؤيته يدمركِ

192
00:34:56,670 --> 00:34:58,340
لا أريد الرقص بعد الآن

193
00:34:58,630 --> 00:35:02,370
الشخص الذي أنا
عليه الآن، أنا صنعته

194
00:35:02,890 --> 00:35:04,810
لقد أحضرته للوجود

195
00:35:06,770 --> 00:35:08,700
يمكنني فعل ذات الأمر لكِ

196
00:35:10,450 --> 00:35:15,770
ألم تتعبي من 
التلاعب والإختباء؟

197
00:35:21,280 --> 00:35:22,490
أجل

198
00:35:29,510 --> 00:35:30,770
.وداعاً -
أراك قريباً -

199
00:35:32,730 --> 00:35:35,720
(مرحباً إنني (بروس واين -
(سيد باندرسلو) -

200
00:35:36,910 --> 00:35:37,730
،إنني أجول بالأرجاء

201
00:35:37,730 --> 00:35:40,090
أحاول أن أتعرف على
كل من يعمل بالشركة

202
00:35:40,980 --> 00:35:42,640
إنك تعمل لدى شركة
(واين)، ألست كذلك؟

203
00:35:42,640 --> 00:35:46,080
بالفعل. إنني مدير 
العمليات المادية

204
00:35:46,090 --> 00:35:47,740
والتي أخشى إنها
مملة بعض الشيء

205
00:35:48,370 --> 00:35:50,680
هنالك الكثير من الأشخاص
المثيرين للاهتمام هنا

206
00:35:51,470 --> 00:35:53,970
أجل، متأكد إنني سأقابل
الجميع بنهاية المطاف

207
00:35:54,670 --> 00:35:57,160
(لو سمحت لي يا (بروس
لدي رحلة بالصباح الباكر بالغد

208
00:35:57,160 --> 00:35:58,230
لقد كان من
 دواعي سروري

209
00:35:59,520 --> 00:36:00,610
... لقد

210
00:36:01,910 --> 00:36:03,270
سررتُ برؤيتك

211
00:36:07,870 --> 00:36:08,750
آسفة

212
00:36:15,080 --> 00:36:17,880
أرأيت؟ الأمر بسيط

213
00:36:24,410 --> 00:36:25,210
ما الأمر؟

214
00:36:30,110 --> 00:36:31,180
لا شيء

215
00:36:42,040 --> 00:36:43,690
!(توقف بمكانك يا (باستر

216
00:36:46,550 --> 00:36:47,640
رجل الأحاجي؟

217
00:36:48,120 --> 00:36:50,380
ما الذي تفعله 
هنا بحق السماء؟

218
00:36:51,160 --> 00:36:52,950
عليك أن تدع 
الآنسة (غرينغل) وشأنها

219
00:36:53,130 --> 00:36:53,950
!ماذا؟

220
00:36:55,310 --> 00:36:58,210
لن أسمح لك أن تؤذيها مجدداً

221
00:36:59,780 --> 00:37:01,510
... (أعتقد أنه عليك مغادرة (غوثام

222
00:37:02,240 --> 00:37:03,220
.الليلة ..

223
00:37:06,680 --> 00:37:10,800
فهمتُ الأمر الآن
تكن مشاعراً لفتاتي

224
00:37:12,240 --> 00:37:13,810
هذا مضحكاً جداً

225
00:37:17,300 --> 00:37:18,740
لا تأخذ هذا كشيء شخصي

226
00:37:24,450 --> 00:37:25,870
أتريد المزيد؟

227
00:37:31,590 --> 00:37:32,560
!يا إلهي

228
00:37:51,280 --> 00:37:52,380
... رجل الأحاجي

229
00:37:54,410 --> 00:37:55,280
!يا إلهي

230
00:37:56,670 --> 00:37:57,600
!يا إلهي

231
00:37:58,030 --> 00:37:58,930
كلا

232
00:38:07,010 --> 00:38:08,040
!يا إلهي

233
00:38:13,600 --> 00:38:14,640
!يا إلهي

234
00:38:16,870 --> 00:38:17,850
... يا إلهي

235
00:38:30,510 --> 00:38:32,860
(أوزوالد) -
أتشعرين بتحسن؟ -

236
00:38:33,470 --> 00:38:34,520
لقد أعددتُ الشاي

237
00:38:35,910 --> 00:38:37,180
...أخشى إنكِ

238
00:38:39,020 --> 00:38:40,700
أصرفتِ بالشرب

239
00:38:41,430 --> 00:38:44,660
... (السيد (ماروني
لدي حس دعابة غريب

240
00:38:44,660 --> 00:38:45,880
...(أوزوالد)

241
00:38:46,450 --> 00:38:51,680
إنني لستُ ريفية من البلاد
!مع تبن بدماغي

242
00:38:51,680 --> 00:38:52,470
...كلا

243
00:38:52,470 --> 00:38:58,000
...إنني والدتك
وسأحبك رغم كل شيء

244
00:38:58,970 --> 00:39:00,620
... لكن اكذب علي الآن

245
00:39:02,550 --> 00:39:05,080
.وستفطر قلبي

246
00:39:07,340 --> 00:39:08,800
... (أوزوالد)

247
00:39:11,350 --> 00:39:15,950
هل فعلت أشياء
لم يجب عليك فعلها؟

248
00:39:20,910 --> 00:39:21,750
... أماه

249
00:39:23,070 --> 00:39:24,510
إنني مالك ملهى ليلي

250
00:39:26,270 --> 00:39:27,110
هذا كل شيء

251
00:39:38,280 --> 00:39:39,860
إنني تعبة الآن

252
00:39:41,830 --> 00:39:43,520
إنني تعبة

253
00:40:07,640 --> 00:40:10,000
أجل، لدي توصيلة
(لـ (غيرترود) من (سال

254
00:40:10,010 --> 00:40:11,310
.. لا تتضمن بقشيش

255
00:40:12,410 --> 00:40:14,170
فلتخبر (سال) أن
 الأمر قد انتهى

256
00:40:15,130 --> 00:40:18,640
لقد تم شراء الأسلحة
غرفة القتل تنتظر

257
00:40:19,080 --> 00:40:21,730
إنه لا يعلم ذلك، لكنه رجل ميت

258
00:40:30,580 --> 00:40:32,050
.. بعد تفكير ثانِ

259
00:40:32,050 --> 00:40:33,770
سأخبره بنفسي

260
00:40:41,920 --> 00:40:45,500
(أوزوالد)؟
من كان الطارق؟

261
00:40:46,220 --> 00:40:48,210
(إنه جارنا السيد (ياتسو

262
00:40:48,900 --> 00:40:51,230
يريد بعض المساعدة
للتخلص من القمامة

263
00:40:51,230 --> 00:40:54,060
فلتساعده رجاءً

264
00:41:02,440 --> 00:41:03,980
(جيسون فان غروت)؟

265
00:41:03,980 --> 00:41:06,030
اسمه الحقيقي هو
(جيسون سكوليمسكي)

266
00:41:06,030 --> 00:41:07,900
لقد استخدام اسم المرأة
العجوز حينما ذهب للعيادة

267
00:41:07,900 --> 00:41:10,460
(ولكن لا يوجد (جيسون فان غروت
(أو (سكوليمسكي) في (غوثام

268
00:41:10,470 --> 00:41:11,690
الرجل كالشبح

269
00:41:11,690 --> 00:41:14,540
إذن المرأة العجوز
ترفضه، فيذهب للطبيب

270
00:41:14,540 --> 00:41:15,990
كي يحصل على 
وجهاً جديد جميلاً

271
00:41:15,990 --> 00:41:19,560
حينها تدبر أمر الممرضة -
ولقد انتهت معلوماتنا -

272
00:41:19,560 --> 00:41:21,120
لا أفترض أنك تملك صورة

273
00:41:21,120 --> 00:41:23,780
،مفقودة من الملف
ليس بالأمر المفاجئ

274
00:41:23,790 --> 00:41:26,490
ولكن الطبيب كان كريماً
كفاية كي يقوم برسمة

275
00:41:26,890 --> 00:41:28,550
لقد مضت عشرة أعوام
منذ آخر مرة رآه بها

276
00:41:28,550 --> 00:41:29,830
ولكن على الأقل تعتبر كبداية

277
00:41:29,830 --> 00:41:30,970
،إذن لدينا اسمه الحقيقي

278
00:41:30,970 --> 00:41:32,500
ولكن ليس الاسم المستعار
،الذي يستخدمه

279
00:41:32,500 --> 00:41:35,560
ورسمة لكيف يبدو
بعد مرور عقد من الزمن

280
00:41:36,020 --> 00:41:38,440
هل قال أي شيء آخر
على الهاتف اليوم؟

281
00:41:38,440 --> 00:41:40,430
أي شيء قد يكون قد فاتنا؟

282
00:41:40,430 --> 00:41:42,740
كلا، حذرني بأن أتراجع

283
00:41:42,740 --> 00:41:44,270
أخبرني أن لا أثق بالصحافة

284
00:41:44,270 --> 00:41:46,690
(وكأني النجم الشهير لشرطة (غوثام

285
00:41:50,280 --> 00:41:51,070
ما الأمر؟

286
00:41:52,620 --> 00:41:53,970
...الصحيفة التي نشرت الأمر

287
00:41:55,130 --> 00:41:57,450
وضعت صورة قديمة
لي من حفل خيري

288
00:41:59,190 --> 00:42:00,310
لم أكن وحيداً بها

289
00:42:10,850 --> 00:42:11,730
!(باربرا)

290
00:42:13,400 --> 00:42:14,420
هل (باربرا) هنا؟

291
00:42:14,420 --> 00:42:15,490
كلا، لماذا؟

292
00:42:16,250 --> 00:42:17,190
أين هي؟

293
00:42:17,190 --> 00:42:18,020
متى رأيتها آخر مرة؟

294
00:42:18,030 --> 00:42:19,970
بحفلة (واين). لقد
غادرت مع شخصا ما

295
00:42:21,880 --> 00:42:22,820
هل كان هذا الشخص؟

296
00:42:23,310 --> 00:42:24,830
إنه رسم قبيح نوعاً ما

297
00:42:24,840 --> 00:42:26,000
هل كان هذا الشخص؟

298
00:42:28,940 --> 00:42:30,290
أجل، أعتقد ذلك

299
00:42:31,490 --> 00:42:33,280
لماذا؟ من يكون؟

300
00:42:44,360 --> 00:42:45,450
ماذا يوجد هناك؟

301
00:42:46,700 --> 00:42:48,010
.فلتري بنفسكِ

302
00:43:20,011 --> 00:43:49,011
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

