1
00:00:02,255 --> 00:00:04,619
منذ ثلاثة أسابيع، سقطت قبة خفيه

2
00:00:04,654 --> 00:00:08,769
على (تشسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,804 --> 00:00:11,009
القبة تختبر حدودنا

4
00:00:11,044 --> 00:00:14,809
تُجبرنا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,844 --> 00:00:16,452
الغضب

6
00:00:16,454 --> 00:00:18,821
الحزن

7
00:00:18,823 --> 00:00:20,523
الخوف

8
00:00:20,525 --> 00:00:21,757
يا إلهى

9
00:00:23,194 --> 00:00:24,494
الآن، لكى ننجو

10
00:00:24,529 --> 00:00:27,597
يجب أن نواجه عدونا الأقوى

11
00:00:27,599 --> 00:00:30,800
العدو الداخلى

12
00:00:30,802 --> 00:00:33,230
كلما إقتربتِ منه أكثر، كلما

13
00:00:33,265 --> 00:00:35,251
أصبح ما أريده - حامينا

14
00:00:35,286 --> 00:00:38,741
أنا وانت جزء من شىء عظيم
أنت واحد منّا

15
00:00:38,743 --> 00:00:42,266
آسف، ولكنى لن أكون ما تريدينه

16
00:00:43,914 --> 00:00:46,148
ماذا حدث؟
ماذا أفعل؟

17
00:00:46,150 --> 00:00:49,477
خُذنى إلى الكهوف

18
00:00:52,256 --> 00:00:54,155
هل هذا الشهاب قام بصدمنا؟

19
00:00:54,190 --> 00:00:55,205
يا إلهى

20
00:00:55,240 --> 00:00:56,792
!يبدو كنيزك

21
00:00:56,794 --> 00:00:59,326
لدينا طريقة لمواجهة الجماعة

22
00:00:59,361 --> 00:01:01,097
كيف؟-
العاطفة-

23
00:01:01,099 --> 00:01:02,732
جميعكم متأكون أنكم تريدون هذا؟

24
00:01:02,734 --> 00:01:04,467
لا حاجة لأن تسألى حتى أيتها الصهباء

25
00:01:04,469 --> 00:01:06,537
إذن المقاومه ستبدأ من هنا

26
00:01:07,301 --> 00:01:08,337
بسببك

27
00:01:08,339 --> 00:01:11,078
عندما تخرج، ستعترف بما فعلت

28
00:01:27,491 --> 00:01:29,189
نحن آخر ما تبقى

29
00:01:29,224 --> 00:01:30,542
على الأقل لدينا طعام

30
00:01:30,577 --> 00:01:33,129
أجل إذا كان هذا ما تدعوه اللحم المريب

31
00:01:33,131 --> 00:01:34,497
إذاً هذا جيشى؟

32
00:01:34,499 --> 00:01:38,333
عاجز، ومراهقان، وصحفية شُجاعة

33
00:01:38,368 --> 00:01:39,647
نحن أفضل ما حصُلت

34
00:01:39,682 --> 00:01:42,535
أجل، العالم انتهى

35
00:01:42,570 --> 00:01:45,975
سام قتل (كريستين)، والبلدة كما هى

36
00:01:45,977 --> 00:01:47,927
نحتاج خطة

37
00:01:47,962 --> 00:01:50,212
نجد طريقة لإستخدام العاطفة

38
00:01:50,214 --> 00:01:52,785
إنها الطريقة الوحيدة لمواجهة
ما تم عدوهم به

39
00:01:52,820 --> 00:01:54,916
سأطلق النار عليهم، حسناً؟

40
00:01:54,951 --> 00:01:56,566
وجدنا أسلحة، يجب أن نستخدمهم

41
00:01:56,601 --> 00:01:58,154
ألم ترى أن عددنا قليل

42
00:01:58,156 --> 00:01:59,336
أجل، ولدينا أسلحة أيضاً

43
00:01:59,371 --> 00:01:59,888
ولماذا تريد

44
00:01:59,923 --> 00:02:02,204
أن تُردى الجميع بينما يمكن إنقاذهم؟

45
00:02:02,239 --> 00:02:04,906
لإنى لا أعرف إذا كان أى أحد خرج
من تلك الشرانق

46
00:02:04,941 --> 00:02:08,796
يستحق الإنقاذ. وهذا يشمل ثلاثتكم أيضاً

47
00:02:10,373 --> 00:02:11,717
سأذهب إلى البلدة لأرى كيف

48
00:02:11,752 --> 00:02:13,136
(يتصرفون بدون (كريستين

49
00:02:13,171 --> 00:02:14,317
حسناً، نحن قادمون معِك

50
00:02:14,352 --> 00:02:16,439
أجل، تريدين أحد ليحمى ظهرك

51
00:02:16,441 --> 00:02:17,971
(هانتر)

52
00:02:18,006 --> 00:02:19,357
إستمر فى محاولة فك تشفير

53
00:02:19,392 --> 00:02:20,876
(مُسجل (كريستين

54
00:02:20,911 --> 00:02:22,778
أى شىء قالته، يمكن أن يساعدنا

55
00:02:22,780 --> 00:02:24,280
،لا، لا... هو يبقى
أنا أبقى

56
00:02:24,282 --> 00:02:25,982
لن أدع أى شخص

57
00:02:25,984 --> 00:02:27,626
يبقى وحده مع مؤننا

58
00:02:27,661 --> 00:02:29,819
حسناً، إجعل هذا على القناة الثالثة

59
00:02:29,821 --> 00:02:32,455
سنُعلمك بما وجدنا

60
00:02:32,457 --> 00:02:35,213
أتعتقدين أن تلك المهمات الصغيرة

61
00:02:35,235 --> 00:02:37,142
أفضل إستغلال لوقتنا؟-
أعتقد لو أن هناك-

62
00:02:37,177 --> 00:02:40,393
،أمل صعير لأجل من نهتم بهم
أته يجب أن نحاول

63
00:02:50,340 --> 00:02:52,402
لا تتوقف

64
00:03:15,132 --> 00:03:17,199
(سام)

65
00:03:17,201 --> 00:03:18,534
كم بَعُد أن تقع

66
00:03:18,536 --> 00:03:19,964
أنتِ استحققتِ هذا

67
00:03:19,999 --> 00:03:21,665
سأفعلها ثانية

68
00:03:21,700 --> 00:03:22,838
أستطيع أن أقتله

69
00:03:22,840 --> 00:03:24,077
مجرد ضغطه سريعه

70
00:03:24,112 --> 00:03:26,017
ولن يُصبح مشكلة

71
00:03:26,341 --> 00:03:28,577
لا، لدى خطط أخرى له

72
00:03:28,579 --> 00:03:30,780
فقط، إقتلينى

73
00:03:30,782 --> 00:03:32,265
لن أُساعدك أبداً

74
00:03:32,300 --> 00:03:33,482
لا تقلق

75
00:03:33,484 --> 00:03:37,346
أستطيع أن أجعلك معنا

76
00:03:46,264 --> 00:03:48,623
يجب أن تخرُج لمدة، ولكننا نحتاج

77
00:03:48,658 --> 00:03:51,096
مكان خاص لنتعامل معه، حتى
لا يتم تشتيتنا

78
00:03:51,131 --> 00:03:53,184
المخزن الخاص بنا ممتاز

79
00:03:57,401 --> 00:03:59,781
ماذا حدث؟-
أنا لم أُشفى بالكامل

80
00:03:59,816 --> 00:04:01,683
إستخدمت معظم مصادرنا للطاقة

81
00:04:01,718 --> 00:04:04,146
و الأوكسيتوسين لكى أُشفى

82
00:04:05,583 --> 00:04:07,049
لا أعرف إذا كانت تستحق المخاطرة أم لا

83
00:04:07,084 --> 00:04:10,120
الجماعة كانت ضائعة بدونك

84
00:04:11,896 --> 00:04:13,789
أنتِ اتخذتِ القرار الصحيح

85
00:04:13,791 --> 00:04:16,270
إنهم يحتاجونك

86
00:04:25,769 --> 00:04:27,553
هل تشعر باختلاف؟

87
00:04:39,909 --> 00:04:42,357
أشعر أن حمل قد أُزيل

88
00:04:52,662 --> 00:04:54,381
هل رأيتِ هذا؟

89
00:05:00,437 --> 00:05:02,652
دايل)، ماذا يحدث؟)

90
00:05:02,687 --> 00:05:05,074
ليس لدى فكرة

91
00:05:05,105 --> 00:05:18,105
ترجمة : محمــــــــود الســــــــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

92
00:05:24,071 --> 00:05:25,474
(جو)

93
00:05:25,653 --> 00:05:27,703
انظر إلى السماء، إنها تعود

94
00:05:27,929 --> 00:05:29,564
جوليا)، توقفى)

95
00:05:35,819 --> 00:05:37,065
تبدو كشاشة تلفزيون

96
00:05:37,100 --> 00:05:39,555
تغيير القنوات يعود وبقوة

97
00:05:39,557 --> 00:05:42,002
من ما هو حقيقى إلى ما هو غير حقيقى

98
00:06:16,360 --> 00:06:18,094
مستحيل

99
00:06:25,669 --> 00:06:27,971
كيف مازالت على قيد الحياة؟

100
00:06:28,006 --> 00:06:29,572
من المؤكد أنها ذهبت إلى
داخل شرنقة

101
00:06:29,607 --> 00:06:31,007
بعد أن طُعِنت

102
00:06:31,009 --> 00:06:33,077
بعدما خرج (باربى) من إحداهما
كل جروحه شُفيت

103
00:06:33,112 --> 00:06:34,110
أعلم أنه كان هناك

104
00:06:34,145 --> 00:06:37,146
الكثير من القلق خلال ال24 ساعة الماضيه

105
00:06:37,148 --> 00:06:39,049
لكن التدمير الذى شاهدتموه

106
00:06:39,084 --> 00:06:42,752
خارج القبة ليس حقيقى

107
00:06:42,754 --> 00:06:44,543
كان وهم

108
00:06:44,578 --> 00:06:45,772
صممته فى القبة

109
00:06:45,807 --> 00:06:48,735
كاختبار،لكى يضمن وجودنا جميعاً

110
00:06:48,770 --> 00:06:51,258
لكى يقوينا من أجل المهمات القادمة

111
00:06:51,293 --> 00:06:53,796
لو استطعنا فقط أن نُريهم كم من
...مرة كذبت عليهم

112
00:06:53,798 --> 00:06:56,292
المنطق لن يفلح

113
00:06:56,327 --> 00:06:56,832
إنهم متقبلين

114
00:06:56,867 --> 00:06:58,522
كل شىء تقوله، من غير أسئلة

115
00:06:58,557 --> 00:07:00,430
هناك أحجار فى هذه الأنفاق

116
00:07:00,465 --> 00:07:02,498
التى يجب أن نجلبها للسطح

117
00:07:02,533 --> 00:07:04,192
لدينا بعض العمل لنفعله

118
00:07:04,227 --> 00:07:05,675
حتى (باربى) متقبل ذلك

119
00:07:05,677 --> 00:07:06,463
وكذلك أمى

120
00:07:06,498 --> 00:07:09,412
إجمعوا كل القاطفات والمجارف
التى تجدونها فى ساحة البلدة

121
00:07:09,414 --> 00:07:11,127
ونتقابل مجدداً هنا

122
00:07:14,251 --> 00:07:17,276
كريستين) لديها شىء أشبه بالمُخططات)
فى مكتبها

123
00:07:17,311 --> 00:07:18,500
لا أعرف ما فائدتها

124
00:07:18,535 --> 00:07:20,571
لكن من الؤكد أنها جزء من هذا

125
00:07:20,606 --> 00:07:23,387
حسناً، أنا و(جو) سنذهب لإيجاد المخططات

126
00:07:23,422 --> 00:07:24,193
حسناً

127
00:07:24,195 --> 00:07:25,548
اذهبا الآت بينما (كريستين) موجودة هنا

128
00:07:25,583 --> 00:07:26,436
خذا سيارتى

129
00:07:26,471 --> 00:07:28,211
(وقتما تجدوها، عودا بها إلى جزيرة (الطائر

130
00:07:28,246 --> 00:07:29,833
لنرى إذا ما كنا سنفهمها

131
00:07:29,868 --> 00:07:31,872
لربما تكون هى مفتاح خطتها بالكامل

132
00:07:32,555 --> 00:07:34,036
أتعلم ماذا؟
اعطنى جهاز اتصالك

133
00:07:34,038 --> 00:07:35,646
الجهاز خاصتى يفقد شحنه

134
00:07:35,681 --> 00:07:36,739
ماذا ستفعلين؟

135
00:07:38,710 --> 00:07:40,576
اُراقب عملية الاستخراج

136
00:07:40,578 --> 00:07:42,511
وأرى ما المعلومات التى أستطيع جمعها هنا

137
00:07:42,513 --> 00:07:43,713
حسناً

138
00:07:52,656 --> 00:07:54,290
ماذا حدث؟

139
00:07:55,400 --> 00:07:57,918
الموقف معقد أكثر مما توقعت

140
00:07:57,953 --> 00:08:01,087
أمس، (سام) طعننى

141
00:08:01,122 --> 00:08:02,637
ونجوت فقط لأن (جيمس) وجدنى

142
00:08:02,672 --> 00:08:04,616
وأعادنى إلى الأنفاق

143
00:08:04,651 --> 00:08:06,269
حسناً، هل تريدنى أن أوقف (سام)؟

144
00:08:06,304 --> 00:08:07,799
لقد تم الاهتمام به بالفعل

145
00:08:07,834 --> 00:08:10,517
أريدك أن تترأس عملية الاستخراج

146
00:08:10,552 --> 00:08:13,490
لماذا نحتاج هذه الأحجار؟

147
00:08:15,263 --> 00:08:17,207
يمدون القبة بالطاقة

148
00:08:17,242 --> 00:08:19,216
كالبطاريات

149
00:08:19,251 --> 00:08:21,183
البيضة أبقتهم مشحونين

150
00:08:21,185 --> 00:08:22,226
ولكن عندما تدمرت

151
00:08:22,261 --> 00:08:24,056
الأحجار بدأت تفقد شحنها

152
00:08:24,091 --> 00:08:25,758
وأنا استخدمت معظم الطاقه المتبقية

153
00:08:25,793 --> 00:08:29,532
لكى أُعالج نفسى وأصنع الوهم

154
00:08:29,567 --> 00:08:31,093
الذى سيجعلنا معاً

155
00:08:31,095 --> 00:08:32,666
إذا أخرجنا الأحجار، إلى السطح

156
00:08:32,701 --> 00:08:35,064
أعتقد أننا نستطيع أن نشحنهم

157
00:08:35,066 --> 00:08:37,764
وإذا لم نستطع؟

158
00:08:39,354 --> 00:08:41,070
سطح القبة سينهار

159
00:08:41,072 --> 00:08:44,340
كل من بالداخل سيختنق

160
00:08:44,342 --> 00:08:47,543
حسناً، إذاً، يفضل أن نبدأ

161
00:08:47,545 --> 00:08:51,070
إيفا) أحتاجكِ أن تُجهزى مكان للغداء بالرب)

162
00:08:51,105 --> 00:08:53,914
حتى يستطيع الكل أن يأكل
ولا يُبطىء عملنا

163
00:08:53,949 --> 00:08:54,843
انتظرى

164
00:08:54,878 --> 00:08:56,240
إذا ستكونى وحدك

165
00:08:56,275 --> 00:08:57,853
فأريد أن أعطيكِ سلاح

166
00:08:57,855 --> 00:08:58,976
(ربما لدبنا (سام

167
00:08:59,011 --> 00:09:01,424
ولكن من يعلم أنه ليس هناك
تهديدات أخرى

168
00:09:01,459 --> 00:09:03,373
ليست بفكرة سيئة

169
00:09:03,408 --> 00:09:05,565
سأحضر واحد من ساحة البلدة

170
00:09:05,600 --> 00:09:07,183
أنتما الاثنان تبدوان مقربان
أكثر مما كنتما

171
00:09:07,218 --> 00:09:08,698
هل نمتما معاً؟

172
00:09:08,700 --> 00:09:11,006
نعم

173
00:09:12,483 --> 00:09:15,919
لكن لا أعتقد أن تحويله اكتمل؟

174
00:09:15,954 --> 00:09:17,094
أنتِ تفعلى كل الأشياء الصحيحة

175
00:09:17,129 --> 00:09:20,027
لا تقلقى إنها مسألة وقت

176
00:09:25,015 --> 00:09:26,138
انظر بالخارج

177
00:09:26,173 --> 00:09:29,338
نهاية العالم تم إلغاؤها

178
00:09:29,373 --> 00:09:31,654
ليست المرة الأولى التى تخدعنا فيها القبة

179
00:09:31,656 --> 00:09:32,716
السماء صافية

180
00:09:32,751 --> 00:09:34,832
ربما نستطيع أن نحصل على إشارة

181
00:09:40,197 --> 00:09:41,230
...هناك رسالة

182
00:09:41,232 --> 00:09:42,123
أُرسلت أمس

183
00:09:42,158 --> 00:09:43,804
بروتوكول الطوارىء. تم الاستلام

184
00:09:43,839 --> 00:09:45,809
والهوية مع رمز دخول الموظف

185
00:09:45,844 --> 00:09:47,370
ضع رمز دخولك

186
00:09:47,372 --> 00:09:49,939
(لقد عملت لصالح (أكتيون

187
00:09:53,310 --> 00:09:54,310
(هانتر ماى)

188
00:09:54,312 --> 00:09:56,293
كيف تسير حياة القبة؟

189
00:09:57,781 --> 00:09:58,849
هل أعرفك؟

190
00:09:58,884 --> 00:09:59,990
(ليلى والترز)

191
00:10:00,025 --> 00:10:02,043
إختفاءك أعطانى تصريح

192
00:10:02,078 --> 00:10:03,574
ماذا حدث ليلة البارحه؟

193
00:10:03,609 --> 00:10:05,543
القبة بأكملها تحولت للأسود منذ
عدة دقائق

194
00:10:05,566 --> 00:10:07,734
أقمارنا الصناعية لم تستطع رؤية الداخل

195
00:10:07,769 --> 00:10:09,384
إذاً لا نيازك سقطت؟

196
00:10:09,419 --> 00:10:11,165
العالم بخير؟

197
00:10:11,200 --> 00:10:12,717
كفى ثرثرة

198
00:10:12,752 --> 00:10:15,198
أريد أن أتحدث إلى الشخص المسئول

199
00:10:15,233 --> 00:10:17,833
أنا أُشاهد كل الاتصالات، داخل
وخارج القبة

200
00:10:17,835 --> 00:10:19,935
لذا تستطيع أن تتحدث إلى حتى
أقول غير ذلك

201
00:10:19,937 --> 00:10:23,257
أتعتقد أنّى لا أعرفك؟

202
00:10:25,142 --> 00:10:27,277
(جيمس رينى)

203
00:10:27,312 --> 00:10:29,324
(المعروف ب(بيج جيم

204
00:10:29,359 --> 00:10:32,330
آخر ما علمنا أنك كنت فى
(حوزة د.(مارستون

205
00:10:32,365 --> 00:10:35,949
والآن أنت حر، ولا أستطيع أن أصل إليه

206
00:10:35,984 --> 00:10:37,620
أأصبحت طفل سىء مرة أخرى
يا (جيمى)؟

207
00:10:37,655 --> 00:10:39,602
أنا واحد من الأخيار القلائل المتبقين

208
00:10:39,637 --> 00:10:40,568
الناس هنا معدوين

209
00:10:40,603 --> 00:10:42,558
بأى أياً كان الذى خرج من تلك
البيضة النيزيكية

210
00:10:42,593 --> 00:10:43,859
لقد قتلوا فريقك

211
00:10:43,861 --> 00:10:46,414
مارستون) مازال حياً)

212
00:10:46,863 --> 00:10:50,232
هؤلاء المختلون أمسكوا به

213
00:10:50,234 --> 00:10:53,536
والآن أعددت مقاومة وأستطيع أن أحرره

214
00:10:53,538 --> 00:10:56,028
ولكننا سنحتاج شىء منك أولاً

215
00:10:56,063 --> 00:10:57,006
مثل ماذا؟

216
00:10:57,008 --> 00:10:59,475
حزمة رعاية

217
00:10:59,477 --> 00:11:02,144
انتظر

218
00:11:03,079 --> 00:11:04,875
ألم تقتل د.(مارستون)؟

219
00:11:04,910 --> 00:11:06,749
أجل، ولكنها لا تعرف ذلك

220
00:11:06,751 --> 00:11:09,385
الأقمار الصناعية لا تستطيع أن ترى
ما بالداخل

221
00:11:11,188 --> 00:11:14,479
،حسناً، لا أستطيع أن اعطى وعوداً
ولكن ماذا تريد؟

222
00:11:14,514 --> 00:11:16,499
حسناً، نحن نخطط لاستخدام بعض
الأسلحة النارية

223
00:11:16,534 --> 00:11:18,169
ولكنها لن تكون كافية

224
00:11:18,204 --> 00:11:21,637
لذا فنحتاج أولاً إلى شىء أكثر إنفجاراً

225
00:11:24,100 --> 00:11:25,975
سننقسم إلى مجموعتين

226
00:11:26,010 --> 00:11:26,588
،هذه المجموعة هنا

227
00:11:26,623 --> 00:11:29,071
ستُخرجوا الأحجار من حوائط الكهف

228
00:11:29,073 --> 00:11:30,673
أحضروا بعض الأدوات

229
00:11:30,675 --> 00:11:32,091
وأنتم يا رجال ستساعدوننا كى نبنى

230
00:11:32,126 --> 00:11:34,267
وِنش وجهاز سحب لخارج الحفرة

231
00:11:34,302 --> 00:11:36,078
لكى نستطيع أن نُخرج الأحجار

232
00:11:36,080 --> 00:11:37,046
مفهوم؟

233
00:11:37,048 --> 00:11:39,205
لنذهب إليه، هيا

234
00:11:45,555 --> 00:11:48,090
ما هذا بحق الجحيم؟

235
00:12:09,882 --> 00:12:12,117
باربى)؟)

236
00:12:14,784 --> 00:12:16,952
(باربى)

237
00:12:26,429 --> 00:12:29,131
أظن أنّى أوضحت موقفى

238
00:12:29,133 --> 00:12:30,799
لستِ مُرحب بكِ هنا

239
00:12:30,801 --> 00:12:33,802
لا تتكلم، فقط استمِع

240
00:12:33,804 --> 00:12:36,686
انظر، أعلم أنك غاضب منى

241
00:12:36,721 --> 00:12:38,378
ولكنى أحتاجك أن تفكر فى شىء

242
00:12:38,413 --> 00:12:42,180
عندما كنت فى الشرانق لم جعلتنى ميتة

243
00:12:42,215 --> 00:12:44,947
وجعلتك تُحب (إيفا)؟

244
00:12:44,949 --> 00:12:47,792
(الغيرة لا تناسبك يا (جوليا

245
00:12:47,827 --> 00:12:49,348
اسمعنى، رجاءً

246
00:12:49,383 --> 00:12:52,821
هذا الواقع البديل يحتاج أن يبعدك عنى

247
00:12:52,823 --> 00:12:54,257
ألم تفكر لماذا؟

248
00:12:54,292 --> 00:12:55,958
أعتقد أنكِ لديكِ نظرية

249
00:12:55,960 --> 00:12:58,847
قد تم التلاعب بك لتصبح جزء من الجماعة

250
00:12:58,882 --> 00:13:02,095
الرجل الذى أحببته يجب أن يرى
الصواب فى هذا

251
00:13:02,966 --> 00:13:06,880
لا تبتعد عنًا، عما لدينا

252
00:13:06,915 --> 00:13:10,679
تقصدين عما كان لدينا

253
00:13:11,174 --> 00:13:13,108
ينبغى أن يظل مهم لك

254
00:13:13,110 --> 00:13:17,446
(انظرى، ما لدى الآن، مع (إيفا

255
00:13:18,882 --> 00:13:23,218
لا مزيد من الضغط، لا مزيد من الدراما

256
00:13:25,121 --> 00:13:28,457
نستطيع فقط أن نكون

257
00:13:28,459 --> 00:13:32,678
ولكن هل تحبها حقاً؟

258
00:13:39,954 --> 00:13:43,038
ماذا تفعل هنا؟

259
00:13:43,040 --> 00:13:46,473
اعتقد أنّى رأيت غزال

260
00:13:46,508 --> 00:13:48,682
مؤسف جداً أنك لم تصطاده

261
00:13:48,717 --> 00:13:50,512
لربما كنا نأكله فى الغداء

262
00:13:50,514 --> 00:13:52,681
هيا

263
00:14:19,192 --> 00:14:21,127
جونيور)، أوقفنى)

264
00:14:21,129 --> 00:14:24,109
(لن تغادر حتى تأمر (كريستين

265
00:14:28,068 --> 00:14:30,169
(أنت لست أنت يا (جونيور

266
00:14:30,171 --> 00:14:33,417
لقد تم عدوك

267
00:14:33,452 --> 00:14:35,242
،لكن أنا وأنت نستطيع أن نواجه هذا
نحن عائلة

268
00:14:35,277 --> 00:14:38,779
عائلتى هى المشكلة

269
00:14:38,814 --> 00:14:42,421
أم مجنونة، أب نرجسى، عم مخمور

270
00:14:42,760 --> 00:14:44,503
أنا جزء من الجماعة الآن

271
00:14:44,538 --> 00:14:48,087
للمرة الأولى، لدى عائلة حقيقية

272
00:14:49,854 --> 00:14:52,056
ثبّت ذراعه

273
00:14:58,699 --> 00:15:01,070
ماذا تفعلين لى؟

274
00:15:01,105 --> 00:15:03,561
شكراً يا (جيمس)، أستطيع أن
أتولى من هنا

275
00:15:03,971 --> 00:15:05,204
(ربما يحتاجك (باربى

276
00:15:05,206 --> 00:15:07,599
عند الحفرة

277
00:15:08,909 --> 00:15:13,226
(هذا كله لمصلحتك يا (سام

278
00:15:16,183 --> 00:15:18,284
فتى مطيع، فتى مطيع

279
00:15:18,286 --> 00:15:19,720
لست كالذى كانوا

280
00:15:19,755 --> 00:15:21,954
فى الشرانق، أليس كذلك؟

281
00:15:21,956 --> 00:15:23,484
..كنت ذلك لفترة، حتى

282
00:15:23,519 --> 00:15:24,593
حتى ماذا؟

283
00:15:24,628 --> 00:15:29,184
سقطت من السطح وقررت
أن تكون لديك مشاعر

284
00:15:30,795 --> 00:15:32,491
،لا شىء أكثر من إنكسار عمودك الفقرى
يمكنه أن يُذكّرك

285
00:15:32,526 --> 00:15:35,527
بأكثر موقف مؤثر فى حياتك

286
00:15:36,403 --> 00:15:39,317
القصة مُختصرة أن والدتى توفت أمامى
مباشرةً

287
00:15:39,352 --> 00:15:41,440
ببطء وفى عذاب

288
00:15:41,442 --> 00:15:44,243
ألمى ذكّرنى بهذا اليوم

289
00:15:44,245 --> 00:15:47,102
أيضاً جعلنى أتذكر من أنا

290
00:15:48,584 --> 00:15:53,698
كن مُشكك كما تريد، لكنى أعلم
أنها اعادتنى إلى رُشدى

291
00:15:55,055 --> 00:15:56,756
مرحباً، يا أولاد

292
00:15:59,127 --> 00:16:00,801
خذى وقتك رغم ذلك، يا حلوتى؟

293
00:16:00,836 --> 00:16:02,184
رئيسى يحتاج لبعض الإقناع

294
00:16:02,219 --> 00:16:04,475
(لكنه وافق على خطتك لتحرير د.(مارستون

295
00:16:04,510 --> 00:16:06,699
حزمة الرعاية فى طريقها إليك

296
00:16:06,701 --> 00:16:10,669
من دواعى سرورى العمل معكِ، يا صغيرة

297
00:16:15,024 --> 00:16:17,176
(جوليا) انا فى طريقى إلى البلدة

298
00:16:17,178 --> 00:16:18,477
أوجدتِ أى شىء مفيد؟

299
00:16:18,479 --> 00:16:20,246
أجل، العالم مازال موجود

300
00:16:20,248 --> 00:16:23,282
أجل ، علمت ذلك

301
00:16:23,284 --> 00:16:24,844
أتعلمين لماذا حدث ذلك؟

302
00:16:24,879 --> 00:16:25,918
كريستين) فعلت هذا)

303
00:16:25,920 --> 00:16:27,926
بمجرد أن تحولت السماء من الاسود إلى الازرق

304
00:16:27,961 --> 00:16:30,088
خرجت من الأنفاق حية وبصحة جيدة

305
00:16:30,123 --> 00:16:32,822
الآن تجعل البلدة يُخرجون تلك الأحجار

306
00:16:32,857 --> 00:16:34,827
جو) و(نورى) يحاولان معرفة لماذا؟)

307
00:16:34,829 --> 00:16:35,995
من يهتم لماذا؟

308
00:16:35,997 --> 00:16:37,296
قابلينى عند المدرسة الثانوية

309
00:16:37,298 --> 00:16:39,698
أعْرف كيف أتعامل مع هذا

310
00:16:43,170 --> 00:16:45,137
أى شىء سيحدث لكلبى

311
00:16:45,139 --> 00:16:48,005
سأكسر ذراعيك وألقيك فى البحيرة

312
00:16:53,748 --> 00:16:55,114
لم يتبق كثير من البنزين

313
00:16:55,116 --> 00:16:57,768
إذا شحنّا البطارية، يمكنه أن يدوم لفترة أطول

314
00:17:04,933 --> 00:17:05,902
احذرى

315
00:17:05,937 --> 00:17:06,859
كونى منتبهه

316
00:17:06,894 --> 00:17:09,373
أعتقد أن (كريستين) أرسلت بعض الناس
إلى هنا

317
00:17:09,408 --> 00:17:10,409
هيا، سنتولى ذلك

318
00:17:10,444 --> 00:17:13,566
،سنتسلل إلى الداخل نأخذ المخططات
ونخرج

319
00:17:14,414 --> 00:17:17,520
.هنا. المكتب-
.حسناً-

320
00:17:27,192 --> 00:17:29,475
جو) تعالى هنا)

321
00:17:32,666 --> 00:17:34,320
أعتقد أنّى وجدت شىء

322
00:17:34,322 --> 00:17:36,002
من المفترض أن هذه هى

323
00:17:36,037 --> 00:17:38,421
تبدو كنصب تذكارى صخرى بغض النظر
عن التعرج

324
00:17:38,456 --> 00:17:40,272
حسناً، لنخرج من هنا

325
00:17:40,307 --> 00:17:42,595
جوليا) لقد وجدنا المخطط)

326
00:17:42,597 --> 00:17:44,130
أعيدى هذا

327
00:17:47,100 --> 00:17:50,179
انظر، إنها أمى

328
00:17:51,171 --> 00:17:52,708
انتظرى ماذا تفعلين؟

329
00:17:52,743 --> 00:17:54,348
جوليا) تحتاج هذا؟)

330
00:17:54,383 --> 00:17:57,483
إذا تحدثنا مع أمى بمفردها نستطيع
أن نعيدها

331
00:17:57,518 --> 00:17:59,808
نحن نحتاجها فى صفنا

332
00:18:04,727 --> 00:18:05,923
ما هذا؟

333
00:18:05,958 --> 00:18:08,145
اتضح أن (الأكتيون) جيدين فعلا فى
بعض الأشياء

334
00:18:08,180 --> 00:18:11,123
بعد صفاء القبة، (هانتر) أعاد الاتصال بهم

335
00:18:11,125 --> 00:18:14,220
وبعد ذلك تفاوضت، ثم أرسلوه هذا
فى البحيرة

336
00:18:14,255 --> 00:18:16,363
ماذا يريدون فى مقابل هذه المتفجرات؟

337
00:18:16,398 --> 00:18:19,298
(يريدونا أن نحرر د.(مارستون

338
00:18:19,300 --> 00:18:21,100
من الجماعة خاطفيه

339
00:18:21,102 --> 00:18:24,286
وفى حال سأل أحد

340
00:18:24,321 --> 00:18:26,728
أنا لم أنحر عنق هذا اللعين

341
00:18:26,763 --> 00:18:27,657
على الأقل لدينا ما نحتاج

342
00:18:27,692 --> 00:18:32,460
لنوقف عملية (كريستين) للإستخراج

343
00:18:32,495 --> 00:18:33,833
،أتريد استخدامه كله مره واحده

344
00:18:33,868 --> 00:18:36,282
أم تريد توفير بعضهم ليوم ممطر؟

345
00:18:36,284 --> 00:18:38,350
لا شىء جيد جاء من تلك الأنفاق

346
00:18:38,352 --> 00:18:40,529
سنستخدمهم مرة واحدة

347
00:18:40,973 --> 00:18:45,370
لن ندع (كريستين) تقوم من القبر
مرة أخرى

348
00:18:45,405 --> 00:18:47,626
...أتعلمين إذا نجحت الخطة

349
00:18:48,511 --> 00:18:50,663
بعض الناس سيموتون

350
00:18:52,092 --> 00:18:53,960
هذه حرب

351
00:19:15,899 --> 00:19:18,492
إذا... أنت و(إيفا)؟

352
00:19:18,527 --> 00:19:19,662
(بربك، يا (جونيور

353
00:19:19,664 --> 00:19:20,620
أنا رجل نبيل

354
00:19:20,655 --> 00:19:21,914
هل يوجد علامة على ظهرى؟

355
00:19:21,949 --> 00:19:23,202
لا، أنا لا أحاول التطفل

356
00:19:23,237 --> 00:19:25,134
أعتقد فقط أنكما مناسبين لبعض

357
00:19:25,136 --> 00:19:28,937
وأن هذا كل شىء ،صحيح؟

358
00:19:28,939 --> 00:19:32,626
أجل، صحيح

359
00:19:33,643 --> 00:19:37,367
إلينور)، أين كنتما ؟)

360
00:19:37,402 --> 00:19:40,369
أتذكرين أول يوم فى الدرجة الثانية

361
00:19:40,404 --> 00:19:41,922
عندما أخذت علامة حمراء فى وجهى

362
00:19:41,957 --> 00:19:44,343
وتظاهرت أن لدى الجُدرى؟

363
00:19:45,121 --> 00:19:47,156
إلينور) تحتاجين أن تأتى معى)

364
00:19:47,158 --> 00:19:49,158
لا، لا، استمعى إلى

365
00:19:49,160 --> 00:19:51,760
كلاكما علم أنى أكذب

366
00:19:51,762 --> 00:19:53,107
لكنك ظللتِ تهتمين بى

367
00:19:53,142 --> 00:19:55,097
لأنكِ علمتِ أنى كنت خائفة

368
00:19:55,099 --> 00:19:57,521
وأنى أحتاج إلى والدتاى

369
00:19:57,556 --> 00:19:59,568
والآن أحتاجك مجددا

370
00:19:59,570 --> 00:20:01,970
أعلم أن لديك مشاعر

371
00:20:01,972 --> 00:20:04,340
أعلم هذا

372
00:20:04,342 --> 00:20:06,175
أرينى

373
00:20:06,177 --> 00:20:08,177
أنتِ تُضيعين وقت قيم

374
00:20:08,179 --> 00:20:10,568
الجماعة تحتاج مساعدتنا

375
00:20:11,181 --> 00:20:13,120
نورى)، هذا لا يُجدى)

376
00:20:13,155 --> 00:20:15,884
لا

377
00:20:15,886 --> 00:20:18,053
تغير فى الخطط

378
00:20:20,351 --> 00:20:24,293
إنها غلطتك أن والدتى ماتت

379
00:20:24,295 --> 00:20:28,997
إذا لم تُجبرينى على الذهاب إلى مدرسة
الإصلاح الغبيه

380
00:20:28,999 --> 00:20:31,659
لما كنا هنا فى هذا المكان

381
00:20:31,694 --> 00:20:32,958
لكنها دائماً كانت الأم التى اعتبرتها

382
00:20:32,993 --> 00:20:34,737
كأمى الحقيقية

383
00:20:34,739 --> 00:20:36,178
لقد ولدتنى

384
00:20:36,213 --> 00:20:37,688
كانت لدينا صلة قوية

385
00:20:37,723 --> 00:20:38,918
ولم نُخبرك عنها

386
00:20:38,953 --> 00:20:43,678
لكننا تحدثنا عنها طوال الوقت

387
00:20:46,691 --> 00:20:47,832
(نورى)

388
00:20:47,867 --> 00:20:50,934
اليوم الذى أقمت فىه فى بيت
(ميشيل كولدويل)

389
00:20:50,969 --> 00:20:54,051
(فى الواقع ذهبنا إل (أول نايت راف
(فى ميناء (لونج بيتش

390
00:20:54,086 --> 00:20:55,358
لقد سافرنا

391
00:20:55,393 --> 00:20:56,725
نورى)، هذا لا يُجدى)

392
00:20:56,760 --> 00:20:59,528
لقد تعاطيت المخدرات

393
00:20:59,530 --> 00:21:02,843
أمى، أنا و(جو) نمارس الجنس

394
00:21:03,665 --> 00:21:06,368
قولى شيئاً، يا أمى

395
00:21:06,370 --> 00:21:08,313
قولى شيئاً

396
00:21:08,972 --> 00:21:10,973
خذوهم إلى الأنفاق

397
00:21:10,975 --> 00:21:13,064
وأجعلاهم يعملان

398
00:21:13,944 --> 00:21:15,049
!إبتعد عنى
!إبتعد

399
00:21:15,084 --> 00:21:16,536
!إبتعد عنى!، أمى من فضلك

400
00:21:16,571 --> 00:21:21,150
!أمى!، أمى

401
00:21:21,185 --> 00:21:24,453
رجاءً توقفى

402
00:21:24,455 --> 00:21:26,688
لقد أخذتى كمية كبيرة من دمى مسبقاً

403
00:21:26,690 --> 00:21:29,725
إنه الوقت لأُعيد لك البعض

404
00:21:29,727 --> 00:21:31,994
أنتِ تحولينى؟

405
00:21:31,996 --> 00:21:33,495
،إذا أعطيتينى عينة دم خاطئة

406
00:21:33,497 --> 00:21:34,563
ستقتلنى

407
00:21:34,565 --> 00:21:37,866
(أنا عينة (أو

408
00:21:37,868 --> 00:21:39,768
تبرُع عالمى

409
00:21:39,770 --> 00:21:41,103
هذه دمائك؟

410
00:21:41,105 --> 00:21:43,105
إنها هدية

411
00:21:43,107 --> 00:21:46,822
أعطيك ما تحتاج لكى تعود لنا

412
00:21:47,310 --> 00:21:49,573
لن أكون جزء من الجماعة

413
00:21:49,608 --> 00:21:52,441
قوة الحياة أصبحت بداخلك

414
00:21:52,476 --> 00:21:54,554
هذا مجرد دفع

415
00:21:57,487 --> 00:22:00,515
ستشغر بتحسن أكثر حين تتوقف عن
مقاومته

416
00:22:07,230 --> 00:22:11,556
أشعر أنى سأحصل على رئة سوداء

417
00:22:12,602 --> 00:22:14,603
(كونى منتبهه يا (نورى

418
00:22:14,605 --> 00:22:16,505
سنجد طريقة لنهرب

419
00:22:16,507 --> 00:22:18,911
حسناً، استمعوا

420
00:22:18,946 --> 00:22:20,939
إيفا) أعدت مكان للطعام)

421
00:22:20,974 --> 00:22:22,096
،بعدما تأكلوا

422
00:22:22,131 --> 00:22:24,847
سننتهى من هذه الأحجار

423
00:22:24,849 --> 00:22:27,310
ليس أنتما

424
00:22:28,283 --> 00:22:29,817
حسناً، ماذا عن الغداء؟

425
00:22:29,852 --> 00:22:31,620
يمكنكم تفويت وجبة

426
00:22:31,622 --> 00:22:34,819
تلك الأحجار ضرورية للنجاة

427
00:22:43,400 --> 00:22:45,734
تستطيع ان تسحبها للأعلى

428
00:22:45,736 --> 00:22:47,903
حسناً، أنزلها

429
00:22:49,405 --> 00:22:50,865
لقد أخرجوا واحد منهم

430
00:22:50,900 --> 00:22:52,011
من الأنفاق

431
00:22:52,046 --> 00:22:54,776
حسناً، كلٌ يأخذ استراحة، اذهبوا لتأكلوا

432
00:22:54,778 --> 00:22:56,478
سنعود بعد ذلك

433
00:22:56,513 --> 00:22:59,329
يبدوا أنهم ينهون من أجل الطعام

434
00:22:59,364 --> 00:23:00,940
هذه هى فرصتنا

435
00:23:00,975 --> 00:23:03,149
هلا تقومون بخدمة لى وتظلون هنا؟

436
00:23:03,184 --> 00:23:04,102
احرسوا تلك الأنفاق

437
00:23:04,137 --> 00:23:07,189
تأكدوا ألا ينزل أحد

438
00:23:07,191 --> 00:23:09,525
فقط ثلاثة حراس

439
00:23:09,527 --> 00:23:12,130
نستطيع أن نتعامل مع هذا

440
00:23:16,500 --> 00:23:17,966
،إذا أصرفتهم

441
00:23:17,968 --> 00:23:20,435
أتعتقد أنك ستضع المتفجرات وتخرج فى
الوقت المحدد؟

442
00:23:20,437 --> 00:23:22,337
أجل، ليست بمشكلة

443
00:23:22,339 --> 00:23:24,373
لا يوجد عودة بعد ذلك يا صهباء

444
00:23:24,375 --> 00:23:26,485
،إذا فعلنا ذلك

445
00:23:26,520 --> 00:23:28,076
سيردوا علينا بقوة

446
00:23:28,078 --> 00:23:29,786
أنا جاهزة

447
00:23:29,821 --> 00:23:32,080
ربما (باربى) هو من سيتهمنا

448
00:23:32,082 --> 00:23:33,819
وأنا لن أموت

449
00:23:33,854 --> 00:23:36,318
بسبب أنكِ لم تستطيعى سحب
الزناد على حبيبك

450
00:23:36,320 --> 00:23:39,066
ربما لن يصل إلى هذا

451
00:23:39,101 --> 00:23:41,123
حسناً، إذا حصل، يفضل ألا تكونى مترددة

452
00:23:41,125 --> 00:23:43,857
لإنى لن أتردد-
(فهمت يا (جيم-

453
00:23:44,992 --> 00:23:47,590
عندما تنتهى المهمة نتقابل فى
قفص الاتهام

454
00:23:49,566 --> 00:23:51,767
بالتوفيق

455
00:24:00,476 --> 00:24:02,878
رجاءً، لا مزيد

456
00:24:03,846 --> 00:24:06,745
يمكننا أن نوقف عملية النقل، لكن
أولاً أخبرنى

457
00:24:06,780 --> 00:24:09,612
....هل جياتك القديمة
....حياتك البشرية

458
00:24:09,647 --> 00:24:10,953
لها قيمة؟

459
00:24:10,955 --> 00:24:13,789
لقد ساعدت الناس

460
00:24:13,791 --> 00:24:17,359
من الذى ساعدته؟

461
00:24:17,361 --> 00:24:19,261
هل أنقذت أحد؟

462
00:24:19,263 --> 00:24:20,829
أختك (بولين)؟

463
00:24:20,831 --> 00:24:23,966
آنجى مكاليستر)؟)

464
00:24:23,968 --> 00:24:26,234
(والمسكينة (آبلا دويت

465
00:24:26,236 --> 00:24:28,704
أين هى الآن؟

466
00:24:28,706 --> 00:24:29,767
أنت حتى

467
00:24:29,802 --> 00:24:32,174
(حاولت ان تقتلنى يا (سام

468
00:24:32,176 --> 00:24:35,288
وكل ما أردت أن أفعله هو أن أساعدك

469
00:24:38,314 --> 00:24:42,757
كل ما يجب أن تُظهره فى حياتك

470
00:24:42,792 --> 00:24:43,919
هو الخِزى

471
00:24:43,921 --> 00:24:46,855
من قصور إنسانيتك

472
00:24:46,857 --> 00:24:49,625
كف عن المقاومة

473
00:24:49,627 --> 00:24:53,774
وكل خِزيك سوف يختفى

474
00:24:54,998 --> 00:24:58,834
سيكون مُرحب بك

475
00:24:58,836 --> 00:25:02,738
سيكون لك قيمة أخيراً

476
00:25:04,374 --> 00:25:06,675
إنه الوقت لتُنهى آلامك

477
00:25:08,111 --> 00:25:11,858
أنا أسامحك

478
00:25:21,290 --> 00:25:23,425
(الإختيار بيديك يا (سام

479
00:25:28,731 --> 00:25:31,199
آمل أن تتخذ القرار الصحيح

480
00:26:40,738 --> 00:26:42,938
حسناً، واحد سقط

481
00:27:33,623 --> 00:27:35,824
ما هذا... حريق؟

482
00:27:39,741 --> 00:27:41,876
!انظر، الحارس

483
00:27:48,371 --> 00:27:50,672
لا يوجد نبض

484
00:27:50,674 --> 00:27:53,331
أين الاثنان الآخران؟

485
00:27:57,413 --> 00:27:59,505
الدخان كان تمويه

486
00:27:59,540 --> 00:28:01,190
لقد رأيت (جوليا) فى الغابة هذا الصباح

487
00:28:01,225 --> 00:28:03,051
كانت تخطط لشىء كل هذا الوقت

488
00:28:03,053 --> 00:28:05,440
الأحجار

489
00:28:05,475 --> 00:28:06,321
لدينا واحد فقط

490
00:28:06,323 --> 00:28:09,279
حسناً

491
00:28:09,314 --> 00:28:10,692
ابق هنا

492
00:28:10,694 --> 00:28:14,095
تأكد ألا ينزل أحد بعدى

493
00:28:41,524 --> 00:28:44,685
ماذا تفعل هنا؟

494
00:28:55,241 --> 00:28:57,808
أنت قتلت هذا الحارس، أليس كذلك؟

495
00:28:57,810 --> 00:29:00,411
هذا الحارس أقل ما يقلقك

496
00:29:00,413 --> 00:29:02,752
لقد ملأت هذه الأنفاق بمتفجرات كافيه

497
00:29:02,787 --> 00:29:04,815
لتُفجر كلانا

498
00:29:04,817 --> 00:29:06,482
يجب أن نرحل من هنا، لنذهب

499
00:29:06,517 --> 00:29:07,468
،إذا لم تُخبرنى أين المتفجرات

500
00:29:07,503 --> 00:29:09,737
ستموت هنا 

501
00:29:12,324 --> 00:29:14,425
استمع

502
00:29:14,427 --> 00:29:17,975
منذ فترة طويلة وأنت أردت أن أعتذر لك

503
00:29:18,010 --> 00:29:20,130
وأنا لم أفعل

504
00:29:21,566 --> 00:29:23,601
لقد خذلتك يا بنى

505
00:29:23,636 --> 00:29:26,036
لا تدعونى بهذا

506
00:29:26,038 --> 00:29:28,656
أنا لم أعد ابنك

507
00:29:31,477 --> 00:29:33,544
،أتعلم

508
00:29:33,546 --> 00:29:35,312
لقد قلت ذلك لوالدى

509
00:29:35,314 --> 00:29:37,514
عندما كنت فى سنك

510
00:29:37,516 --> 00:29:40,743
حاولت بشدة ألا أكون مثله

511
00:29:40,778 --> 00:29:43,892
لكنى تركت الحال كما هو

512
00:29:45,557 --> 00:29:47,658
أدفع كل هذا الجرح إليك

513
00:29:47,660 --> 00:29:50,594
لم أدعك تكون شخصك

514
00:29:50,596 --> 00:29:52,696
...أنا

515
00:29:52,698 --> 00:29:54,665
آسف جداً

516
00:29:54,667 --> 00:29:57,001
(يا (جيمس

517
00:29:59,971 --> 00:30:03,540
أنا شخصى الآن

518
00:30:03,542 --> 00:30:06,310
أمضيت قدما عندما حرقت منزلك

519
00:30:06,312 --> 00:30:09,413
لذا، إذا انتهيت من البكاء

520
00:30:09,415 --> 00:30:13,196
كالطفلة الصغيرة، أرينى أين المتفجرات

521
00:30:18,490 --> 00:30:20,591
حسناً

522
00:30:22,127 --> 00:30:24,294
فقط اتبعنى

523
00:30:29,934 --> 00:30:31,735
هانتر)؟)

524
00:30:31,737 --> 00:30:32,803
هل (جو) و(نورى) ساعدوك

525
00:30:32,805 --> 00:30:34,171
فى حزم أى شىء مفيد من المنزل

526
00:30:34,173 --> 00:30:35,372
سنحتاج أن ننصرف

527
00:30:35,374 --> 00:30:37,241
جو) و(نورى) لم يعودا بعد)

528
00:30:37,243 --> 00:30:39,243
لم أسمع عنهم شىء

529
00:30:39,245 --> 00:30:40,644
حسناً، سأذهب للبحث عنهم

530
00:30:40,646 --> 00:30:42,646
افعل ما تستطيع فى الوقت الحالى

531
00:30:42,648 --> 00:30:45,297
لا يجب أن تكونى هنا

532
00:30:46,484 --> 00:30:49,253
هل هذا مآل الأمر؟

533
00:30:49,255 --> 00:30:51,902
سنقتل بعضنا فى الشارع

534
00:30:51,937 --> 00:30:53,573
أخمن أنكِ لستِ مصوبة جيدة

535
00:30:53,608 --> 00:30:55,192
ولكن فى كلتا الحالتين لقد خسرتِ

536
00:30:55,194 --> 00:30:56,976
أجل؟ كبف ذلك؟

537
00:30:57,011 --> 00:30:58,962
أنتِ متأخرة جداً

538
00:30:58,964 --> 00:31:02,865
أنا و(دايل) متصلين الآن

539
00:31:02,900 --> 00:31:04,812
إذا قتلتينى، الرجل الذى تُحبيه

540
00:31:04,847 --> 00:31:06,237
لن يسامحك أبداً

541
00:31:06,272 --> 00:31:07,805
ماذا تعرفين عن الحب؟

542
00:31:07,807 --> 00:31:10,654
هل أنتِ حتى قادرة على أن تشعرى به؟

543
00:31:10,689 --> 00:31:12,843
الحب من صُنع الإنسان

544
00:31:12,845 --> 00:31:14,945
لا قيمة له للجماعة

545
00:31:29,828 --> 00:31:32,596
أنا حقا آسف

546
00:31:36,434 --> 00:31:38,958
(أشخاص مثلك و(جيم رينى

547
00:31:38,993 --> 00:31:40,471
ستُتركون وحدكم

548
00:31:40,473 --> 00:31:42,673
أنا و(دايل)، نحن المستقبل

549
00:31:42,675 --> 00:31:45,209
ما بينكم بُنى على كذبة

550
00:31:45,211 --> 00:31:48,189
ما لدى أنا و(باربى) حقيقى

551
00:32:31,122 --> 00:32:33,133
لا أحتاج لأن أقتلك

552
00:32:35,093 --> 00:32:35,703
!الجميع يخرج

553
00:32:35,738 --> 00:32:37,060
يوجد متفجرات بالنفق

554
00:32:37,062 --> 00:32:39,725
الجميع يخرج، هيا

555
00:32:39,760 --> 00:32:40,892
اخلوا النفق

556
00:32:40,927 --> 00:32:42,983
ما هذا الصياح؟

557
00:32:43,018 --> 00:32:44,873
هيا اخرجوا من هنا، الجميع يخرج

558
00:32:44,908 --> 00:32:46,493
القوا كل شىء

559
00:32:48,473 --> 00:32:50,648
هيا، هيا، هيا، الجميع يخرج

560
00:32:50,683 --> 00:32:51,576
يوجد متفجرات بالنفق

561
00:32:51,611 --> 00:32:52,929
الجميع يخرج

562
00:32:52,964 --> 00:32:55,412
،عندما يتحرر (باربى) من هذا

563
00:32:55,414 --> 00:32:57,279
سوف يختارنى

564
00:32:57,314 --> 00:32:59,216
لهذا سأستمر أحارب من أجله

565
00:32:59,218 --> 00:33:00,517
لهذا سأربح

566
00:33:19,791 --> 00:33:21,954
هيا!، لنذهب

567
00:33:22,106 --> 00:33:24,575
نورى)، توقفى)

568
00:33:33,835 --> 00:33:35,741
نورى)؟)

569
00:33:35,776 --> 00:33:37,559
نورى) أين انتِ؟)-
أنا هنا-

570
00:33:45,877 --> 00:33:49,274
لقد أنقذتينى من هذا الإنفجار

571
00:33:50,868 --> 00:33:53,129
أنتِ إبنتى

572
00:33:56,020 --> 00:33:57,120
...أمى

573
00:33:59,057 --> 00:34:00,090
لقد عُدتِ

574
00:34:01,727 --> 00:34:03,126
ساعدنى

575
00:34:03,128 --> 00:34:04,894
ارفع هذا عنها

576
00:34:04,896 --> 00:34:07,305
ماذا حدث لى؟

577
00:34:07,340 --> 00:34:09,630
أنا آسفه جداً-
لا أستطيع أن أحركهم-

578
00:34:09,665 --> 00:34:11,384
لا، أنا من يجب أن اعتذر

579
00:34:11,419 --> 00:34:13,837
كل الأشياء التى قلتها

580
00:34:13,839 --> 00:34:16,097
لم أعنيها

581
00:34:16,132 --> 00:34:17,387
كنت فقط أحاول

582
00:34:17,422 --> 00:34:19,309
...أن أعيدك

583
00:34:20,352 --> 00:34:21,674
كنت أكذب

584
00:34:21,709 --> 00:34:22,975
نورى)، يجب أن تُسرعى)

585
00:34:23,010 --> 00:34:25,052
هذه الأنفاق ستنهار

586
00:34:26,550 --> 00:34:28,087
يجب أن تخرجى من هنا

587
00:34:28,122 --> 00:34:30,468
لا، يا أمى لن أتركك

588
00:34:30,503 --> 00:34:31,506
لا يوجد وقت

589
00:34:31,541 --> 00:34:32,756
يجب أن تذهبى

590
00:34:32,758 --> 00:34:33,415
الآن

591
00:34:33,450 --> 00:34:35,759
قلت لا

592
00:34:35,761 --> 00:34:38,266
هذه هى فتاتى

593
00:34:39,764 --> 00:34:42,098
مثل المحاربين

594
00:34:43,868 --> 00:34:47,534
(ابقها آمنه يا (جو

595
00:34:47,569 --> 00:34:49,305
ابقها آمنه-
سأفعل-

596
00:34:49,307 --> 00:34:50,364
سأفعل، أعدك

597
00:34:50,399 --> 00:34:52,509
أحبكِ كثيراً يا أمى

598
00:34:53,612 --> 00:34:56,045
أحبك أيضاً يا ابنتى

599
00:34:56,047 --> 00:34:57,080
(اذهب يا (جو

600
00:34:57,082 --> 00:34:58,148
لا، لا

601
00:34:58,150 --> 00:34:59,616
(اذهب يا (جو-
أمى لا تتركينى-

602
00:34:59,618 --> 00:35:00,583
يجب أن نذهب الآن

603
00:35:00,585 --> 00:35:01,651
...لا-
يجب أن نذهب الآن-

604
00:35:01,653 --> 00:35:03,453
هيا

605
00:35:17,902 --> 00:35:20,139
(تروى يا (آنى أوكلى
"قناصة أمريكية"

606
00:35:20,174 --> 00:35:21,538
ماذا حدث؟ هل تنزف؟

607
00:35:21,540 --> 00:35:23,406
لا، إنها دماء شخص آخر

608
00:35:23,408 --> 00:35:25,377
انظرى،على قدر ما أريد أن أبقى

609
00:35:25,412 --> 00:35:27,313
وأرى سكان (هوفيل) يبكون
"مدينة خيالية"

610
00:35:27,348 --> 00:35:29,760
على أنفاقهم الثمينة وهى متدمرة

611
00:35:29,795 --> 00:35:31,681
(على قدر ما يجب أن نعود لجزيرة (الطائر

612
00:35:31,683 --> 00:35:32,649
ليس بعد

613
00:35:32,651 --> 00:35:34,762
جو) و(نورى) مفقودين)

614
00:35:39,378 --> 00:35:41,224
(باربى)

615
00:35:41,226 --> 00:35:43,593
هل أنت بخير؟

616
00:35:43,595 --> 00:35:45,361
كانت هناك متفجرات

617
00:35:46,798 --> 00:35:49,432
الكثير منها

618
00:35:50,735 --> 00:35:52,704
بيج جيم) من فعل هذا؟)

619
00:35:54,071 --> 00:35:55,104
بالطبع هو

620
00:35:56,341 --> 00:35:57,307
!النجدة

621
00:35:57,309 --> 00:35:58,675
!ليساعدنا أحد

622
00:35:58,677 --> 00:35:59,742
من هذا؟

623
00:35:59,744 --> 00:36:01,411
بالأسفل هنا

624
00:36:06,897 --> 00:36:09,018
هل هناك أحد آخر بالأسفل

625
00:36:09,020 --> 00:36:11,633
أمى

626
00:36:21,726 --> 00:36:23,233
هيا يا (نورى) هذا ليس آمن

627
00:36:23,235 --> 00:36:24,534
لنذهب

628
00:36:27,004 --> 00:36:29,016
(لا يمكنكِ تسمية نفسك (هانتر الجديد

629
00:36:29,051 --> 00:36:31,307
هانتر القديم) مازال هنا، شكراً جزيلاً)

630
00:36:31,342 --> 00:36:33,309
أنا لم أُسمى نفسى

631
00:36:33,311 --> 00:36:34,915
لقد أعطونى مكان عملك

632
00:36:34,950 --> 00:36:37,044
والأشخاص بدأوا يدعونى بهذا من نفسهم

633
00:36:37,079 --> 00:36:38,781
انتظرى، انتظرى، هل بدلتى جهازى؟

634
00:36:38,783 --> 00:36:39,904
لا

635
00:36:39,939 --> 00:36:41,186
،وبالمناسبة

636
00:36:41,221 --> 00:36:44,554
لم آخذ وقت لإيجاد ملفاتك المخفية

637
00:36:44,556 --> 00:36:47,357
كان بها كمية محيرة من الإباحية

638
00:36:47,359 --> 00:36:48,357
لا، لا، لا، لا، لا، لا

639
00:36:48,392 --> 00:36:50,898
لقد كانت هناك لتُخفى ملفاتى السرية الفعلية

640
00:36:50,933 --> 00:36:51,984
أكيد

641
00:36:52,019 --> 00:36:53,143
هل أنت جادة، لا لا لا

642
00:36:53,178 --> 00:36:54,094
"الملف المسمى "مخالب

643
00:36:54,129 --> 00:36:56,121
يحتوى على خوارزمية الحصول على
كلمة السر خاصتى

644
00:36:56,156 --> 00:36:57,967
هل هناك أى طريقة تستطيعين بها أن
ترسليه إلى؟

645
00:36:57,969 --> 00:37:01,745
.لقد حاولت بأقصى جهد أن أتذكره

646
00:37:02,158 --> 00:37:04,474
أسرار مخفية داخل الإباحية

647
00:37:04,476 --> 00:37:06,075
أنا تقريباً مندهشة

648
00:37:06,077 --> 00:37:07,986
أرسلك الخوارزمية الآن

649
00:37:10,115 --> 00:37:11,214
ماذا يحدث؟

650
00:37:11,216 --> 00:37:13,360
إنهم هنا

651
00:37:13,395 --> 00:37:15,512
أريدك أن تحفظ بعض الملفات

652
00:37:15,547 --> 00:37:16,619
 لإنى سأمسح هذا القرص

653
00:37:16,621 --> 00:37:18,432
إنهم؟ من هم؟

654
00:37:20,440 --> 00:37:22,517
(يجب أن أذهب، حظ موفق يا (هانتر ماى

655
00:37:22,552 --> 00:37:23,907
(انتظرى!، (ليلى

656
00:37:28,098 --> 00:37:31,433
توقف يا (جو)، لا أستطيع أن
أذهب الآن

657
00:37:34,905 --> 00:37:37,273
(نورى)

658
00:37:46,534 --> 00:37:47,884
...عندما جئت إلى هنا

659
00:37:50,088 --> 00:37:52,755
كان لدى أُمّان أحبّانى

660
00:37:57,361 --> 00:37:59,062
والآن ليس لدى أحد

661
00:37:59,064 --> 00:38:00,475
ماذا؟ لا

662
00:38:00,510 --> 00:38:03,199
(لديك أنا يا (نورى

663
00:38:03,201 --> 00:38:05,004
وأنا أحبك

664
00:38:08,706 --> 00:38:10,640
حسناً، هذا فقط عظيم

665
00:38:10,642 --> 00:38:12,468
ماذا؟

666
00:38:14,912 --> 00:38:16,303
نورى) يجب أن نذهب)

667
00:38:16,338 --> 00:38:18,488
أين؟، تحت قبة مخيفة

668
00:38:18,523 --> 00:38:19,970
الآن

669
00:38:20,417 --> 00:38:21,584
اركبا

670
00:38:21,586 --> 00:38:24,253
لنذهب، هيا

671
00:38:49,246 --> 00:38:51,981
(لقد خبأت السيارة فى كوخ (سام

672
00:38:51,983 --> 00:38:53,616
مازال لا يوجد إشارة له

673
00:38:53,618 --> 00:38:54,784
لذا، يجب أن نظل نبحث

674
00:38:54,786 --> 00:38:55,718
من الممكن أن يكون حليف لنا

675
00:38:55,753 --> 00:38:58,272
(لم يتبق لنا حلفاء فى (تشيسترز ميل

676
00:38:58,307 --> 00:39:00,790
هؤلاء الناس تمت إصابتهم، لكنهم لم يُفقدوا

677
00:39:00,792 --> 00:39:02,392
(لن ايأس مع (باربى

678
00:39:02,394 --> 00:39:03,426
يجب أن تيأسى

679
00:39:03,428 --> 00:39:05,094
(لقد حاولت مع (جونيور

680
00:39:05,096 --> 00:39:06,550
لا فائدة منها

681
00:39:06,585 --> 00:39:08,131
المشاعر لم تنجح

682
00:39:08,133 --> 00:39:10,270
لقد نجحت

683
00:39:12,590 --> 00:39:14,037
لقد تخلّلت أمى

684
00:39:14,039 --> 00:39:16,713
للحظة كانت هى مجدداً

685
00:39:16,748 --> 00:39:18,444
لماذا للحظة؟

686
00:39:19,964 --> 00:39:21,320
لأنها ماتت

687
00:39:21,355 --> 00:39:22,645
احتُجِزت

688
00:39:22,647 --> 00:39:25,615
لقد جعلتنا نذهب ونتركها

689
00:39:26,850 --> 00:39:27,736
بالكاد خرجنا

690
00:39:27,771 --> 00:39:29,774
قبل أن تنهار الأنفاق

691
00:39:30,354 --> 00:39:32,125
أمى ضحت بنفسها

692
00:39:32,160 --> 00:39:34,090
حتى تعيش طفلتها

693
00:39:34,092 --> 00:39:36,835
ولا شىء أكثر إنسانية من هذا

694
00:39:36,870 --> 00:39:39,304
أنت من وضع هذه المتفجرات، أليس كذلك؟

695
00:39:39,897 --> 00:39:41,197
لم يكن لديك فكرة

696
00:39:41,232 --> 00:39:43,564
.عما يوجد هناك
فيما كنت تفكر؟

697
00:39:45,736 --> 00:39:48,352
لا أعذار فى الحرب يا صهباء

698
00:39:52,009 --> 00:39:54,530
ها هو مخططك

699
00:40:36,286 --> 00:40:39,055
الأحجار كانت أساسية

700
00:40:39,057 --> 00:40:40,723
سنجد طريقة لنواصل بها

701
00:40:40,725 --> 00:40:42,229
هل (سام) عاد إلينا؟

702
00:40:42,264 --> 00:40:45,414
يعتمد على كم المقاومة الذى تبقى بداخله

703
00:40:45,449 --> 00:40:47,659
ولكن إذا زودت الناس بالكذبة المناسبة

704
00:40:47,694 --> 00:40:48,998
سيصدقوا ما يريدون أن يصدقوه

705
00:40:49,000 --> 00:40:50,517
لهذه البلده، كانت صورة

706
00:40:50,552 --> 00:40:51,871
لنهاية العالم

707
00:40:51,906 --> 00:40:52,793
(ل(سام

708
00:40:52,828 --> 00:40:55,705
فكل ما أخذه كان من دمه الخاص

709
00:40:55,740 --> 00:40:57,240
أترى؟ لا يوجد خدش

710
00:40:57,242 --> 00:40:59,442
ومسامحتى

711
00:41:03,448 --> 00:41:05,815
هى كل ماتبقى

712
00:41:05,817 --> 00:41:07,850
كيف حدث ذلك؟

713
00:41:07,852 --> 00:41:10,906
(لوم (بيج جيم) و(جوليا

714
00:41:13,357 --> 00:41:14,590
حمداً لله أنى كنت املك مسدس

715
00:41:14,625 --> 00:41:16,549
وإلا كانت قتلتنى

716
00:41:17,013 --> 00:41:18,597
هل حاولت أذيتك؟

717
00:41:18,632 --> 00:41:21,063
لقد وجدتها تهرب من الانفجار

718
00:41:21,065 --> 00:41:23,169
وبدأت بالإطلاق على

719
00:41:23,204 --> 00:41:24,700
لذا أطلقت الرصاص فى الهواء

720
00:41:24,735 --> 00:41:26,929
لكى تختبىء

721
00:41:26,964 --> 00:41:28,104
ثم فررت

722
00:41:28,106 --> 00:41:30,046
بالكاد ابتعدت

723
00:41:30,974 --> 00:41:33,676
(إنها مهووسه بك يا (دايل

724
00:41:33,678 --> 00:41:35,044
ولن تتوقف

725
00:41:35,046 --> 00:41:37,246
هذا خطأى

726
00:41:39,049 --> 00:41:40,550
لقد رأيتها هذا الصباح

727
00:41:40,552 --> 00:41:43,352
أخبرتنى أنها هنا فقط للتكلم

728
00:41:43,354 --> 00:41:44,263
وأنا صدقتها

729
00:41:44,298 --> 00:41:46,479
إنها لم تهتم إذا مُت فى هذه الكهوف

730
00:41:48,288 --> 00:41:51,625
كان باستطاعتى أن أوقفها، ولم أفعل

731
00:41:54,067 --> 00:41:55,704
أفعال المقاومة هذه

732
00:41:55,739 --> 00:41:58,063
هددت نجاتنا جميعاً

733
00:41:58,098 --> 00:42:00,161
وقت السلام قد انتهى

734
00:42:00,196 --> 00:42:02,305
يجب أن نرد الضربة

735
00:42:02,307 --> 00:42:04,507
يجب أن نقتلهم جميعاً 

736
00:42:04,517 --> 00:42:12,717
ترجمة : محمـــــود الســـــــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

