1
00:00:00,604 --> 00:00:02,158
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,159 --> 00:00:06,211
أين أمّك؟ -
!أخذتها المرأة ذات الشعر الأبيض -

3
00:00:06,213 --> 00:00:10,882
سلّم قاتل (سارّة)، وإلّا سيشهد مواطنو
.ستارلينج) ما بوسع اتّحاد القتلة فعله)

4
00:00:10,884 --> 00:00:15,644
،سأخبر (رأس الغول) أنّك المسؤول
.وأن (ثِيا) كانت تحت تحكّمك

5
00:00:15,679 --> 00:00:18,469
،وسيقتلها رغم ذلك
.لأنّها من أطلقت السهام

6
00:00:18,504 --> 00:00:21,652
.لن أتوانى عن شيء لحمايتك -
ما قصدك؟ -

7
00:00:21,687 --> 00:00:22,527
.(إنّي قتلت (سارّة

8
00:00:22,529 --> 00:00:27,532
بقانون اتّحاد القتلة
.يحقّني تحدّيك لمحاكمة نزاليّة

9
00:00:27,534 --> 00:00:30,368
أتشتهي الموت لهذا الحدّ؟

10
00:00:54,177 --> 00:00:57,228
!أحتاج دعمًا جويًّا فورًا
!هذان اللعينان أرديا شرطيًّا منّا

11
00:00:58,164 --> 00:01:01,280
،طلب الشرطيّ رخصتي فقط
!لم يتحتّم أن ترديه

12
00:01:10,276 --> 00:01:11,643
!قرّبني

13
00:01:23,064 --> 00:01:25,053
!بالله عليك، لعنة الله

14
00:01:26,358 --> 00:01:27,926
!أجل

15
00:01:30,821 --> 00:01:33,465
!إنّه هو -
.خِلته أخضرًا -

16
00:01:39,004 --> 00:01:40,772
!هذه الدرّاجة مزرية

17
00:01:40,774 --> 00:01:43,741
.حسنٌ، لا يفترض أنّك تلهو الآن -
.آسف -

18
00:01:43,743 --> 00:01:48,079
كلّا، ستأسف فعلًا حين يعلم
.أوليفر) بخروجك بدرّاجته البخاريّة)

19
00:01:48,639 --> 00:01:51,382
،وجّهته لطريقك
.صوّب على مجموعة المحرّك

20
00:01:52,317 --> 00:01:53,251
.ها هو الأخضر

21
00:01:57,751 --> 00:02:00,628
.هذه الحلّة ضيّقة جدًّا -
"إن بلغا النفق، سيفلتا منّا" -

22
00:02:00,663 --> 00:02:01,993
.كلامك يربك ولا يشجّع

23
00:02:07,986 --> 00:02:10,043
!خِلته بارعًا

24
00:02:21,113 --> 00:02:23,270
من تكون بحقّ السماء؟

25
00:02:31,179 --> 00:02:35,278
.إنّي أمهر باستخدام السلاح الناريّ -
.لم أنبس بكلمة انتقاد -

26
00:02:37,248 --> 00:02:42,896
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة العاشرة: (( متروك"

27
00:02:43,851 --> 00:02:47,923
{\pos(190,230)}
أُمسك واحد وفرّ آخر، لكن حتّى
.أوليفر) يصيب نصف الأهداف أحيانًا)

28
00:02:47,925 --> 00:02:50,406
{\pos(190,230)}
أوُفِّقت في إيجاد (أوليفر)؟ -
.ليس بعد -

29
00:02:50,441 --> 00:02:53,911
{\pos(190,230)}
لكنّي أستطلع بكلّ قمر اصطناعيّ
.اخترقته، وهم كثر يبحثون عنه

30
00:02:53,946 --> 00:02:56,892
{\pos(190,230)}
.لذا لدى خروجه، سنعلم

31
00:02:57,067 --> 00:03:01,087
{\pos(190,230)}
،هذا إذا خرج
.ذلك ما يؤرّق بالنا جميعًا

32
00:03:01,122 --> 00:03:03,499
{\pos(190,230)}
.إلّا أنا، فلم تمرّ سوى 3 أيام

33
00:03:03,619 --> 00:03:06,410
.يتحتّم أن أذهب لمكتبي الآخر قليلًا

34
00:03:07,945 --> 00:03:09,878
{\pos(190,230)}
.أعلم أنّه لم تمرّ سوى 3 أيام

35
00:03:09,880 --> 00:03:14,090
{\pos(190,230)}
لكن كم من الوقت يتعيّن أن يمرّ
حتّى نبدأ بالقلق فعليًّا؟

36
00:03:16,018 --> 00:03:20,024
{\pos(190,230)}
.أتوقّع هكذا زلّة من السيّد (كوين)، لا منك

37
00:03:20,490 --> 00:03:23,563
{\pos(190,220)}
لقد تهوّرتما، حرى أن تستشيراني
.قبلما تختطفان ذاك العالم

38
00:03:23,598 --> 00:03:26,806
{\pos(190,230)}
!كنّا نتّبع أثر (الأوميجا) كما أمرتنا

39
00:03:26,807 --> 00:03:32,200
{\pos(190,220)}
أمرتكما بتوخّي الحذر
.لتحميا نفسيكما وأحبّاءكما

40
00:03:32,202 --> 00:03:34,369
{\pos(190,220)}
نحتاج لاستدعاء فريق
.استخلاص لتحرير زوجتي

41
00:03:34,371 --> 00:03:38,533
{\pos(190,230)}
،)من أين؟ نجهل مكان (تشين-نا-وي
.كما أن لدينا أمورًا أهم

42
00:03:38,568 --> 00:03:41,176
{\pos(190,220)}
،الأوميغا) في حيازتها)
(إن وجدناها فسنجد (تاتسو

43
00:03:41,178 --> 00:03:45,280
{\pos(190,220)}
.عندئذٍ نخرجهما من مكانهما أيًّا يكُن -
.ليت الأمر بهذه البساطة -

44
00:03:45,282 --> 00:03:49,003
{\pos(190,220)}
.علمنا أن السلاح الحيويّ يتألّف من مكوّنين

45
00:03:49,252 --> 00:03:52,455
{\pos(190,220)}
الأوميغا) التي في حيازتها)
.(غير مؤذية بدون نظيرتها (ألفا

46
00:03:52,490 --> 00:03:57,392
{\pos(190,220)}
وأينَها؟ -
.(حاليًّا في حيازة جيش (هونج-كونج -

47
00:03:57,394 --> 00:03:59,198
.إذًا هي آمنة -
.هيهات -

48
00:03:59,233 --> 00:04:02,397
السبيل الوحيد لتأمين
.النظيرة (ألفا)، هو تدميرها

49
00:04:02,432 --> 00:04:04,770
،ولدى إتمامنا ذلك
.ستكون زوجتي ماتت

50
00:04:05,247 --> 00:04:10,238
ألفا) محفوظة هنا)
.في مختبر جيش التحرير الشعبيّ

51
00:04:10,240 --> 00:04:14,042
ستنضمّان لدعم وتقتحمان
.المنشأة لتستعيدان القارورة

52
00:04:14,044 --> 00:04:18,466
{\pos(190,220)}
،إنّها موسّمة بمتموضع اقتفاء
.لذا عليكما تعطيله قبل الاستخلاص

53
00:04:18,501 --> 00:04:24,495
{\pos(190,220)}
!وماذا عن (تاتسو)؟ كفّي عن تجاهلي -
.(لا أتجاهلك يا سيّد (ياماشيرو -

54
00:04:24,588 --> 00:04:31,465
{\pos(190,220)}
،إنّما أركّز على مهمّتنا
.وهي حاليًا ليست استعادة زوجتك

55
00:04:41,508 --> 00:04:46,107
حسنٌ، هذا سيكون
.(اختبار نبض القفّاز، (37 ألفا

56
00:04:49,879 --> 00:04:53,081
.طلقة كلّ ثانيتين بكهربيّة 800 فولت

57
00:04:53,539 --> 00:05:00,655
.البدء خلال، 5، 4، 3، 2، 1

58
00:05:01,851 --> 00:05:03,258
!ويلاه، لعنة الله

59
00:05:05,391 --> 00:05:07,462
مهرّجون؟ -
.أهداف تدريب -

60
00:05:07,464 --> 00:05:11,533
{\pos(190,220)}
.لطالما أوجلني المهرّجون في طفولتي -
.الآن تبيّن لهم من الزعيم -

61
00:05:11,535 --> 00:05:14,903
{\pos(190,220)}
هذا إن أمكنني تبيّن كيفيّة
.ترنيم مُوتِّر الطاقة الضاغطة

62
00:05:15,389 --> 00:05:16,855
{\pos(190,220)}
.راي)، لقد فكّرت بالأمر)

63
00:05:16,973 --> 00:05:18,955
في تسريع الملفّات المغناطيسيّة؟
.لأنّي سبق وجرّبته

64
00:05:18,990 --> 00:05:23,845
،كلّا، بل فيما تفعله
.وفي مساعدتي إيّاك لتنفيذه

65
00:05:23,847 --> 00:05:25,641
تقصدين إنقاذ المدينة؟

66
00:05:26,967 --> 00:05:28,799
.بل المخاطرة بحياتك

67
00:05:28,919 --> 00:05:32,587
أعلم أنّك تحسب نفسك ستكون
.آمنًا داخل تلك الحلّة المدرّعة

68
00:05:32,589 --> 00:05:36,001
أعلم أن أفلامًا
.كثيرة تجعل الأمر يبدو سهلًا

69
00:05:36,904 --> 00:05:40,537
السهم) وشريكه)
.يخرجان كلّ ليلة بلا درع

70
00:05:41,364 --> 00:05:47,215
وذات ليلة، آمل أن تكون
.في المستقبل البعيد، لن يعودا

71
00:05:47,971 --> 00:05:50,437
.لا أريد أن يصيبك ذلك

72
00:05:55,144 --> 00:05:58,722
.دعينا نبدأ بتركيز وتروّي

73
00:05:58,782 --> 00:06:01,449
.حاولي إصلاح رقاقة "النانو" هذه فحسب

74
00:06:08,300 --> 00:06:11,490
،أبي، سأبذل قصارى جهدي
.ها هو قادم

75
00:06:17,964 --> 00:06:20,064
{\pos(190,220)}
.الشرطيّ الذي أرداه أب لـ 3 أبناء

76
00:06:20,103 --> 00:06:22,454
{\pos(190,220)}
،يقول الطبيب أنّه ربّما لن يسير مجددًا
.وذلك إن كتبت له النجاة

77
00:06:22,489 --> 00:06:24,643
{\pos(190,220)}
.لأنّه الآن بين الحياة والموت

78
00:06:25,292 --> 00:06:27,690
{\pos(190,220)}
.حسنٌ يا آنسة (لانس)، تفضّلي

79
00:06:30,379 --> 00:06:33,915
.(الادّعاء العام ضدّ (جيرمن فيشر

80
00:06:33,917 --> 00:06:37,468
السيّد (فيشر) مدان
بـ41 جيرمة شروع في قتل

81
00:06:37,469 --> 00:06:41,547
بينهم 16 جريمة
.شروع في قتل ضابط شرطة

82
00:06:41,725 --> 00:06:46,338
إذن تقصدين رفض الإفراج بكفالة؟ -
.رفضًا شديدًا، حضرتك -

83
00:06:46,830 --> 00:06:50,098
.كما يطالب الدفاع بشدّة إسقاط كلّ التهم

84
00:06:50,100 --> 00:06:54,774
ارتياع السيّد (فيشر) لم ينتج
.عن الشرطة، بل عن المقتصّين

85
00:06:54,775 --> 00:06:57,705
ملابسات اعتقال
.السيّد (فيشر) غير متّصلة بذلك

86
00:06:57,707 --> 00:07:01,042
،)اطلبي شهادة (السهم
.وسوف نتحقق من ذلك

87
00:07:01,044 --> 00:07:03,061
.هذا لن يكون ضروريًّا

88
00:07:05,493 --> 00:07:09,219
لدينا السلاح الذي تغطّيه
.بصمات السيّد (فيشر)، حضرتك

89
00:07:09,786 --> 00:07:12,515
،دعوى إسقاط التهم مرفوضة
.والإفراج بكفالة مرفوض

90
00:07:12,550 --> 00:07:15,327
.رجاءً أعيدو السيّد (فيشر) للاعتقال

91
00:07:24,802 --> 00:07:26,468
إلامَ توصّلت (أرغوس)؟

92
00:07:27,266 --> 00:07:30,353
سألت (ليلى) كلّ وسطائنا في
.(أنحاء العالم ولا أثر لـ (أوليفر

93
00:07:30,388 --> 00:07:33,428
.ولا يعلم أحد أين ربّما يكون -
.سيخبرنا حين يعود -

94
00:07:33,463 --> 00:07:36,032
.حتّئذٍ علينا التركيز على مراقبة الوضع

95
00:07:36,067 --> 00:07:39,948
مُرديا الشرطيّ الذين واجهناهما ليلة
.أمس، أحاول إيجاد من فرّ منهما

96
00:07:39,950 --> 00:07:41,461
.(هوزي أنطون)

97
00:07:41,484 --> 00:07:46,187
أنطون) التحق بفريق جديد يعمل)
.في (غلايدز)، يترأسه هذا الرجل

98
00:07:47,131 --> 00:07:50,377
،)أعرفه، (داني بريكول
.(واسمه الحركيّ (بريك

99
00:07:50,378 --> 00:07:51,926
{\pos(190,210)}
.(لكنّي ظننته سجينًا في (أيرون هايتس

100
00:07:51,928 --> 00:07:55,956
{\pos(190,210)}
،كان كذلك حتّى أسبوع مضى
.ثم أسقطت القضيّة المرفوعة ضدّه

101
00:07:55,991 --> 00:08:00,070
وأعني بذلك أن كلّ شاهد عيان
.تعرّض لحادث مميت

102
00:08:00,105 --> 00:08:02,767
شكّ الشرطة واضح حيال
.المشتبيهن في تلك القضايا

103
00:08:02,802 --> 00:08:06,042
،)جيرمن فيشر)
.والرجل الذي هرب ليلة أمس

104
00:08:06,658 --> 00:08:08,065
.(هوزي أنطون)

105
00:08:08,100 --> 00:08:12,342
{\pos(190,220)}
(إذًا قتلا شهود العيان لإخراج (بريك
من السجن ثم أرديا شرطيًّا بأي غاية؟

106
00:08:12,377 --> 00:08:15,597
{\pos(190,220)}
.هذا ما يتعيّن أن نتبيّنه -
.سأستقصي في الشوارع -

107
00:08:22,950 --> 00:08:27,798
{\pos(190,220)}
تعتريك تلك النظرة التي تسبق دومًا
.إخبارك (أوليفر) شيء بحكمة

108
00:08:27,931 --> 00:08:31,588
.(أجل، وهذا متعلّق بـ (أوليفر -
.تعتقدني أسيرة النكران -

109
00:08:31,985 --> 00:08:36,365
أعتقد أنّه منذ 4 أيام تحدّى
.أوليفر) أعظم قاتل في العالم لنزال)

110
00:08:36,400 --> 00:08:41,823
،)نجا من (ليان ليو) و(هوج-كونج
.والله أعلم من أين أيضًا

111
00:08:41,858 --> 00:08:46,014
.(هزم (مالكولم ميرلن) و(سلايد ويلسون

112
00:08:47,329 --> 00:08:51,236
.يتحتّم أن تثق فيه -
.(أثق فيه يا (فليستي -

113
00:08:51,721 --> 00:08:56,826
إنّما أؤهّب نفسي لاحتماليّة عدم
.(سير الأمور وفق مشيئة (أوليفر

114
00:08:58,645 --> 00:09:00,594
.ليس هذه المرّة

115
00:09:02,660 --> 00:09:05,060
.عليك أيضًا أن تحضّري نفسك

116
00:09:12,796 --> 00:09:15,130
بالله عليك يا (أوليفر)، أينَك؟

117
00:09:54,147 --> 00:09:58,425
،يجدر بكم التوقّف
.فإن (بريك) صديق لي

118
00:09:58,919 --> 00:10:03,535
،)إنّك أكثر من صديق يا (أنطون
.إنّك في مقام أخٍ

119
00:10:07,807 --> 00:10:12,557
،لطالما آزرتني وولّيتني الولاء
.انهض

120
00:10:15,340 --> 00:10:19,681
لذا حين أخبروني أن أحدًا تجاهل
أوامري بعدم لفت الأنظار

121
00:10:19,706 --> 00:10:24,253
لمّا أخبروني أن فردًا
من طاقمي أردى شرطيًّا

122
00:10:24,945 --> 00:10:29,719
.ضربت الرجل الذي نبأني بكونك الفاعل -
.إنّي آسف -

123
00:10:30,151 --> 00:10:34,536
داني)، إرداء ذاك الشرطيّ؟)
.كان خطأً

124
00:10:36,889 --> 00:10:42,678
ما نخططه هنا يحتاج لأمرين، انعدام
.الأخطاء وعدم معرفة الشرطة بأيّ شيء

125
00:10:42,713 --> 00:10:46,083
،وما زالوا لا يعلمون
.فيشر) لن ينبس بكلمة)

126
00:10:46,084 --> 00:10:49,234
هل المهمّة الجانبيّة
كانت فكرته أم فكرتك؟

127
00:11:00,579 --> 00:11:04,690
!لا يتحتّم أن ينتهي الأمر هكذا، أخي

128
00:11:05,819 --> 00:11:08,584
.أوّل قتيل لي كان بهذا السلاح

129
00:11:08,955 --> 00:11:13,040
،تعلم سنّة الأمر
.اقتلني أوّلًا، تخرج حيًّا

130
00:11:29,969 --> 00:11:32,316
.إنّه فعليًّا خلّف فيّ أثرًا

131
00:11:37,612 --> 00:11:40,723
.إنّه طوع أمركم يا شباب

132
00:11:42,942 --> 00:11:46,295
محاميك ليس مخلصًا من
.(صميمه لصالحك يا سيّد (فيشر

133
00:11:46,330 --> 00:11:50,717
.وإلّا لخرجت من هنا حرًّا -
.أجل، بالأحرى لخرجت ميّتًا -

134
00:11:51,765 --> 00:11:55,269
أتخالين أنك ترعبينني أكثر من (بريك)؟
.أعيدي التفكير

135
00:11:56,002 --> 00:11:58,566
.طاب يومك وحسُن

136
00:11:58,601 --> 00:12:01,687
،كلّا، لم يعترف بشيء
.إنّه يحبّ حياته حبًّا جمًّا

137
00:12:11,282 --> 00:12:13,926
،حين يكون خصمك الجبل
.يتحتّم أن تكوني البحر

138
00:12:13,961 --> 00:12:16,321
،حين يكون البحر
.يتحتّم أن تكوني الجبل

139
00:12:16,323 --> 00:12:17,750
.يا لوقعه الشعريّ -
.غيّري هجماتك -

140
00:12:17,785 --> 00:12:21,534
،إيّاك وتأدية نفس الحركة أكثر من مرّتين
.وإلّا سيتسنّى لخصمك استقراء حركاتك

141
00:12:30,536 --> 00:12:32,837
شيء من هذا القبيل؟

142
00:12:37,511 --> 00:12:40,289
.لا أوصي بالمراسلة أثناء قتال حقيقيّ

143
00:12:41,658 --> 00:12:44,794
.(آسفة، اعتقدته قد يكون (أولي

144
00:12:45,185 --> 00:12:48,655
لم يعُد للبيت، ولم يردّ
.على رسائلي ومكالماتي

145
00:12:48,690 --> 00:12:53,291
.لم أتوقّع أن يثقلك غيابه -
.ليس إثقالًا، بل هو قلق -

146
00:12:54,145 --> 00:12:58,720
إن شئت يمكنني تكليف أحد
.(مساعديّ القدماء بالبحث عن (أوليفر

147
00:12:58,755 --> 00:13:03,091
حقًّا؟ -
.طبعًا، فإنّه من الأسرة -

148
00:13:05,838 --> 00:13:10,423
(وفق (لورل)، اتّصل محامي (فيشر) بـ (بريك
.خلال زمن ومكان المكالمة الصادرة

149
00:13:10,458 --> 00:13:13,931
أيمكنك اقتفاؤها لمكان (بريك)؟ -
.أقلّها معرفة مكان الهاتف -

150
00:13:14,360 --> 00:13:17,689
،هاتفه المتغيّر توخيًا للدقّة
.(في مستودع بـ (غلايدز

151
00:13:17,939 --> 00:13:19,372
.سنتحرّى ذلك

152
00:13:19,373 --> 00:13:21,883
(يتحتّم أن أحادثكما من (بالبمر
.للقتنيات، فإنّي متأخّرة جدًّا

153
00:13:23,489 --> 00:13:28,092
.هذا هو المدخل الوحيد الجائز اختراقه -
.لأنّه ليس مدخلًا فعليًّا -

154
00:13:28,094 --> 00:13:32,105
،لن يكون حتّى نجعله مدخلًا
.سأطلق النار على الزجاج

155
00:13:32,106 --> 00:13:34,299
.(ادخل واعثر على (ألفا

156
00:13:35,668 --> 00:13:37,545
.لن يتسنّى لنا وقت مليّ حالما ندخل

157
00:13:37,546 --> 00:13:40,316
أنظمة التنبيه ستجذب الشرطة
.خلال دقيقتين بحدّ أقصى

158
00:13:40,729 --> 00:13:44,723
،اتّجه مباشرة للمعمل
.وسأكون وراؤك مباشرةً

159
00:13:46,006 --> 00:13:47,640
أأنت بخير؟

160
00:13:47,881 --> 00:13:51,722
قالت (والر) أنّه حالما ننجز
.(هذه المهمّة، ستستعيد (تاتسو

161
00:13:52,786 --> 00:13:55,605
.وقد كذبت

162
00:14:32,675 --> 00:14:35,863
.إنّي في الطريق، سأصل خلال 30 ثانية -
"عُلم" -

163
00:14:37,556 --> 00:14:40,267
،أراقب مستودع الهدف
.لكن لا أثر لحياة

164
00:14:40,302 --> 00:14:43,340
فليستي)، أترين شيئًا أغفله؟) -
المستودع غير مزوّد بكاميرات مراقبة -

165
00:14:43,341 --> 00:14:45,770
لكن ثمّة أحد عطّل كلّ
كاميرات المرور في تلك الجادة

166
00:14:45,772 --> 00:14:47,775
.مما يرجّح كونك في المكان المعنيّ

167
00:14:47,776 --> 00:14:49,935
أموقن أن التخلّي عن"
"حلّة (السهم) فكرة صائبة؟

168
00:14:49,936 --> 00:14:52,500
فقط إن احتجت
.للتحرّك أو إطلاق النار

169
00:14:55,347 --> 00:14:57,110
.وصلت للموقع

170
00:14:57,584 --> 00:14:59,049
.المكان خالٍ

171
00:15:02,147 --> 00:15:04,073
.أجل، وجدت شيئًا

172
00:15:07,296 --> 00:15:09,823
.(ليس ضخمًا كفاية ليكون (بريك -
.أجل، أعلم -

173
00:15:11,631 --> 00:15:14,499
ما هذا؟

174
00:15:17,750 --> 00:15:23,202
.حرقوا الهواتف المتغيّرة -
.أجل، حرق الدليل ينتهي لطريق سدّ -

175
00:15:23,777 --> 00:15:25,796
دليل على ماذا؟

176
00:15:26,379 --> 00:15:28,945
.لا أعلم، هذه تبدو كأرقام فحسب

177
00:15:34,453 --> 00:15:38,449
،وجدت هذه
.تبدو كمخططات أوّليّة صناعيّة

178
00:15:40,038 --> 00:15:44,351
هذه الأرقام عشوائيّة كليًّا، بوسعي
.إجراء خوارزميّة تعريف للنمط

179
00:15:48,837 --> 00:15:50,233
أوليفر)؟)

180
00:15:52,845 --> 00:15:54,052
!أوليفر)؟)

181
00:15:57,710 --> 00:16:01,513
هلّا تبعد هذا المسدس؟
.فهو لا يجفلني قدرما يزعجني

182
00:16:07,107 --> 00:16:10,029
.ما جئت إلّا للتحدث

183
00:16:12,516 --> 00:16:15,993
فهل بوسعي محادثتكم؟ -
تحادثنا عمّاذا؟ -

184
00:16:15,995 --> 00:16:20,010
،أوليفر)، أودّ أن أعلم)
أما يزال حيًّا؟

185
00:16:20,011 --> 00:16:21,635
.إنّه حيّ

186
00:16:23,356 --> 00:16:26,449
هل وردكم منه خبر منذ
ذهب لمواجهة (رأس الغول)؟

187
00:16:27,807 --> 00:16:29,607
.إنّه حيّ

188
00:16:32,258 --> 00:16:35,088
،لو كان حيًّا
.لجائكم منه خبر بحلول الآن

189
00:16:35,123 --> 00:16:39,513
.(إلّا إذا أسره (رأس الغول -
.رأس الشيطان) لا يتّخذ أسرى) -

190
00:16:48,756 --> 00:16:50,690
ماذا تفعلين؟

191
00:16:50,692 --> 00:16:53,552
أجري تحليلات نمط
.على الأرقام التي وجدتماها

192
00:16:54,228 --> 00:16:58,525
كلّا، أقصد ما الفائدة؟ -
.مالكولم ميرلن) لم يخبرنا بشيء نجهله) -

193
00:16:58,560 --> 00:17:00,996
.لا شيء قد تغيّر

194
00:17:01,946 --> 00:17:04,884
،)صدقت يا (فليستي
.لم يخبرنا بشيء جديد

195
00:17:06,108 --> 00:17:09,801
.لكنّه ربّما يكون محقًّا أيضًا -
أعلم أنّكما تحسباني أسيرة النكران -

196
00:17:09,802 --> 00:17:11,914
لكن ثمّة شيء علمنيه (أوليفر)، إذ علّمنا

197
00:17:11,949 --> 00:17:15,630
أنّه أحيانًا يكون كلّ ما بوسعنا
.فعله هو متابعة المضيّ قدمًا

198
00:17:16,270 --> 00:17:19,504
.حسنٌ، تلقّيت تقرير الطب الشرعيّ

199
00:17:19,505 --> 00:17:22,842
هل عرفوا هويّة صاحب الجثّة؟ -
.(هوزي أنطون) -

200
00:17:23,377 --> 00:17:25,625
.(سيرته الإجراميّة متّصلة بـ (داني بريكول

201
00:17:25,660 --> 00:17:28,595
.أظن (بريك) قطع تلك الصلة بشدّة

202
00:17:32,033 --> 00:17:34,000
هل من مشكلة؟

203
00:17:35,266 --> 00:17:37,475
أين (أوليفر)؟

204
00:17:39,373 --> 00:17:42,692
.ذهب لقتال زعيم اتّحاد القتلة -
!ماذا؟ -

205
00:17:43,775 --> 00:17:47,228
.وما وردنا منه خبر منذ رحيله -
.ثمّة شيء آخر -

206
00:17:47,229 --> 00:17:50,684
مالكولم ميرلن) عرّج علينا)
.لإجراء دردشية سريعة

207
00:17:51,254 --> 00:17:55,647
.يقول أن (أوليفر) مات -
وتصدّقونه؟ -

208
00:17:55,991 --> 00:17:56,997
...لورل)، (ميرلن) قال)

209
00:17:56,998 --> 00:18:00,501
لا يجدر أن يصدّق أيّ منّا
.(كلمة ينطقها (مالكولم ميرلن

210
00:18:02,096 --> 00:18:04,984
هذه ليست أوّل مرّة
.أسمع أن (أوليفر) مات

211
00:18:06,034 --> 00:18:10,665
.سبق وعاد، وسيعود مجددًا

212
00:19:10,793 --> 00:19:11,837
.لقد دخلت

213
00:19:34,729 --> 00:19:35,993
!وجدتها

214
00:19:41,762 --> 00:19:44,364
جيش (هونج-كونج)؟

215
00:19:46,546 --> 00:19:48,918
،بل الثالوث
.(رجال (تشين-نا-وي

216
00:19:52,847 --> 00:19:53,973
أحالفك الحظّ؟

217
00:19:53,975 --> 00:19:58,520
.النمط الرقميّ متوافق مع أرقام مفهرسة -
أيّ نوع من الفهرسة؟ -

218
00:19:58,521 --> 00:20:01,780
.لو علمت لأخبرتك -
.أعتذر على المقاطعة -

219
00:20:02,851 --> 00:20:06,414
.إنّنا بحاجة ماسّة لتغيير الأقفال -
ماذا تريد؟ -

220
00:20:07,155 --> 00:20:11,719
الاتحاد يقيم أمورًا بأهميّة النزالات
.في بقاع مقدّسة وفق معتقداته

221
00:20:12,427 --> 00:20:15,028
.ذهبت لهناك

222
00:20:16,897 --> 00:20:18,520
.ووجدت هذا

223
00:20:22,917 --> 00:20:31,398
من عادة (رأس) أن يترك سلاح
.القتل كتأبين لتشريف الفقيد

224
00:20:31,735 --> 00:20:35,922
ميرلن)، هل رأيت جثّة (أوليفر)؟)

225
00:20:35,923 --> 00:20:40,857
،لقد سقطت إلى وادٍ عميق
.للأسف تتعذّر استعادة جثّته

226
00:20:41,356 --> 00:20:46,851
وما أدرانا أنّه دم (وليفر)؟ -
.لأنّي بعدما أرحل، ستختبرينه -

227
00:20:46,852 --> 00:20:52,524
،وبعدما تتأكدين أنّه دمه
ستنهكين نفسك بنظريات المؤامرة

228
00:20:52,559 --> 00:20:57,105
،عن كيفيّة وضعي دمه على السلاح
.أو كون الأمر برمّته كذبة

229
00:20:57,140 --> 00:21:02,587
،وبعد مرور وقت كافٍ
ستنتهين لحقيقة لا مفرّ منها

230
00:21:02,622 --> 00:21:05,912
.ألا وهي أن (أوليفر كوين) قد مات

231
00:21:07,214 --> 00:21:09,347
.هذا ذنبك

232
00:21:10,852 --> 00:21:14,015
،أوليفر) ذهب لهناك بسببك)
.(بسبب ما فعلته بـ (ثيا

233
00:21:14,016 --> 00:21:18,600
جعلتها هدفًا للاتّحاد، لذا اُضطرَّ
.لتحدّي (رأس) لكيّ ينقذها

234
00:21:21,228 --> 00:21:24,307
.إنّك قتلته -
.صدقتِ -

235
00:21:26,752 --> 00:21:30,671
.وسأحيا حاملًا هذا الوزر لبقيّة عمري

236
00:21:32,068 --> 00:21:35,576
.إنّي حقًّا آسف، إنّي أرى كم أحببته

237
00:21:35,577 --> 00:21:41,034
،)وفّر كلامك يا (ميرلن
.إنّك مستمتع بهذا

238
00:21:41,416 --> 00:21:44,170
.الآنسة (سموك) على حقّ

239
00:21:44,646 --> 00:21:51,071
دبّرت خطّة محو إهدار الدم
.الذي أقامه (رأس) عليّ

240
00:21:51,106 --> 00:21:56,208
،و(أوليفر) كان وسيلتي لتنفيذها
.لذا فإن موته يعني هلاكي

241
00:21:56,298 --> 00:21:58,865
.جيّد

242
00:22:43,244 --> 00:22:45,377
ما هذا؟

243
00:22:48,540 --> 00:22:56,823
،نتيجة تحليل دم السيف
.%إنّه لـ (أوليفر) بنسبة 99.997

244
00:22:57,317 --> 00:23:00,927
،لو أن (ميرلن) يكذب
.فلقد أتقن كذبه لحدّ الكمال

245
00:23:03,663 --> 00:23:10,335
...(فليستي) -
.شكرًا لعدم قولك: سبق وأخبرتك بذلك -

246
00:23:13,064 --> 00:23:15,739
.عليّ الذهاب للعمل -
.حقًّا لا يتعيّن عليك ذلك -

247
00:23:15,774 --> 00:23:19,421
لا بأس، يسرّني أنّنا
.قطعنا الشك باليقين الآن

248
00:23:32,925 --> 00:23:36,124
.اركض للمخرج وسأغطّيك -
ماذا عنك؟ -

249
00:23:36,125 --> 00:23:38,070
!يجب أن تخرج (ألفا) من هنا -
...لكن -

250
00:23:38,071 --> 00:23:40,412
!بعيدًا عنهم، اذهب

251
00:24:03,737 --> 00:24:04,839
.لا تفعل

252
00:24:10,797 --> 00:24:15,916
كان في متناولك، فلمَ لم ترديه؟ -
.يجب أن نخرج من هنا، فورًا -

253
00:24:29,482 --> 00:24:34,217
هذا غريب، لا أظنني رأيتك
.تعاقر الشراب بمفردك قطّ

254
00:24:35,155 --> 00:24:38,394
أأنت بخير؟ -
.أجل -

255
00:24:38,395 --> 00:24:42,472
.وردني خبر سيّء عن صديق فحسب -
هل أعرفه؟ -

256
00:24:44,298 --> 00:24:49,821
كيف حالك؟ -
.(ما زلت وجلة بالواقع وقلقة على (أولي -

257
00:24:50,751 --> 00:24:55,679
،كنت سأطلب منك صنيعًا
.لكن يبدو أن الوقت غير مناسب

258
00:24:55,680 --> 00:24:58,562
هذا مرهون، ما الصنيع؟

259
00:24:58,906 --> 00:25:02,088
أنت و(السهم) على معرفة
وطيدة، صحيح؟

260
00:25:02,089 --> 00:25:05,693
أعني أنّك من أراه في نشرات
الأخبار بالقلنسوة الحمراء؟

261
00:25:05,694 --> 00:25:06,406
...(ثيا)

262
00:25:06,441 --> 00:25:13,225
،انظر، لم ألقاه وما وردني منه خبر
.ولا يجيب أيًّا من مهاتفاتي

263
00:25:13,361 --> 00:25:15,268
.بالواقع بدأ ينهشني عظيم القلق

264
00:25:15,362 --> 00:25:20,178
لذا ارتأيت أنّه ربّما بوسع
السهم) البحث عن (أوليفر)؟)

265
00:25:20,701 --> 00:25:24,343
.فربّما إذا رأيته، تطلب منه ذلك

266
00:25:28,200 --> 00:25:30,893
.شكرًا لك، إنّك الأفضل

267
00:25:30,978 --> 00:25:33,981
.انظري، يجب أن أتفحّص المخزن

268
00:25:40,319 --> 00:25:45,357
ثيا) طلبت منّي توًّا مخاطبة)
.(السهم) لإيجاد (أوليفر)

269
00:25:45,359 --> 00:25:48,108
وماذا أخبرتها؟ -
.وما غيره؟ كذبت -

270
00:25:48,362 --> 00:25:53,589
.(أوليفر) لم يشأ أن تعلم (ثيا) -
كان ذلك في حياته، لكن ما الجدوى الآن؟ -

271
00:25:53,590 --> 00:25:56,268
.(لا أنفك أسأل نفسي السؤال عينه يا (روي

272
00:25:56,270 --> 00:26:02,107
إذًا لمَ تواصل تحرّي أدلّة القضيّة؟ -
.(لأنّه يساعدني لشغل بالي عن بلوى (أوليفر -

273
00:26:02,109 --> 00:26:06,208
أن نفعل هذا في غيابه
أثناء انتظار عودته أمر مألوف

274
00:26:06,280 --> 00:26:08,682
لكن فعل ذلك
في غيابه الذي لا عودة منه؟

275
00:26:08,916 --> 00:26:11,902
.ذلك وضع مختلف تمامًا -
ماذا تريدني أن أخبرك يا (روي)؟ -

276
00:26:12,052 --> 00:26:13,495
لا تمكنني الرؤية
سوى بمقدار بوصة أمامي

277
00:26:13,530 --> 00:26:15,792
.وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا

278
00:26:18,191 --> 00:26:24,936
...لا أنفك أطالع هذا الملفّ و
.ثمّة شيء حياله يبدو مألوفًا

279
00:26:25,466 --> 00:26:29,167
(أجل، قالت (فليستي) أن (فيشر
.(و(أنطون) لهما صلة بـ (بريك

280
00:26:29,169 --> 00:26:31,200
.بلى، ثمّة ما يجاوز ذلك

281
00:26:34,810 --> 00:26:38,951
.رأيت هذا الملفّ في مكان آخر

282
00:26:41,014 --> 00:26:44,795
ما احتمال أن تكون تلك مصادفة؟ -
.ثمّة وسيلة واحدة للاكتشاف -

283
00:26:44,796 --> 00:26:45,704
ماذا تفعل؟

284
00:26:46,887 --> 00:26:47,934
سأطلع على أرقام قضايا

285
00:26:47,969 --> 00:26:50,679
كلّ الرجال الذين أوردناهم
.السجن خلال الـ 8 أشهر الخالية

286
00:26:52,191 --> 00:26:57,929
قبضنا على بعض أولئك الرجال؟ -
.أجل، وآخرون اعتقلتهم الشرطة -

287
00:26:57,931 --> 00:27:01,174
.ثمّة نمط هنا

288
00:27:01,209 --> 00:27:06,471
كلّ أولئك الرجال ينتظرون المحاكمة
عن الاعتداء بنيّة القتل، والقتل

289
00:27:06,473 --> 00:27:09,201
.والشروع في القتل -
.فتوّات شوارع، وبلطجيّة مأجورين -

290
00:27:09,576 --> 00:27:12,642
لمَ لدى (بريك) قائمة بأرقام هذه القضايا؟

291
00:27:19,940 --> 00:27:21,474
،)جون ديجل)"
"تسع مكالمات فائتة

292
00:27:21,787 --> 00:27:24,002
أوقن أنّك تتساءلين
.ما إن كنت أعود لبيتي قطّ

293
00:27:24,003 --> 00:27:26,981
،لسوء حظّ مساعدتي
.فإجابتي هي لا

294
00:27:27,016 --> 00:27:29,961
أوفّقت في حلّ عطل "النانو"؟

295
00:27:30,561 --> 00:27:31,162
.كلّا

296
00:27:31,163 --> 00:27:33,798
أجل، إنّها وصلة نقل شبكيّ، أليس كذلك؟

297
00:27:33,800 --> 00:27:37,838
.أعلم أن تصاميمي معيوبة -
.إنّها لن تعمل -

298
00:27:37,873 --> 00:27:41,606
.إنّك لم تحاولي معها سوى ليوم -
.لا أقصد الشريحة -

299
00:27:41,608 --> 00:27:45,890
.ولا حلّتك، بل أقصد خطّتك

300
00:27:48,447 --> 00:27:50,048
.خطّتك لن تنجح

301
00:27:50,050 --> 00:27:51,688
تجعلين الأمر يبدو وكأن

302
00:27:51,723 --> 00:27:55,890
استخدام درع مقوَّى لمكافحة
.الجريمة وإنقاذ المدينة فكرة معتوهة

303
00:27:56,256 --> 00:28:01,610
.(هذا لن يعيدها، (آنّا

304
00:28:03,163 --> 00:28:05,502
.خطيبتك -
.أعلم من تكون -

305
00:28:05,503 --> 00:28:07,999
.إنّها لن تعود

306
00:28:08,838 --> 00:28:17,296
،حين نفقد أحدًا، حين يموت
.فإنّه يذهب لغير رجعة

307
00:28:18,065 --> 00:28:24,015
،للأبد، ولا وجود لشيء
لا وجود لشيء

308
00:28:24,717 --> 00:28:28,653
.لا وجود لشيء يمكننا فعله لإعادته

309
00:28:28,655 --> 00:28:33,291
،لذا يتحتّم أن تتوقّف
.(لأن هذا ليس ما كانت ستريده (آنّا

310
00:28:33,326 --> 00:28:35,310
...إنّما -
.إنّك منزعجة، أرى ذلك -

311
00:28:35,345 --> 00:28:37,448
.وإن أردت، يمكننا التحدّث عن مصابك

312
00:28:37,763 --> 00:28:42,410
لكن إيّاك أن تخبريني مجددًا
.(بما كانت ستريده (آنّا

313
00:28:43,769 --> 00:28:46,644
.هذا ليس من حقّك

314
00:28:50,690 --> 00:28:52,978
.إنّي آسفة

315
00:28:55,114 --> 00:28:58,411
.لا يتعيّن أن أكون هنا الآن

316
00:29:07,980 --> 00:29:10,006
ماذا؟ -
"(وجدنا شيئًا بخصوص (بريك" -

317
00:29:10,007 --> 00:29:11,763
"المخططات الأوّليّة التي وجدناها؟"

318
00:29:11,765 --> 00:29:14,157
إنّها مخططات للمستودع
الذي تحفظ فيه الشرطة

319
00:29:14,158 --> 00:29:16,379
.كلّ الأدلّة الماديّة للقضايا المفتوحة

320
00:29:16,414 --> 00:29:18,591
(كما أن لدى (بريك
.قائمة بأرقام قضايا

321
00:29:18,626 --> 00:29:22,527
نظنّه ربّما يسعى لسرقة
.أو تدمير الأدلّة لإسقاط تلك القضايا

322
00:29:22,676 --> 00:29:25,305
.أجل، سأهاتف (لانس) وأخبره

323
00:29:25,340 --> 00:29:28,948
كثير من تلك القضايا لرجال
.سُجنوا خلال الـ 8 أشهر الخالية

324
00:29:28,949 --> 00:29:32,917
هذا خلاصة كلّ جهودنا
.(منذ أسقطنا (سلايد

325
00:29:32,919 --> 00:29:35,550
هذا خلاصة كل
.ما اجتهد (أوليفر) في سبيله

326
00:29:36,318 --> 00:29:37,989
.سأجيء سريعًا

327
00:29:42,410 --> 00:29:45,220
مستودع الأدلّة"
"وسيّارات نقل السجناء

328
00:29:58,130 --> 00:29:59,863
.ثلاث دقائق

329
00:31:16,022 --> 00:31:18,394
،أغلقوا كلّ مخرج
.وأمّنوا المكان في نطاق جادتين

330
00:31:24,516 --> 00:31:26,331
.جون)، ثمّة مسلّح وراؤك)

331
00:31:29,392 --> 00:31:30,889
.نفذت ذخيرتي

332
00:31:32,205 --> 00:31:35,103
.تفضّل، استخدم سلاحي

333
00:31:35,942 --> 00:31:40,556
،إليك الاتفاق
.اقتلني، تخرج حيًّا

334
00:31:40,714 --> 00:31:43,516
.لكنّي لا آنس فرصة لنجاحك في ذلك

335
00:31:52,496 --> 00:31:56,702
رجل ذكي، لا يخطر ببال
.أحد توجيه رصاصة للرأس

336
00:32:11,948 --> 00:32:14,514
ثمّة إطلاق نار، أحتاج لوحدة
!عمليّات خاصّة ودعم هنا فورًا

337
00:32:18,252 --> 00:32:21,181
!(فليستي)
!أين (ديجل)؟ إنّي محاصر

338
00:32:21,931 --> 00:32:24,600
!(فليستي)

339
00:32:26,997 --> 00:32:29,769
هل من كلمات أخيرة؟

340
00:32:30,034 --> 00:32:33,269
أم أن يديّ تخنقانك بما يمنع كلماتك؟

341
00:32:35,672 --> 00:32:38,709
أظن الأسهم تؤثّر على هذا الرجل
.أفضل قليلًا من الرصاصات

342
00:32:49,152 --> 00:32:52,712
أأنت بخير؟ -
.أجل، سأكون كذلك بعدما نجد ذاك اللّقيط -

343
00:33:02,766 --> 00:33:04,464
!سحقًا

344
00:33:07,170 --> 00:33:09,596
!(ويلاه، يا إلهي، (جون

345
00:33:10,241 --> 00:33:13,063
،هوّني عليك، لا بأس
.إنّي كما يرام

346
00:33:14,315 --> 00:33:16,085
ماذا عن (بريك)؟ -
.لاذ بالفرار -

347
00:33:16,120 --> 00:33:19,320
وضعوا حارسًا عند مخرج
.المستشفى لكنّه سينجح بالخروج

348
00:33:19,474 --> 00:33:23,016
.لو لم يُغلق ذلك الباب لنلنا منه -
.كان حظّنا سيّئًا -

349
00:33:25,423 --> 00:33:28,419
.ما لم يكُن ذلك هو السبب -
.إنّكما حوصرتما -

350
00:33:28,547 --> 00:33:30,123
،كلاكما تمّت محاصرته
.وكانوا سيقتلانكما

351
00:33:30,124 --> 00:33:33,026
...(فليستي) -
أنت فعلت ذلك؟ -

352
00:33:33,027 --> 00:33:36,026
،كانت لديهم أسلحة ناريّة آلية
.وما كان لديكما سوى قوس وسهم

353
00:33:36,934 --> 00:33:40,674
سمحت له بالفرار؟ -
.أنقذت حياتيكما -

354
00:33:41,339 --> 00:33:44,509
.فليستي)، لم يكُن قرارك لتتخذينه)

355
00:33:44,544 --> 00:33:49,165
لم يكُن قراري ترك (أوليفر) يذهب
!لنزال (رأس الغول) حتّى الموت أيضًا

356
00:33:49,200 --> 00:33:51,715
بريك) لديه أدلّة)
.(لا يعلم أحد قدرها يا (فليستي

357
00:33:51,716 --> 00:33:55,720
،أتلك مصيبة أهون
.أم أن تقتلا، أنتما يا صديقاي

358
00:33:55,755 --> 00:34:00,721
لذا حسمت قراري، آثرت ألّا
.أدع عزيزًا آخر عليّ يموت

359
00:34:00,756 --> 00:34:03,936
،مررنا بمحن من قبل
.ولطالما نجحنا بتجاوُزها

360
00:34:04,562 --> 00:34:09,862
.كلّا، (أوليفر) هو من فعل ذلك

361
00:34:10,067 --> 00:34:13,594
.لكنّه لم يعُد هنا، لأنّه مات

362
00:34:13,629 --> 00:34:16,505
.حسنٌ

363
00:34:16,507 --> 00:34:20,748
القصد هو أنّه طالما
(سنفعل هذا بدون (أوليفر

364
00:34:21,212 --> 00:34:24,006
.فليستي)، فعلينا الوثوق في بعضنا بعضًا)

365
00:34:25,248 --> 00:34:30,646
،إنّك لا تفهم
.لا وجود لعملنا بدونه

366
00:34:32,762 --> 00:34:35,285
.قُضي الأمر، وإنّي قد فرغت

367
00:35:03,660 --> 00:35:08,079
آسف، لكن ليس
.لديّ أحد آخر لألجأ إليه

368
00:35:08,437 --> 00:35:10,644
.وإنّه بحاجة لمساعدتك

369
00:35:24,648 --> 00:35:27,890
.تجاوزت حدودي

370
00:35:28,386 --> 00:35:30,633
.وإنّي آسفة

371
00:35:33,657 --> 00:35:36,895
أتودّين إخباري بما ضايقك جدًّا؟

372
00:35:40,297 --> 00:35:45,347
،فقدت صديقًا
.بل كان أكثر من صديق بالواقع

373
00:35:45,348 --> 00:35:54,243
كان، لستُ موقنة من ماهيّة
.علاقتنا، لكنّه فارق الدنيا

374
00:35:54,245 --> 00:35:56,320
.إنّي آسف

375
00:35:57,458 --> 00:36:00,104
،ومنذ ثلاثة أشهر
.مات شخص آخر من أصدقائي

376
00:36:01,052 --> 00:36:04,320
.إنّي في الـ 25 من العمر

377
00:36:04,322 --> 00:36:07,323
فقدت ما يفوق حصّتي من
.الأصدقاء الهامّين

378
00:36:09,526 --> 00:36:11,994
.وإنّك صديق

379
00:36:13,363 --> 00:36:20,466
،لذا إذا وددت الخروج
.إن شئت الانتحار، فلا يمكنني منعك

380
00:36:21,472 --> 00:36:23,586
.لكنّي غير مضطرّة لمساعدتك

381
00:36:35,987 --> 00:36:42,291
،ثمانية أشهر لنزجّهم سجنًا
.وثمانية دقائق لإطلاق سراحهم

382
00:36:42,293 --> 00:36:45,533
.إنّي آسفة، لقد حاولت

383
00:36:45,943 --> 00:36:48,663
،لكن بدون الأدلّة
.سيطلق القاضي سراحهم

384
00:36:50,335 --> 00:36:54,266
.(إنّه لن يعود، (أوليفر

385
00:36:56,908 --> 00:37:01,253
،)أعلم أنّك ترفضين تصديق ذلك يا (لورل
...والله يشهد على ذلك، لكنّه

386
00:37:02,283 --> 00:37:04,452
.إنّه لن يعود

387
00:37:08,552 --> 00:37:10,820
وهل ستفعل؟

388
00:37:15,382 --> 00:37:17,358
هل ستعود؟

389
00:37:17,393 --> 00:37:19,937
.لستُ أدري

390
00:37:22,165 --> 00:37:28,996
منذ قابلت (أوليفر كوين) لأوّل مرّة
.وأنا لا أعلم ما سيحدث في حياتي لاحقًا

391
00:37:32,020 --> 00:37:34,289
...أعلم أن هذا سخيف، لكنّي

392
00:37:35,012 --> 00:37:38,212
.(ما زلت أعتبر نفسي حارس (أوليفر

393
00:37:41,218 --> 00:37:44,453
.لم أتمكّن من حمايته فحسب

394
00:38:01,238 --> 00:38:06,275
،هذا طريف
.كان يخشى أن يصيبني مكروه

395
00:38:50,478 --> 00:38:55,243
!كنت قد أقتلك -
.لطيف أنّك تتوهّمين ذلك -

396
00:38:55,655 --> 00:38:59,116
أسمعت شيئًا عن (أولي)؟ -
.للأسف لا -

397
00:39:00,286 --> 00:39:02,614
إذًا ماذا تفعل هنا؟

398
00:39:04,000 --> 00:39:09,344
نحن في خطر يا (ثيا)، علينا بمغادرة
.مدينة (ستارلينج) وعدم العودة قطّ

399
00:39:12,292 --> 00:39:13,508
.شكرًا لكم جميعًا على قدومكم

400
00:39:14,359 --> 00:39:18,437
بما أنّي السبب في أنّكم جميعًا
لستم في زنزانة بسجن الآن

401
00:39:18,472 --> 00:39:20,811
.فأرتأي أن هذا أقل ما يمكنكم فعله

402
00:39:21,137 --> 00:39:25,684
أعلم أنّي الرجل
الذي أبعد كلّ الأدلّة ضدّكم

403
00:39:25,719 --> 00:39:30,398
،لكن كما ترون
.فإنّها لم تبتعد جدًّا

404
00:39:32,262 --> 00:39:35,018
.جميعكم جزء من طاقمي الآن

405
00:39:35,019 --> 00:39:37,181
وإن يكُن لدى أيّ منكم
اعتراض على ذلك

406
00:39:37,182 --> 00:39:41,010
فيمكنني إرسال حزمة
.ملفوفة للمدّعي العام

407
00:39:41,372 --> 00:39:48,878
،معًا لن نصنع ثروة فحسب
.بل سنسطّر التاريخ

408
00:39:49,721 --> 00:39:53,793
.(معًا سنستولي على (غلايدز

409
00:39:58,889 --> 00:40:02,745
أتحسب (بريك) مجنونًا؟ -
احتلال جزء كامل من مدينة؟ -

410
00:40:02,894 --> 00:40:04,326
.أعلم أنّه مجنون

411
00:40:04,328 --> 00:40:07,569
،أجهل فيما يخطط
.لكن أيًّا يكُن، فإنّي معه

412
00:40:17,107 --> 00:40:21,828
من أنت بحق السماء؟ -
.إنّي العدالة التي لا مفرّ لك منها -

413
00:40:23,914 --> 00:40:27,029
.(أحسنت صنعًا يا سيّد (كوين

414
00:40:27,373 --> 00:40:31,121
تسرّني معرفة أن استثماري
.فيك لم يضع سدى كليًّا

415
00:40:31,122 --> 00:40:37,284
إلّا أن أملي خاب حين قرأت
.(تقرير العمليّة للعميل (بيرسون

416
00:40:37,828 --> 00:40:39,920
إنّك تركت أحد
.رجال (تشين-نا-وي) يفرّ

417
00:40:39,921 --> 00:40:43,497
.ترددت، وذلك كان خطأً -
.حقًّا كان كذلك -

418
00:40:44,368 --> 00:40:50,333
.الآن ليس لدينا من نستجوبه -
تقصدين من نعذّبه، صحيح؟ -

419
00:40:56,112 --> 00:41:01,340
،رأيتك مع ذلك الرجل
.إنّك لم تتردد

420
00:41:02,153 --> 00:41:04,401
.إنّك قررت ألّا ترديه

421
00:41:06,723 --> 00:41:11,866
،وضعت متموضع القارورة في جيبه
.(والآن سيقودنا لمكان (تاتسو

422
00:41:13,664 --> 00:41:17,593
،)لسوف تستردّها يا (ماسيّو
.أعدك

423
00:41:18,102 --> 00:41:20,501
...(أوليفر)

424
00:41:21,105 --> 00:41:26,675
،إنّك بما فعلته
.سأظل مدينًا لك إلى الأبد

425
00:41:37,020 --> 00:41:40,088
.لا تتحرّك وإلّا حللت القُطب

426
00:41:41,758 --> 00:41:43,436
.(يا (أوليفر

427
00:41:43,561 --> 00:41:47,029
تاتسو)، كيف؟)

428
00:41:47,031 --> 00:41:50,293
...طلبت منها المجيء لهنا

429
00:41:53,970 --> 00:41:57,144
.لكي تعيدك إلى الحياة

430
00:41:59,281 --> 00:42:26,686
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

