1
00:00:00,049 --> 00:00:01,124
(سابقاً في (الهمسات

2
00:00:01,125 --> 00:00:04,988
دريل) أريدك أن تدع ابنتي وشأنها)
سأفعل كل ما يتطلّبه الأمر

3
00:00:04,989 --> 00:00:08,630
دريل) يقول إذا ما فعلتي ما تقوله الأحرف)
سيعطيكِ ما تريدين

4
00:00:08,631 --> 00:00:11,343
دريل) كان هنا من قبل في عام 1982م)

5
00:00:11,344 --> 00:00:13,610
إبني (توماس) قتل أخاه

6
00:00:13,611 --> 00:00:15,294
قال أن (دريل) جعله يفعل ذلك

7
00:00:15,295 --> 00:00:17,733
، توماس) نحن هنا)
لأننا نودّ مساعدة ابنك

8
00:00:17,734 --> 00:00:19,794
لابدّ أنهم أرسلوا أحداً آخر

9
00:00:19,795 --> 00:00:21,597
لا يمكن أن يكون هو
!نفس الصديق الذي حظيت به

10
00:00:21,599 --> 00:00:24,998
لماذا (توماس؟)-
!لأنني قتلته-

11
00:00:24,999 --> 00:00:26,493
!لا

12
00:00:26,494 --> 00:00:27,694
(توماس)

13
00:00:27,695 --> 00:00:32,844
(إنه يعرف طريقة قتل (دريل

14
00:00:36,533 --> 00:00:38,923
!(توماس)

15
00:00:38,924 --> 00:00:40,005
(إليوت)

16
00:00:40,006 --> 00:00:45,675
!أين أنتم؟

17
00:00:46,829 --> 00:00:48,751
!(إليوت)

18
00:00:48,752 --> 00:00:53,420
!(توماس)

19
00:00:55,191 --> 00:00:58,849
!(توماس)

20
00:00:58,850 --> 00:01:03,745
(أين (إليوت؟

21
00:01:03,746 --> 00:01:06,354
!من أين مصدر هذه الدماء ؟

22
00:01:06,355 --> 00:01:08,176
!(توماس)

23
00:01:08,177 --> 00:01:09,481
!لقد جعلني أفعلها يا أبي

24
00:01:09,482 --> 00:01:10,787
!توجّب علي فعل ذلك

25
00:01:10,788 --> 00:01:12,332
!توجّب علي فعل ذلك

26
00:01:12,333 --> 00:01:14,187
!(إليوت)

27
00:01:14,188 --> 00:01:15,355
!(إليوت)

28
00:01:15,356 --> 00:01:20,642
!لدينا مُصاب بـ طلق ناريّ

29
00:01:24,666 --> 00:01:25,970
شكراً

30
00:01:25,971 --> 00:01:27,173
لم تعطيني الكثير من التفاصيل
على الهاتف

31
00:01:27,174 --> 00:01:28,477
أعلم ذلك

32
00:01:28,478 --> 00:01:29,885
ما الذي يفعله هنا ؟

33
00:01:29,886 --> 00:01:30,985
!أيها الحراس

34
00:01:30,986 --> 00:01:32,429
...أستطيع أن أشرح-
ابقى بعيداً عني-

35
00:01:32,430 --> 00:01:35,107
(لا بأس دكتورة (بينيفيدز
هو لم يعد مصدر تهديد الآن

36
00:01:35,108 --> 00:01:36,911
، هو يعرف من يكون
(اسمه (شون بينيجين

37
00:01:36,912 --> 00:01:39,676
هُو زوجي

38
00:01:39,677 --> 00:01:41,393
...زوجك

39
00:01:41,394 --> 00:01:42,699
نعم أعلم ، لدينا الكثير من الأمور
التي سنوضّحها

40
00:01:42,700 --> 00:01:45,551
لكن الآن ، الرجل الذي جلبناه إلى هنا
...أرجوك

41
00:01:45,552 --> 00:01:51,318
أرجوك ، لا يمكن أن تدعيه يموت

42
00:01:51,803 --> 00:01:54,292
شكراً (فرانك) أقدّر محاولتك

43
00:01:54,293 --> 00:01:55,633
لقد فات الأوان

44
00:01:55,634 --> 00:01:58,278
أحد الجيران بلّغ عن إطلاق نار

45
00:01:58,279 --> 00:02:01,146
صديقي الذي في المكتب
لم يكن قادراً على إخفاءه

46
00:02:01,147 --> 00:02:02,348
ماذا يعني ذلك ؟

47
00:02:02,349 --> 00:02:04,547
يعني أن الشرطة ستبدأ
بـ تمشيط المستشفى

48
00:02:04,548 --> 00:02:07,191
انها فقط مسألة وقت حتى
يصلوا إلى هنا

49
00:02:07,192 --> 00:02:09,149
ويس) لقد أطلقتُ النار على رجل)

50
00:02:09,150 --> 00:02:11,692
(لقد كنتي تحمين (مينكس
هذا ما كنتُ سأفعله

51
00:02:11,693 --> 00:02:13,513
هذا ما كان سيفعله أي أب وأم

52
00:02:13,514 --> 00:02:14,990
لكنّي لم أحمِها

53
00:02:14,991 --> 00:02:17,583
وأنا الآن جالسة هنا
نصف آملة أن ذلك الرجل يموت

54
00:02:17,584 --> 00:02:19,404
أيّ نوع من البشر يفعلُ ذلك ؟

55
00:02:19,405 --> 00:02:23,849
لا بأس

56
00:02:26,974 --> 00:02:29,154
لقد تمكنّا من جعل حالته مستقرّة

57
00:02:29,155 --> 00:02:31,061
إذاً هل سينجو ؟

58
00:02:31,062 --> 00:02:32,675
من المبكّر قول ذلك

59
00:02:32,676 --> 00:02:34,445
لقد خسِر الكثير من الدماء

60
00:02:34,446 --> 00:02:35,715
متى سنتمكّن من التحدث معه؟

61
00:02:35,716 --> 00:02:37,038
ما زال فاقداً للوعي

62
00:02:37,039 --> 00:02:41,692
لا نعلم متى سيفُوق

63
00:02:41,693 --> 00:02:45,863
(ويس)

64
00:02:47,121 --> 00:02:51,070
لا تخبر (مينكس) بما فعلته

65
00:02:51,071 --> 00:02:54,797
، أخبرها أن أمي مريضة
أخبرها أي شيء ما عدا الحقيقة

66
00:02:54,798 --> 00:02:56,619
أيها الشرطي ، انها أنا الشخص
الذي تريد أن تتحدث معه

67
00:02:56,620 --> 00:02:57,786
ماذا ؟
(ويس)

68
00:02:57,787 --> 00:02:59,521
سأتولى هذا الأمر

69
00:02:59,522 --> 00:03:02,733
لا ، هناك معارف يمكنني الاتصال بهم
حسناً ؟

70
00:03:02,734 --> 00:03:04,485
سيدي ، تعال معي

71
00:03:04,486 --> 00:03:06,237
مهلاً ، أريد مُرافقة زوجي

72
00:03:06,238 --> 00:03:08,572
سيدتي ، لا يمكن أن ندعكِ تركبي
معه في السيارة

73
00:03:08,573 --> 00:03:10,291
أنا لن أتركه

74
00:03:10,292 --> 00:03:12,008
حسناً

75
00:03:12,009 --> 00:03:16,402
خُذها معك

76
00:03:18,914 --> 00:03:20,905
ماذا سنفعل ؟
...لا أستطيع

77
00:03:20,906 --> 00:03:22,211
لا يمكنني الجلوس هنا
، وعدم القيام بشيء

78
00:03:22,212 --> 00:03:23,860
وأدعو لـ (توماس) أن يتعافى

79
00:03:23,861 --> 00:03:25,852
ما الخيار الآخر الذي لدينا ؟-
يمكننا الاستمرار في البحث-

80
00:03:25,853 --> 00:03:27,982
ربّما هو الوحيد الذي
(يعرف طريقة قتل (دريل

81
00:03:27,983 --> 00:03:30,026
لكنّ ذلك لا يعني أنه
أبقى الطريقة لنفسه

82
00:03:30,027 --> 00:03:33,169
بيته ، ربما كتبها في مكان ما
أو كتبها في مذكّرته

83
00:03:33,170 --> 00:03:34,714
لا يمكننا تركُه هنا دون حماية

84
00:03:34,715 --> 00:03:35,934
لن يكون دون حماية

85
00:03:35,935 --> 00:03:37,325
سأبقى هنا

86
00:03:37,326 --> 00:03:39,695
إلى جانب ذلك ، هذا آخر مكان
يُجدر بكم البقاء فيه

87
00:03:39,696 --> 00:03:43,388
بما أن الشرطة وجدتنا ، فـ تأكّدوا
أن رجال الوزير (فرومير) سيأتون هنا أيضاً

88
00:03:43,389 --> 00:03:47,116
هو على حق ، علينا أن نواصل المسير

89
00:03:47,117 --> 00:03:48,232
(جيساب)

90
00:03:48,233 --> 00:03:50,105
(في اللحظة التي يستيقظ فيها (توماس
سأتصل بكِ

91
00:03:50,106 --> 00:03:54,669
أعدكِ بذلك

92
00:03:57,937 --> 00:03:59,104
ما الخطب؟

93
00:03:59,105 --> 00:04:00,272
(إنه ما يجري لـ (توماس

94
00:04:00,273 --> 00:04:02,780
لقد جلبنا (دريل) عنده

95
00:04:02,781 --> 00:04:05,648
...كلّ ما مر به

96
00:04:05,649 --> 00:04:10,506
هو لا يستحقّ ذلك

97
00:04:23,031 --> 00:04:24,301
!(ويس)

98
00:04:24,302 --> 00:04:25,641
(لينا؟)

99
00:04:25,642 --> 00:04:26,758
!إفتح هذا الباب

100
00:04:26,759 --> 00:04:28,183
!(لينا)

101
00:04:28,184 --> 00:04:29,403
!لينا) سيكون الأمر على ما يرام)

102
00:04:29,404 --> 00:04:30,776
(لينا)-
(ويس)-

103
00:04:30,777 --> 00:04:33,903
!أبعد يديكَ عنّي
!لينا) سأتولى هذا الأمر)

104
00:04:33,904 --> 00:04:35,843
ما الذي يجري هنا ؟

105
00:04:35,844 --> 00:04:37,870
إشرح ما يجري هنا

106
00:04:37,871 --> 00:04:40,894
!لا بأس

107
00:04:40,895 --> 00:05:10,853
:ترجمة
@GXG_X , @Al14h

108
00:05:10,954 --> 00:05:14,112
أولاً علينا أن نزيل جميع الأجهزة
الكهربائية من الغرفة

109
00:05:14,113 --> 00:05:16,517
، يجب أن يكون تحت الملاحظة
هو يحتاج إلى أدويته

110
00:05:16,518 --> 00:05:18,802
إذاً علينا أن نفعلها
بالطريقة التقليدية

111
00:05:18,803 --> 00:05:22,323
أنا متأكد جداً أنه كانت لدينا مستشفيات
قبل تكون لدينا هذه الآلات

112
00:05:22,324 --> 00:05:25,792
إذا لماذا لا تخبرني الآن
بما يجري حقاً ؟

113
00:05:25,793 --> 00:05:28,884
حتى ذلك ، لن أقوم بـ خرق
نظام المستشفى

114
00:05:28,885 --> 00:05:34,034
أو أخاطر بـ حياة مريضي

115
00:05:36,184 --> 00:05:37,696
، لقد قلتيها بنفسك

116
00:05:37,697 --> 00:05:40,564
.في محطة الطاقة النووية

117
00:05:40,565 --> 00:05:44,428
الذي يجري حقاً سيكون منطقياً
إذا كنت مستعداً بـ الاعتراف بالمستحيل

118
00:05:44,429 --> 00:05:49,836
وأنتي تعرفين ما أتحدث عنه
أليس كذلك ؟

119
00:05:50,012 --> 00:05:54,648
توماس هاركورت) ربما هو الشخص الوحيد)
الذي كيفيّة التخلص من .. من هذا الشيء هنا

120
00:05:54,649 --> 00:05:59,625
...لو مات

121
00:06:02,343 --> 00:06:04,867
ماذا علينا أن نفعل أيضاً ؟

122
00:06:04,868 --> 00:06:07,701
أخلي هذا الجناح من جميع المرضى
والعاملين

123
00:06:07,702 --> 00:06:09,728
حسناً

124
00:06:09,729 --> 00:06:11,651
هناك أمرٌ آخر

125
00:06:11,652 --> 00:06:16,705
أريد أن أرى جناح إبنك

126
00:06:16,706 --> 00:06:19,034
ثلاثتكم بالتأكيد تعرفون كيف
تتسببون بالمشاكل

127
00:06:19,035 --> 00:06:20,614
عليّ أن أعترف بذلك

128
00:06:20,615 --> 00:06:22,074
...سيدي-
إنه شيء واحد -

129
00:06:22,075 --> 00:06:23,877
لـ فرض السلطة على
رجال الشرطة المحلية

130
00:06:23,878 --> 00:06:25,852
وأمرٌ آخر لجعلهم صامتين

131
00:06:25,853 --> 00:06:27,656
عندما يكتشفوا ما كنتم
تخططون له

132
00:06:27,657 --> 00:06:28,859
بوسعي تفسير الأمر

133
00:06:28,860 --> 00:06:30,318
هذا هو بالضبط ما أخشاه

134
00:06:30,319 --> 00:06:36,072
لن أدعكم تخرجون وتتحدثون
عن هذه الأمور لأي شخص

135
00:06:36,073 --> 00:06:37,618
(سيدة (بينيجين

136
00:06:37,619 --> 00:06:44,145
، أودّ أن أقول أنه كان شرفاً أن أقابلك
لكن كلانا يعلم أني سأكون كاذباً

137
00:06:44,146 --> 00:06:45,518
شعورٌ متبادل سيدي

138
00:06:45,519 --> 00:06:47,374
أنا أعي أنكِ منزعجة بشأن إبنك

139
00:06:47,375 --> 00:06:48,662
، لكنّ ذلك انتهى الآن

140
00:06:48,663 --> 00:06:52,904
لأنكُم جميعاً ستُنقلون إلى منشأة
وسيتمّ حجزكم فيها حتى إشعار آخر

141
00:06:52,905 --> 00:06:56,134
إذاً ستقوم بـ حجز الأشخاص الوحيدين
الذين يعرفون كيفية إنهاء هذا الأمر ؟

142
00:06:56,135 --> 00:06:57,284
عذراً ؟

143
00:06:57,285 --> 00:06:58,744
لدينا دليل

144
00:06:58,745 --> 00:07:00,634
هناك شخص يعرف كيفيّة
(القضاء على (دريل

145
00:07:00,635 --> 00:07:01,835
...(سيدة (بينجين

146
00:07:01,836 --> 00:07:03,726
(العميلة (بينيجين

147
00:07:03,727 --> 00:07:06,920
...العميلة (بينجين) هذه الحيلة اليائسة

148
00:07:06,921 --> 00:07:08,671
أنت على حق

149
00:07:08,672 --> 00:07:10,441
أنا يائسة

150
00:07:10,442 --> 00:07:13,052
...أنا يائسة بسبب

151
00:07:13,053 --> 00:07:20,008
بسبب إبني ، بسبب .. أن جميع أطفالنا
مشتركون في هذا الأمر

152
00:07:20,009 --> 00:07:25,797
وإذا كنت تعتقد أني سأبقى مكتوفة الأيدي
وأشاهدهم يصحبوا ضحايا

153
00:07:25,798 --> 00:07:30,434
وأنت تعرف حقيقة أنه لن تملك أية
فكرة عن الأمر لولانا

154
00:07:30,435 --> 00:07:32,872
أنت تحتاجنا

155
00:07:32,874 --> 00:07:37,988
وأنت تعرف ذلك

156
00:07:38,505 --> 00:07:40,892
...هذا الدليل الذي تعتقدون أنه لديكم

157
00:07:40,893 --> 00:07:46,508
هناك شاهدٌ موثوق يعتقد أن هذا الكيان الذي
نتعامل معه اليوم ، هو في الحقيقة زائر ثاني

158
00:07:46,509 --> 00:07:51,318
في 1982م .. تمّ القضاء عليه
قبل أن يُصبح تهديداً

159
00:07:51,319 --> 00:07:53,344
أرجوك لا تضيع الوقت
بـ جعلنا نحن الأعداء

160
00:07:53,345 --> 00:07:56,419
العدوّ الحقيقي في الخارج يخطط
لـ خطوته التالية ضدّنا

161
00:07:56,420 --> 00:08:02,479
ليس لدينا وقت

162
00:08:05,334 --> 00:08:06,724
لديكم 24 ساعة

163
00:08:06,725 --> 00:08:12,990
أريد معرفة المستجدّات
على مدار الساعة

164
00:08:20,551 --> 00:08:22,577
سمح لنا بالمغادرة-
ماذا ؟-

165
00:08:22,578 --> 00:08:23,865
ماذا عن إطلاق النار ؟

166
00:08:23,866 --> 00:08:25,360
هو سيتكفّل بالأمر

167
00:08:25,361 --> 00:08:27,077
بهذه البساطة ؟

168
00:08:27,078 --> 00:08:29,310
رجلٌ مثله لا شيء عنده
"يسمّى "بهذه البساطة

169
00:08:29,311 --> 00:08:31,199
لكنها تُثقل كاهل البدلاء

170
00:08:31,200 --> 00:08:33,397
سأجعل شخصاً يوصلكِ للمنزل

171
00:08:33,398 --> 00:08:35,493
ويس) لا)-
ستكونين بخير حسناً ؟-

172
00:08:35,494 --> 00:08:38,465
سأضع كاميرات حرارية
في أرجاء المنزل

173
00:08:38,466 --> 00:08:40,989
لا (ويس) لن أقوم بالإختباء

174
00:08:40,990 --> 00:08:42,363
هذه معركتي أيضاً

175
00:08:42,364 --> 00:08:44,219
(مينكس) تحتاجك يا (ليندا)

176
00:08:44,220 --> 00:08:47,482
ما تحتاجه (مينكس) هو أن ينتهي
هذا الأمر

177
00:08:47,483 --> 00:08:48,804
أرجوك

178
00:08:48,805 --> 00:08:51,209
دعني أفعل شيئاً

179
00:08:51,210 --> 00:08:53,184
أعلم

180
00:08:53,185 --> 00:08:55,812
عُد إلى المستشفى وتأكّد
أن (توماس) بـ أمان

181
00:08:55,813 --> 00:08:57,478
سأتوجّه إلى منزله-
لوحدك؟-

182
00:08:57,479 --> 00:08:59,333
لن تذهب وحيدة

183
00:08:59,334 --> 00:09:04,400
(سنذهب بها أنا و (ويس

184
00:09:04,401 --> 00:09:09,501
عملٌ رائع

185
00:09:09,502 --> 00:09:13,108
يبدو أنه يوجد لدينا 14 مريضاً هنا

186
00:09:13,109 --> 00:09:17,196
على الممرضات أن يتأكدن من وجود
في جميع الأوقات

187
00:09:17,197 --> 00:09:22,981
حسناً .. سأتحدث إليهم

188
00:09:59,188 --> 00:10:04,820
يا لها من مصادفة أن يقبض علينا
، رجال (فرومير) ونحن على وشك المغادرة

189
00:10:04,821 --> 00:10:07,980
! و فور نصيحتك لنا بفعل ذلك

190
00:10:07,981 --> 00:10:10,351
أتعلم ؟

191
00:10:10,352 --> 00:10:12,618
لقد سئمت من محاولة إثبات نفسي لك

192
00:10:12,619 --> 00:10:14,610
ليس لديك أطفال ، أليس كذلك؟

193
00:10:14,611 --> 00:10:17,599
لا زوجتي ، التي ستكون
طليقتي في القريب العاجل

194
00:10:17,600 --> 00:10:20,312
قالت أنها لا تودّ أن تنجب أطفالاً

195
00:10:20,313 --> 00:10:23,078
الأمر المضحك ، أنها حاملٌ الآن

196
00:10:23,079 --> 00:10:28,004
آسف

197
00:10:28,042 --> 00:10:29,415
لكنّي فهمت ما ترمي إليه

198
00:10:29,417 --> 00:10:33,779
لو كان طفلي .. مع الرغم أني
أعتقد أنه إبن لـ شخص آخر أيضاً

199
00:10:33,780 --> 00:10:36,372
من الممكن أنه يكذب أتعلم

200
00:10:36,373 --> 00:10:38,347
أو أنه مجنون

201
00:10:38,348 --> 00:10:42,229
لا يمكننا الجزم أنه يعرف حقاً
(كيف يقتل (دريل

202
00:10:42,230 --> 00:10:44,049
لابدّ أنه يعرف أمراً

203
00:10:44,050 --> 00:10:49,834
وإلا لماذا (دريل) يسعى وراءه ؟

204
00:10:51,642 --> 00:10:56,636
المكان هادئ

205
00:10:57,534 --> 00:10:58,615
هادئ جداً

206
00:10:58,616 --> 00:11:01,946
سأذهب لتفقد المكان

207
00:11:01,947 --> 00:11:05,056
أنت على ما يرام ؟

208
00:11:05,057 --> 00:11:09,329
نعم

209
00:11:24,895 --> 00:11:31,025
حجم العمل الذي بذله في صنع هذا
مذهل جداً

210
00:11:31,026 --> 00:11:35,646
أنا وأبي كنّا نصنع تصاميم

211
00:11:35,647 --> 00:11:37,964
أعني ليس مثل هذا
...لكن

212
00:11:37,965 --> 00:11:42,979
إنها أفضل ذكرياتي وقت طفولتي

213
00:11:42,980 --> 00:11:46,363
لم تخبرني بـ ذلك من قبل

214
00:11:46,364 --> 00:11:50,606
نعم غريب .. أعتقد أنه لم يطرأ
هذا الأمر

215
00:11:50,607 --> 00:11:53,285
ما الذي نبحث عنه بالضبط ؟

216
00:11:53,286 --> 00:11:56,532
ملاحظات ، أو صفحات مطويّة في كتب

217
00:11:56,533 --> 00:11:57,836
أي شيء له علاقة بالكهرباء

218
00:11:57,837 --> 00:12:01,547
وأي شيء له علاقة بـ طفولته

219
00:12:01,548 --> 00:12:06,456
أظنني وجدت شيئاً

220
00:12:07,096 --> 00:12:10,135
يبدو أن الصورة ألتقطت
في المصحّة العقلية

221
00:12:10,136 --> 00:12:12,642
تصوّروا أن تحتفلوا بـ عيد ميلادكم
في مكان كهذا

222
00:12:12,643 --> 00:12:14,635
ولم يقتصر الأمر على عيد ميلاد واحد

223
00:12:14,636 --> 00:12:19,888
أمضى عشرة أعياد ميلاد هناك

224
00:12:20,613 --> 00:12:25,284
تذكّر ، يتطلب الأمر شعمة واحدة"
"لمحاربة الظلام

225
00:12:25,785 --> 00:12:30,319
، أياً كان من إلتقط هذه الصورة
إهتمّ بـ (توماس) بما فيه الكفاية للإحتفال بعيد ميلاده

226
00:12:30,320 --> 00:12:31,520
ربما كان طبيباً هناك

227
00:12:31,521 --> 00:12:33,513
ربما لا يزال هناك

228
00:12:33,514 --> 00:12:36,107
ربما لديه تسجيلات للعلاج النفسي
أو ملفات المرضى

229
00:12:36,108 --> 00:12:37,155
علينا أن نجده

230
00:12:37,156 --> 00:12:41,926
أتفق معك ، هيا لنذهب

231
00:12:51,584 --> 00:12:53,437
(هيا يا (توماس

232
00:12:53,438 --> 00:12:58,414
ما الذي تعرفه؟

233
00:13:04,653 --> 00:13:07,160
...يمكنني الخروج إذا كنتي

234
00:13:07,161 --> 00:13:08,620
لا ، لا بأس

235
00:13:08,621 --> 00:13:11,437
هل أنتي متأكدة ؟

236
00:13:11,438 --> 00:13:13,086
أنا بخير

237
00:13:13,087 --> 00:13:17,105
ماريّا) إحتجت إلى شخص لـ يرى)
، ما كان يحدث لي

238
00:13:17,107 --> 00:13:20,162
لـ يوقفني في حالة
أني فعلت أمراً خاطئاً

239
00:13:20,163 --> 00:13:22,052
أنا متأسف

240
00:13:22,053 --> 00:13:24,130
لكنّك تتذكر كل شيء الآن ؟

241
00:13:24,131 --> 00:13:26,448
نعم

242
00:13:26,449 --> 00:13:31,601
الذكريات الجميلة والسيئة

243
00:13:31,602 --> 00:13:36,239
كيف كان شعورك
عندما عادت إليك ذكرياتك؟

244
00:13:36,240 --> 00:13:41,890
كان الأمر وكأنني كنت شخصاً مختلفاً تماماً
في غمضة عين

245
00:13:41,891 --> 00:13:48,915
لكن (شون بينيجين) الذي اصطدم
في تلك الطائرة اختفى

246
00:13:48,916 --> 00:13:51,526
لقد رأيت الكثير في الشهور الماضية

247
00:13:51,527 --> 00:13:54,411
أمورٌ كثيرة حدثت

248
00:13:54,412 --> 00:13:59,616
منذ تلك الليلة ، وما حدث
...في غرفة المُفاعل

249
00:13:59,617 --> 00:14:02,587
لم أكن قادرة على النوم والأكل

250
00:14:02,588 --> 00:14:03,738
...ما رأيته

251
00:14:03,739 --> 00:14:05,816
أعلم ذلك

252
00:14:05,817 --> 00:14:09,320
تخيّلي أن تعيشي ذلك الشعور كل يوم
خلال الثلاثة شهور الماضية

253
00:14:09,321 --> 00:14:12,645
كانت هذه حياتي

254
00:14:12,646 --> 00:14:15,891
أعلم أنه يعي ما أتحدث عنه

255
00:14:15,893 --> 00:14:19,052
إلا أنه عانى منهُ كثيراً

256
00:14:19,053 --> 00:14:21,869
أنا ، لديّ بعض الرؤى من حياتي الماضية

257
00:14:21,870 --> 00:14:24,411
لكن هو ؟

258
00:14:24,412 --> 00:14:27,056
طفولته ، ومستقبله

259
00:14:27,057 --> 00:14:31,504
كل شيء سُلب منه

260
00:14:31,505 --> 00:14:35,901
لن أدع هذا يحدث لإبني

261
00:14:35,902 --> 00:14:39,181
نحن نبحث عن معلومات
حول مريض سابق

262
00:14:39,182 --> 00:14:41,346
كان هنا من عام 1982م حتى 1992م

263
00:14:41,347 --> 00:14:45,675
هل هناك أي أطباء أو وموظّفين
كانوا متواجدين هنا حينها ؟

264
00:14:45,676 --> 00:14:48,233
، مع دوران الموظفين في هذا المكان
ستكونين محظوظة

265
00:14:48,234 --> 00:14:50,450
بـ أن تجدي شخصاً عمِل هنا
لأكثر من سنتين

266
00:14:50,451 --> 00:14:52,476
حسناً ، ماذا عن السجلات؟-
قانون ولاية (ديلاوير) عزيزي-

267
00:14:52,477 --> 00:14:56,392
نحن مطالبين بـ حفظ السجلات
لمدة سبع سنين

268
00:14:56,393 --> 00:14:58,436
ماذا عن هذه الصورة ؟

269
00:14:59,437 --> 00:15:03,437
هل لديكِ أية فكرة
عن مكان الغرفة ؟

270
00:15:03,438 --> 00:15:07,217
كل ما أعرفه هو أنه قبل إعادة تصميم المكان
، قبل عدّة سنوات

271
00:15:07,218 --> 00:15:11,013
جناح الأطفال كان في الدور الثاني

272
00:15:11,014 --> 00:15:12,747
لكن هذا كان قبل وجودي هنا

273
00:15:12,748 --> 00:15:15,289
شكراً شكراً

274
00:15:15,290 --> 00:15:17,179
هل توصلتِ إلى أي شيء؟

275
00:15:17,180 --> 00:15:19,566
لا أعلم

276
00:15:19,567 --> 00:15:23,431
توماس) أطلق على هذا المكان "منزله" لمدة 10 سنين)

277
00:15:23,432 --> 00:15:28,013
الناس يُبقون أسرارهم في المنزل

278
00:15:51,651 --> 00:15:55,446
هل أنت مريض؟

279
00:15:55,447 --> 00:15:59,293
لا

280
00:15:59,294 --> 00:16:00,462
شخصٌ أعرفه مريض هنا

281
00:16:00,463 --> 00:16:03,896
أخي مريض

282
00:16:03,897 --> 00:16:05,202
إنه يعاني من قلبه

283
00:16:05,203 --> 00:16:08,603
لم يعد يعمل بعد الآن

284
00:16:08,604 --> 00:16:10,115
آسف لسماع ذلك

285
00:16:10,116 --> 00:16:13,893
سأصنع له أفضل قناع على الإطلاق

286
00:16:13,894 --> 00:16:19,266
ربما سيجعله ذلك يبتسم مرة أخرى

287
00:16:25,742 --> 00:16:27,287
هل نحن عالقون؟

288
00:16:27,288 --> 00:16:28,523
هل سينفذ الهواء ؟

289
00:16:28,524 --> 00:16:32,694
سيكون الأمر على ما يرام

290
00:16:33,814 --> 00:16:36,768
مرحباً ؟

291
00:16:36,769 --> 00:16:40,887
مرحباً ؟

292
00:16:47,504 --> 00:16:52,206
إذاً هذا هو جناح الأطفال القديم

293
00:17:15,611 --> 00:17:21,172
(لينا؟)

294
00:17:23,476 --> 00:17:26,086
...إن كان لكلامي قيمة

295
00:17:26,087 --> 00:17:32,922
...أعلم شعور .. أن تفعلي أمراً

296
00:17:32,923 --> 00:17:38,141
تتمنّين أن تتراجعي عنه

297
00:17:40,858 --> 00:17:44,052
كنتُ أحمي إبنتي

298
00:17:44,053 --> 00:17:49,133
ما هو عذرك أنتي؟

299
00:17:49,206 --> 00:17:51,351
(كلير؟)

300
00:17:51,353 --> 00:17:56,828
يجب أن تري هذا

301
00:18:02,465 --> 00:18:06,669
هنا

302
00:18:13,028 --> 00:18:16,205
، انه ليس تماماً من نفس الزاوية
لكنه واحد من هذه الغرف

303
00:18:16,206 --> 00:18:18,437
سأتفقد الطابق العلوي

304
00:18:18,438 --> 00:18:23,965
سأبدأ من الغرفة المجاورة

305
00:18:47,252 --> 00:18:48,521
ما الأمر ؟

306
00:18:48,522 --> 00:18:49,587
(إنه عن (جيساب

307
00:18:49,588 --> 00:18:51,373
لقد وجدوه فاقد الوعي
في المصعد

308
00:18:51,374 --> 00:18:52,987
أحدهم حقنه بـ بنتوثال الصوديوم
<font color=#FF0000>هو دواء تخدير سريع المفعول </font>

309
00:18:52,988 --> 00:18:55,272
هل هو بخير؟-
نعم ، لحسن الحظ لم تكن جرعة قاتلة-

310
00:18:55,273 --> 00:18:58,225
لكنه بحاجة إلى بعض الوقت
حتى يقف على قدميه مجدداً

311
00:18:58,226 --> 00:18:59,256
أين تمّ حقنه؟

312
00:18:59,257 --> 00:19:00,957
أين؟

313
00:19:00,958 --> 00:19:02,296
في الفخذ على ما اعتقد

314
00:19:02,297 --> 00:19:04,855
إذاً بنفس طول الطفل تقريباً ؟

315
00:19:04,856 --> 00:19:06,143
ما الذي تعنيه؟

316
00:19:06,144 --> 00:19:07,655
دريل) هنا)

317
00:19:07,656 --> 00:19:09,029
علينا أن ننقله الآن

318
00:19:09,030 --> 00:19:12,740
أين؟-
في مكان نستطيع أن نتحكم بالكهرباء-

319
00:19:12,741 --> 00:19:17,717
حسناً ، أعرف أين نذهب

320
00:19:23,235 --> 00:19:26,755
من فضلك

321
00:19:26,756 --> 00:19:30,963
من فضلك

322
00:19:30,964 --> 00:19:37,332
هل تمانعين لو ألقيت
نظرة من نافذتك؟

323
00:19:45,460 --> 00:19:50,007
!(ويس)

324
00:19:52,828 --> 00:19:57,324
هذا هو المكان

325
00:20:27,158 --> 00:20:31,928
سنكون بأمان هنا

326
00:20:48,285 --> 00:20:50,207
ضغطه منخفض بشكل خطير

327
00:20:50,208 --> 00:20:51,890
فقط أبقي حالته مستقرة

328
00:20:51,891 --> 00:20:54,690
، سأجد مفتاح التيار الكهربائي
وأفصل الطاقة

329
00:20:54,691 --> 00:20:56,647
فقط أبقيه على قيد الحياة

330
00:20:56,648 --> 00:21:01,076
سأعود حالاً

331
00:21:02,987 --> 00:21:04,549
(توماس)

332
00:21:04,550 --> 00:21:07,022
توماس) هل يمكنك سماعي؟)

333
00:21:07,023 --> 00:21:08,293
(توماس)

334
00:21:08,294 --> 00:21:12,999
هل يمكنكِ سماعي؟

335
00:21:13,000 --> 00:21:16,348
لابدّ انكِ تحملين أفكاراً ثقيلة

336
00:21:16,349 --> 00:21:19,458
أعتقد أنكِ أتيتي إلى هنا لـ تفريغ
بعض من تلك الأعباء

337
00:21:19,459 --> 00:21:20,935
...آسف لتأخري ، كان لدي بعض المشاكل

338
00:21:20,936 --> 00:21:22,996
...لالا أنا آسفة ، لقد كنت

339
00:21:22,997 --> 00:21:25,692
لا تحرمي نفسك
من عمل ما تعرفي أنه يجب القيام به

340
00:21:25,693 --> 00:21:31,254
من فضلك ، اجلسي

341
00:21:39,863 --> 00:21:43,022
مريضة أم زائرة ؟

342
00:21:43,023 --> 00:21:44,706
بصراحة ، أنا لست متأكدة

343
00:21:44,707 --> 00:21:52,950
، صدقي أو لا تصدقي
أسمع تلك الإجابة كثيراً هنا

344
00:21:52,951 --> 00:21:55,492
لقد فعلت شيئاً

345
00:21:55,493 --> 00:21:59,820
شيء حتى ولو بعد مرور ملايين السنين
لم أكن أتوقع أن أفعل ذلك

346
00:21:59,821 --> 00:22:04,595
أظل أقول لـ نفسي أنه ذلك لحماية ابني
...لكن

347
00:22:04,596 --> 00:22:05,970
لكني فعلتها

348
00:22:05,971 --> 00:22:10,950
...لقد تخطيت حدودي و

349
00:22:10,951 --> 00:22:12,428
...وأنا الآن لا أعلم

350
00:22:12,429 --> 00:22:16,240
لا تعرفين كيف ستعودين
لحياتك الطبيعية

351
00:22:16,241 --> 00:22:22,630
أنا آسف لأخبرك أنه
لا يمكنكِ ذلك

352
00:22:22,631 --> 00:22:24,004
إذاً ماذا أفعل؟

353
00:22:24,005 --> 00:22:26,116
، عليكِ أن تجدي طريقة لتصصحي الأخطاء

354
00:22:26,117 --> 00:22:28,608
وتتحملي المسؤولية

355
00:22:28,609 --> 00:22:29,844
كيف؟

356
00:22:29,845 --> 00:22:33,915
هذا بينكِ وبين ربّك

357
00:22:34,516 --> 00:22:37,607
لا يتوجّب عليكِ أن تضيئي كل الشموع
لتري طريقك عبر الظلام

358
00:22:37,608 --> 00:22:41,368
الأمر يبدأ بـ شعمة واحدة

359
00:22:41,369 --> 00:22:42,570
مهلاً ، ماذا قلت ؟

360
00:22:42,571 --> 00:22:43,875
عفواً ؟

361
00:22:43,876 --> 00:22:45,593
عن الشموع

362
00:22:45,594 --> 00:22:49,149
أنه أمرٌ أحب قوله للمرضى هنا

363
00:22:49,150 --> 00:22:51,278
لقد إلتقطت تلك الصورة

364
00:22:51,279 --> 00:22:52,876
لم أفهم

365
00:22:52,877 --> 00:22:55,589
(أنت تعرف (توماس

366
00:22:55,590 --> 00:22:57,994
يا إلهي
ما الذي فعله الآن ؟

367
00:22:57,995 --> 00:22:59,403
لا يوجد شيءٌ هنا

368
00:22:59,404 --> 00:23:04,813
لو كانت هذا غرفة (توماس) بالفعل
لقد ذهب كل شيء فيها

369
00:23:04,814 --> 00:23:05,929
ما هذا ؟

370
00:23:05,930 --> 00:23:08,918
ماذا ؟

371
00:23:08,919 --> 00:23:13,827
هناك مرآة

372
00:23:14,123 --> 00:23:17,059
كانت هنا

373
00:23:17,060 --> 00:23:24,029
يبدو أن أحدهم رسَم شيئاً

374
00:23:30,045 --> 00:23:39,319
العيون .. أحياناً أعتقد أنهم
ما زالوا يلاحقونني في الظلام

375
00:23:39,320 --> 00:23:45,516
يوجد شيء ما هناك

376
00:23:46,448 --> 00:23:49,040
ستجعلون الأصوات تعود مجدداً

377
00:23:49,041 --> 00:23:50,587
! لا تفعلوا
! لا تفعلوا

378
00:23:50,588 --> 00:23:53,008
! لا تفعلوا
! لا تفعلوا

379
00:23:53,009 --> 00:23:55,087
ما الذي يجري هنا ؟

380
00:23:55,088 --> 00:23:56,426
!دعهم يتوقّفون

381
00:23:56,427 --> 00:23:57,972
من أنتم؟-
دعهم يتوقفون-

382
00:23:57,973 --> 00:24:00,085
!دعهم يتوقّفون-
سأتصل بالأمن-

383
00:24:00,086 --> 00:24:06,901
!هو حاول الفرار مرة من قبل

384
00:24:14,874 --> 00:24:18,343
ما هذا ؟

385
00:24:18,344 --> 00:24:22,430
...أعتقد-
(انها (الديبيك-

386
00:24:22,431 --> 00:24:24,285
(هذا (راباي إزرا

387
00:24:24,286 --> 00:24:28,528
هو من إلتقط الصورة

388
00:24:28,529 --> 00:24:29,644
(راباي) ما هي (الديبيك؟)

389
00:24:29,645 --> 00:24:39,260
إنها روح شريرة ، تشقّ طريقها نحو الروح
وعندما تفعل ذلك ، لا تخرج أبداً

390
00:24:51,552 --> 00:24:53,027
(مايكيل)

391
00:24:53,029 --> 00:24:59,174
دريل) يقول أنه يمكنكَ الاستيقاظ الآن)

392
00:25:16,491 --> 00:25:20,575
مرحباً

393
00:25:26,281 --> 00:25:30,846
!الآن حان دورك

394
00:25:30,847 --> 00:25:33,383
الأطباء هنا ، لم يستطيعوا التواصل
(مع (توماس

395
00:25:33,384 --> 00:25:34,963
رفض التحدث عن ما حدث له
، في تلك الليلة

396
00:25:34,964 --> 00:25:36,251
قال أنهم لن يصدقوه أبداً

397
00:25:36,252 --> 00:25:37,402
لكنه تحدث إليك؟

398
00:25:37,403 --> 00:25:38,982
، أتى إلى مكتبي يوماً ما

399
00:25:38,984 --> 00:25:41,593
وقال أنه قرأ صدفة عن
(قصة (الديبيك

400
00:25:41,594 --> 00:25:43,991
وأنه يريد أن يعرف عنها أكثر

401
00:25:43,992 --> 00:25:45,571
وماذا قلتَ له ؟

402
00:25:45,572 --> 00:25:49,969
أخبرته أنها كنت مجرّد قصة
تناقلت من جيل إلى جيل

403
00:25:49,970 --> 00:25:51,771
...(توماس)

404
00:25:51,772 --> 00:25:57,162
...قال أني كنتُ مخطئاً

405
00:25:59,089 --> 00:26:02,678
...تلك لم تكن مجرد قصة

406
00:26:02,679 --> 00:26:08,326
الديبيرك) كان حقيقياً)

407
00:26:17,004 --> 00:26:23,701
...وفي اللحظة التي اختار فيها جسده

408
00:26:23,702 --> 00:26:27,445
فـ لن يكون قادراً على تركه أبداً

409
00:26:27,446 --> 00:26:29,644
ما الذي يحدث؟-
نحن نفقده ، انه في حالة صدمة-

410
00:26:29,646 --> 00:26:31,328
ماذا تحتاجين؟-
جهاز تنفس-

411
00:26:31,329 --> 00:26:32,530
حقنة إبينيفراين

412
00:26:32,531 --> 00:26:35,106
سأذهب
أين أجدها ؟

413
00:26:35,107 --> 00:26:37,923
(إذاً هذا (توماس) حاملاً (دريل؟

414
00:26:37,924 --> 00:26:39,606
...تلك الشجرة

415
00:26:39,607 --> 00:26:41,547
لقد رأيتها من قبل في
المجسّم الفني

416
00:26:41,548 --> 00:26:44,312
لماذا رسمها هنا ؟
...أعني

417
00:26:44,313 --> 00:26:48,005
لأنه .. يحاول أن يخبرنا بما حدث

418
00:26:48,006 --> 00:26:50,598
...هو يحاول أن يخبرنا

419
00:26:50,599 --> 00:26:55,576
(أن ذلك ليس (توماس

420
00:27:06,093 --> 00:27:07,208
(إنه (إليوت

421
00:27:07,209 --> 00:27:08,702
، حتى آخر يوم كان فيه هنا

422
00:27:08,703 --> 00:27:10,592
توماس) كان مصراً على أنه)
لم يقتل أخاه

423
00:27:10,593 --> 00:27:13,150
ربما (توماس) كان يقول الحقيقة

424
00:27:13,151 --> 00:27:15,933
(ماذا لو أن (توماس) لم يقتل (إليوت؟

425
00:27:15,934 --> 00:27:18,561
...إذا لم يقتله ، إذاً من

426
00:27:18,562 --> 00:27:20,176
(دريل)

427
00:27:20,177 --> 00:27:22,203
توماس) لم يكُن صديق (دريل) الوحيد)

428
00:27:22,204 --> 00:27:24,075
دريل) كان يتحدث إلى (إليوت) أيضاً)

429
00:27:24,076 --> 00:27:25,809
...هل تتذكر ، (توماس) قال

430
00:27:25,810 --> 00:27:27,355
قال أنه رفض أن يرسل الإشارة

431
00:27:27,356 --> 00:27:29,485
...لأنه علِم ما سيحدث لو فعل ذلك

432
00:27:29,486 --> 00:27:31,168
لذا (دريل) أقنع (إليوت) أن يساعده

433
00:27:31,169 --> 00:27:32,731
أعتقد أنه فعل أكثر من ذلك

434
00:27:32,732 --> 00:27:36,716
...(قصة (الديبيك

435
00:27:36,717 --> 00:27:39,911
انها قصة استحواذ

436
00:27:39,912 --> 00:27:43,724
إذاً تعتقدين أن (دريل) إستحوذ
(على جسد (إليوت؟

437
00:27:43,725 --> 00:27:46,420
نعم

438
00:27:46,421 --> 00:27:48,104
...تلك الليلة في الغابة

439
00:27:48,105 --> 00:27:53,236
(توماس) كان في الحقيقة يقتل (دريل)

440
00:28:44,784 --> 00:28:49,814
(شون؟)

441
00:28:53,304 --> 00:28:57,391
(شون؟)

442
00:28:57,392 --> 00:29:02,283
(شون؟)
هل هذا أنت؟

443
00:29:11,820 --> 00:29:16,061
(شون؟)

444
00:29:16,062 --> 00:29:22,173
من هنا ؟

445
00:29:40,262 --> 00:29:44,401
لا

446
00:29:44,402 --> 00:29:47,115
!من هنا ؟
!إفتح الباب

447
00:29:47,116 --> 00:29:51,424
!إفتح الباب

448
00:30:05,597 --> 00:30:07,829
مرحباً

449
00:30:07,830 --> 00:30:13,408
صديقي لديهِ سؤال لك

450
00:30:20,543 --> 00:30:22,397
أرجوك ساعدني

451
00:30:22,399 --> 00:30:24,854
! إنه هنا

452
00:30:24,855 --> 00:30:26,417
لا يجب أن تقلق

453
00:30:26,418 --> 00:30:29,602
هو فقط يريد أن نكون أصدقاء

454
00:30:29,603 --> 00:30:30,908
أرجوك

455
00:30:30,909 --> 00:30:32,797
...أياً كان ما يريده أن تفعله

456
00:30:32,798 --> 00:30:36,300
هو يريد مني أن أسألك سؤالاً

457
00:30:36,301 --> 00:30:41,381
أي سؤال ؟

458
00:30:41,729 --> 00:30:47,461
كيف قتلتَ الأول ؟

459
00:31:18,466 --> 00:31:24,010
توماس) أين أنت؟)

460
00:31:26,041 --> 00:31:32,066
توماس) ما الذي تفعله هناك؟)

461
00:31:41,654 --> 00:31:46,304
إنه هذا

462
00:31:48,936 --> 00:31:53,126
ما هذا ؟

463
00:31:53,127 --> 00:31:54,346
إنها الطريقة التي استخدمها

464
00:31:54,347 --> 00:31:57,248
دريل) ليس صديقك)

465
00:31:57,249 --> 00:32:02,160
، إنه يستغلّك لـ يحصل على ما يريده

466
00:32:02,161 --> 00:32:03,740
كما استغلني

467
00:32:03,741 --> 00:32:05,734
ذلك ليس صحيح

468
00:32:05,735 --> 00:32:07,829
دريل) عالج قلبي)
والآن أنا بأفضل حال

469
00:32:07,830 --> 00:32:10,542
والآن .. هو يريد منك أن تفعل شيئاً

470
00:32:10,543 --> 00:32:12,604
كل ما يتوجّب عليك فعله
هو أن تجيب على السؤال

471
00:32:12,605 --> 00:32:17,550
إنه سهل ، أرجوك لا تدعهُ يغضب

472
00:32:17,551 --> 00:32:18,649
!إفتح الباب

473
00:32:18,650 --> 00:32:22,359
!إفتح الباب

474
00:32:22,360 --> 00:32:24,523
لا

475
00:32:24,524 --> 00:32:29,298
!إفتح الباب

476
00:32:29,299 --> 00:32:34,104
أخبره أنه لن يستخرج الإجابة
مني أبداً

477
00:32:34,195 --> 00:32:38,316
دريل) ليس سعيداً بسماع ذلك)

478
00:32:38,317 --> 00:32:39,363
ما الذي حدث؟

479
00:32:39,364 --> 00:32:41,562
الأضواء .. عادت جميعها

480
00:32:41,563 --> 00:32:43,829
، وعندما خرجت لـ تفقد الأمر
أحدهم دخل إلى هنا

481
00:32:43,830 --> 00:32:46,406
أمسكي هذه

482
00:32:46,407 --> 00:32:47,607
نعم؟

483
00:32:47,608 --> 00:32:49,978
يمكنك بأن تخبر (دريل) ليذهب إلى الجحيم

484
00:32:49,979 --> 00:32:51,490
تلك كلمة سيئة

485
00:32:51,491 --> 00:32:53,070
ليس مسموحاً لي قولها

486
00:32:53,071 --> 00:32:54,376
لا يتوجب عليك

487
00:32:54,377 --> 00:32:58,907
أنا متأكد بأنه سمعني

488
00:33:00,404 --> 00:33:05,024
!افتح الباب

489
00:33:05,025 --> 00:33:07,652
!افتح الباب

490
00:33:07,653 --> 00:33:12,441
ما الذي تفعله؟

491
00:33:14,266 --> 00:33:17,460
يقول (دريل) بأنه لديك فرصة واحدة

492
00:33:17,461 --> 00:33:22,094
أخبِره

493
00:33:23,678 --> 00:33:27,352
لقد سلب كل ما أملك

494
00:33:27,353 --> 00:33:30,428
لقد سلي منّي أخي

495
00:33:30,429 --> 00:33:36,318
لقد سلب مني عائلتي

496
00:33:36,320 --> 00:33:41,434
لم يتبقى له شيء ليأخذه

497
00:33:41,435 --> 00:33:42,859
يقول بأنه هناك شيءٌ آخر

498
00:33:42,860 --> 00:33:46,741
!لا

499
00:33:46,742 --> 00:33:49,730
أعرف شعور تجاوز ذاك الخط

500
00:33:49,731 --> 00:33:57,834
بعد هذا ، لن تكون بريئاً إلى الأبد

501
00:34:06,529 --> 00:34:08,777
!أعرف كيف أفعلها

502
00:34:08,778 --> 00:34:11,079
أعرف كيفية إرسال إشارة لصديقي

503
00:34:11,080 --> 00:34:14,154
فعلاً؟ وكيف ستفعلها؟

504
00:34:14,155 --> 00:34:17,211
لقد صنعت شيئاً ، إنه هناك

505
00:34:17,212 --> 00:34:18,636
ماذا؟

506
00:34:18,637 --> 00:34:20,887
يجب أن تراه بنفسك

507
00:34:20,888 --> 00:34:22,192
ما هو؟

508
00:34:22,193 --> 00:34:25,146
.إنه شبيه بقمر صناعي نوعاً ما
.الفكرة نفسها على الأقل

509
00:34:25,147 --> 00:34:27,173
كيف يعمل؟

510
00:34:27,174 --> 00:34:28,564
يجب أن تذهب للداخل لترى

511
00:34:28,565 --> 00:34:34,109
ثق بي ، سوف يعمل

512
00:34:53,591 --> 00:34:55,067
!(توماس) أخرجني من هنا

513
00:34:55,068 --> 00:34:57,196
أنت لست (إليوت) ، متأكد من ذلك

514
00:34:57,197 --> 00:34:58,399
ما الذي تتحدث عنه؟ بالطبع انه أنا

515
00:34:58,400 --> 00:35:00,838
!(لا! لقد قتلته يا (دريل
!لقد أخذته بعيداً

516
00:35:00,839 --> 00:35:02,968
!لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

517
00:35:02,969 --> 00:35:08,017
!أنا لست (دريل)! هيا
!يجب أن تصدقني

518
00:35:08,018 --> 00:35:10,662
(إليوت؟)

519
00:35:10,663 --> 00:35:12,517
انه أنا

520
00:35:12,519 --> 00:35:16,880
أنا أخوك

521
00:35:16,881 --> 00:35:20,349
لست كذلك

522
00:35:20,350 --> 00:35:25,688
أخرجني

523
00:35:26,705 --> 00:35:29,349
(توماس)

524
00:35:29,350 --> 00:35:32,235
(لا يهم يا (توماس

525
00:35:32,236 --> 00:35:34,468
الآخرون

526
00:35:34,469 --> 00:35:39,962
سيأتون

527
00:36:01,710 --> 00:36:03,289
!لا! لا

528
00:36:03,290 --> 00:36:04,663
يا إلهي

529
00:36:04,664 --> 00:36:07,978
!حسناً انتظر انتظر انتظر

530
00:36:07,979 --> 00:36:12,358
حسناً حسناً حسناً لا تقلق

531
00:36:12,359 --> 00:36:16,824
هيا (توماس) ، ابقى معنا

532
00:36:16,825 --> 00:36:18,885
(ابقى معنا (توماس

533
00:36:18,886 --> 00:36:21,461
.حسناً؟ لن تذهب لأي مكان
ابقى معنا أتسمعني؟

534
00:36:21,462 --> 00:36:26,954
هل تسمعني؟ إبقى معنا

535
00:36:29,542 --> 00:36:34,349
هكذا فعلها

536
00:36:34,350 --> 00:36:35,586
لقد أغوى أخاه هنا

537
00:36:35,587 --> 00:36:38,403
بمعرفة أن الصاعقة ستضرب

538
00:36:38,404 --> 00:36:44,088
.. ولما ضربت

539
00:36:44,089 --> 00:36:48,313
(الصاعقة قتلت (دريل

540
00:36:48,314 --> 00:36:51,491
...(لكن (إليوت

541
00:36:51,492 --> 00:36:57,911
لقد ذهب في اللحظة التي أخذ فيها
ابن العاهرة جسده

542
00:37:03,978 --> 00:37:05,884
لا أفهم

543
00:37:05,885 --> 00:37:10,109
إذا كان (دريل) يمكنه الاستيلاء على طفل
لماذا لم يفعلها حتى الآن؟

544
00:37:10,110 --> 00:37:11,792
ما الذي ينتظره؟

545
00:37:11,793 --> 00:37:15,468
الطفل المُناسب

546
00:37:15,469 --> 00:37:16,602
مثلما قال الراهب

547
00:37:16,603 --> 00:37:21,102
عندما يتخذ قراره سيكون دائم

548
00:37:21,103 --> 00:37:27,079
إنه يبحث عن شخص مفيد

549
00:37:27,080 --> 00:37:28,643
علينا إيقافه

550
00:37:28,644 --> 00:37:30,411
علينا إيقافه

551
00:37:30,412 --> 00:37:32,850
كيف يمكننا إيقافه؟

552
00:37:32,851 --> 00:37:37,006
.. الطريقة الوحيدة التي نعرفها

553
00:37:37,007 --> 00:37:43,222
بعدما يستولي على طفل

554
00:38:12,236 --> 00:38:16,528
(فرومر)

555
00:38:16,529 --> 00:38:20,737
لا يمكنه معرفة هذا

556
00:38:20,738 --> 00:38:22,214
.. إذا علم بالأمر

557
00:38:22,215 --> 00:38:27,504
.. (هنري) ، (مينكس)

558
00:38:27,505 --> 00:38:32,329
لا أحد منهم سيكون بأمان

559
00:39:23,948 --> 00:39:28,309
(يمكنك أن ترتاح الآن (توماس

560
00:39:28,310 --> 00:39:34,249
لن يؤذيك بعد الآن

561
00:40:56,415 --> 00:40:58,389
سيدي الرئيس

562
00:40:58,390 --> 00:41:00,415
أعتذر لمقاطعة إجازتك

563
00:41:00,416 --> 00:41:01,756
(لا ، أعرفك يا (هيلي

564
00:41:01,757 --> 00:41:04,452
أعلم بأنك لن تكون هنا
لو لم يكن شيئاً مهماً

565
00:41:04,453 --> 00:41:08,657
اجلس

566
00:41:15,154 --> 00:41:18,210
سيدي الرئيس

567
00:41:18,211 --> 00:41:21,250
الليلة عرفنا

568
00:41:21,251 --> 00:41:24,909
كيفية قتل هذا المخلوق الفضائي
(الذي يسمي نفسه (دريل

569
00:41:24,910 --> 00:41:26,729
كيف؟

570
00:41:26,730 --> 00:41:30,645
نعتقد بأن بإمكانه الاستحواذ على جسد طفل

571
00:41:30,646 --> 00:41:34,647
الآن لسنا متأكدين عن كيفية حدوثه

572
00:41:34,648 --> 00:41:39,507
لكن عندما يفعلها يمكننا تدميره

573
00:41:39,508 --> 00:41:41,843
.. إذاً ما تقوله هو

574
00:41:41,844 --> 00:41:46,756
حياة طفل مقابل حياة الكثير

575
00:41:46,757 --> 00:41:52,149
وربما من أجل حياة الجميع

576
00:41:52,150 --> 00:41:55,619
تتضمن تضحية خطيرة يا سيدي

577
00:41:55,620 --> 00:41:58,573
ولهذا علي سؤالك سيدي الرئيس

578
00:41:58,574 --> 00:42:03,279
هل تعتقد بأنك قادر

579
00:42:03,280 --> 00:42:07,022
على اتخاذ هذا القرار؟

