1
00:00:01,949 --> 00:00:04,178
(سابقاً فى (البرهان

2
00:00:04,230 --> 00:00:07,032
أريد أن أعرف ما سيحدث لى بعد أن أموت

3
00:00:07,067 --> 00:00:08,857
وأفضل أن تفعلى ذلك لأجل

4
00:00:08,892 --> 00:00:10,685
(لا أعرف ماذا قلت ل(إيفان تورينغ

5
00:00:10,720 --> 00:00:14,652
لكنه أعاد التفكير فى موضوع تبرعه، مما كان سيؤدى لوجود جناح جديد

6
00:00:14,687 --> 00:00:17,124
كلانا يخفف من معاناه الناس، نخفف من آلامهم

7
00:00:17,159 --> 00:00:20,268
أنا دكتورة. وأنت تقوم بعدّة ألاعيب رخيصه

8
00:00:20,303 --> 00:00:21,904
أعتقد أن ابنك يخالفك الرأى

9
00:00:21,939 --> 00:00:23,025
أمى!

10
00:00:23,532 --> 00:00:26,992
انا ابحث عن مريض لى ، امرأة فى منتصف الخمسينات او الستينات

11
00:00:27,027 --> 00:00:30,421
اذا كان هناك صور فربما تكون مرتديه وشاح اخضر

12
00:00:39,854 --> 00:00:41,348
سمعت أن لدينا ضابط شرطه-
تحدث معى-

13
00:00:41,383 --> 00:00:44,292
ضحية طلق نارى، 47سنه، إحتماليه اصابه فى البطين

14
00:00:44,327 --> 00:00:46,392
ضغط الدم 70/40ويتناقص

15
00:00:46,427 --> 00:00:48,667
لنضعه داخل الانابيب، أريد أن اجعل خط رئيسى

16
00:00:48,702 --> 00:00:49,974
هل سيكون بخير؟

17
00:00:50,009 --> 00:00:51,603
سنفعل افضل ما بوسعنا

18
00:00:51,638 --> 00:00:52,807
...النقل عند

19
00:00:52,842 --> 00:00:55,612
1, 2, 3.

20
00:00:56,152 --> 00:00:57,623
ضغط الدم ينخفض يا دكتورة

21
00:00:58,567 --> 00:01:00,234
لندخل ذلك الخط الرئيسى

22
00:01:00,236 --> 00:01:01,902
(اريد 4عينات من فصيله (أو السالبه

23
00:01:01,904 --> 00:01:05,696
....نحن نضغطه للداخل بأسرع ما نستطيع لكن ضغط دمه

24
00:01:05,731 --> 00:01:07,624
احذرى خلفك

25
00:01:08,052 --> 00:01:09,400
(ماذا لديك هنا (راج

26
00:01:09,435 --> 00:01:10,577
ضحية طلق نارى أخرى

27
00:01:10,629 --> 00:01:11,920
أعتقد أن رجُلِى أطلق النار على رجُلِك

28
00:01:12,088 --> 00:01:13,472
لأجل ولكن (فرانك) أعاد إطلاق النار عليه

29
00:01:13,507 --> 00:01:15,799
هلا تخلون الغرفه؟
لا أريد أن ابقى

30
00:01:15,834 --> 00:01:18,729
فرانك) كان ضابط تدريبى أريد أن ابقى )

31
00:01:19,695 --> 00:01:21,396
أنا أرى فقط مدخل الجرح

32
00:01:21,431 --> 00:01:22,843
لنرى اذا
كان هناك مخرج له بالخلف

33
00:01:23,197 --> 00:01:25,101
النبض ضعيف هذا الرجل ينزف بشده

34
00:01:25,143 --> 00:01:26,368
سأُرجعه بقدر ما أستطيع

35
00:01:26,403 --> 00:01:28,723
لقد ملأتِ يَدِك وأعتقد أن هذا لن يفيد

36
00:01:28,758 --> 00:01:30,230
حسناً سنقلبه على اليسار

37
00:01:30,266 --> 00:01:31,682
مستعدون؟

38
00:01:31,717 --> 00:01:34,268
1، 2، 3

39
00:01:34,493 --> 00:01:36,334
تباً، هناك مضاعفات

40
00:01:36,369 --> 00:01:38,572
من المحتمل أن الطلقه مجزأه
أعطنى علبه أدوات الصدر

41
00:01:38,607 --> 00:01:40,083
لنرجعه كما كان

42
00:01:40,118 --> 00:01:41,641
لا يوجد نبض يا دكتورة

43
00:01:41,676 --> 00:01:42,769
لنصعقه

44
00:01:42,804 --> 00:01:44,840
200جول، جارى الشحن200

45
00:01:48,048 --> 00:01:49,626
تم الشحن، هل الكل امن؟

46
00:01:51,263 --> 00:01:52,388
مرة أخرى

47
00:01:52,423 --> 00:01:53,595
جارى الشحن

48
00:01:55,371 --> 00:01:56,706
هل الكل آمن؟

49
00:01:58,139 --> 00:01:59,186
مرة أخرى

50
00:01:59,221 --> 00:02:00,368
جارى الشحن

51
00:02:02,323 --> 00:02:03,917
هل الكل آمن؟

52
00:02:27,475 --> 00:02:28,759
لقد توقف نبضه

53
00:02:28,908 --> 00:02:30,296
حسناً

54
00:02:30,944 --> 00:02:32,271
زمن الوفاه  17:42

55
00:02:32,306 --> 00:02:34,439
!ماذا؟ لا

56
00:02:35,929 --> 00:02:38,555
!لا! لا! لا

57
00:02:38,590 --> 00:02:40,236
انا اسفه، انا اسفه

58
00:02:41,552 --> 00:02:42,880
ما حال الآخر؟

59
00:02:42,915 --> 00:02:44,044
لقد مات، ايضا

60
00:02:44,079 --> 00:02:46,157
جيد آمل أن يتعفن

61
00:02:46,192 --> 00:02:48,214
فرانك) ذهب فقط ليحضر القهوة)

62
00:02:48,249 --> 00:02:50,747
عندما رأى هذا الرجل
يسرق محل الخمور

63
00:02:51,546 --> 00:02:54,282
كان من... كان من المفترض أن احضر أنا القهوة

64
00:02:54,317 --> 00:02:57,569
حسنا لما لا تذهب لتتمشى؟
هيا. خذ جوله

65
00:02:57,604 --> 00:02:59,205
كان من المفترض أن اُحضر القهوة، هيا

66
00:02:59,440 --> 00:03:01,948
وجدت شيء هنا

67
00:03:22,703 --> 00:03:24,133
حسناً، يبدو ان هناك اتزان

68
00:03:24,168 --> 00:03:26,087
60/40، ولكنه مازال يفقد الدم

69
00:03:26,122 --> 00:03:27,524
حسناُ لنفتحه

70
00:03:28,244 --> 00:03:30,044
لدينا عمل لننجزه يا رجال

71
00:03:34,228 --> 00:03:37,664
ترجمة: محمــــود الســــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir
اتمنى أن تنال اعجابكم

72
00:03:43,594 --> 00:03:46,883
نحن هنا فى الموقع
(خارج مستشفى (باى فيزتا

73
00:03:46,918 --> 00:03:49,252
نتابع حادث اطلاق نار على شرطى

74
00:03:49,304 --> 00:03:52,305
نحن آسفون لإبلاغكم أن
الشرطى قد توفى

75
00:03:52,340 --> 00:03:54,090
فى مأساه مروعه

76
00:03:59,848 --> 00:04:02,348
من قال أنه لا يوجد شىء اسوأ من الدعايه

77
00:04:02,400 --> 00:04:04,350
لم أحصل على شرطى قاتل فى مستشفاهم

78
00:04:04,352 --> 00:04:06,710
اجل، حاول أن تُظهر أنك من انقذته

79
00:04:06,745 --> 00:04:10,356
يساورنى شعور اننى لست الشخص المفضل الان

80
00:04:10,358 --> 00:04:12,492
انه لشىء مروع ان يحدث مثل هذا

81
00:04:12,527 --> 00:04:14,944
لكن اتمنى ان ينتهى قريباً

82
00:04:14,996 --> 00:04:16,515
انا عنوان الصفحه هناك الآن
جيد

83
00:04:16,685 --> 00:04:18,715
كلما ذهب اسرع كلما كان افضل

84
00:04:19,738 --> 00:04:21,628
انت انقذت الشخص الخطأ، انت تعلم ذلك؟

85
00:04:24,372 --> 00:04:26,706
عن الوقت الذى تمضيه هنا

86
00:04:26,708 --> 00:04:29,304
فأنا أحب المساج او السويدى

87
00:04:29,594 --> 00:04:31,461
اذا جعلتيها نهايه سعيده سيكون افضل

88
00:04:31,935 --> 00:04:33,179
(انا د. (تايلور

89
00:04:33,214 --> 00:04:35,298
قمت بإجراء العمليه لك
أريد فحص الجرح

90
00:04:35,350 --> 00:04:37,467
دكتورة، اليس كذلك؟

91
00:04:37,519 --> 00:04:39,135
حسنا، كلٌ بخير

92
00:04:39,464 --> 00:04:41,298
اقتربى يا دكتورة

93
00:04:41,389 --> 00:04:43,690
انتِ لا تخافين منى، اليس كذلك؟

94
00:04:43,725 --> 00:04:45,141
ولا حتى قليل

95
00:04:47,979 --> 00:04:49,479
ألم يخبروكِ؟

96
00:04:49,531 --> 00:04:51,197
لقد قتلت شرطى

97
00:04:52,400 --> 00:04:54,067
جرحك يبدو انه يُشفى جيدا

98
00:04:54,069 --> 00:04:55,651
....فقط أريد أن اتفحص

99
00:04:58,039 --> 00:04:59,238
اتركنى

100
00:04:59,290 --> 00:05:00,490
انتِ لستِ خائفه؟

101
00:05:02,377 --> 00:05:05,161
اتركنى

102
00:05:07,687 --> 00:05:09,082
لقد عملت فى مناطق الحروب

103
00:05:09,084 --> 00:05:11,417
لقد سحبت شظايا من صدر
طفل افغانى

104
00:05:11,419 --> 00:05:13,548
ومسدس والده موجه الى رأسى

105
00:05:13,555 --> 00:05:15,421
لذا شخص مثلك، مكبل بالسرير؟

106
00:05:15,786 --> 00:05:16,971
اسفه

107
00:05:17,136 --> 00:05:20,676
بجانب انى اعلم انك

108
00:05:20,729 --> 00:05:23,377
لست قوى كما تريد الناس ان تراك؟

109
00:05:23,381 --> 00:05:25,152
عما تتحدثين؟

110
00:05:25,367 --> 00:05:27,683
لقد رأيتك فى الغرفه عندما
عدت الى الحياه

111
00:05:27,736 --> 00:05:29,268
لقد رأيت كم كنت خائف

112
00:05:29,270 --> 00:05:30,679
هذا هراء

113
00:05:32,049 --> 00:05:33,406
انت مرعوب

114
00:05:33,441 --> 00:05:35,608
لقد رأيت أُناس يعودون من الموت قبل ذلك

115
00:05:35,610 --> 00:05:37,786
ولقد ارجعت بعضهم بنفسى

116
00:05:37,912 --> 00:05:41,280
لكنى لم أرى شخص خائف مثلك

117
00:05:41,282 --> 00:05:43,366
أنتِ لا تعرفين عماذا تتحدثين

118
00:05:43,418 --> 00:05:45,585
ماذا كان؟

119
00:05:45,918 --> 00:05:49,528
ما الذى أرعبك الى هذه الدرجه؟
لم اكن مرعوب، اللعنه

120
00:05:50,700 --> 00:05:52,237
لقد كنت سكران

121
00:05:52,397 --> 00:05:53,804
لا يبدو كذلك إلى

122
00:05:53,925 --> 00:05:55,358
لما لا تخرجين من هنا

123
00:05:55,502 --> 00:05:57,296
...انظر، انا لا احاول أن

124
00:05:57,298 --> 00:05:58,760
أغضبك...، أنا فقط

125
00:05:58,795 --> 00:06:00,634
هل انتِ صماء؟

126
00:06:00,804 --> 00:06:02,824
لقد قلت اخرجى من هنا

127
00:06:15,233 --> 00:06:17,483
لقد كان تحت تأثير 50 مللى جرام من الثورازين

128
00:06:17,535 --> 00:06:20,119
لربما رأى شىء قبل أن يفيق

129
00:06:20,155 --> 00:06:22,822
حسناً، حتى لو رأى فهو لا يريد التحدث عن ذلك

130
00:06:22,824 --> 00:06:24,657
هلا احضرت كوب شاى ، من فضلك؟

131
00:06:24,659 --> 00:06:27,076
قهوة لى وشاى لها

132
00:06:27,752 --> 00:06:28,819
شكراً

133
00:06:28,854 --> 00:06:31,714
حسناً، ربما خاض تجربه الموت القريب

134
00:06:31,749 --> 00:06:33,666
لكنها لم تكن مُفرحه

135
00:06:33,668 --> 00:06:35,635
ربما لم يُرد التحدث عنها

136
00:06:35,670 --> 00:06:38,066
اجل، ربما بعض الاشخاص ، اشخاص
(سيئين مثل تجربة استاذ (مايسون

137
00:06:38,240 --> 00:06:41,042
بالضبط أشياء مروعه

138
00:06:41,077 --> 00:06:43,961
ماذا تقصد؟ مثل النار والكبريت؟
هذا النوع من الأشياء؟

139
00:06:43,996 --> 00:06:45,879
هذا يشبه التوراة، الا تعتقد؟
لقد فهمت

140
00:06:45,933 --> 00:06:49,627
انها لا تبدو كمفهوم التراث اليهودى المسيحى

141
00:06:49,628 --> 00:06:53,853
....امبراطوريه الازتيك،ال

142
00:06:53,855 --> 00:06:56,189
المصريين القدماء، اليونانيون

143
00:06:56,241 --> 00:06:59,021
جميعهم آمنوا بالعالم السفلى للعقاب

144
00:06:59,044 --> 00:07:01,799
حتى البوذية تحدثوا عن الجحيم

145
00:07:01,965 --> 00:07:05,414
اشد مستوى من العذاب لهؤلاء الذين
فعلوا اشياء مروعه

146
00:07:07,702 --> 00:07:09,610
اذا كان هناك تجارب موت قريب سيئه

147
00:07:09,645 --> 00:07:11,649
لما لا يوجد مثلها فى ملفاتنا؟

148
00:07:11,684 --> 00:07:15,374
ربما يكون بسبب.... من الذى سيريد أن
يعترف بذلك؟

149
00:07:15,376 --> 00:07:16,656
إنه محق

150
00:07:16,976 --> 00:07:20,989
الاستطلاعات اقترحت أن كثير من الناس التى خاضت
تجربة الموت القريب

151
00:07:21,010 --> 00:07:23,266
يخافون مما سيعتقده الآخرون

152
00:07:23,301 --> 00:07:25,268
تخيل لو وجدت أن

153
00:07:25,303 --> 00:07:27,720
حياتك الأبدية ستصبح مخيفه

154
00:07:27,772 --> 00:07:29,188
هذا يبدو معقول

155
00:07:29,898 --> 00:07:32,191
اذاً، هذه فرصة مميزة

156
00:07:32,227 --> 00:07:35,617
أريد أن أصل إلى السيد(مايسون) لأتحث معه
عن أى شىء لاحظه

157
00:07:36,564 --> 00:07:37,791
ماذا؟

158
00:07:37,926 --> 00:07:41,534
(السيد(مايسون) رجل خطير جدا يا د. (تايلور

159
00:07:41,569 --> 00:07:42,924
إنه مكُبّل فى السرير

160
00:07:43,066 --> 00:07:45,404
لقد تعاملت مع أُناس مثله فى موطنى

161
00:07:45,456 --> 00:07:47,428
حتى عندما تعتقدين أنهم لا يستطيعون
أن يؤذوكى

162
00:07:47,944 --> 00:07:49,726
سيجدون طريقه ليؤذوكى بها

163
00:07:50,328 --> 00:07:52,515
لقد نظرت فى سجله الإجرامى

164
00:07:52,747 --> 00:07:54,322
.إنه يرجع لعقود

165
00:07:54,465 --> 00:07:56,867
حتى أنه من الممكن أن يكون الشرطى
هو أول شخص يقتله

166
00:07:57,002 --> 00:07:59,719
لكنه ضرب رجل حتى كاد أن يموت
فى إحدى القتالات فى البارات

167
00:07:59,754 --> 00:08:02,963
وقضى بعض الوقت فى سجن شديد الحراسه

168
00:08:02,998 --> 00:08:05,142
د. (تايلور) إنه مجرم شرير

169
00:08:05,279 --> 00:08:06,893
ربما يكون خاض تجربة الموت القريب

170
00:08:06,928 --> 00:08:09,444
على عكس الآخرين الذين نسمع عنهم

171
00:08:10,257 --> 00:08:12,598
ربما لن نحصل على فرصة كهذة مرة أخرى

172
00:08:16,688 --> 00:08:18,905
أستطيع أن أفعل ذلك

173
00:08:19,615 --> 00:08:20,823
حسناً

174
00:08:20,858 --> 00:08:22,983
إذاً هل هناك حفلة ليلة الجمعه؟

175
00:08:23,018 --> 00:08:26,004
إنها ليلة أبى، لكنى أعرف أنه سيطلب منى
...أن أسألِك، لذا

176
00:08:26,039 --> 00:08:27,520
أين الحفلة؟

177
00:08:28,316 --> 00:08:29,779
(فى نادى(بادجر

178
00:08:29,814 --> 00:08:31,118
لكن لا تقلقى

179
00:08:31,153 --> 00:08:32,791
والد (إيذرا) حجز غرفة خاصة

180
00:08:32,826 --> 00:08:34,537
حسناً، لا تضعى أطباق ثانية

181
00:08:34,589 --> 00:08:35,981
أنتِ لن تذهبين

182
00:08:36,312 --> 00:08:37,340
أمى

183
00:08:37,375 --> 00:08:38,791
إنه ملهى أغانى فى مكان ردىء من البلده

184
00:08:38,793 --> 00:08:39,842
إنهم يقدمون الكحوليات هناك

185
00:08:39,877 --> 00:08:41,260
ليس فى حجرات خاصه

186
00:08:41,296 --> 00:08:42,628
لكان تم إيقاف رخصتهم

187
00:08:42,630 --> 00:08:44,847
أنظرى، كل أصدقائى سيكونوا هناك

188
00:08:44,882 --> 00:08:46,134
آسفه يا (صوف) أنتِ فى 15 من عمرك

189
00:08:46,169 --> 00:08:47,350
أنا تقريبا 16

190
00:08:47,385 --> 00:08:49,159
متى ستتفتحين؟

191
00:08:49,194 --> 00:08:50,739
،كل مرة أُريد أن أفعل شىء

192
00:08:50,805 --> 00:08:52,638
تقولين لا أو تأتى ببعض الأ سباب لكى
لا أذهب

193
00:08:52,690 --> 00:08:54,223
هذا ليس صحيح

194
00:08:54,275 --> 00:08:56,196
حفل فرقة (إيماجين دراجونز) ،ليلة
الدرجه التاسعه

195
00:08:56,214 --> 00:08:58,425
حفلة (بيلا) لرأس السنه،
أستطيع أن اذهب

196
00:08:59,147 --> 00:09:00,429
بإمكانِك ألا تقلقى عليا

197
00:09:00,465 --> 00:09:01,897
لن أموت

198
00:09:10,373 --> 00:09:11,730
حسناً، إذهبى

199
00:09:11,765 --> 00:09:12,959
أجل!

200
00:09:12,994 --> 00:09:15,294
لكنكِ يجب أن تعودى مع أبيكِ الساعة 11

201
00:09:15,330 --> 00:09:16,963
هل أنتِ جاده؟

202
00:09:16,998 --> 00:09:19,451
أنظرى، الحفلة لن تبدأ قبل العاشرة
لا أحد سيكون هناك

203
00:09:19,621 --> 00:09:22,385
آسفه يا (صوف) هذه هى الطريقه الوحيدة

204
00:09:24,672 --> 00:09:25,838
هل تعرفى ماذا؟

205
00:09:26,197 --> 00:09:27,780
إنسى ذلك الموضوع، انا لن أذهب

206
00:09:27,872 --> 00:09:30,319
لا، يمكنك الذهاب، ولكن يجب أن تعودى
الساعه 11

207
00:09:30,333 --> 00:09:31,477
لا، هذا جيد

208
00:09:31,512 --> 00:09:32,753
ما الفائدة؟

209
00:09:38,019 --> 00:09:41,020
سيد (مايسون) سواء أحببت ذلك أم لا،
أنا لدى عمل لأقوم به

210
00:09:41,022 --> 00:09:44,357
لذا يجب أن أسألك بعض الأسئله الطبيه

211
00:09:44,409 --> 00:09:47,841
هل كنت نائم؟
لقد أكلت، نمت، إستخدمت مدفئة السرير اللعينه

212
00:09:47,866 --> 00:09:49,406
هل يوجد شىء آخر يا دكتورة؟

213
00:09:50,380 --> 00:09:51,912
فى الواقع، يوجد

214
00:09:51,916 --> 00:09:53,616
لقد كنت فى الغرفه

215
00:09:53,668 --> 00:09:55,034
انا لا أشترى قصتك

216
00:09:57,072 --> 00:09:58,621
لقد رأيت شىء اليس كذلك؟

217
00:09:58,673 --> 00:10:00,006
ماذا يبدو لكِ؟

218
00:10:00,041 --> 00:10:01,841
أعتقد أنك تريد أن تتحدث عنه

219
00:10:05,440 --> 00:10:08,028
حسناً، سأجعل أطباء السجن يأخذونك من هنا

220
00:10:11,886 --> 00:10:13,719
...لقد رأيت الشرطى

221
00:10:13,721 --> 00:10:15,554
الذى قتلته

222
00:10:15,556 --> 00:10:17,356
(لقد كان هناك، هو والثانى (توريز

223
00:10:17,392 --> 00:10:18,724
من هو (توريز)؟

224
00:10:18,726 --> 00:10:21,360
رجل حاول العبث معى فى السجن، حسناً؟

225
00:10:21,396 --> 00:10:23,998
أحمق حاول طعنى، لكنى سبقته

226
00:10:24,032 --> 00:10:27,058
...لقد كان هناك أيضاً، ولكن كانت

227
00:10:28,069 --> 00:10:29,402
كانت هناك فتاة

228
00:10:29,404 --> 00:10:31,320
أى فتاة؟ شخص آخر قتلته؟

229
00:10:31,372 --> 00:10:33,622
لا، لم أراها من قبل

230
00:10:33,658 --> 00:10:35,970
أعتقد أنها لديها شعر بنى قصير

231
00:10:36,461 --> 00:10:38,577
كانت ترتدى هذا الزى،

232
00:10:38,629 --> 00:10:41,144
مثل عمال المطاعم

233
00:10:41,232 --> 00:10:43,382
ولكنك رأيتها مع الشرطى الذى قتلته؟

234
00:10:43,418 --> 00:10:45,551
أجل، لقد كانت هناك

235
00:10:46,471 --> 00:10:48,471
تنتظرنى، تسحبنى

236
00:10:48,506 --> 00:10:50,172
يجب أن تهدأ

237
00:10:50,241 --> 00:10:51,965
انا لم أقتل أى فتاة

238
00:10:52,107 --> 00:10:53,204
من هى؟

239
00:10:53,205 --> 00:10:54,849
ماذا تريد منى؟-
سيدتى-

240
00:10:54,884 --> 00:10:55,961
ماذا تريد منى؟

241
00:10:55,962 --> 00:10:57,003
إهدأ-
كل شىء بخير؟-

242
00:10:57,038 --> 00:10:58,645
إهدأ

243
00:11:13,464 --> 00:11:14,580
(كارولين)

244
00:11:14,582 --> 00:11:17,528
فيليب) وأنا كنا نتحدث عن مريضك)

245
00:11:17,563 --> 00:11:21,968
وعندما إعتقدتى أنه جاهز ليتم تسليه
إلى الشرطه

246
00:11:21,972 --> 00:11:25,807
أنا...أنا لست متأكدة أنه بصحه كافيه
لكى يتم نقله

247
00:11:25,843 --> 00:11:27,593
أعنى، ربما بعد بضعه أيام

248
00:11:27,628 --> 00:11:29,311
إنه فقط عدد مرضاى الذين أعربوا

249
00:11:29,346 --> 00:11:30,929
عن قلقهم حول المجىء إلى المستشفى

250
00:11:30,931 --> 00:11:32,518
وهناك قاتل مقيم

251
00:11:32,553 --> 00:11:33,815
حسناً، سيكون هناك إتصالات للطوارىء

252
00:11:36,228 --> 00:11:38,672
أنتِ جادة-
كارولين) أُريد أن اتخطى هذا)-

253
00:11:38,741 --> 00:11:41,023
كلما أعدنا هذا المكان لطبيعته كلما كان أفضل

254
00:11:41,075 --> 00:11:43,661
هل تطلب منى أن أطلق مريض
قبلأن يكون جاهز؟

255
00:11:43,719 --> 00:11:47,946
بالطبع لا، لكننا نعلم أن إستعداد المريض
يأتى حسب التحليل

256
00:11:47,998 --> 00:11:49,698
حسناً، كالجرّاحه المختصه به

257
00:11:49,750 --> 00:11:51,450
فتحليلى أنه يكون مستعد

258
00:11:51,502 --> 00:11:53,585
عندما أٌحدد أنه مستعد

259
00:11:53,621 --> 00:11:55,292
حسناً، إذاً سيكون الغد

260
00:11:55,327 --> 00:11:57,005
(شكراً لكى يا (كارولين

261
00:11:57,041 --> 00:11:58,874
من دواعى سرورى

262
00:12:02,096 --> 00:12:05,597
(لقد تحدثت مع الضابط المختص ب(مايسون بارول

263
00:12:05,633 --> 00:12:07,966
(كان هناك سجين إسمه (ميجيل توريز

264
00:12:07,968 --> 00:12:10,602
والذى طٌعن وهو بالسجن

265
00:12:10,638 --> 00:12:12,471
السيد (مايسون) كان المشتبه به

266
00:12:12,523 --> 00:12:14,356
لكنهم لم يستطيعوا إثبات ذلك

267
00:12:14,391 --> 00:12:16,558
وماذا عن الفتاة الذى تحدث عن رؤيتها

268
00:12:16,610 --> 00:12:18,026
لقد وجدت واحده من الممكن
أن تكون هى

269
00:12:18,062 --> 00:12:21,446
فتاة فى سن ال17 تطابق المواصفات
التى أعطاكى إياها

270
00:12:21,482 --> 00:12:24,149
فٌقِدت منذ عام

271
00:12:24,151 --> 00:12:25,484
شعر بنى؟

272
00:12:25,536 --> 00:12:27,619
أجل شعر بنى كما قال

273
00:12:27,655 --> 00:12:30,572
لم يراها أحد منذ أن تركت العمل ولم تعود

274
00:12:30,624 --> 00:12:32,658
لقد إعتقدوا أنها ربما تكون هاربه

275
00:12:32,710 --> 00:12:34,710
وماذا عن المطعم؟

276
00:12:34,745 --> 00:12:37,079
(إسمها (لورال آيرس

277
00:12:40,000 --> 00:12:42,384
هل هذه هى؟ هل هذه الفتاه؟

278
00:12:42,419 --> 00:12:44,636
لا أعرف

279
00:12:44,672 --> 00:12:46,138
من الممكن أن تكون هى

280
00:12:46,173 --> 00:12:48,173
أنا لم أرى وجهها

281
00:12:48,175 --> 00:12:49,975
إنها جميلة، أليس كذلك؟

282
00:12:50,010 --> 00:12:51,560
هل هى ميته؟

283
00:12:51,595 --> 00:12:53,729
لماذا لا تخبرنى؟

284
00:12:53,764 --> 00:12:55,514
كيف أعرف؟

285
00:12:55,566 --> 00:12:57,566
تعتقدين أنى قتلتها؟

286
00:12:57,601 --> 00:13:00,569
أفضل قضية، أنت سمعت عن فقدان الفتاة

287
00:13:00,604 --> 00:13:03,105
وتستغلها لكى أمد فترة إقامتك

288
00:13:03,157 --> 00:13:05,974
...لقد أخبرتِك أنا لم أراها قبل أن

289
00:13:06,110 --> 00:13:08,860
قبل أن تموت، أعلم أنت قلت ذلك

290
00:13:09,654 --> 00:13:11,913
أتعلم لقد تحدث مع ناس رأوا الموت

291
00:13:11,949 --> 00:13:14,700
،تحدثوا عن الطفو فوق أجسادهم

292
00:13:14,702 --> 00:13:16,501
عن رؤية أحبائهم

293
00:13:16,537 --> 00:13:17,953
أنا لم أرى أى من هذا

294
00:13:18,005 --> 00:13:20,706
إذن هذا كل ما رأيت؟
لم ترى شىء أخر؟

295
00:13:20,708 --> 00:13:22,708
إذا لم يكن هذا واضح لك

296
00:13:22,710 --> 00:13:24,184
فأنا آخر أمل لك

297
00:13:27,881 --> 00:13:29,681
كان هناك هذا الصوت

298
00:13:30,851 --> 00:13:33,468
مثل الصراخ

299
00:13:33,520 --> 00:13:36,104
لقد كان مختلف، ليس كصراخ البشر

300
00:13:36,309 --> 00:13:39,227
أشبه بالطيور-
بالطيور؟-

301
00:13:39,359 --> 00:13:40,892
مثل طيور النورس، أتعلمين؟

302
00:13:42,780 --> 00:13:44,112
لقد كان غريب، هذه الفتاة

303
00:13:44,148 --> 00:13:47,032
كانت تقف على هذا الطين

304
00:13:47,067 --> 00:13:49,651
لكن، كله كان مثل، البرتقالى

305
00:13:49,703 --> 00:13:51,203
أنت تذكرت هذا للتو؟

306
00:13:51,238 --> 00:13:52,954
أنا لا أٌريد أن أتذكر أى من هذا

307
00:13:52,990 --> 00:13:57,159
لكنى لا أستطيع التوقف عن التفكير فى هذا،
عن التفكير فيها

308
00:13:57,211 --> 00:13:58,850
أعتقد أنك خائف

309
00:14:04,569 --> 00:14:07,133
أنتِ محقه أنا كذلك

310
00:14:07,471 --> 00:14:10,589
خائف. هذه الساقطه لن تتركنى لحالى

311
00:14:10,641 --> 00:14:15,927
حتى إذا مٌت للأبد ستكون منتظرانى هناك

312
00:14:18,932 --> 00:14:20,649
(د.(تايلور

313
00:14:20,684 --> 00:14:22,696
(بول هايت) ، الضابط (هايت

314
00:14:22,700 --> 00:14:24,770
أنتِ حاولتِ إنقاذ صديقى (فرانك ماكلين) فى
المستشفى

315
00:14:24,822 --> 00:14:26,104
أجل

316
00:14:26,156 --> 00:14:27,856
كيف تُبلى الآن؟

317
00:14:27,908 --> 00:14:30,168
حسناً، أتعلمين، لقد توقفت لكى أرى
 بعض الأشخاص

318
00:14:30,203 --> 00:14:33,528
أُفضل أن أعمل، ولكنهم يوقِفونك 
...عندما يلقى شريكك

319
00:14:33,580 --> 00:14:34,613
آسفه

320
00:14:34,615 --> 00:14:37,249
إستمعى

321
00:14:37,284 --> 00:14:39,751
أعلم أنكِ إنتابكِ الحزن على
بعض الأشخاص

322
00:14:39,787 --> 00:14:41,036
أُريدك فقط أن تعلمى

323
00:14:41,088 --> 00:14:43,538
(أنّى أُقدر ما فعلتِه ل(فرانك

324
00:14:43,590 --> 00:14:44,790
أعلم أنكِ حاولتِ

325
00:14:44,842 --> 00:14:47,125
أتمنى أننا أستطعنا أن نفعل أكثر 
من هذا 

326
00:14:47,177 --> 00:14:49,961
أجل

327
00:14:50,289 --> 00:14:52,964
هل أستطيع ان أسألك على شىء؟

328
00:14:53,016 --> 00:14:54,327
بالطبع، ماهو؟

329
00:14:55,304 --> 00:14:58,186
هل تعرف أى شىء عن الفتاة المفقودة
لورال آيرس)؟)

330
00:14:58,222 --> 00:14:59,688
إنها مفقودة منذ عام

331
00:14:59,723 --> 00:15:01,973
آيرس)؟)

332
00:15:02,025 --> 00:15:05,277
لقد عمِلت فى مطعم؟

333
00:15:05,312 --> 00:15:07,145
ربما

334
00:15:07,197 --> 00:15:08,814
أتذكر كطالب عسكرى أنهم

335
00:15:08,866 --> 00:15:11,116
جعلونا نبحث عن فتاة مفقودة

336
00:15:11,151 --> 00:15:12,796
ربما تكون هى

337
00:15:12,820 --> 00:15:14,118
ماذا عنها؟

338
00:15:18,959 --> 00:15:22,661
ربما هذا يبدو غريب

339
00:15:22,713 --> 00:15:26,164
هل تعلم عن تجربه الموت القريب؟

340
00:15:26,216 --> 00:15:27,567
أجل

341
00:15:27,719 --> 00:15:31,221
إبن عمى أقسم أنه خاضها
عندما تحطمت دراجته

342
00:15:31,722 --> 00:15:35,006
آسفه، ولكن (راندال مايسون) يقول
(أنه رأى (لورال آيرس

343
00:15:35,058 --> 00:15:36,702
عندما حدثت له نوبه قلبية فى المستشفى

344
00:15:37,811 --> 00:15:40,038
أتعتقدين أن هذا يُعتبر كنوع من الإعتراف؟

345
00:15:40,073 --> 00:15:41,565
أنا حقاً لا أعرف

346
00:15:41,600 --> 00:15:46,359
ولكنه قال أنه سمع صراخ طيور
كطيور النورس

347
00:15:46,522 --> 00:15:49,802
حسناً، أتذكر أننا بحثنا فى القوارب

348
00:15:49,940 --> 00:15:52,897
لقد جعلونا نبحث فى كل غواصه 
لكننا لم نجد شىء 

349
00:15:52,932 --> 00:15:55,446
حسناً، لقد ذكر أيضا شىء عن الطين 
طين برتقالى

350
00:15:55,481 --> 00:15:56,814
هل كان هناك شىء مثل هذا؟

351
00:15:56,849 --> 00:15:59,572
أستطيع أن اتحدث إلى المحققين وأرى
لو أن هذا يعنى شىء لهم

352
00:15:59,700 --> 00:16:01,032
أعنى، لربما... لربما لا يكون هناك 
شىء 

353
00:16:01,034 --> 00:16:02,383
وانه فقط يعبث معى

354
00:16:02,535 --> 00:16:04,669
ربما، ولكن لما لا؟

355
00:16:04,705 --> 00:16:06,311
أنا متشوق لأن أفعل أى شىء؟

356
00:16:10,108 --> 00:16:11,503
حصلت على واحد آخر

357
00:16:11,650 --> 00:16:13,879
حسناً هذا يجعلهم أربعة

358
00:16:15,550 --> 00:16:16,954
نحن عند ال17

359
00:16:16,989 --> 00:16:19,582
فقط ضعه داخل البلاستيك، وعندما
...نعود إلى المعمل

360
00:16:25,776 --> 00:16:27,785
حسناً، أتريد أن تضع هذا مع الأدلة

361
00:16:31,982 --> 00:16:33,031
هنا

362
00:16:33,066 --> 00:16:34,399
نحن هنا

363
00:16:34,401 --> 00:16:36,735
بِنسون) لقد تم ضربها)

364
00:16:36,787 --> 00:16:38,320
لقد حصلنا على واحد آخر

365
00:16:38,372 --> 00:16:40,272
هذا يجعلهم أربعة قبور

366
00:16:49,873 --> 00:16:52,040
(د.(تايلور

367
00:16:52,042 --> 00:16:54,709
أردت أن أُعلمك أننا وجدنا
(هذه الفتاة (لورال آيرس

368
00:16:54,711 --> 00:16:56,044
هل هى حية؟

369
00:16:56,046 --> 00:16:57,846
...للأسف، لا، ولكن

370
00:16:57,881 --> 00:17:00,462
لقد قُتلت، مخنوقة

371
00:17:01,802 --> 00:17:04,192
لقد وجدناها فى قارب إنقاذ

372
00:17:05,621 --> 00:17:08,790
مما يعنى طيور النورس، صحيح؟
مثلما قال

373
00:17:08,825 --> 00:17:11,359
...أجل، فى الواقع، كل شىء قاله تطابق

374
00:17:11,394 --> 00:17:14,083
زى المطعم، مدفون فى الطين

375
00:17:14,118 --> 00:17:15,897
لقد كان برتقالى من الحديد الصدئ

376
00:17:15,949 --> 00:17:17,115
إذاً هل تعتقد أنه قتلها

377
00:17:17,150 --> 00:17:18,415
هو قادنا إلى هناك

378
00:17:18,474 --> 00:17:20,523
إنه الشىء الوحيد المنطقى

379
00:17:20,730 --> 00:17:23,364
الشىء هو، هناك آخرون

380
00:17:24,157 --> 00:17:26,241
أربعة فتيات، كلهم مراهقات

381
00:17:26,293 --> 00:17:28,376
آخر واحده قُتلت منذ أسبوعين

382
00:17:28,411 --> 00:17:29,878
يا إلهى

383
00:17:29,901 --> 00:17:31,746
إذا لم تكونى أخبرتينى بهذه المعلومه

384
00:17:31,798 --> 00:17:34,105
ربما لم نكن نجدهم

385
00:17:34,403 --> 00:17:36,311
هذا لم يفعل لهم أى معروف

386
00:17:36,322 --> 00:17:39,671
لا، ولكن على الأقل نعلم أن القاتل 
بعيد عن الشوارع

387
00:17:40,757 --> 00:17:42,724
لا يستطيع أن يجرح أحد آخر

388
00:17:43,554 --> 00:17:44,597
أجل

389
00:17:44,632 --> 00:17:46,134
شكراً مرة أخرى يا دكتورة

390
00:17:46,613 --> 00:17:48,444
نحن بالفعل نقدر مساعدتك

391
00:17:56,864 --> 00:17:58,641
(د.(تايلور-
لا تبدأ-

392
00:17:58,676 --> 00:18:00,742
لقد وجدوا هذه الفتاة
هناك حيث قُمت بدفنها

393
00:18:01,074 --> 00:18:02,277
هناك مع العديد غيرها

394
00:18:02,279 --> 00:18:03,784
أنت الآن تبدو كالضباط

395
00:18:03,914 --> 00:18:06,164
فقط أنهم أتوا بروتين الشرطى الطيب

396
00:18:06,199 --> 00:18:08,867
أخبرنا من أجل العائلات
إجعلهم أقرب

397
00:18:08,919 --> 00:18:12,954
لقد أوشكت أن أعترف فقط لكى يصمتوا

398
00:18:13,006 --> 00:18:14,205
ولماذا لم تفعل؟

399
00:18:14,257 --> 00:18:16,791
أنت بالفعل تواجه الحياة كعقوبه 
لقتلك ضابط شرطه

400
00:18:16,793 --> 00:18:20,461
حسناً، أترى، هناك مشكله يا بنى

401
00:18:20,463 --> 00:18:22,297
أنا لم أقتل هؤلاء الفتيات

402
00:18:22,349 --> 00:18:24,883
والآن أدلتك قادتنا إلى مكان الضحايا بالضبط

403
00:18:24,935 --> 00:18:26,684
لو كنت أعلم أين دُفنوا

404
00:18:26,720 --> 00:18:28,466
لكنت رسمت خريطه

405
00:18:28,501 --> 00:18:30,722
إلا إذا كان هذا أكثر متعه أن 
تُشركنى فى هذا

406
00:18:30,774 --> 00:18:32,106
وتجعلنى ألعب لعبه القوة خاصتك

407
00:18:32,142 --> 00:18:33,656
صدقينى يا إمرأة 

408
00:18:33,691 --> 00:18:34,989
أنا لست بهذا الذكاء

409
00:18:35,024 --> 00:18:36,712
أنظر هناك إجتمالين

410
00:18:36,747 --> 00:18:39,147
أنك شخص حقير وكاذب

411
00:18:39,199 --> 00:18:41,316
أو أنّى بالفعل رأيت هذه الفتاة

412
00:18:41,368 --> 00:18:44,986
أعلم أن هذا لا يصدق
ولكن هذا ماحدث

413
00:18:45,038 --> 00:18:47,238
وسوف أخبرك شىء أخر

414
00:18:47,290 --> 00:18:50,909
أعتقد أنها تريد الشخص الذى وضعهم هناك

415
00:18:50,961 --> 00:18:53,962
وأجد أن فرصتى الوحيدة  فى أن أجده

416
00:18:53,997 --> 00:18:55,914
فرصة؟ فرصة لماذا؟

417
00:18:55,966 --> 00:18:58,883
أنا لم أؤمن بالجحيم قط يا دكتورة

418
00:18:58,919 --> 00:19:02,053
إلا إذا عددتِ الليالى التى عُدت فيها سكران

419
00:19:02,088 --> 00:19:04,422
لكنى وجدت لمحه للشىء الحقيقى

420
00:19:04,474 --> 00:19:06,507
ولا أُريد أن أعود له

421
00:19:09,407 --> 00:19:11,062
...هل تتحدث عن

422
00:19:11,931 --> 00:19:13,248
التوبة؟

423
00:19:13,887 --> 00:19:19,867
سجن (شابلين) دائماً يقول 
الأعمال الخيّرة تمحى خطايانا

424
00:19:20,496 --> 00:19:22,023
...أنا ساعدتها

425
00:19:23,645 --> 00:19:25,193
هى ساعدتنى

426
00:19:25,228 --> 00:19:29,436
أستطيع أن اُخبِرك من تجربتى أن 
بعض الأعمال لا يمكن التعويض عنها

427
00:19:29,471 --> 00:19:33,368
أجل، حسناً، هذا الشىء الوحيد
الذى حصلت عليه

428
00:19:34,871 --> 00:19:38,790
لقد بدا عليه أنه يصدق ما يقول

429
00:19:38,842 --> 00:19:40,959
هل صدقت أنت؟

430
00:19:41,925 --> 00:19:43,401
...لقد كان

431
00:19:43,436 --> 00:19:45,139
خاضع جداً

432
00:19:45,174 --> 00:19:49,801
هل أنتِ متأكده حول كونهِ لا يُصدق؟

433
00:19:51,288 --> 00:19:53,471
لا، أنا لست متأكده، وهذه هى المشكله؟

434
00:19:53,523 --> 00:19:55,306
إذا هناك إحتمال كبير

435
00:19:55,358 --> 00:19:57,609
أنه لم يقتل تلك الفتيات

436
00:19:57,644 --> 00:20:01,145
مما يعنى أن الشخص الذى فعل ذلك 
ما زال طليق

437
00:20:08,204 --> 00:20:10,538
أنتِ، لقد كنت أبحث عنكِ

438
00:20:10,573 --> 00:20:12,790
إذا لم تكن مشغول الليلة، فأنا 
اُعد ل(صوفى) الأسماك التى تفضلها

439
00:20:12,826 --> 00:20:15,069
أستطيع أن أضيف طبق آخر

440
00:20:15,128 --> 00:20:16,577
لا أستطيع، لدى إجتماع

441
00:20:16,579 --> 00:20:18,913
خاص بالمسعفون الدوليون

442
00:20:18,965 --> 00:20:21,165
هيا، إنها مجرد أسماك، يجب أن تأكلِ

443
00:20:21,217 --> 00:20:23,501
لا أستطيع يجب أن أعمل

444
00:20:23,553 --> 00:20:24,969
!يجب أن تعملى

445
00:20:25,005 --> 00:20:27,305
لما أسمع هذا من قبل

446
00:20:27,340 --> 00:20:29,007
مرة أخرى

447
00:20:29,059 --> 00:20:31,439
أتعلمين سأعمل متأخراً أيضاً

448
00:20:31,474 --> 00:20:34,062
ربما بعد ذلك نستطيع أن نطلب عشاء
(فى مطعم (لا سيرى

449
00:20:34,097 --> 00:20:35,346
أنا أُحب هذا المطعم

450
00:20:35,398 --> 00:20:36,848
هل زوجتك ستشاركنا هذا العشاء؟

451
00:20:36,900 --> 00:20:39,932
لا، إنها خارج البلدة

452
00:20:39,967 --> 00:20:41,185
هذا سىء جداً

453
00:20:41,237 --> 00:20:44,022
حسناً لنتفقد الطقس حتى ترجع
فأنا أتطلع لذلك

454
00:20:44,074 --> 00:20:45,434
دكتورة، مؤشرات مريض تنخفض

455
00:20:45,469 --> 00:20:47,827
أى غرفة-
(غرفة304 السيد (مايسون

456
00:20:53,199 --> 00:20:55,331
(واحد مللى جرام من (الإبينفرين

457
00:20:56,093 --> 00:20:58,011
إبعد القيود عنه، أحتاج لأن أصعقه

458
00:20:58,046 --> 00:21:00,407
...لكنها مخاطرة كبيرة، لا نستطيع-
إفعلها، الآن-

459
00:21:00,442 --> 00:21:01,709
هيا

460
00:21:05,921 --> 00:21:07,717
تم الشحن، هل الكل آمن؟

461
00:21:32,504 --> 00:21:34,304
زيادة جرعة مخدرات

462
00:21:34,340 --> 00:21:37,724
بعد كل محاولاتى لأُبقيك حياً

463
00:21:37,760 --> 00:21:40,177
هل تعلمت فن تعليق المخدرات
تحت اللسان فى السجن؟

464
00:21:40,229 --> 00:21:41,478
تخييم الشباب

465
00:21:41,513 --> 00:21:42,813
إنها تُدعى التخزين

466
00:21:42,848 --> 00:21:44,665
هل تحاول خداع المختص بالشنق؟

467
00:21:44,700 --> 00:21:47,127
ألم يُخبرك أحد أن الانتحار من أجبن
طرق الهروب

468
00:21:47,270 --> 00:21:48,602
بحقك، يادكنورة

469
00:21:48,604 --> 00:21:52,656
هل تعتقدين لو أنى أردت ذلك أنى 
سأفعلها فى مستشفى؟

470
00:21:52,691 --> 00:21:55,459
كنت أعتمد على شخص لكى يعيدنى

471
00:21:55,494 --> 00:21:56,633
إذن، لماذا؟

472
00:21:56,784 --> 00:21:58,579
لقد كنت مُرتعب جداً فى المرة الأولى
التى قاربت على الموت

473
00:21:58,614 --> 00:22:00,072
لماذا أردت أن تعود الآن؟

474
00:22:02,534 --> 00:22:04,701
أُتحاول أن ترى (لورال آيرس) مرة أخرى

475
00:22:04,753 --> 00:22:06,870
لكنكِ أعدتينى مبكراً

476
00:22:06,922 --> 00:22:09,289
آسفة على إنقاذك مرة أخرى

477
00:22:09,291 --> 00:22:10,540
كان هناك شىء

478
00:22:10,593 --> 00:22:12,759
شىء سريع، ومضة

479
00:22:12,795 --> 00:22:16,430
شىء ذهبى فى رقبتها، مثل السلسلة

480
00:22:16,465 --> 00:22:18,599
لست متأكد

481
00:22:18,634 --> 00:22:19,683
هذا هو؟

482
00:22:19,718 --> 00:22:22,790
أريد أن أعرف ماذا تحاول أن تُرينى

483
00:22:23,075 --> 00:22:26,940
أعدى لى مخبأً يا دكتورة، وانا
 سأقوم بالباقى

484
00:22:26,976 --> 00:22:28,225
هذا لن يحدث

485
00:22:28,480 --> 00:22:32,279
ولو كان هذا مجرد طريقة أُخرى لتطويل مدتك

486
00:22:32,314 --> 00:22:34,865
فقد إنتهى حظك، وانتهى وقتك

487
00:22:36,819 --> 00:22:38,619
أعيدى التفكير فى هذا

488
00:22:39,046 --> 00:22:42,656
شخص آخر قتل تلك الفتيات

489
00:22:42,658 --> 00:22:46,910
وأشخاص مثل هذا، لا يتوقفون

490
00:23:29,705 --> 00:23:31,371
مدهش

491
00:23:31,373 --> 00:23:35,258
تبدو كمليونير

492
00:23:35,294 --> 00:23:37,761
لما لم تُخبرنى أن إجتماعنا رسمى؟

493
00:23:38,035 --> 00:23:41,078
هناك حفل خيرى يجب أن أحضره 
قبل أن أُغادر الليلة

494
00:23:41,207 --> 00:23:44,634
هذا من أجل حوت حامل
، والذى سيحتاج إلى غرفة كبيرة

495
00:23:44,687 --> 00:23:46,887
وأنت الجنّى الذى سيحقق هذا؟

496
00:23:46,889 --> 00:23:49,411
ب2 مليون دولار، أستطيع أن أُسمى 
أول مولود

497
00:23:50,677 --> 00:23:51,922
(لا تقولى (آيفان

498
00:23:53,591 --> 00:23:55,476
يجب أن تذهب

499
00:23:56,398 --> 00:23:57,814
أنا فى إجتماع

500
00:23:57,866 --> 00:24:02,486
جانيل) أخبرتنى بمريضك الجديد)
(السيد (مايسون

501
00:24:02,538 --> 00:24:04,037
فظيع، فقط سىء

502
00:24:04,073 --> 00:24:05,822
إنه كذلك فعلا

503
00:24:05,874 --> 00:24:08,658
ولكن ماذا لو أن تجربته أدت إلى 
إيجاد تلك الفتيات

504
00:24:08,711 --> 00:24:11,509
هذا نوع من الأدلة التى نبحث 
عنها، أليس كذلك؟

505
00:24:11,543 --> 00:24:13,830
.إذا لم يكن لديه شىء ليفعله بها

506
00:24:13,882 --> 00:24:15,048
أعنى...، أنا أوافق أننا

507
00:24:15,084 --> 00:24:16,583
فى تقاطع مثير هنا

508
00:24:16,585 --> 00:24:21,054
لكن السيد (مايسون) قال أنه
لا يتذكر أى شىء أكثر مما قال

509
00:24:21,090 --> 00:24:22,973
وسوف يعود للسجن غداً

510
00:24:23,008 --> 00:24:24,307
لقد كسرنا الحائط

511
00:24:24,343 --> 00:24:25,675
إذاً هناك مُرتفع بعديها

512
00:24:26,077 --> 00:24:28,061
ماذا تقترح، أن ادعه يموت 
مرة اخرى؟

513
00:24:28,312 --> 00:24:30,931
أتعلم هناك شىء يُدعى القسم الطبى

514
00:24:30,933 --> 00:24:33,016
إستخدمى واحدة من الأدوات الموجودة

515
00:24:33,068 --> 00:24:36,266
شخص إستضاف مئات من الناس 
الذين ماتوا وعادوا مرة أخرى

516
00:24:36,384 --> 00:24:38,071
(أتحدث عن (بيتر فان أوين

517
00:24:38,107 --> 00:24:40,478
حسناً، أوافق، إنه أداة

518
00:24:40,859 --> 00:24:42,609
إسمعى، يجب أن أدخل

519
00:24:42,661 --> 00:24:45,073
لما لا تاتين معى، وتدعينى أقنعك؟

520
00:24:45,251 --> 00:24:47,012
أنا أرتدى هذا

521
00:24:47,159 --> 00:24:48,668
الأزرق كان السنة الفائته

522
00:24:49,474 --> 00:24:52,250
إذا كان هذا ما يمنعك من الدخول،
فماذا تحبين؟

523
00:24:52,504 --> 00:24:56,123
ديور؟ دولتشى؟ فالنتينو؟

524
00:24:59,378 --> 00:25:02,629
أهلاً

525
00:25:02,631 --> 00:25:04,047
إدخلى

526
00:25:10,506 --> 00:25:13,090
لقد قلتى لديكِ عمل

527
00:25:13,142 --> 00:25:15,309
جراحة طارئة فى الأوسكار

528
00:25:15,344 --> 00:25:17,094
أعتقدت أنى أخبرتك أنى لدى
إجتماع

529
00:25:17,146 --> 00:25:18,645
أجل، إنه فقط

530
00:25:19,398 --> 00:25:20,963
مدهش

531
00:25:20,998 --> 00:25:23,317
أنا و(صوف) تشاجرنا

532
00:25:23,634 --> 00:25:25,880
أجل، الحفلة لقد عرفت

533
00:25:25,915 --> 00:25:29,072
وكنت أقود إلى المنزل، شاعره
بالذنب

534
00:25:29,108 --> 00:25:34,194
لذا أردت أن أتوقف وأعيد السلام بيننا

535
00:25:34,246 --> 00:25:35,498
بين كلاكما

536
00:25:35,533 --> 00:25:37,343
حسناً، أنا يمكن أن تشترينى

537
00:25:37,378 --> 00:25:41,349
لكن لست متأكد أن كعكة العجين،
(ستنفع مع (صوف

538
00:25:41,766 --> 00:25:43,787
أردت أن أخرجها لتُشاهد فيلم 

539
00:25:43,839 --> 00:25:45,983
لكنها رفضت

540
00:25:54,216 --> 00:25:55,849
صوف)؟)

541
00:25:55,885 --> 00:25:58,135
هذه أنا، هل يمكن أن نتحدث؟

542
00:26:02,525 --> 00:26:04,391
صوفى)؟)

543
00:26:04,443 --> 00:26:06,193
هل أستطيع أن ادخل؟

544
00:26:17,513 --> 00:26:20,824
دعيها تنام، تستطيعون التحدث غداً

545
00:26:38,594 --> 00:26:40,510
حسناً

546
00:26:40,900 --> 00:26:43,146
اللعنة، من المؤكد أنها خرجت من الشباك

547
00:26:43,182 --> 00:26:44,439
أعلم أين هى

548
00:26:44,474 --> 00:26:46,350
إنتظرى، أنا قادم معكى

549
00:26:47,937 --> 00:26:50,420
هذه غلطتى، كان يجب أن أتفقدها

550
00:26:50,455 --> 00:26:53,403
لا، إنها غلطتى، كان يجب أن أعرف
أنها ستقدم على فعل شىء كهذا

551
00:26:53,438 --> 00:26:55,668
لقد تخلت عن الحفلة بسهولة جدا

552
00:26:56,827 --> 00:27:00,530
دعينا لا نفعل هذا مجدداً

553
00:27:23,389 --> 00:27:25,272
إنها هناك

554
00:27:27,600 --> 00:27:28,976
أمى؟ أبى؟

555
00:27:28,978 --> 00:27:31,571
ستعودين للمنزل الآن

556
00:27:31,606 --> 00:27:33,313
هناك 15 واحدة فُقِدوا-
أنتِ أيضاً-

557
00:27:33,315 --> 00:27:35,446
سنرحل، هيا-
أمى، أبى، توقفا-

558
00:27:35,481 --> 00:27:37,492
لا، إذهبى إلى السيارة الآن

559
00:27:37,527 --> 00:27:40,046
هل نستطيع فقط أن نتحدث عن هذا؟-
سنتحدث-

560
00:27:40,055 --> 00:27:41,538
إذهبى إلى السيارة، سأذهب
بكِ إلى المنزل

561
00:27:41,573 --> 00:27:44,744
ربما يجب أن تدعى أبى يقود،
إنها لا تبلى حسناً مع الشهوة

562
00:27:50,110 --> 00:27:51,896
يا إلهى، أمى

563
00:27:54,246 --> 00:27:56,286
أمى، أنا آسفه

564
00:27:56,701 --> 00:27:59,135
أمى، أنا آسفه، أنا آسفه جداً

565
00:28:00,030 --> 00:28:01,817
أمى، أنا آسفه جداً

566
00:28:03,939 --> 00:28:05,190
أمى

567
00:28:05,556 --> 00:28:07,166
إدخلى السيارة اللعينة

568
00:28:18,953 --> 00:28:20,801
لقد نامت

569
00:28:21,620 --> 00:28:25,174
لكنها ستستيقظ على جحيم من
الغضب فى الصباح

570
00:28:25,209 --> 00:28:27,337
لا أستطيع أن أقول أنى أشعر بالسوء
على ذلك

571
00:28:29,331 --> 00:28:31,479
تعلمين أنها لم تقصد، أليس كذلك؟

572
00:28:32,483 --> 00:28:34,628
إنها كانت تستخدم فقط قوة مراهقتها

573
00:28:34,762 --> 00:28:38,854
بقول أفظع شىء تعرفه

574
00:28:39,194 --> 00:28:42,229
ما يزعجنى أنها تسللت إلى الخارج
الليلة

575
00:28:42,371 --> 00:28:44,226
شىء فظيع كان من الممكن أن يحدث

576
00:28:44,228 --> 00:28:46,317
لكن لا شىء حصل-
أجل، ولكن كان من الممكن أن يحدث-

577
00:28:46,531 --> 00:28:49,197
أعنى، أنها تعتقد أنها لا تُقهر، وأنى
فقط مهووسة، ولكن أنت تعلم،

578
00:28:49,200 --> 00:28:51,051
أنه ليس آمن لفتاة مراهقة هناك

579
00:28:51,086 --> 00:28:53,012
ونحن لا نستطيع أن نتواجد دائماً
لنحميها

580
00:28:53,157 --> 00:28:54,436
هذا بخصوص مريضك

581
00:28:54,601 --> 00:28:58,417
هذا عن 5 فتيات قُتِلوا، وجميعهم
(فى سن (صوفى

582
00:28:58,458 --> 00:29:01,410
على يد وَحش والذى لم يُصبح
فى الشوارع بعد الآن

583
00:29:01,462 --> 00:29:02,795
ولكن ماذا إذا لم يكن هو؟

584
00:29:02,830 --> 00:29:04,413
لقد علم أين دُفِنت الجثث

585
00:29:04,465 --> 00:29:06,415
ما التفسير الآخر الموجود؟

586
00:29:06,417 --> 00:29:07,833
لا أعرف

587
00:29:07,885 --> 00:29:10,836
إنها آمنه، لقد أمسكوا بالرجل

588
00:29:10,888 --> 00:29:12,922
...إذا أردتى شىء لتقلقى بشأنه

589
00:29:12,924 --> 00:29:16,926
رؤية هؤلاء الشباب يمزحون مع إبنتنا؟

590
00:29:16,928 --> 00:29:20,563
هذا سيجعلنى أنتبه لمدة

591
00:29:20,598 --> 00:29:22,932
احصلى على بعض الراحه، حسناً؟

592
00:29:43,087 --> 00:29:44,537
(مرحبا د.(تايلور

593
00:29:44,589 --> 00:29:45,683
آسف لإتصالى فى هذا الوقت المتأخر

594
00:29:45,806 --> 00:29:48,290
كيف أستطيع أن أساعدك؟

595
00:29:48,342 --> 00:29:51,460
أعتقد أنّى مستعدة لإستخدام الأداة
 التى تحدثنا عنها

596
00:29:52,714 --> 00:29:55,181
تصورى سعادتى عندما تلقيت إتصالك
(يا د.(تايلور

597
00:29:55,216 --> 00:29:56,932
حسناً، لنحصل على شىء مباشر

598
00:29:56,968 --> 00:29:59,623
أعتقد أن هذا مضيعه للوقت، لكن
صديقنا المشترك مُصر

599
00:29:59,637 --> 00:30:02,972
وهذا الرجل عل وشك أن يُنقل، لذا أنا
محبطه كفاية لمحاولة فعل أى شىء

600
00:30:03,024 --> 00:30:04,390
حسناً، أنتِ الآن تُغرينى

601
00:30:04,442 --> 00:30:05,806
حسناً، أحتاجك أن تتراجع

602
00:30:05,843 --> 00:30:08,277
ربما أحتاج لبعض التحدث، لأسمح
لك بالدخول 

603
00:30:08,312 --> 00:30:10,529
على قدر إحتياجى لأن أسمع تحدُثِك هذا

604
00:30:10,565 --> 00:30:12,481
لكن هذا لن يكون ضرورى،
أيها الرجل النبيل

605
00:30:12,483 --> 00:30:14,760
سيد (فان أوين) هل تعمل على
هذه القضية

606
00:30:14,795 --> 00:30:17,403
لا أعرف بعد، هل تمانع أن... أدخل؟

607
00:30:17,455 --> 00:30:19,491
من المفترض أنها للمسعفين فقط-
من فضلك-

608
00:30:20,379 --> 00:30:22,157
من أجلك، أعتقد أنه لا بأس

609
00:30:22,159 --> 00:30:23,659
شكراً لك

610
00:30:23,661 --> 00:30:26,278
مستعمرة (بى دى) كانت يائسة 
كفاية لإستخدامى أيضاً

611
00:30:29,701 --> 00:30:32,368
ما هذا بحق الجحيم؟

612
00:30:32,370 --> 00:30:33,786
(هذا (بيتر فان أوين

613
00:30:33,838 --> 00:30:35,955
يعتقد أنه قادر على مساعدتك

614
00:30:36,007 --> 00:30:37,290
أعرفك

615
00:30:37,791 --> 00:30:41,043
أنت هذا الغريب الذى يتحدث مع
الأشخاص الميتين

616
00:30:41,095 --> 00:30:43,596
د.(تايلور) أخبرتنى عن تجربتك،

617
00:30:43,631 --> 00:30:46,349
عن الفتاة التى رأيتها،
الفتاة التى قُتلت

618
00:30:46,384 --> 00:30:48,801
إذن، ماذا؟ ستقول أنك رأيتها أيضاً؟

619
00:30:48,853 --> 00:30:50,580
لا، لا، لا، للأسف لا

620
00:30:50,734 --> 00:30:52,972
لقد إختارتك لسبب ما

621
00:30:53,024 --> 00:30:54,941
لذا إذا أردت أن تعرف ماذا تُريد

622
00:30:54,976 --> 00:30:57,226
إذا يجب أن تُخبرنا ماذا رأيت بالضبط

623
00:30:57,278 --> 00:30:58,945
ماذا تتذكر؟

624
00:30:58,980 --> 00:31:00,863
إذاً أنتِ تُصدقينى

625
00:31:01,132 --> 00:31:04,650
هل يمكن أن نُكمل؟

626
00:31:04,702 --> 00:31:07,903
ربما تكون فكرة جيدة أن تُغلق عيناك

627
00:31:07,956 --> 00:31:10,406
فقط دَع كل شىء يأتى

628
00:31:10,408 --> 00:31:11,741
هل تعتقد أنك تستطيع فعل ذلك؟

629
00:31:11,743 --> 00:31:14,011
أجل، أجل، لنفعل ذلك

630
00:31:15,413 --> 00:31:17,022
حسناً

631
00:31:18,416 --> 00:31:21,834
أنت فى حُجرة الطوارىء، تنزف

632
00:31:22,855 --> 00:31:24,261
وفى صدمة

633
00:31:24,296 --> 00:31:27,340
شعرت أن روحك تُسحب منك

634
00:31:30,728 --> 00:31:34,430
الآن أخبرنى بكل شىء تراه، 
كل التفاصيل

635
00:31:37,735 --> 00:31:39,402
إنه الظلام

636
00:31:39,437 --> 00:31:43,439
البرد...أشد مما شعرت فى حياتى

637
00:31:47,095 --> 00:31:48,350
هناك صوت

638
00:31:48,385 --> 00:31:50,329
ولكن بعد ذلك رأيت شىء، ما هو؟

639
00:31:56,287 --> 00:31:57,953
الشُرطى

640
00:31:57,955 --> 00:31:59,789
إبن اللعينة كان هناك

641
00:31:59,791 --> 00:32:01,090
أمامى مباشرةً

642
00:32:01,125 --> 00:32:03,793
ركز. ركز على الفتاة

643
00:32:13,887 --> 00:32:15,388
انا لا أحب هذا

644
00:32:15,440 --> 00:32:18,024
إهدأ، إهدأ

645
00:32:18,059 --> 00:32:21,255
إنها لا تريد أن تؤذيك، إنها
تريد أن تُريك شىء ما

646
00:32:21,642 --> 00:32:24,177
لقد رأيت شىء

647
00:32:24,212 --> 00:32:25,865
شىء ما على رقبتها

648
00:32:25,900 --> 00:32:27,066
أجل

649
00:32:27,118 --> 00:32:28,901
إبقى مع هذا-
ذهب-

650
00:32:28,953 --> 00:32:30,009
أجل

651
00:32:30,055 --> 00:32:31,104
لا أستطيع

652
00:32:31,156 --> 00:32:32,872
إستمر بالنظر، ما هو؟

653
00:32:32,907 --> 00:32:34,040
لا أستطيع أن أراه

654
00:32:35,243 --> 00:32:37,326
هذا هو

655
00:32:37,328 --> 00:32:39,161
هذا كل ما رأيت

656
00:32:41,299 --> 00:32:42,748
أجل، أجل

657
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
 أنت تعنى هذا كل ما أردت أن تراه

658
00:32:44,836 --> 00:32:46,085
ماذا؟

659
00:32:46,137 --> 00:32:48,387
حسناً، لقد حاولنا

660
00:32:48,423 --> 00:32:49,839
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

661
00:32:49,891 --> 00:32:51,307
إنه هناك، إنه هناك، أليس كذلك؟

662
00:32:51,824 --> 00:32:53,893
أنت فقط مرتعب

663
00:32:53,928 --> 00:32:55,177
رجل قوى، أليس كذلك؟

664
00:32:55,229 --> 00:32:57,763
إنه فقط مرتعب كطفل صغير

665
00:32:57,815 --> 00:33:00,066
ألست كذلك؟ أو كان يجب على أن أقول كساقطه

666
00:33:00,101 --> 00:33:01,517
أنت لا تريد التحدث إلى كهذا

667
00:33:01,519 --> 00:33:03,235
بالفعل؟ أليس هذا ما أنت عليه
...فى السجن

668
00:33:03,271 --> 00:33:05,112
ساقطه تعمل لحساب شخص ما؟

669
00:33:05,147 --> 00:33:08,107
لا تقلق سوف تعود قريبا-
حسناً، هذا كافِ-

670
00:33:08,159 --> 00:33:11,360
تقتل شرطى وخائف من حلم سىء

671
00:33:11,957 --> 00:33:13,553
أنظر إليها، 

672
00:33:14,916 --> 00:33:16,415
أنظر إليها

673
00:33:17,635 --> 00:33:19,360
أغمض عينيك

674
00:33:26,043 --> 00:33:28,043
أخبرتك أنه سريع جدا

675
00:33:28,045 --> 00:33:30,212
واجهها وأنظر إليها،
أنظر إليها

676
00:33:31,133 --> 00:33:32,420
إنتظر. 

677
00:33:32,455 --> 00:33:34,049
إنتظر هناك شىء

678
00:33:36,304 --> 00:33:37,504
قِفل

679
00:33:38,741 --> 00:33:40,187
أجل، إنه هو

680
00:33:42,076 --> 00:33:43,526
قِفل ذهبى

681
00:33:43,561 --> 00:33:44,847
د.(ريتشموند) ما هذا بحق الجحيم؟

682
00:33:44,979 --> 00:33:46,423
ماذا يحدث هنا يا (كارولين)؟

683
00:33:46,458 --> 00:33:47,563
من أنت؟

684
00:33:47,565 --> 00:33:49,843
(أنا فقط أُنهى مع المريض يا (تشارليز

685
00:33:49,878 --> 00:33:50,900
هل يمكن أن تعطينا دقيقة؟

686
00:33:50,902 --> 00:33:53,152
لا، لقد نظرت على إحصائياته
إنه قوى كفاية لكى يتم نقله

687
00:33:53,204 --> 00:33:55,287
أنا أُسلمه إلى الشرطة الآن

688
00:33:55,323 --> 00:33:56,405
(تشارليز)

689
00:33:56,457 --> 00:33:57,907
(أنا قلِق حيالك يا (كارولين

690
00:33:57,909 --> 00:33:59,875
سلوككِ مؤخراً مُحير

691
00:33:59,911 --> 00:34:01,577
وليس كالطريقه الطبيعية

692
00:34:17,228 --> 00:34:19,345
إنه لم يعد مشكلتك بعد الآن

693
00:34:19,397 --> 00:34:20,896
أعرف، أعرف-
حسناً-

694
00:34:20,932 --> 00:34:23,566
إنه لم ينتهى يا دكتورة، القتل

695
00:34:23,601 --> 00:34:26,881
إنه بالخارج، ولن يجدونه الآن

696
00:34:27,534 --> 00:34:29,155
لا تدعيه يصل إليكِ

697
00:34:29,190 --> 00:34:30,888
سيحصل على ما يستحق

698
00:34:32,026 --> 00:34:33,943
لقد قال أنه تذكر شىء آخر،

699
00:34:33,995 --> 00:34:35,611
شىء كنوع من القفل

700
00:34:35,613 --> 00:34:37,112
قفل؟

701
00:34:37,114 --> 00:34:39,081
(أجل، قفل ذهبى حول عنق (لورال آيرس

702
00:34:39,116 --> 00:34:41,951
أنا آسف د.(تايلور) ولكنه كان يتلاعب بكِ

703
00:34:41,953 --> 00:34:44,453
أشخاص مثله يسلكون هذا الطريق

704
00:34:44,780 --> 00:34:47,423
إذا لم يوجد قفل مع الجثة؟

705
00:34:47,458 --> 00:34:50,459
لقد ألقيت نظرة على تشريح الجثة
إنهم يرسلونه إلى الإعلام

706
00:34:50,511 --> 00:34:52,595
يبدو أنه ألقى بعضً من السلك المُضفر

707
00:34:52,630 --> 00:34:54,964
حول عنقها، وقام بخنقِها

708
00:34:55,016 --> 00:34:57,967
هذه هى الطريقة التى فعلها لجميعهم

709
00:34:57,969 --> 00:35:00,970
إنه هو

710
00:35:00,972 --> 00:35:02,855
أتمنى أن اكون بهذا التأكد

711
00:35:03,698 --> 00:35:05,191
فى جميع محادثاتك،

712
00:35:05,226 --> 00:35:07,977
هل ذكر أنه كان يسكن على بُعد
نِصف جادّة

713
00:35:08,029 --> 00:35:10,112
من المطعم التى كانت (لورال) تعمل به؟

714
00:35:10,147 --> 00:35:13,482
آخر مكان شوهدت فيه؟

715
00:35:13,484 --> 00:35:16,151
أجل، لا أعتقد ذلك

716
00:35:16,204 --> 00:35:19,321
أنا متأكد أنه قتلهم مثل تأكدى 
من قتله لشريكى

717
00:35:20,142 --> 00:35:22,336
من السىء أنهم لا يستطيعوا شنقه
مرتين

718
00:35:38,630 --> 00:35:40,380
لم يخبرونى أنكِ هنا

719
00:35:40,415 --> 00:35:43,834
جئت مباشرة من المدرسة، كما 
طلبتِ

720
00:35:43,886 --> 00:35:46,650
...أمى

721
00:35:46,783 --> 00:35:48,197
لا يجب عليك الإعتذار ثانية

722
00:35:48,343 --> 00:35:51,100
أنا آسفه جدا، آسفه جداً جداً

723
00:35:51,823 --> 00:35:53,677
لا أعرف ماذا حدث لى

724
00:35:53,729 --> 00:35:55,262
أنا أعرف

725
00:35:55,314 --> 00:35:57,798
...أنظرى، عن هذا

726
00:35:58,934 --> 00:36:01,585
لست دائماً أشرب عندما أخرج

727
00:36:01,620 --> 00:36:03,737
أحياناً عندما أكون فى حفلات

728
00:36:03,772 --> 00:36:08,575
فأنا الفتاة التى فقدت أخاها

729
00:36:16,952 --> 00:36:19,586
أعرف بماذا تشعرين

730
00:36:19,621 --> 00:36:23,456
أعتقد أنكِ

731
00:36:23,509 --> 00:36:25,759
كيف نسيتِ ذلك؟

732
00:36:25,794 --> 00:36:26,927
لم أنسى

733
00:36:30,766 --> 00:36:32,877
إذا، كم من الوقت تحتاجى لكى
ترتكزى

734
00:36:33,974 --> 00:36:35,990
لبقية حياتى

735
00:36:36,025 --> 00:36:37,554
ربما

736
00:36:37,606 --> 00:36:39,890
ربما مع درجات أفضل وسلوك أحسن،

737
00:36:39,942 --> 00:36:42,359
تستطيعى أن تقللى الوقت إلى
النصف

738
00:36:43,812 --> 00:36:45,312
هل نستطيع أن نعود للمنزل الآن؟

739
00:36:45,314 --> 00:36:46,897
يصيبنى المرض عندما أكون بجوار
أناس مريضة

740
00:36:46,949 --> 00:36:48,815
أتفهم هذا

741
00:37:01,797 --> 00:37:03,333
أمى، ما هذا؟

742
00:37:08,670 --> 00:37:10,971
د.(تايلور)؟

743
00:37:12,324 --> 00:37:13,419
هل قرأت رسالتى؟

744
00:37:13,464 --> 00:37:16,393
التى تعتقدين فيها أنها المفاتيح
 ليس القفل

745
00:37:16,428 --> 00:37:18,845
أتعلمين لطالما أردت أن أكون
(شرطى يا د.(تايلور

746
00:37:18,897 --> 00:37:21,648
لكن قبل ذلك، عملت فى
مغسلة سيارات

747
00:37:21,683 --> 00:37:24,517
مديرى كان يملك واحده من
مفاتيح السلك هذه

748
00:37:24,570 --> 00:37:27,654
خمّنى من آخر رجل رأى 
لورال آيرس) حية)

749
00:37:27,689 --> 00:37:29,439
مديرها فى المطعم؟

750
00:37:29,491 --> 00:37:32,007
لقد سألت الأشخاص المختصين بجرائم القتل
إذا أستطيع أن أرى ملف قضيتها

751
00:37:32,144 --> 00:37:33,526
،إتضح أنه عندما إختفت

752
00:37:33,597 --> 00:37:35,662
تم استجواب المدير، وتمت تبرئته

753
00:37:35,697 --> 00:37:36,782
حسناً

754
00:37:36,841 --> 00:37:38,531
ولكن الفتيات المراهقات يهربون
 طوال الوقت

755
00:37:38,533 --> 00:37:39,833
مشاكل فى المنزل، ينسحبون

756
00:37:39,868 --> 00:37:41,918
تعلمين ما أعنى؟-
أجل-

757
00:37:41,954 --> 00:37:45,505
أتسأل إذا كانوا مستعدون لحذف هذا
كواحد من هؤلاء

758
00:37:45,540 --> 00:37:49,064
لذا تسألت، لما لا؟ أنا مستعد لأكل
فى هذا المطعم

759
00:37:49,344 --> 00:37:52,512
كان لديه هذا النوع من المفاتيح
كما وصفتِ

760
00:37:53,214 --> 00:37:54,398
أكان هو؟

761
00:37:54,433 --> 00:37:57,158
محقق واحد فقط سيستمع إلى
وأنتِ تحتاجين واحد فقط

762
00:37:57,193 --> 00:38:00,404
لقد حصل على مُذكّرة، وألقى نظرة
داخل المطعم

763
00:38:00,439 --> 00:38:01,863
دماء جافه

764
00:38:01,898 --> 00:38:03,476
(دماء (لورال

765
00:38:03,511 --> 00:38:05,235
وبعض من دماء الفتيات الأخريات

766
00:38:05,270 --> 00:38:07,527
قاموا بالقبض عليه اليوم

767
00:38:07,895 --> 00:38:09,696
طلبت منه أن يضع (فرانك) ضابط
تدريبى كقائد

768
00:38:09,698 --> 00:38:11,992
محقق فى هذه القضية

769
00:38:13,118 --> 00:38:15,872
لطالما أراد أن يكون مُجقق
فى جرائم القتل

770
00:38:15,907 --> 00:38:17,838
ربما يمكن أن تأخذ مكانه

771
00:38:17,873 --> 00:38:19,589
ربما

772
00:38:19,625 --> 00:38:20,841
أعلم شىء واحد

773
00:38:20,876 --> 00:38:24,841
سأقرأ عن موضوع تجارب الموت القريب
وكل الأمور المتعلقة بالحياة بعد الموت

774
00:38:29,384 --> 00:38:33,136
سمعت أن (بيتر فان أوين) شخص
جيد

775
00:38:33,188 --> 00:38:35,188
حسناً، أُفضل اللا روائى

776
00:38:35,224 --> 00:38:38,358
لكنى سمعت أنه يمكن أن يكون
أداة قيمة

777
00:38:44,233 --> 00:38:46,283
إنها الحوت الحامل

778
00:38:46,318 --> 00:38:48,723
(إذا كانت بنت سأسميها (جِرتيود

779
00:38:48,746 --> 00:38:51,404
(إذا كان ولد سأسميه (روفَس

780
00:38:51,457 --> 00:38:53,203
روفس) الحيتان البيضاء؟)

781
00:38:53,459 --> 00:38:55,492
من المؤكد أنك كنت تقرأ كتاب للأطفال

782
00:38:55,544 --> 00:38:57,744
إنه فى قائمتى

783
00:38:58,129 --> 00:39:00,747
مخلوقات رائعة وذكية

784
00:39:00,799 --> 00:39:04,360
هل قرأتِ تصريح (كامبريدج) 2012 عن الوعى؟

785
00:39:04,470 --> 00:39:06,503
إنه على قائمتى

786
00:39:06,555 --> 00:39:10,340
إنه يقول أن الحيتان والدلافين وجمبع
الثدييات الغير بشرية

787
00:39:10,392 --> 00:39:12,759
تمتلك ركائز عصبية

788
00:39:12,811 --> 00:39:14,672
،فى حضور الوعى

789
00:39:14,837 --> 00:39:16,429
مما يجعلك تتسأل

790
00:39:16,431 --> 00:39:18,482
لو أن هناك حياة بعد الموت

791
00:39:18,517 --> 00:39:20,517
لما لا يكونوا جزء منها؟

792
00:39:20,569 --> 00:39:21,818
،ولو كانوا جزء منها

793
00:39:21,854 --> 00:39:23,737
هل يمرون بتجارب مظلمة ومروعه؟

794
00:39:23,772 --> 00:39:25,489
(مثل السيد (مايسون

795
00:39:26,291 --> 00:39:29,012
لقد سكن بالقرب من مكان عمل الفتاة

796
00:39:29,047 --> 00:39:31,495
إذاً ربما يعرف المدير

797
00:39:31,530 --> 00:39:34,547
أو رأى شىء لم يتذكره حتى 
خاض تجربته مع الموت

798
00:39:34,582 --> 00:39:37,751
أو ربما اعتقد أنه يستطيع أن 
يغير خلوده

799
00:39:37,786 --> 00:39:40,170
هل يمكن لقاتل شرطى أن
يحصل على التوبة؟

800
00:39:40,205 --> 00:39:44,153
هل يمكن أن يشترى أحد التوبة عن
طريق إنفاق ماله فى سبيل إنقاذ العالم؟

801
00:39:45,299 --> 00:39:47,183
أنا أعتمد على ذلك

802
00:39:55,614 --> 00:39:56,994
شكراً

803
00:39:58,440 --> 00:39:59,639
(د.(تايلور

804
00:39:59,691 --> 00:40:01,274
(د.(بارليس

805
00:40:04,297 --> 00:40:07,061
أنا.. لدى إجتماع

806
00:40:10,369 --> 00:40:11,950
ألست أنا من احضر لك هذه الرابطة؟

807
00:40:11,985 --> 00:40:14,496
16عيد ميلاد ب16 ربطة عنق

808
00:40:14,706 --> 00:40:16,488
لم أكن بارعه فى التسوق

809
00:40:16,523 --> 00:40:19,005
سوف آخذ (صوفى) فى الصباح
إلى المدرسة

810
00:40:20,963 --> 00:40:22,796
...حسناً

811
00:40:24,383 --> 00:40:25,500
ليلة سعيدة

812
00:40:25,717 --> 00:40:27,000
ليلة سعيدة

813
00:40:29,721 --> 00:40:30,804
أعتقد أنكِ سمعتِ

814
00:40:30,839 --> 00:40:32,889
أجل يا (تشارليز)، (لين) لديه موعد غرامى
أنا بخير مع هذا

815
00:40:32,925 --> 00:40:36,009
هذا ليس ما قصدته، لكن لو كان هذا هو
مصدر سلوكك الغريب مؤخراً

816
00:40:36,011 --> 00:40:37,644
،وأنتِ لا تريدين التحدث عنه

817
00:40:37,679 --> 00:40:40,513
فنحن لدينا قسم إستشارة ممتاز

818
00:40:40,566 --> 00:40:42,015
سأضع هذا فى إعتبارى

819
00:40:42,017 --> 00:40:44,851
(أتحدث عن مريضك السابق السيد (مايسون

820
00:40:44,903 --> 00:40:45,968
لقد مات

821
00:40:46,097 --> 00:40:47,687
انسداد رئوى

822
00:40:47,689 --> 00:40:50,407
كما تعلمين، ليس شائع بعد
جراحه رئيسية

823
00:40:51,994 --> 00:40:54,244
لن أقلق وانا نائم بعد ذلك

824
00:40:54,279 --> 00:40:56,580
شخصياً، أعتقد أنه نال مايستحق

825
00:41:08,760 --> 00:41:10,427
هلا أوقفت ذلك لأجلى، من فضلك؟

826
00:41:12,381 --> 00:41:14,347
شكراً لك يا دكتور

827
00:41:14,383 --> 00:41:15,715
تلك جميلة جداً

828
00:41:15,717 --> 00:41:17,267
(زينياس)

829
00:41:17,302 --> 00:41:19,719
إنها تذكرنا بالأصدقاء الغائبين

830
00:41:19,771 --> 00:41:21,771
هذا جميل

831
00:41:21,807 --> 00:41:24,391
سأُفكر فيكِ دائما عندما أراها

832
00:41:25,687 --> 00:41:29,177
ترجمة : محمــــود الســــنطير
facebook.com/mahmoud.elsantir

