﻿1
00:01:24,810 --> 00:01:27,640
"مدينة الملاه"
"الموسم الثاني"

2
00:01:27,640 --> 00:01:30,480
"الحلقة الأولى"
"لوس

3
00:01:41,960 --> 00:01:44,090
. . .في أعقاب المناوشة

4
00:01:44,200 --> 00:01:47,290
التي سماها الإنسان بحماقة
. . ."حرب إنهاء كلّ الحروب"

5
00:01:48,530 --> 00:01:51,330
:أراد الشرير مراوغة قدره

6
00:01:52,270 --> 00:01:53,900
.وأن يعيش كإنسان فاني

7
00:01:56,110 --> 00:02:00,370
لذا هرب عبر المحيط
. . ."إلى إمبراطورية تسمى "أمريكا

8
00:02:02,180 --> 00:02:04,270
. . .لكن بمجرّد أن ظهر

9
00:02:05,420 --> 00:02:08,250
.أفسد سرطان روح الأرض

10
00:02:09,620 --> 00:02:11,750
. . .صار الناس صُمّ

11
00:02:12,690 --> 00:02:15,850
من قبل حمقى نطقوا بالعديد من
. .الكلمات لكن بلا فائدة

12
00:02:18,300 --> 00:02:21,960
للذين كان الظلم والجبن
. . من مزاياهم

13
00:02:23,000 --> 00:02:24,490
. . .والحرية

14
00:02:26,740 --> 00:02:28,170
.مجون

15
00:02:31,910 --> 00:02:34,170
. . .وفي وسط هذه  الأرض المظلمة

16
00:02:35,280 --> 00:02:37,510
.طارد النبي عدوه

17
00:02:38,220 --> 00:02:39,380
. . .حتى

18
00:02:40,490 --> 00:02:42,540
. . .قلل من جروحه

19
00:02:43,450 --> 00:02:46,690
إتّجه إلى التالي
.في خطّ الضوء القديم

20
00:02:48,390 --> 00:02:51,760
. . .وهكذا كان مصير البشرية

21
00:02:53,130 --> 00:02:56,460
. . .إستقرّ على الأكتاف المرتجفة

22
00:02:56,570 --> 00:02:59,500
.لأكثر المنقذين معارضة

23
00:03:06,780 --> 00:03:08,970
. . ."وكما إمتحن الرب "أيوب

24
00:03:09,580 --> 00:03:12,810
كذلك نحن تحت الإمتحان
.أيها الإخوة والأخوات

25
00:03:13,890 --> 00:03:15,880
. . .وكشعلة ساخنة بيضاء

26
00:03:17,190 --> 00:03:20,250
تحول معدن رخيص
. . .إلى نصل حاد من الفولاذ

27
00:03:20,360 --> 00:03:23,290
.كذلك نحن أيضاً، سنتحول

28
00:03:25,060 --> 00:03:26,360
ويلما)؟)

29
00:03:33,500 --> 00:03:34,800
. . .لذا، أيضاً

30
00:03:35,710 --> 00:03:39,840
.هل تغيرنا في هذه الأوقات الفظيعة

31
00:03:41,650 --> 00:03:42,870
. . .لذا، أيضاً

32
00:03:44,020 --> 00:03:47,880
هل سننهض كالعنقاء
.من رماد مهانتنا

33
00:03:50,790 --> 00:03:53,120
.أعرف أن العديد منكم إنتابته الشكّوك

34
00:03:54,290 --> 00:03:58,230
،أعرف العديد منكم شكّوا في الحقيقة
.حقيقة كلماتي

35
00:03:59,330 --> 00:04:03,130
لكن أولئك الذين صمدوا
.  . وتبعوني سيكافئون

36
00:04:03,800 --> 00:04:08,030
.ليس فقط في الحياة القادمة، لكن هنا والآن

37
00:04:09,170 --> 00:04:12,010
،كل ما أطلب منكم هو أن تلتحقوا بي
. . .أيها الإخوة والأخوات

38
00:04:12,110 --> 00:04:14,600
. . .وسوية، سنبني معبد

39
00:04:14,710 --> 00:04:17,880
ليس من الحجارة والملاط
. . .لكن من الجسد

40
00:04:18,220 --> 00:04:20,650
.وروح الرب الجبارة

41
00:04:26,360 --> 00:04:27,520
.(جستن)

42
00:04:34,970 --> 00:04:36,830
. . .إخوتي وأخواتي

43
00:04:37,870 --> 00:04:39,700
. . .إسمعوني عندما أقول

44
00:04:40,740 --> 00:04:43,000
. . .أن الوصية الأعظم

45
00:04:43,270 --> 00:04:47,340
لم تحفر على لوح
.بإصبع الرب في "سيناء". لا

46
00:04:48,750 --> 00:04:51,370
.بل كُتبت في دمّائنا -
.كُتبت في دمّائنا -

47
00:04:51,480 --> 00:04:53,610
.نُقشت في جسدنا

48
00:04:54,850 --> 00:04:57,580
نُطقت بآخر نفس
.لمحارب محتضر

49
00:04:57,690 --> 00:05:01,650
وأنّكم تعرفون"
". . .أنه صادق بكلماته

50
00:05:02,060 --> 00:05:04,430
". . .سيُعلن المُبشر"

51
00:05:04,530 --> 00:05:07,290
الوصية الأعظم
. .أيها الإخوة والأخوات

52
00:05:07,400 --> 00:05:10,660
.هي، أنكم سوف تكونون أقوياء -
".أنكم سوف تكونون أقوياء. . ." -

53
00:05:11,640 --> 00:05:14,100
.نعم، تعرضنا للإمتحان

54
00:05:15,070 --> 00:05:16,800
. . .الكثير فشلوا

55
00:05:17,410 --> 00:05:20,240
. . .إبتلعهم الرماد والغبار

56
00:05:21,950 --> 00:05:24,740
.لكن تبقى بضعة مختارة

57
00:05:46,070 --> 00:05:47,200
!الماء

58
00:05:47,810 --> 00:05:51,570
!في المؤخّرة -
!تباً، إستمروا -

59
00:05:57,680 --> 00:06:00,280
!ساعدوني، هنا! النجدة، هنا

60
00:06:07,390 --> 00:06:10,950
آبلونيا)؟) -
. . . .ما زالت هناك. يجب أن -

61
00:06:13,730 --> 00:06:16,200
!الماء! النجدة

62
00:06:16,530 --> 00:06:19,970
!أمّي! لا، دعوني! اللعنة

63
00:06:20,070 --> 00:06:23,910
.(لقد ماتت يا (صوفي -
.لا، لم تمت، إنها تصرخ -

64
00:06:24,680 --> 00:06:25,730
!أمي

65
00:06:28,280 --> 00:06:29,470
!توقّفي

66
00:06:32,320 --> 00:06:35,770
!فلتموتِ! فلتموتِ

67
00:06:59,740 --> 00:07:00,900
.(صوفي)

68
00:07:32,440 --> 00:07:33,930
.رأيت عيناه

69
00:07:35,310 --> 00:07:37,680
أعدت بصره إليه. لماذا؟

70
00:07:37,780 --> 00:07:40,250
.فعل ما طُلب منه

71
00:07:40,750 --> 00:07:44,310
.لقد كافأته -
عيناه مقابل حياة (روثي)؟ -

72
00:07:44,820 --> 00:07:48,050
.عيناه لإجبارك

73
00:07:56,870 --> 00:07:59,700
.بعدها إبتعدت تخليت عنه

74
00:08:00,370 --> 00:08:02,170
فقط لأعيده؟

75
00:08:02,270 --> 00:08:05,210
.كي أرغمك لمواجهة حقيقتك

76
00:08:06,680 --> 00:08:08,170
.أنت قتلته

77
00:08:11,180 --> 00:08:14,810
.قتلته بيدي -
.كان (لودز) خائناً -

78
00:08:15,590 --> 00:08:17,750
.لم تعن حياته شيء

79
00:08:18,460 --> 00:08:20,520
.كان (سامسن) محقّ بشأنك

80
00:08:21,230 --> 00:08:23,390
. . .كلّ ما تفعله هو الإحتيال

81
00:08:24,130 --> 00:08:25,960
.وتجعل الناس تحت طاعتك

82
00:08:26,460 --> 00:08:30,330
.ليس هناك سوى خيار واحد -
.لا تكن أحمق، يا فتى -

83
00:08:30,430 --> 00:08:33,270
،لا أهدّف لأن أكون أحمق
.ليس في هذه المرّه

84
00:08:34,540 --> 00:08:38,570
.سأسلم نفسي إلى الآخرين
. . .سيعاقبونني

85
00:08:38,980 --> 00:08:41,570
وأحصل على أكثر من خيار
.من أصبح معك

86
00:08:41,680 --> 00:08:42,670
.لا

87
00:09:26,290 --> 00:09:28,380
.أنت من نسل الثعابين

88
00:09:29,790 --> 00:09:32,760
من حذّرك للهروب
من الغضب القادم؟

89
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
. . . .هناك حريق

90
00:09:39,800 --> 00:09:41,030
هوكنز)؟)

91
00:09:50,480 --> 00:09:52,950
ماذا فعلت؟ -
.أخرج -

92
00:09:59,660 --> 00:10:02,630
رأيت الآن لماذا لا يمكن
. . أن أسمح لك

93
00:10:02,730 --> 00:10:04,660
بإضاعة حياتك؟

94
00:10:04,960 --> 00:10:06,330
.ذلك الشيء

95
00:10:08,770 --> 00:10:11,230
ما هو؟ -
.سلاح-

96
00:10:11,740 --> 00:10:14,760
.شمس مزيفة صنعها الإنسان

97
00:10:15,270 --> 00:10:19,970
إنها الحلقة الأخيرة في سلسلة
.أحداث تنكشف بينما نحن نتحدث

98
00:10:20,580 --> 00:10:22,570
.يجب أن تكسر تلك السلسلة

99
00:10:22,680 --> 00:10:24,610
كيف يفترض بي فعل ذلك؟

100
00:10:24,720 --> 00:10:28,080
بتحطيم الواعظ الذي رأيته في أحلامك

101
00:10:28,190 --> 00:10:30,590
.والعثور على (سكدر) وجلبه لي

102
00:10:30,690 --> 00:10:32,660
ما علاقته بهذا؟

103
00:10:32,760 --> 00:10:35,920
.بالنسبة لي هو كالواعظ لك

104
00:10:36,630 --> 00:10:40,150
.عدوي. رأيت فشلي في الحرب

105
00:10:42,500 --> 00:10:44,200
هل أنت الروسي؟

106
00:10:51,980 --> 00:10:55,500
.(نعم، إسمي (لوتشيوس بلكوف

107
00:10:56,050 --> 00:10:58,520
يعرف (سكدر) إسم
. .الواعظ الحقيقي

108
00:10:58,620 --> 00:11:00,810
.(كما أعرف إسمك (بن هوكنز

109
00:11:01,090 --> 00:11:03,050
.يجب أن تجلبه لي

110
00:11:03,150 --> 00:11:05,650
لوثت يدي بالدماء مرّة لأجلك

111
00:11:05,760 --> 00:11:07,780
.ولن أفعلها ثانية

112
00:11:09,430 --> 00:11:11,400
.لا يمكن أن تهرب من هذا

113
00:11:11,500 --> 00:11:13,220
.لن أفعلها

114
00:11:15,530 --> 00:11:17,260
!سيموت الملايين

115
00:11:18,070 --> 00:11:20,560
!لا أستطيع منع ذلك
!أنا مجرّد رجل واحد

116
00:11:21,570 --> 00:11:23,340
.إذن أهرب أيها الجبان

117
00:11:23,740 --> 00:11:26,180
.أهرب كما هرب أبيك أمامك

118
00:11:26,480 --> 00:11:28,810
.لست هو يا إبن العاهرة

119
00:11:32,350 --> 00:11:34,840
. . .إذا حاولت الهرب من قدرك

120
00:11:35,220 --> 00:11:38,120
.لن يهرب العالم من مصيره الفظيع

121
00:12:44,490 --> 00:12:46,220
."هو "المُبشر

122
00:15:05,360 --> 00:15:07,060
.لم يكن هناك

123
00:15:08,470 --> 00:15:09,900
هل أنت متأكّد؟

124
00:15:11,370 --> 00:15:13,130
. . .لم يكن هناك إلا ثلاثة منّا

125
00:15:14,910 --> 00:15:16,500
.وإثنان خرجا

126
00:15:18,180 --> 00:15:21,080
.ما تبقّى من الثالث تحت ذلك الركام

127
00:15:29,390 --> 00:15:31,080
.(ليس هو يا (لايلا

128
00:15:32,790 --> 00:15:34,220
.سوف يعود

129
00:15:35,230 --> 00:15:37,220
.بخير وسلام، سترين

130
00:15:42,030 --> 00:15:44,020
.سيعود الشرطي

131
00:15:44,270 --> 00:15:48,430
عندما يعود، ستخبره أن
.الفتى مات في الحريق

132
00:15:48,610 --> 00:15:50,160
.حسناً، سيطلب برهان

133
00:15:50,270 --> 00:15:53,510
.ستعطيه عظام العرافة

134
00:15:54,650 --> 00:15:55,840
.لا يمكن أن أفعل ذلك

135
00:15:55,950 --> 00:15:59,210
،ستفعل ذلك
.وأيّ شيء آخر يلزم

136
00:16:00,020 --> 00:16:04,390
،إنّ الفتى قوي، لكنه غير مستعدّ
.والوقت بدأ ينقص

137
00:16:04,860 --> 00:16:07,450
.يجب أن تتأكد من أنه لن يتعرض للأذى

138
00:16:07,860 --> 00:16:09,550
.سأفعل ما يمكن

139
00:16:09,960 --> 00:16:13,190
ستكون صوتي
. . .عندما أرغب بالحديث معه

140
00:16:13,300 --> 00:16:15,990
.وأذني عندما يختار الحديث معي

141
00:16:17,100 --> 00:16:20,070
.حاولنا هذا من قبل -
.(إستمع إليّ يا (سامسن -

142
00:16:20,670 --> 00:16:23,730
يجب ألا الفتى يضع قدمه
.في هذه المقطورة ثانية

143
00:16:24,310 --> 00:16:25,970
هل تفهم؟

144
00:16:26,680 --> 00:16:29,480
.إنه يغريني

145
00:17:39,020 --> 00:17:42,180
،إن كان هناك من سيستفيد من هذا
.فسيكون أنا

146
00:17:43,790 --> 00:17:47,120
.هذا ليس صحيح -
.لا، ليس كذلك. لكنه حقيقي -

147
00:17:49,530 --> 00:17:53,020
،وحسب قانون الإدارة
.ذلك الشيء الوحيد الذي يهم

148
00:17:53,430 --> 00:17:55,490
. . .أشياء كالصواب والخطأ

149
00:18:02,170 --> 00:18:04,440
.حتى لم يظهر أي رأفه

150
00:18:27,530 --> 00:18:28,830
كيف حاله؟

151
00:18:30,600 --> 00:18:32,870
.كدنا أن نفقده -
.يا إلهي -

152
00:18:33,770 --> 00:18:34,960
.إنها جلطة

153
00:18:35,870 --> 00:18:37,500
.كنت هناك

154
00:18:38,210 --> 00:18:40,570
.الحمد لله على ذلك
ماذا لو كان لوحده؟

155
00:18:40,680 --> 00:18:44,480
نورمان)؟ أيمكنه سماعنا؟) -
.يصعب معرفة هذا -

156
00:18:45,680 --> 00:18:47,170
.لا يستطيع الحديث

157
00:18:49,920 --> 00:18:53,080
آيريس)، أيمكن أن تخرجي)
لبضع لحظات؟

158
00:18:53,190 --> 00:18:55,520
.أود التحدث مع أخّيك

159
00:19:04,070 --> 00:19:06,660
.تلقيت هذا من (نورمان) بالأمس

160
00:19:08,540 --> 00:19:10,910
. . .يبدو أنّه مقتنع بأن

161
00:19:11,010 --> 00:19:13,770
.هناك شيطان يتملكك

162
00:19:20,020 --> 00:19:21,540
.(يا إلهي يا (نورمان

163
00:19:23,950 --> 00:19:26,120
.كان يجب أن أتوقع هذا

164
00:19:26,390 --> 00:19:29,550
بعد كل تلك السنوات
. . .وهو يعتني بنا

165
00:19:29,660 --> 00:19:31,530
.الآن خذلته -
.لا -

166
00:19:32,160 --> 00:19:34,460
.لو أردت إلقاء اللوم على أحد، فهو أنا

167
00:19:36,100 --> 00:19:39,660
،هذه الرسالة
.كان يجب أن أراه فوراً

168
00:19:40,300 --> 00:19:42,700
.لكنت طلبت تقييماً

169
00:19:46,140 --> 00:19:48,510
.إتصل بي إذا تغيّرت حالته

170
00:20:07,460 --> 00:20:10,560
نورمان)، هلّ تسمعني؟)

171
00:20:14,040 --> 00:20:15,060
.نعم

172
00:20:16,570 --> 00:20:18,040
.نعم، يمكنك سماعي

173
00:20:19,610 --> 00:20:21,600
.أرى هذا في عينيك

174
00:20:25,280 --> 00:20:26,770
.(أنا آسف جداً يا (نورمان

175
00:20:27,920 --> 00:20:30,220
.ما كان يجب أن نصل لهذا أبداً

176
00:20:31,220 --> 00:20:32,380
.أبداً

177
00:20:36,190 --> 00:20:37,680
.(هذا (هوكنز

178
00:20:38,360 --> 00:20:40,060
.ما تبقّى منه

179
00:20:43,270 --> 00:20:44,730
ماذا حدث؟

180
00:20:44,840 --> 00:20:48,640
.ظهر إبن العاهرة ليلة أمس
.طلبت من رجالي طرده

181
00:20:49,770 --> 00:20:53,470
.إختبأ في الحافلة
.لابد أنه إرتطم بالمصباح

182
00:20:54,210 --> 00:20:55,800
.لهيب من الجحيم

183
00:20:58,150 --> 00:21:00,120
أهذا ما حدث؟

184
00:21:04,190 --> 00:21:05,280
.نعم

185
00:21:10,930 --> 00:21:13,990
.كان ذلك فعل دنيء -
.فعلت ما هو  أسوأ -

186
00:21:15,370 --> 00:21:17,360
.إنها واحدة منا

187
00:21:18,040 --> 00:21:21,840
تستحقّ أكثر من حفرة غير مميزة
في مقبرة للمجهولين

188
00:21:25,340 --> 00:21:27,710
ماذا ستقول لـ(صوفي)؟

189
00:21:28,210 --> 00:21:30,300
ماذا سأقول لـ(صوفي)؟

190
00:21:30,780 --> 00:21:34,650
.حسناً، ربما كذبة كبيرة

191
00:21:36,950 --> 00:21:38,420
صحيح يا (جونزي)؟

192
00:22:02,350 --> 00:22:04,340
.كنت أبحث عنك

193
00:22:09,190 --> 00:22:10,350
.(روثي)

194
00:22:12,660 --> 00:22:14,210
كيف تشعرين؟

195
00:22:15,130 --> 00:22:16,820
. . .لا أشعر وأني كما كنت

196
00:22:17,430 --> 00:22:18,760
.لكن أفضل

197
00:22:21,700 --> 00:22:23,060
.هذا جيد

198
00:22:23,770 --> 00:22:25,830
.أخبرني (جايب) بما فعلت

199
00:22:27,870 --> 00:22:31,670
.لم أفعل شيء مهم -
.أنقذت حياتي. هذا مهم -

200
00:22:34,010 --> 00:22:35,740
ماذا أخبرك؟

201
00:22:36,410 --> 00:22:38,180
.أنّك ساعدته

202
00:22:39,180 --> 00:22:41,780
.إعتنيت بي حتى زال مفعول السمّ

203
00:22:46,560 --> 00:22:47,850
. . . .أنا فقط

204
00:22:50,030 --> 00:22:52,650
.لم أطق رؤيتك بذلك الحال

205
00:22:57,030 --> 00:23:01,130
.سمعتك تناديني من بعيد

206
00:23:03,010 --> 00:23:04,370
.كنت أنت

207
00:23:06,380 --> 00:23:08,440
.صوتك أعادني

208
00:23:19,960 --> 00:23:20,980
بن)؟)

209
00:23:22,330 --> 00:23:25,350
لا أريد أن تظني أنكِ مدينة لي بشيء

210
00:23:25,460 --> 00:23:26,830
.ذلك كلّ ما هناك

211
00:23:39,410 --> 00:23:41,100
أما زالت نائمة؟

212
00:23:42,010 --> 00:23:45,040
.المسكينة
.الرب أعلم بما تمرّ بها

213
00:23:46,380 --> 00:23:47,780
.هذا حقاً غير لائق

214
00:23:47,880 --> 00:23:50,510
سيقدم (سامسن) العرض اللّيلة
.وكأن شيء لم يحدث

215
00:23:50,620 --> 00:23:52,320
حسناً، ما سيفعل غير ذلك؟

216
00:23:52,420 --> 00:23:56,090
.يجب أن يكون الحال هذا كئيباً
.تقديم الإحترام للميت

217
00:23:56,190 --> 00:23:59,060
.بالطبع، هي كانت شبة ميتة

218
00:24:01,130 --> 00:24:02,760
.هذا ليس مضحكاً

219
00:24:04,070 --> 00:24:07,330
.إن (سامسن) محق، إنه قرار صعب
.وبالتأكيد نحتاج لتوفير المال

220
00:24:07,440 --> 00:24:11,530
إضافة إلى أنه يمكن كسب
.المزيد من هؤلاء الريفيين

221
00:24:11,640 --> 00:24:13,730
لو لم أكن أعرفك جيداً
. . (يا (فيليكس دريفوس

222
00:24:13,840 --> 00:24:17,710
لظننت أنه تجدد إهتمامك بعملنا الصغير

223
00:24:17,980 --> 00:24:20,750
لا عيب في جني القليل من المال

224
00:24:48,250 --> 00:24:49,410
جونزي)؟)

225
00:24:58,990 --> 00:25:00,960
.يؤسفني ما حدث لأمك

226
00:25:03,660 --> 00:25:04,890
.(كلايتن)

227
00:25:07,000 --> 00:25:08,360
. . . .أنا لم

228
00:25:10,900 --> 00:25:12,270
ماذا؟

229
00:25:15,740 --> 00:25:17,300
ماذا؟

230
00:25:18,610 --> 00:25:19,940
.أنا آسفة

231
00:25:21,280 --> 00:25:23,510
حسناً، أظن أن هذا يجعل
الأمور أفضل، أليس كذلك؟

232
00:25:23,610 --> 00:25:25,580
.أرجوك صدقني -
.أصدقك -

233
00:25:26,550 --> 00:25:28,040
.يعلم الرب أني أصدقك

234
00:25:30,520 --> 00:25:32,750
.وهذا ما يجعله أسوأ

235
00:25:34,220 --> 00:25:37,790
.أنا آسف، أنتِ آسفة
. . .العالم بأكمله آسف ملعون

236
00:25:37,890 --> 00:25:39,520
لكنّ أتعرفين؟

237
00:25:39,960 --> 00:25:42,160
.هذا لا يعني شيء

238
00:25:47,340 --> 00:25:49,100
. . .إذا رأيتني مقبلاً

239
00:25:51,410 --> 00:25:53,500
.إتجهي لطريق آخر

240
00:26:12,700 --> 00:26:15,360
.بصراحة، هذا لا يفاجئني على الإطلاق

241
00:26:16,000 --> 00:26:19,230
.(لقد تغير منذ موت (كلارا

242
00:26:26,910 --> 00:26:28,880
.توقفي -
ماذا؟ -

243
00:26:29,150 --> 00:26:31,380
.توقفي الآن -
جستن)؟) -

244
00:26:44,160 --> 00:26:45,130
جستن)؟)

245
00:26:46,200 --> 00:26:47,960
جستن)، ما خطبك؟)

246
00:27:04,810 --> 00:27:07,340
". .تحترق بالرغبة وسط أشجار البلوط"

247
00:27:07,450 --> 00:27:09,750
".وتحت كلّ شجرة بعيدة"

248
00:27:09,920 --> 00:27:13,080
". .تضحّي بأطفالك في الوديان"

249
00:27:13,290 --> 00:27:15,380
".وتحت الصخور المعلّقة"

250
00:27:38,580 --> 00:27:39,640
!(آيريس)

251
00:27:55,770 --> 00:27:57,820
.هنا سأبني مدينة "كنعان" الجديدة

252
00:27:58,400 --> 00:28:00,530
.هنا، سأبني معبد

253
00:28:10,410 --> 00:28:12,750
.(سنبني معبد يا (أليكسي

254
00:28:13,450 --> 00:28:15,480
.سنبنيه سوية

255
00:28:28,400 --> 00:28:30,660
!واحد وكلّ، يجيء يرى السيدة الملتحّاة

256
00:28:30,770 --> 00:28:32,860
!من هنا
!بالداخل هنا

257
00:28:32,970 --> 00:28:34,940
.شكراً لك , سيدتي. شكراً جزيلاً
.شكراً لك، سيدي

258
00:29:09,410 --> 00:29:10,770
أهو بالداخل؟

259
00:29:11,070 --> 00:29:12,800
من؟ -
.الأستاذ -

260
00:29:14,010 --> 00:29:15,770
.تحققي من الخيمة الكبيرة

261
00:29:21,680 --> 00:29:24,980
.لم يراه أحد منذ ليلة الأمس -
.سيظهر -

262
00:29:25,220 --> 00:29:29,120
.أظن شيء حدث له
.لدي شعور سيئ بشأن هذا

263
00:29:29,230 --> 00:29:31,090
أيمكن أن تسأل الإدارة؟

264
00:29:31,930 --> 00:29:33,950
إسأله عن ماذا؟ -
.(عن (لودز -

265
00:29:35,030 --> 00:29:38,020
. .ربما هو يتخلّص مما في معدته

266
00:29:38,130 --> 00:29:40,030
.في مزراب ما

267
00:29:40,140 --> 00:29:42,760
.أنظر يا أبي، هذه السيدة له شعر

268
00:29:43,410 --> 00:29:47,040
يا إلهي يا (لايلا). هلاّ وضعت حجاب؟
.كأنك تمنحيهم هذا مجاناً

269
00:29:47,140 --> 00:29:48,410
.أرجوك

270
00:29:51,380 --> 00:29:53,780
.سوف أسأله -
.شكراً يا عزيزي -

271
00:31:06,460 --> 00:31:08,520
غداء مع عضو الكونجرس
.ماكجراث)، يوم الثّلاثاء)

272
00:31:08,630 --> 00:31:10,220
."منح البركات في "إلكس لودج

273
00:31:10,330 --> 00:31:12,620
ولديك فترة إذاعية اللّيلة
."في "لوس أنجليس

274
00:31:12,730 --> 00:31:16,790
. .اللّيلة؟ لا، قد لا يستطيع -
.هراء، هذه البداية فحسب -

275
00:31:16,900 --> 00:31:18,960
ماذا عن (هيرست)؟ -
هيرست)؟) -

276
00:31:19,440 --> 00:31:22,230
.يريد أن يظهر أخّيك على محطة إذاعته

277
00:31:22,340 --> 00:31:25,500
وليام راندولف هيرست)؟) -
.(لا، (ألفين ليروي هيرست -

278
00:31:25,610 --> 00:31:27,800
.(بالطبع، (وليام راندولف هيرست

279
00:31:27,910 --> 00:31:29,470
.(جستن)
.أعرف-

280
00:31:36,250 --> 00:31:38,310
.يجب أن نتحدث على إنفراد

281
00:31:47,530 --> 00:31:49,430
!ذلك صحيح، أيها السيدات والسادة

282
00:31:49,530 --> 00:31:52,160
.عشرة عروض بسعر عرض واحد

283
00:31:52,500 --> 00:31:55,400
.شاهدوا (راندو) المدهش

284
00:31:55,810 --> 00:31:56,860
!الفشار

285
00:31:56,970 --> 00:32:00,740
،الفتى السلحفاة الغامض
.وعجائب مدهشة أخرى من الطبيعة

286
00:32:01,610 --> 00:32:04,710
.تقدموا

287
00:32:04,850 --> 00:32:07,340
.لا أعرف ماذا يجري بينكما

288
00:32:07,450 --> 00:32:09,880
كلّ ما أعرفه أنه لم يسبق
.لي وأن رأيتكما هكذا

289
00:32:09,990 --> 00:32:13,050
،مهما كان ما يريد منك فعله
.من الأفضل أن تفعله

290
00:32:13,260 --> 00:32:16,690
.إتخذت قراري
.أريد الحديث معه، وجهاً لوجه

291
00:32:16,790 --> 00:32:18,090
.لا يمكن ذلك

292
00:32:18,530 --> 00:32:21,020
.يا فتى، إنها أوامر الإدارة

293
00:32:21,560 --> 00:32:23,830
.أن تتواصل معه من خلالي

294
00:32:23,930 --> 00:32:26,300
.لا أعرف حتى من أين أبدأ

295
00:32:26,570 --> 00:32:28,370
.إستمع إلى دمّك

296
00:32:29,570 --> 00:32:32,510
دمّي؟
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

297
00:32:34,310 --> 00:32:36,400
.أنا مجرّد رسول يا فتى

298
00:33:07,240 --> 00:33:10,370
(يجب أن تعذرني يا (تومي
.لكنّي لا أرى علاقة هذا بنا

299
00:33:10,480 --> 00:33:13,470
شوهدت سيارتك وهي تترك المنطقة
.قبل 10 دقائق من إندلاع الحريق

300
00:33:13,580 --> 00:33:16,180
.شوهدت سيارة سوداء -
.سيارة سوداء كبيرة -

301
00:33:16,290 --> 00:33:18,280
.لابدّ أن يكون هناك آلاف منها -
.أنت محق -

302
00:33:18,390 --> 00:33:22,480
"لكن 29 منها في مقاطعة "سان بنيتو
"وأربعة في منطقة "مينترن

303
00:33:22,790 --> 00:33:24,850
. .أنت لا تفترض -
. . .لا -

304
00:33:24,960 --> 00:33:28,560
.لكن شخص آخر ينوي ذلك
.(أنت رجل دين يا (جستن

305
00:33:28,970 --> 00:33:31,960
يعلق الناس آمال عالية
. . على رجال الدين

306
00:33:32,070 --> 00:33:33,760
."حتى في "كاليفورنيا

307
00:33:40,880 --> 00:33:43,740
.أريد منك إجراء تحقيق كامل

308
00:33:43,910 --> 00:33:47,750
،وتوصل لمن قتل أولئك الأطفال
.لأنه سيدفع ثمن ما فعل

309
00:33:47,850 --> 00:33:50,250
ماذا لو كان شخص مرتبط بكنيستك؟

310
00:33:50,350 --> 00:33:52,910
حينها يكون من المهم جداً
. . .أنّ نكون من

311
00:33:53,020 --> 00:33:55,120
.يجلبه إلى الشرطة

312
00:33:55,630 --> 00:33:57,090
.ها أنتما

313
00:33:59,430 --> 00:34:02,090
.(كنت أراجع جدولي مع (تومي

314
00:34:02,200 --> 00:34:03,320
.أرى

315
00:34:04,500 --> 00:34:05,800
.(سّيد (دولان

316
00:34:06,670 --> 00:34:10,000
هل ستبقى للعشاء؟ -
.لا، أخشى أني لن أفعل -

317
00:34:11,240 --> 00:34:14,370
.يجب اللحاق بالقطار -
.سأتبعك حالاً -

318
00:34:23,350 --> 00:34:25,080
ماذا هناك؟

319
00:34:29,390 --> 00:34:31,450
هل رأيتِ معطفي؟

320
00:34:31,560 --> 00:34:34,050
.تعرف بالضبط أين معطفك

321
00:35:19,210 --> 00:35:20,400
.اللعنة

322
00:35:28,450 --> 00:35:29,580
صوفي)؟)

323
00:35:33,290 --> 00:35:34,780
.صوفي)، هذه أنا)

324
00:35:45,300 --> 00:35:48,290
،في الجولة الثالثة
.لم يتعب (كاسبر) حتى الآن

325
00:35:49,140 --> 00:35:51,660
.أطلق (فلن) ضربات قوية

326
00:35:51,770 --> 00:35:53,210
!هيا يا (بادي) إهزمه

327
00:35:53,310 --> 00:35:56,240
!(ضربة يسارية على كتف (كاسبر

328
00:35:56,350 --> 00:35:59,340
. .كايو) بالداخل، يسدد ضربة شديدة)

329
00:35:59,450 --> 00:36:01,640
.يسارية، لكزة في المنطقة الوسطي

330
00:36:01,750 --> 00:36:03,580
هل رأيت (صوفي)؟

331
00:36:04,220 --> 00:36:06,090
.ليس منذ هذا الصباح

332
00:36:06,320 --> 00:36:09,020
.(من الأفضل أن أتحدث مع (سامسن -
.نعم، من الأفضل -

333
00:36:09,130 --> 00:36:10,920
أأنت واثق أنك لم تراها؟

334
00:36:11,030 --> 00:36:13,930
لا، من الأفضل أن تهرعي
.وتخبري (سامسن) بسرعة

335
00:36:15,730 --> 00:36:18,200
.أكره أن أجعل الجميع قلقين بلا أي سبب

336
00:36:18,300 --> 00:36:19,360
ماذا؟ هل أنتِ مجنونة؟

337
00:36:19,470 --> 00:36:22,130
.السلامة أفضل من الندم
.ذلك ما أقوله دائماً

338
00:36:22,240 --> 00:36:25,610
الفتاة عرضة لأن تلقي بنفسها
.من جسر أو ما هو أسوأ

339
00:36:30,780 --> 00:36:33,270
لم تكن معركة، يا جماعة
.بل كانت مذبحة

340
00:36:33,380 --> 00:36:36,320
جولة وإثنتان وثلاث
. . .ووداعاً يا (بادي فلن) الأيرلندي

341
00:36:36,420 --> 00:36:38,350
.منهزماً على الحلبة

342
00:36:38,450 --> 00:36:40,550
تباً لك أيها الرديء اللقيط

343
00:36:40,660 --> 00:36:42,120
!يا لها من معركة

344
00:38:04,810 --> 00:38:07,470
أظن أن مذكراتك
.ستكون سلسلة عظيمة

345
00:38:07,580 --> 00:38:10,070
الأخ (جستن)، أيمكن
أن أتحدث للحظة؟

346
00:38:10,180 --> 00:38:12,200
.آسف، لدينا برنامج على الهواء

347
00:38:12,320 --> 00:38:14,180
."أنا هنا لأجل "المُبشر

348
00:38:15,820 --> 00:38:16,880
ماذا؟

349
00:38:17,750 --> 00:38:19,050
."المُبشر"

350
00:38:20,260 --> 00:38:21,950
.إنتظرني بالداخل

351
00:38:22,430 --> 00:38:23,860
. . (جستن) -
.إذهب -

352
00:38:37,540 --> 00:38:39,130
ماذا تريد؟

353
00:38:39,740 --> 00:38:41,440
.يشرفني لقائك

354
00:38:42,410 --> 00:38:44,740
.سمعتك على المذياع

355
00:38:46,180 --> 00:38:48,480
.(إسمي (ولفريد تولبوت سميث

356
00:38:57,090 --> 00:38:59,580
.أنا آسف
.لابد أني على خطأ

357
00:39:03,600 --> 00:39:05,430
.لا. لست كذلك

358
00:39:07,700 --> 00:39:10,040
.لكنّك تنزف كالإنسان -
ماذا؟ -

359
00:39:11,270 --> 00:39:12,900
.ما زال حيّاً

360
00:39:14,080 --> 00:39:16,200
.من الذي ما يزال حيّ؟ أخبرني

361
00:39:16,980 --> 00:39:20,710
.بيدّ الأمير، سيموت النبي

362
00:39:20,820 --> 00:39:22,880
.وبموته، سيبعث الأمير

363
00:39:22,990 --> 00:39:25,110
!توقّف عن الثرثرة وأخبرني عنه

364
00:39:25,220 --> 00:39:26,920
."إنجيل ماثياس"

365
00:39:27,020 --> 00:39:29,920
.الفصل 3، الآيات من 26 إلى الـ28

366
00:39:31,390 --> 00:39:33,020
.يجب أن تقتله

367
00:39:33,130 --> 00:39:35,930
.يجب أن تقتله بيديك

368
00:39:36,000 --> 00:39:37,160
من؟

369
00:39:37,330 --> 00:39:39,860
.(سكدر)
.(هنري سكدر)

370
00:39:41,740 --> 00:39:43,230
وماذا يحدث بعدها؟

371
00:39:44,410 --> 00:39:46,270
.أنت ستكون النبي

372
00:39:47,010 --> 00:39:48,310
.المُرشد

373
00:39:58,050 --> 00:39:59,520
.(هنري سكدر)

374
00:40:19,240 --> 00:40:22,270
إقتله، وسوف تتلقى
.الدمّ القدسي

375
00:40:26,120 --> 00:40:27,140
.أهرب

376
00:40:33,120 --> 00:40:36,020
."إنجيل ماثياس"

377
00:41:09,890 --> 00:41:11,120
.اللعنة

378
00:42:03,850 --> 00:42:05,940
أين (سكدر)؟ أين؟

379
00:42:06,050 --> 00:42:09,450
.تباً لقد أخبرتك
.(لا أعرف أحد إسمه (سكدر

380
00:42:09,550 --> 00:42:12,780
.ذلك ما ينطقه فمّك -
.يا إلهي يا فتى -

381
00:42:12,890 --> 00:42:15,720
ما علاقتك به، على أية حال؟

382
00:42:15,820 --> 00:42:17,350
.إنه أبّي

383
00:42:18,090 --> 00:42:21,720
.عاملة الهاتف تتحدث
أتود إجراء إتصال؟ مرحباً؟

384
00:42:21,830 --> 00:42:24,590
!أرسلي الشرطة إلى قاعة الفرسان -
مرحباً؟ -

385
00:42:27,470 --> 00:42:30,400
!يا إبن العاهرة -
.إنتظر! سوف يقتلني -

386
00:42:30,510 --> 00:42:33,070
،لن أكون قلق بشأنه
.لو كنت في مكانك الآن

387
00:42:33,180 --> 00:42:34,470
!حسناً

388
00:42:36,010 --> 00:42:39,040
،ظهرا في يوم ما
.هو وزميل آخر

389
00:42:39,680 --> 00:42:40,770
متى؟

390
00:42:41,680 --> 00:42:43,550
متى؟ -
.منذ 10 أو 12 سنة -

391
00:42:44,420 --> 00:42:45,910
ماذا حدث؟

392
00:42:47,160 --> 00:42:50,590
سكدر)، أصبح صديق)
. .(لقسيسنا، (كيرجن

393
00:42:51,130 --> 00:42:53,990
.وسرق بعض الكتب من مكتبتنا

394
00:42:54,160 --> 00:42:56,890
أيّ نوع من الكتب؟ -
.الكتب المقدّسة، الإنجيل -

395
00:42:57,000 --> 00:42:58,730
.وبعد ذلك هربا

396
00:42:58,830 --> 00:43:03,360
.لم أرى أي منهما بعد ذلك
.أقسم لك أني أقول الحقيقة

397
00:43:03,470 --> 00:43:04,940
.أرجوك، يا فتى

398
00:43:06,210 --> 00:43:08,900
. . .إذا وجدت (سكدر)، لأجل الرب

399
00:43:10,350 --> 00:43:12,640
.لا تخبره أنك تحدثت معي

400
00:43:13,350 --> 00:43:15,780
.لا تخبره بأني قلت لك أي شيء

401
00:43:16,350 --> 00:43:19,010
.إنه ليس بشر

402
00:43:20,860 --> 00:43:22,350
.ولا أنا كذلك

403
00:43:46,250 --> 00:43:48,240
ماذا حدث لـ(كيرجن)؟

404
00:43:48,950 --> 00:43:51,480
.لقد جن
.فقد عقله

405
00:43:52,820 --> 00:43:57,120
رئيس الأساقفه سجنه
."في مشفى، خارج "ألاموجوردو

406
00:43:58,490 --> 00:44:00,160
.ذلك كلّ ما أعرف

407
00:44:05,570 --> 00:44:06,170
،حسناً، لدينا ستة عربات
.وثمان شاحنات

408
00:44:06,170 --> 00:44:08,030
.حسناً، حصلنا على ستّ عربات، ثمان شاحنات

409
00:44:08,140 --> 00:44:10,130
.أريد أن تبحث جميعاً

410
00:44:10,240 --> 00:44:12,100
. . .(سلِم) و(أوزجود) و(بيرلي)

411
00:44:13,080 --> 00:44:14,840
.إبحثوا عنها في البلدة

412
00:44:15,180 --> 00:44:17,650
.والبقية إبحثوا على الطرقات

413
00:44:18,110 --> 00:44:20,740
.لن نرحل بدونها
.هذه هي القوانين

414
00:44:20,850 --> 00:44:22,410
ماذا عن (لودز)؟

415
00:44:24,450 --> 00:44:26,820
.ذلك صحيح. كنت سأتحدث عن هذا

416
00:44:26,920 --> 00:44:30,620
.إبحثوا عن الأستاذ
.إنه ضائع أيضاً

417
00:44:32,460 --> 00:44:35,060
ماذا تنتظرون؟
أتنتظرون دعوة؟ تحركوا

418
00:44:35,160 --> 00:44:37,760
.حسناً. (آرني)، تعال
.أنتم يا رجال إتبعوني

419
00:44:48,340 --> 00:44:52,750
،مساء الخير أيها الإخوة والأخوات
.ومرحباً بكم في الكنيسة الإذاعية

420
00:44:52,950 --> 00:44:54,680
.(أنا الأخ (جستن

421
00:44:55,950 --> 00:45:00,180
،رغم أني وحيد في هذا المكان
.إلا أني أشعر بوجودكم

422
00:45:01,560 --> 00:45:04,860
.أنتم معي، وأنا معكم

423
00:45:06,530 --> 00:45:07,690
. . .مثلكم

424
00:45:07,800 --> 00:45:12,260
نشأت في "أمريكا" مختلفة جداً
.عن التي نعيش فيها اليوم

425
00:45:13,000 --> 00:45:14,990
هناك أولئك الذين
. .سيجعلونك تعتقد

426
00:45:15,100 --> 00:45:17,630
. . .أن "أمريكا" التي نتذكّرها

427
00:45:17,770 --> 00:45:19,400
.لم تعد موجودة

428
00:45:20,040 --> 00:45:21,910
.ربما هم على حق

429
00:45:22,750 --> 00:45:25,650
. . . .العديد منّا يشعرون بالبرد وجياع

430
00:45:25,750 --> 00:45:27,410
.ذلك غريب -
ماذا؟ -

431
00:45:28,280 --> 00:45:31,250
.جهاز الإرسال مقدّر لطاقة 5 آلاف واط

432
00:45:31,350 --> 00:45:34,380
نعم، إذن؟ -
.وصلنا لـ10 آلاف -

433
00:45:34,490 --> 00:45:38,980
كيف لغطاء الفقر هذا أن يخنق
هذه الأرض العظيمة فجأة؟

434
00:45:40,860 --> 00:45:44,230
لكن "أمريكا" التي قاتل
. . .أسلافنا وماتوا لأجلها

435
00:45:44,330 --> 00:45:46,700
، أيها الإخوة والأخوات
.لم تضيع

436
00:45:46,800 --> 00:45:50,430
.لا، لم تتحول إلى كومة غبار التأريخ

437
00:45:50,610 --> 00:45:52,370
.لم تنس

438
00:45:52,470 --> 00:45:54,970
. . .لا، هذه الأرض

439
00:45:55,440 --> 00:45:57,540
.(فارلين سترود) -
. . .أرضكم -

440
00:45:57,850 --> 00:46:01,810
،سرقت
.سرقها المصرفيين الدوليين

441
00:46:01,920 --> 00:46:03,180
.(فارلين سترود)

442
00:46:03,290 --> 00:46:05,690
.سرقها السياسيين الفاسدين

443
00:46:06,620 --> 00:46:08,990
.سرقها العمالة المهاجرة الرخيصة

444
00:46:09,290 --> 00:46:12,090
.تراجع عن الخطّ -
."سرقها طفيليات "وول ستريت -

445
00:46:12,630 --> 00:46:15,360
.ستكون رسولي

446
00:46:18,130 --> 00:46:19,330
(.سترود)

447
00:46:19,940 --> 00:46:23,130
.تراجع وراء الخطّ

448
00:46:24,010 --> 00:46:26,130
من سيكون هناك ليحمي
حلمك الأمريكي؟

449
00:46:26,540 --> 00:46:31,070
أقولها لك أنت، ليس هناك أحد
.إلا نفسك

450
00:46:32,010 --> 00:46:34,640
.يجب أن تستردّ ما هو لك

451
00:46:35,280 --> 00:46:38,520
،نحن، كأمة
.يجب أن نستعيد حلمنا الجماعي

452
00:46:38,890 --> 00:46:41,120
.حلم أسلافنا

453
00:46:41,620 --> 00:46:43,350
.ملاكي الرئيسي

454
00:49:10,570 --> 00:49:11,940
من أنت؟

455
00:49:20,480 --> 00:49:21,850
:ترجمة
nawafy

