﻿1
00:01:23,330 --> 00:01:27,500
* الحلقة الثالثة *
"إنجرام، تكساس"

2
00:02:19,510 --> 00:02:22,970
.بن). (بن)، إستيقظ)

3
00:02:23,010 --> 00:02:25,550
ماذا حدث؟ -
.أشتم رائحة دخان -

4
00:02:42,490 --> 00:02:45,070
.لا يوجد حريق .لا يوجد دخان
.لا يوجد شيء

5
00:02:45,160 --> 00:02:48,240
هل أنت متأكّد؟ -
.نعم، أنا متأكّد -

6
00:02:48,280 --> 00:02:50,330
.لا شيء هناك

7
00:02:50,410 --> 00:02:52,790
.ربّما كان حلم

8
00:02:52,870 --> 00:02:54,710
نعم، ربّما

9
00:02:56,040 --> 00:02:58,040
.من المحتمل

10
00:03:35,540 --> 00:03:38,000
جايب)؟)

11
00:04:13,540 --> 00:04:16,420
عليك أن تبدأ في رد
.بعض من هؤلاء الناس

12
00:04:16,500 --> 00:04:18,210
.(سبق وتحدثنا في هذا يا سّيد (دولان

13
00:04:18,290 --> 00:04:20,460
،تحدثت معك
.والآن سأتحدث مع أخّيك

14
00:04:20,540 --> 00:04:22,840
جستن)؟) -
.لن أرفض أي روح وحيدة -

15
00:04:22,880 --> 00:04:25,170
،(لأجل الرب يا (جستن
تعرف أن السبب الوحيد

16
00:04:25,260 --> 00:04:26,970
لمجيئ الكثير منهم هو
.وجبة الطعام الساخنة

17
00:04:27,010 --> 00:04:28,720
.إذن سيتلقون الطعام

18
00:04:32,470 --> 00:04:34,770
.ليس الطعام فحسب

19
00:04:34,810 --> 00:04:36,810
.قد يكون الكثير منهم مجرمين

20
00:04:36,850 --> 00:04:38,480
.وهناك الكثير من المال هنا

21
00:04:38,560 --> 00:04:40,980
. .ربّما يبحثون فقط عن فرصة

22
00:04:41,060 --> 00:04:42,360
!اللعنة

23
00:04:43,900 --> 00:04:46,570
لم يأتوا جميعاً لأجل النجاة
.(أيها الأخ (جستن

24
00:04:46,610 --> 00:04:49,070
لقد أتوا لأنهم أستدعوا
.(يا سّيد (دولان

25
00:04:49,110 --> 00:04:51,580
.أحتاجهم جميعاً

26
00:04:55,620 --> 00:04:58,870
كلّ شيء يبدو أسوأ
.عندما أحاول النوم

27
00:05:00,630 --> 00:05:03,800
.لقد شممت رائحة الدخان
.لم يكن حلماً

28
00:05:06,340 --> 00:05:07,970
.لم يكن حلماً

29
00:05:08,010 --> 00:05:10,970
أحيانا أتسائل إن كان
.كلّ هذا ليس حلم

30
00:05:11,010 --> 00:05:13,720
،لو كان كذلك
.فأريد أن أستيقظ

31
00:05:16,890 --> 00:05:19,350
.يجب أن تُكثر من الإبتسام

32
00:05:23,610 --> 00:05:25,280
. . .كنت أتسائل

33
00:05:25,360 --> 00:05:29,110
إذا أردت القيام
.بقراءة البطاقات

34
00:05:29,150 --> 00:05:31,820
.إنها لا تعمل بدون أمّي

35
00:05:33,740 --> 00:05:35,700
.يمكن أن نحاول

36
00:05:35,740 --> 00:05:38,210
.ما عدت أفعل ذلك

37
00:05:42,710 --> 00:05:44,170
.إسد لي معروفاً

38
00:05:44,210 --> 00:05:46,840
.إجلب البطاقات. أحرقها

39
00:05:46,920 --> 00:05:49,470
أخرجها من مكاني
.وأحرقها

40
00:05:49,510 --> 00:05:52,720
.لا أريد أبداًً أن أراها ثانية

41
00:05:58,180 --> 00:06:00,980
.أفهم أنك ستحتاج لشاحنة

42
00:06:01,020 --> 00:06:03,270
.نعم

43
00:06:03,360 --> 00:06:06,480
.بقائنا في "إنجرام" لمدة إسبوع

44
00:06:06,570 --> 00:06:11,410
. . .مكان حقير كهذا
.لا يستحق البقاء ليوم

45
00:06:13,910 --> 00:06:15,490
ماذا تعني؟

46
00:06:15,580 --> 00:06:18,200
،إذا إنتظرنا لمدة أطول

47
00:06:18,250 --> 00:06:20,290
.سيبدأون بالتذمّر

48
00:06:20,370 --> 00:06:22,870
.أخبره أني أبذل قصارى جهدي -
.إنه يعرف ذلك -

49
00:06:23,170 --> 00:06:25,540
لماذا إذن تزعجني بشأن هذا؟

50
00:06:25,630 --> 00:06:28,130
.طفت في جميع أركان هذا المكان
.ولم أجد شيء

51
00:06:28,170 --> 00:06:31,010
ليس وكأن (كيرجين) قد
.أعطاني خارطة

52
00:06:31,090 --> 00:06:34,680
.حسناً، أنا أسأل وحسب

53
00:06:38,310 --> 00:06:41,020
.هناك بعض المزراع في التلال

54
00:06:42,770 --> 00:06:45,150
.سأتفقدها، وأرى ما بها

55
00:06:48,530 --> 00:06:50,610
.سأخبره

56
00:06:54,570 --> 00:06:56,490
. . .يا فتى

57
00:06:58,160 --> 00:07:00,500
.كن حذراً

58
00:07:00,580 --> 00:07:03,040
أهذه النصيحة منك أو منه؟

59
00:07:03,120 --> 00:07:05,670
.كلانا

60
00:07:16,390 --> 00:07:19,560
.أطفأ ذلك المذياع اللعين

61
00:07:26,730 --> 00:07:28,400
*مشروب "موكسي"، المشروب الوحيد*

62
00:07:29,270 --> 00:07:31,230
*.بطعم الشجاعة الطبيعي*

63
00:07:31,280 --> 00:07:35,280
موكسي" المشروب الوحيد"*
*.الذي ستشتهيه دائماً

64
00:07:35,360 --> 00:07:38,080
،والآن، سيداتي وسادتي

65
00:07:38,120 --> 00:07:40,620
أرخو أسماعكم، بينما نقدم

66
00:07:40,700 --> 00:07:46,040
الأخ (جستن) في برنامج
!"صباح السّبت "الكنيسة الإذاعية

67
00:07:53,050 --> 00:07:55,680
صباح الخير
.أيها الإخوة والأخوات

68
00:07:55,760 --> 00:08:00,140
كنت أدون بعض الملاحظات
.قبل عدة لحظات

69
00:08:00,180 --> 00:08:04,520
.ولن تصدقوا بما كنت أفكّر بشأنه

70
00:08:04,600 --> 00:08:08,020
.كنت أفكّر بشأن . . الملح

71
00:08:09,730 --> 00:08:13,440
بعدّة طرق، قد يبدو الملح أنه
.لعنة من السماء

72
00:08:13,490 --> 00:08:17,280
ملح من عرق العاملين
.المغلوبين على أمرهم

73
00:08:17,360 --> 00:08:20,240
.ملح من دموع طفل يتضور جوعاً

74
00:08:21,280 --> 00:08:26,750
ملح قد فُرك بلا رحمة
.على آثار ضرب السياط

75
00:08:26,830 --> 00:08:29,500
،المحيطات ذاتها
حاويات عظيمة للماء

76
00:08:29,540 --> 00:08:32,840
،التي قد تسقي هذه الأرض الذابلة
لكن هذا لا يحدث. ولماذا؟

77
00:08:32,920 --> 00:08:37,340
.لأنها مسمّومة بالملح

78
00:08:38,510 --> 00:08:42,140
مع ذلك. . . نعرف

79
00:08:42,180 --> 00:08:44,100
،أنها ليست لعنة

80
00:08:45,640 --> 00:08:47,480
.إنها نعمه

81
00:08:47,520 --> 00:08:51,230
مجرّد قرصة تقتل دودة متلوية

82
00:08:51,270 --> 00:08:53,230
والتي تنهب حديقتنا

83
00:08:53,280 --> 00:08:56,450
.الطفيليات التي تمتصّ شريان حياتنا

84
00:08:58,910 --> 00:09:01,870
،ودعونا لا ننسى
،أيها الإخوة والأخوات

85
00:09:01,910 --> 00:09:04,080
ملح موائدنا

86
00:09:04,160 --> 00:09:07,540
،نقي وأبيض

87
00:09:07,580 --> 00:09:11,040
والذي يزيد متعتنا

88
00:09:11,080 --> 00:09:13,670
.بمنحة الرب البسيطة

89
00:09:20,890 --> 00:09:22,350
هل تسمح؟

90
00:09:22,430 --> 00:09:24,780
ماذا حدث؟ -
.أصبحت متقلبة -

91
00:09:26,100 --> 00:09:28,850
. . لابد أن أحدها قد لدغت الأخريات

92
00:09:28,940 --> 00:09:31,100
.أو أنهم أصبحوا مرضى

93
00:09:33,900 --> 00:09:36,440
من يعلم لماذا أن
بعض الأشياء تموت؟

94
00:09:40,070 --> 00:09:43,160
لماذا كنت تتحاشاني يا (بن)؟

95
00:09:43,240 --> 00:09:46,200
.لا أعرف عمَ تتحدّثين

96
00:09:46,240 --> 00:09:49,540
حقاً؟ إذن لماذا حتى لا تنظر إليّ؟

97
00:09:51,460 --> 00:09:53,880
،لو كنت فعلت شيء لك
،أو قلت شيء

98
00:09:53,920 --> 00:09:56,880
،قف كرجل
.يا (بن هوكنز)، وأخبرني

99
00:09:56,960 --> 00:09:59,680
لا تختبيء منّي كما تختبيء
.من كلّ شيء آخر

100
00:09:59,760 --> 00:10:02,050
.لا أختبيء عنك

101
00:10:02,140 --> 00:10:06,060
.حسناً، أنت حقاً ماهر بالتظاهر

102
00:10:06,140 --> 00:10:08,890
.حسناً، لا أريد أن أكون حولك

103
00:10:08,980 --> 00:10:10,980
أراضية أنتِ؟

104
00:10:12,980 --> 00:10:14,860
.أنت خائف من شيء

105
00:10:14,940 --> 00:10:19,400
الشيء الوحيد الذي يخيفني هو الناس
.الذين يستخدمون أناس آخرين لإستغلالي

106
00:10:19,400 --> 00:10:21,700
أتظن أني أستغلك؟
لماذا؟

107
00:10:21,740 --> 00:10:24,280
.تباً. إنسِ الأمر
!هذا حتى ليس عنكِ

108
00:10:26,870 --> 00:10:28,950
.إنسِ كلّ شيء

109
00:10:30,500 --> 00:10:32,830
. .لقد قلتها
،بعض الأشياء تموت

110
00:10:35,290 --> 00:10:37,380
.وبعض الأشياء لا تموت

111
00:11:20,380 --> 00:11:23,430
.(لا أستطيع المواصلة يا (فيليكس

112
00:11:23,470 --> 00:11:25,340
.أوه تباً، هذا لا شيء

113
00:11:25,430 --> 00:11:28,930
.جعلتنا نكدح طوال اليوم

114
00:11:29,010 --> 00:11:33,310
.حسناً، هذا الرجل هنا مميز

115
00:11:33,390 --> 00:11:36,360
،في الحقيقة، هو عضو في المجلس
.وقد يصبح رئيس بلدية "إنجرام" يوماً ما

116
00:11:36,440 --> 00:11:38,900
. . .وظننت أنّ

117
00:11:38,980 --> 00:11:41,780
.هذا قد يفيدنا في المستقبل

118
00:11:43,860 --> 00:11:45,530
.أنت ملئ بالهراء كالمعتاد

119
00:11:45,570 --> 00:11:47,530
.حسناً، إذن. سأرسله حالاً

120
00:11:47,570 --> 00:11:49,240
.مهما كان، الأمر لك

121
00:11:54,830 --> 00:11:57,500
. . .أنا

122
00:11:57,540 --> 00:11:59,340
.متعبة هناك

123
00:12:38,960 --> 00:12:41,750
!أخرج من هنا. أخرج

124
00:13:04,530 --> 00:13:06,070
!(صوفي)

125
00:13:11,910 --> 00:13:13,200
هل فعلت ما طلبته منك؟

126
00:13:13,290 --> 00:13:16,000
.نعم، أحرقتها. ماعدا هذه

127
00:13:16,080 --> 00:13:19,120
ماذا تعني؟

128
00:13:19,170 --> 00:13:21,040
.لم أراها من قبل

129
00:13:21,130 --> 00:13:23,090
.كانت هناك مع البقية

130
00:13:23,170 --> 00:13:25,170
.حسناً، رأيت بطاقاتي ألف مرة

131
00:13:25,260 --> 00:13:27,260
.هذه ليست أحدها

132
00:13:28,380 --> 00:13:30,800
!كانت هناك مع البقية

133
00:13:30,890 --> 00:13:32,890
!إذن أحرقها

134
00:14:28,440 --> 00:14:30,700
.(مرحباً بك في بيتك يا (نورمان

135
00:14:35,780 --> 00:14:37,290
.(مرحباً يا (جونز

136
00:14:38,290 --> 00:14:39,660
.(ليبي)

137
00:14:44,040 --> 00:14:46,500
.سآتي بها -
.لا، لا -

138
00:14:46,550 --> 00:14:48,340
.لا، لا. لا بأس

139
00:14:51,050 --> 00:14:52,840
.أضعها هنا

140
00:15:02,390 --> 00:15:04,440
.(جونزي)

141
00:15:04,480 --> 00:15:06,690
كيف حالك يا فتاة؟

142
00:15:06,730 --> 00:15:09,530
لماذا  لست بالداخل؟ -
.الزبائن -

143
00:15:09,570 --> 00:15:12,650
منذ متى تعمل أمّك
في وقت الظهيرة؟

144
00:15:12,700 --> 00:15:14,660
.إسأل الزبائن

145
00:15:24,330 --> 00:15:26,670
.أحتاج لبعض الرجال لأجل العملاق

146
00:15:26,750 --> 00:15:28,960
.تباً، لديك أربعة رجال هناك الآن

147
00:15:29,000 --> 00:15:30,960
.ثلاثة رجال

148
00:15:33,760 --> 00:15:35,720
.يبدو وأنها تعمل جيداً

149
00:15:35,800 --> 00:15:38,060
.ليست هي. بل بقيّة الرجال

150
00:15:38,100 --> 00:15:40,060
.لا يعجبهم وجودها

151
00:15:40,100 --> 00:15:42,890
منذ متى ورأيهم يهمنا؟ -
.ولا تعرف إستخدام الرافعة أيضاً -

152
00:15:42,930 --> 00:15:48,730
لا يعرف (أوزجود) كيف يجد عضوه
.إذا كان في الظلام، ويتدبر أمره

153
00:15:51,280 --> 00:15:54,030
أنظر، إذا كنت تلمح كي أطردها

154
00:15:54,110 --> 00:15:56,490
.فأنت مخطيء
.أنا معجب لها

155
00:15:56,530 --> 00:15:59,030
. .تباً يا (سامسن)! إنها مدينتك

156
00:15:59,080 --> 00:16:02,040
وهم طاقمك! إذا كنت تريد أن تطردها
.فلا تتحدث معي

157
00:16:02,080 --> 00:16:03,660
!تعامل مع الأمر

158
00:16:13,420 --> 00:16:15,550
!إنتبهي

159
00:16:15,630 --> 00:16:17,640
.آسفة

160
00:16:28,150 --> 00:16:30,270
.تأخّر الوقت قليلاً للفطور

161
00:16:30,360 --> 00:16:34,190
يمكن أن أتناول الفطور
.ثلاث مرات في اليوم

162
00:16:37,200 --> 00:16:39,570
.إستدعني إذا أردت أي شئ آخر

163
00:16:44,330 --> 00:16:46,250
. . شيء واحد

164
00:16:46,330 --> 00:16:48,170
،في ليلة حريق الكنيسة

165
00:16:48,250 --> 00:16:50,340
.رأيتِ السيارة

166
00:16:54,800 --> 00:16:57,930
.تريد قصّة، إذهب وتحدث مع الشرطة

167
00:16:57,970 --> 00:17:01,100
.إنتهى الأمر
لماذا لا ترتاح؟

168
00:17:01,140 --> 00:17:05,640
،أتت إليّ شابّة قبل أيام

169
00:17:05,730 --> 00:17:07,640
.أنا واثق أنها ليست أكبر منك

170
00:17:07,730 --> 00:17:11,060
كانت مسيحية صالحة
.وقد عانت كثيراً

171
00:17:11,150 --> 00:17:14,440
أمّ غير متزوجة، إضطرت
.للتخلي عن طفلها قبل سنوات

172
00:17:14,530 --> 00:17:17,740
بدأت تستعيد حياتها على الطريق الصحيح

173
00:17:17,820 --> 00:17:19,660
وقالت أنه يمكن أن أقابلها

174
00:17:19,700 --> 00:17:21,580
فقط لو إكتشفت أن طفلها

175
00:17:21,660 --> 00:17:22,370
كان بين أولئك الذين ماتوا
."في حريق "مينترن

176
00:17:24,490 --> 00:17:27,870
.كان لا بدّ أن أخبرها أن مات

177
00:17:27,960 --> 00:17:31,130
.أنا، ليس الشرطة

178
00:17:33,050 --> 00:17:36,050
الآن، ما لم أستطع أن أخبرها

179
00:17:36,130 --> 00:17:38,930
أن لحم أولئك الأطفال كان

180
00:17:39,050 --> 00:17:40,970
محترق لدرجة التفحم

181
00:17:41,050 --> 00:17:43,560
وقد تساقط من عظامهم الصغيرة

182
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
.عندما حاولوا تحريكهم

183
00:17:55,730 --> 00:17:57,490
لماذا لا ترتاح"؟"

184
00:17:57,570 --> 00:17:59,700
كيف لها أنّ ترتاح؟

185
00:17:59,740 --> 00:18:02,740
كيف يفترض بأولئك الأطفال أن يرتاحوا؟

186
00:18:12,040 --> 00:18:14,170
.كان شبه قصير

187
00:18:14,250 --> 00:18:16,170
شبه قصير، أم ليس طويل جداً؟

188
00:18:16,250 --> 00:18:18,510
.لم أستطع أن أراه

189
00:18:18,590 --> 00:18:21,050
أأنتِ متأكّده أنه كان رجلاً؟

190
00:18:21,130 --> 00:18:23,300
أيمكن أنها إمرأة؟

191
00:18:26,810 --> 00:18:29,600
.نعم. نعم، ربما كانت ذلك

192
00:18:35,570 --> 00:18:37,570
. . شيء آخر

193
00:18:41,860 --> 00:18:43,870
.خبز

194
00:18:45,200 --> 00:18:47,160
.طلبت خبز الحنطة

195
00:18:47,200 --> 00:18:49,410
.جاف

196
00:18:52,170 --> 00:18:53,880
.نعم

197
00:19:20,360 --> 00:19:22,780
مرحباً يا صديقي

198
00:19:22,860 --> 00:19:25,700
أتعرف أحد هنا يدعى
بالعجوز الشمطاء؟

199
00:19:25,780 --> 00:19:28,490
إتبع هذا الطريق لعدة أميال

200
00:19:28,540 --> 00:19:31,460
وإتجه يميناً حين ينقسم الطريق

201
00:19:31,500 --> 00:19:33,250
،وإلتزم باليمين

202
00:19:33,330 --> 00:19:35,790
وستكون على
."طريق "شيري بلوسوم

203
00:19:35,830 --> 00:19:37,670
.وسترى منزلاً

204
00:19:37,710 --> 00:19:40,380
كيف أعرف هذا المنزل؟

205
00:19:40,460 --> 00:19:42,470
.لا يوجد إلا واحد

206
00:19:42,550 --> 00:19:45,840
إنتظر يا صديقي

207
00:19:45,930 --> 00:19:50,020
.هيا. تعال
.أريد أن أريك شيء

208
00:19:50,100 --> 00:19:53,600
ماذا؟ -
.حسناً، تعال. لن أؤذيك -

209
00:20:17,710 --> 00:20:19,630
.هيا، أريه

210
00:20:26,300 --> 00:20:28,470
لماذا تفعل هذا؟

211
00:20:28,510 --> 00:20:32,020
.إنها غير طبيعية
.معاقة

212
00:20:32,100 --> 00:20:34,770
.لكنها لا تشتكي

213
00:20:34,850 --> 00:20:38,060
.ولن تخبر  أحد
.في مؤخرة شاحنتك بدولارين

214
00:20:39,520 --> 00:20:41,570
.إنها بارعة

215
00:21:05,220 --> 00:21:07,220
.أنا آسف

216
00:21:27,200 --> 00:21:30,030
.لا تفعل هذا بعد الآن

217
00:21:31,280 --> 00:21:34,540
.لا، لن أفعلها

218
00:21:34,620 --> 00:21:36,660
.ثانية أبداً

219
00:21:53,930 --> 00:21:59,850
* أنا وظلي فقط *

220
00:21:59,940 --> 00:22:03,730
* وحيدان ونشعر بالحزن *

221
00:22:05,080 --> 00:22:08,960
- "ذكرى لمن إحترق في مناجم "بابل -

222
00:22:41,940 --> 00:22:45,770
.(هنري سكدر)
.أنظر لنفسك

223
00:22:49,860 --> 00:22:52,660
* وفي الساعة الثانية عشرة *

224
00:22:52,700 --> 00:22:55,120
* نصعد السلم *

225
00:22:55,160 --> 00:22:57,040
* لا نطرق الباب أبداً *

226
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
* لأنه لا يوجد أحد *

227
00:23:00,000 --> 00:23:03,330
* وفي الساعة الثانية عشرة *

228
00:23:03,420 --> 00:23:06,880
* نصعد السلم *

229
00:23:06,960 --> 00:23:10,220
* لا نطرق الباب أبداً *

230
00:23:10,260 --> 00:23:14,050
* لأنه لا يوجد أحد *

231
00:23:16,560 --> 00:23:18,930
.ها أنت

232
00:23:33,450 --> 00:23:37,990
. . .تعرف، أذكّر

233
00:23:38,040 --> 00:23:40,790
الجلوس على ركبتك في العريشة

234
00:23:40,830 --> 00:23:43,460
في الأمسيات الربيعية الباردة

235
00:23:43,500 --> 00:23:45,330
.بينما كنت تقرأ أنجيلك

236
00:23:45,420 --> 00:23:47,460
.إفتح

237
00:23:47,540 --> 00:23:49,920
.جيد

238
00:23:51,380 --> 00:23:53,340
.أتذكّر محاولتي لحمله

239
00:23:56,050 --> 00:23:59,640
بدا ثقيل جداً ليحمله شخص واحد

240
00:23:59,720 --> 00:24:02,930
أتعرف الكلمة الأولى التي
. .تعلمتها باللغة الإنجليزية

241
00:24:03,020 --> 00:24:05,100
.إفتح

242
00:24:05,190 --> 00:24:07,690
.كانت من إنجيلك

243
00:24:13,360 --> 00:24:17,490
كان كلمة "حديقة." أتذكّر؟

244
00:24:17,570 --> 00:24:20,160
.(سيذيع صيته يا (نورمان

245
00:24:21,660 --> 00:24:25,370
.سيبلغ طول البرج الإذاعي الـ200 قدم

246
00:24:42,470 --> 00:24:45,520
هل أخبرتك بما قاله (تومي دولان)؟

247
00:24:48,730 --> 00:24:50,730
،قال

248
00:24:50,820 --> 00:24:53,610
. . .إنه إرسال من الساحل إلى الساحل

249
00:24:55,030 --> 00:24:57,030
سأتحدث لأرواح أكثر

250
00:24:57,110 --> 00:25:00,910
من الذين تحدث الرب معهم

251
00:25:06,460 --> 00:25:08,960
.سيصبح مذهلاً

252
00:25:49,420 --> 00:25:52,130
ذلك صحيح، يا سادة
إقتربوا من هنا

253
00:25:52,170 --> 00:25:56,670
لتشهدوا قوام غني
.بالأنوثة قلما رأه أحد

254
00:25:56,760 --> 00:25:59,930
.المجال الواسع، يا رجال. تقدموا

255
00:25:59,970 --> 00:26:02,390
.لن يعجبك هذا يا أمّي

256
00:26:05,890 --> 00:26:08,230
هيا يا رجال. تقدموا

257
00:26:08,310 --> 00:26:10,980
وأنظروا لشيء لا أظنكم شاهدتوه

258
00:26:11,020 --> 00:26:15,360
،حتى ليلة زفافكم
.وربّما لم تشاهدوه حتى الآن

259
00:26:20,660 --> 00:26:24,120
،تعالي هنا، أيتها الزهور الصغيرة

260
00:26:24,160 --> 00:26:28,830
وإعرضي معنى
!كلمة الرغبة

261
00:26:37,800 --> 00:26:39,720
.هذه ليست أمّك

262
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
.هذه ليست أختك

263
00:26:41,760 --> 00:26:44,510
.(هذه ليست عمّتك (كلودين

264
00:26:44,550 --> 00:26:46,810
،لا تهتاجوا يا سادة

265
00:26:46,890 --> 00:26:49,060
.لأن خيالكم سيأخذكم

266
00:26:49,100 --> 00:26:51,310
يأخذكم إلى أرض

267
00:26:51,400 --> 00:26:54,560
.لا يسكنها إلا المتعة

268
00:27:07,160 --> 00:27:09,080
أعدت لشرب الكحول السيئة ثانية؟ -
ماذا؟ -

269
00:27:09,250 --> 00:27:12,960
تبيع أجساد عارية على الأطفال

270
00:27:13,040 --> 00:27:14,630
.لا تقللي من شأن عملي أبداً

271
00:27:14,710 --> 00:27:16,420
.لا أبيع أجساد عارية
.بل أبيع الأحلام

272
00:27:17,050 --> 00:27:19,510
هذا ما يأتي من عرض يسبق الليل

273
00:27:19,590 --> 00:27:21,930
إذا لم يطردوننا
.فسوف يسجنوننا

274
00:27:21,970 --> 00:27:24,090
لا يا عزيزتي
.لا، لا، لا

275
00:27:24,180 --> 00:27:27,890
الفتى ذو النمش هناك
.هو إبن مدير الشرطة

276
00:27:27,970 --> 00:27:31,180
طلب والده مني الترفيه عنه وإدخاله هنا

277
00:27:31,230 --> 00:27:34,150
وتعرفينني، لا أجادل القانون
.أو التقاليد المحلية أبداً

278
00:27:34,980 --> 00:27:37,110
نقدم عرض للأطفال الآن؟

279
00:27:38,530 --> 00:27:39,860
.إنه عيد ميلاده

280
00:27:40,650 --> 00:27:41,490
.أوه

281
00:27:45,240 --> 00:27:48,330
.من الأفضل أن تخرجي هناك. هيا
.إبنتك ترقص لوحدها

282
00:28:11,890 --> 00:28:13,440
!(مرحباً يا (باد

283
00:28:13,520 --> 00:28:16,900
لماذا لا تدخل؟

284
00:28:16,940 --> 00:28:18,360
إنه بالمجان

285
00:28:18,440 --> 00:28:20,480
يا إلهي، سيكون عرض جميل

286
00:28:20,570 --> 00:28:22,900
.لم آت هنا لعرض التعري هذا

287
00:28:22,940 --> 00:28:25,320
.أوه لا
.أعرف ذلك

288
00:28:32,870 --> 00:28:35,120
.حسناً

289
00:28:35,210 --> 00:28:37,670
. .من الأفضل أن
من الأفضل أن أعود هناك

290
00:28:37,710 --> 00:28:40,210
.وإلا سيسلخني الحاكم وأنا حيّ

291
00:28:40,300 --> 00:28:42,380
تعرف ما أعنيه؟

292
00:28:50,430 --> 00:28:53,060
.أراك لاحقاً. بعد العرض

293
00:29:55,790 --> 00:29:57,710
!مرحباً

294
00:30:48,550 --> 00:30:51,130
هل من أحد هنا؟

295
00:31:00,310 --> 00:31:02,730
أودّ أن أرسل
.برقية، رجاءً

296
00:31:02,810 --> 00:31:05,480
(إلى (جستن كرو

297
00:31:05,520 --> 00:31:08,650
"مينترن، كاليفورنيا"
. . .من

298
00:31:08,740 --> 00:31:10,820
.(مايكل)

299
00:31:10,900 --> 00:31:12,610
.سأرحل من "تكساس". نقطة

300
00:31:12,660 --> 00:31:15,120
متجهاً إلى "نيو مكسيكو". نقطة

301
00:31:15,160 --> 00:31:18,540
.المناظر رائعة. نقطة

302
00:31:20,250 --> 00:31:23,040
.أوه . . ضعها على الحساب

303
00:31:23,080 --> 00:31:25,000
.نعم يا سيدي

304
00:31:57,860 --> 00:32:02,920
* عين بشرية إصطناعية *

305
00:32:09,380 --> 00:32:12,220
هل من أحد هنا؟

306
00:32:12,300 --> 00:32:14,220
.لست بمتعدياً

307
00:32:14,300 --> 00:32:17,390
.ما هو لكم سيبقى لكم

308
00:32:29,730 --> 00:32:31,490
!لست من الشرطة

309
00:32:31,570 --> 00:32:34,110
!لست لصاً

310
00:34:10,170 --> 00:34:12,250
.تعال

311
00:34:49,120 --> 00:34:51,460
عندما كنت صغيراً

312
00:34:51,500 --> 00:34:55,000
ظننت أن الدرز

313
00:34:55,090 --> 00:34:57,760
.كانت عروق

314
00:35:44,340 --> 00:35:46,430
.أنتِ شيء آخر، يا جميلة

315
00:35:53,810 --> 00:35:55,560
!تعالي، وإعطيني قبلة

316
00:36:15,330 --> 00:36:16,710
!ليساعدها أحدكم

317
00:36:29,850 --> 00:36:32,390
.إقتلها -
.نعم، إقتلها -

318
00:36:32,430 --> 00:36:35,650
!إقتلها -
.سمعتها، إقتلها -

319
00:37:02,300 --> 00:37:05,470
هذا القرد القذر
.يحاول أخذ مشروبي

320
00:37:13,680 --> 00:37:16,270
.إنظر إلى ذلك القرد اللعين

321
00:37:18,650 --> 00:37:21,400
.كلّ ما يفعله هو التبوّل والتغوّط

322
00:37:27,420 --> 00:37:30,300
(.هـ. س)

323
00:37:52,310 --> 00:37:53,720
ماذا تفعل؟

324
00:37:54,060 --> 00:37:55,180
أليس واضح لك؟

325
00:38:04,610 --> 00:38:06,400
.ذلك كافي الآن

326
00:38:06,990 --> 00:38:08,570
.دع بعض منه للديدان

327
00:38:10,160 --> 00:38:12,160
!قلت هذا كافي

328
00:38:30,970 --> 00:38:32,470
.إذهب وإدفنه

329
00:38:51,660 --> 00:38:55,540
!حفرة عميق
.ليس كالضحية الأخيرة

330
00:38:55,620 --> 00:38:57,750
.(ذلك صحيح، (جوآن

331
00:38:57,830 --> 00:39:00,830
،أنتِ سيدة صغيرة جميلة

332
00:39:00,870 --> 00:39:02,750
.أنتِ كذلك

333
00:39:02,830 --> 00:39:05,590
.نعم، .أنتِ كذلك

334
00:39:17,720 --> 00:39:21,100
،أنا آسف إنه يستغرق وقتاً طويلاً

335
00:39:21,140 --> 00:39:23,190
لكن كنا نعمل لثلاث مناوبات

336
00:39:23,520 --> 00:39:26,570
.فقط لتحسين الحال -
لا بأس. أين هو؟ -

337
00:39:40,210 --> 00:39:44,040
أين البقية؟

338
00:39:44,130 --> 00:39:46,840
أنظر، أتود تناول الشراب؟

339
00:39:49,510 --> 00:39:52,590
الإسبوع القادم؟ -
.الإسبوع القادم -

340
00:39:52,680 --> 00:39:54,300
. . .لا

341
00:39:57,060 --> 00:39:59,020
.لا تجعلني أتّخذ الإجراءات

342
00:39:59,100 --> 00:40:01,940
.لا. طبعاً لا -
.لا -

343
00:40:01,980 --> 00:40:04,310
.(لن أجعلك تفعل ذلك أبداً يا (باد

344
00:40:04,400 --> 00:40:06,770
.لا، أبداً -
.لا، بالطبع -

345
00:40:06,860 --> 00:40:09,110
الإسبوع القادم، إذن؟ -
.نعم يا سيدي -

346
00:40:09,150 --> 00:40:10,820
.ذلك كرم هائل منك

347
00:40:12,610 --> 00:40:14,610
!حسناً، مرحباً أيتها الجميلة

348
00:40:14,700 --> 00:40:18,330
(تذكّرين (باد إيفرهارد
.شريكي القديم

349
00:40:19,700 --> 00:40:22,540
.لا أظن ذلك -
أنا و(باد) حاولنا فتح -

350
00:40:22,620 --> 00:40:25,540
"ذلك الملهى خارج "الباكوركي

351
00:40:25,580 --> 00:40:27,420
.في قديم الزمان

352
00:40:27,630 --> 00:40:29,670
. . .كان

353
00:40:29,760 --> 00:40:33,720
.أخبرتك بتلك القصة
.أخبرتك بها، أنا متأكّد

354
00:40:33,800 --> 00:40:35,510
.أخبرتها خمسون مرة

355
00:40:37,550 --> 00:40:39,260
،عليّ أن أذهب

356
00:40:39,310 --> 00:40:42,310
(لكن سعدت بلقائك سّيدة (درايفس

357
00:40:43,390 --> 00:40:45,150
.الإسبوع القادم

358
00:40:48,860 --> 00:40:52,030
،أفضل صديق في العالم
(باد إيفرهارد)

359
00:40:52,110 --> 00:40:55,950
. .واجهته بعض المتاعب مؤخراً

360
00:40:56,030 --> 00:40:57,990
بكم أنت مدين له؟

361
00:40:58,080 --> 00:41:00,790
الآن، لماذا تفعلين ذلك؟

362
00:41:00,870 --> 00:41:03,910
أتحمل كثيراً، لكن أحياناً

363
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
وكأنك تتعمدين إيذائي أحياناً

364
00:41:55,760 --> 00:41:57,180
ماذا تريد؟

365
00:42:12,650 --> 00:42:16,240
قد لا أعود إليكم"
". .ولا أدخل معكم، ولا حتى

366
00:42:16,280 --> 00:42:20,490
آكل الخبز أو أشرب الماء"
".معكم في هذا المكان

367
00:42:45,770 --> 00:42:47,100
.أوه، يا إلهي

368
00:42:48,480 --> 00:42:49,770
!يا إلهي

369
00:42:51,520 --> 00:42:53,900
.نعم. تصرف أخرق جداً منّي

370
00:43:06,580 --> 00:43:08,080
.في الأسفل

371
00:43:27,930 --> 00:43:29,430
سيليست)؟)

372
00:43:55,840 --> 00:43:58,380
.تبدين وكأنك على وشك أن تصلّي

373
00:43:59,920 --> 00:44:02,720
،علّمتك أمّك كيف تصلّين
أليس كذلك؟

374
00:44:18,690 --> 00:44:21,280
.أوه، (سيليست) العزيزة

375
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
.سأريك أشياء

376
00:44:25,120 --> 00:44:28,160
.أشياء فظيعة رائعة

377
00:45:41,320 --> 00:45:42,900
أهذا كل شيء؟

378
00:45:42,940 --> 00:45:45,900
مبلغ تافه وسكين وبعض الأزرار؟

379
00:45:47,530 --> 00:45:49,280
.هذا لا يكفي

380
00:45:50,030 --> 00:45:51,200
.إنها تخفي شيئاً

381
00:45:54,330 --> 00:45:56,580
.هيا

382
00:45:57,870 --> 00:45:58,830
.هيا

383
00:46:00,380 --> 00:46:01,250
!هيا

384
00:46:04,300 --> 00:46:06,760
.أنظر إلى ذلك. قلت
!نظر لذلك

385
00:46:06,800 --> 00:46:08,680
.إنه من الفضّة

386
00:46:14,140 --> 00:46:16,100
.أوه، اللعنة -
ماذا؟ -

387
00:46:22,020 --> 00:46:23,150
.أوه اللعنة

388
00:46:23,230 --> 00:46:25,900
!إيرن)! (إيرن)! توقّف)

389
00:46:25,990 --> 00:46:27,860
!ماذا تعني؟ تباً -
!توقّف -

390
00:46:27,900 --> 00:46:29,870
!أحفر

391
00:46:35,080 --> 00:46:37,000
.هيا، ضعه على الأرض

392
00:46:40,080 --> 00:46:41,750
.هيا

393
00:46:41,840 --> 00:46:43,800
هل أنت بخير؟

394
00:46:48,130 --> 00:46:51,260
.أنظر إلى هذا
هل هذه لك؟

395
00:46:53,100 --> 00:46:55,220
.نعم، نعم

396
00:46:57,730 --> 00:47:01,060
.كانت تنتظرك

397
00:47:22,920 --> 00:47:24,040
من هناك؟

398
00:47:32,930 --> 00:47:36,430
.(لودز)
أين كنت؟

399
00:49:28,000 --> 00:49:29,960
في المراعي الخضراء المعشبة

400
00:49:30,000 --> 00:49:32,170
.ينام الراعي مع قطيعه

401
00:49:32,260 --> 00:49:34,170
لكنّه لا ينام،

402
00:49:34,260 --> 00:49:36,640
.متيقظ إلى الأبد ضدّ الوحش

403
00:49:36,720 --> 00:49:38,850
الخراف لا شيء
بدون الراعي

404
00:49:38,930 --> 00:49:41,260
.لكنهم فريسة لوحوش الليل

405
00:49:41,310 --> 00:49:43,930
عندما تقدم خراف حياتها
للمائدة الراعي

406
00:49:43,980 --> 00:49:46,350
.فليس لها شرف أعظم من هذا

407
00:49:47,100 --> 00:49:53,570
:ترحمة
nawafy

