﻿1
00:01:23,690 --> 00:01:28,010
* الحلقة السادسة *
* الطريق إلى دماسكس *

2
00:02:43,530 --> 00:02:44,750
.حسناً، يا جماعة

3
00:02:45,190 --> 00:02:47,450
.دعونا نستعجل

4
00:03:17,230 --> 00:03:19,150
هل ستركبين معي؟

5
00:03:36,960 --> 00:03:38,140
!إياك

6
00:03:38,710 --> 00:03:40,090
ماذا؟

7
00:03:41,160 --> 00:03:42,990
،دعنا نتركهم يرحلون

8
00:03:43,040 --> 00:03:45,370
.دعهم يبتعدون

9
00:03:46,280 --> 00:03:48,330
.نعم، ذلك سيكون جيد

10
00:03:48,370 --> 00:03:50,500
.لا، أنا جادة

11
00:03:54,380 --> 00:03:55,810
.أنا. . لا أستطيع

12
00:03:55,850 --> 00:03:58,100
يتعين عليّ تولي أمر ما

13
00:03:58,190 --> 00:04:00,360
.وهو بهذا الإتجاه

14
00:04:09,870 --> 00:04:12,080
.كان يمكن أن نذهب لأي مكان

15
00:04:23,050 --> 00:04:25,620
.إنها عنيدة

16
00:04:27,510 --> 00:04:29,470
.عنيدة جداً

17
00:04:31,100 --> 00:04:34,050
،لم يظهر عليها أي ندم

18
00:04:34,390 --> 00:04:37,300
.سوى الغطرسة والغرور

19
00:04:37,970 --> 00:04:39,690
.هذا غير مهذّب

20
00:04:40,810 --> 00:04:43,360
.إنه شرير

21
00:04:48,610 --> 00:04:51,490
.أنا رجل دين

22
00:04:51,570 --> 00:04:53,910
.(لكني أيضاً أخّيها يا (نورمان

23
00:04:55,240 --> 00:04:59,250
،هذه المرأة كرّست حياتها لأجلي

24
00:04:59,290 --> 00:05:01,460
.ولكنيستي

25
00:05:10,090 --> 00:05:11,480
. . حتى ساعة متأخرة من الليل

26
00:05:12,270 --> 00:05:13,640
. . .أظلّ مستيقظاً

27
00:05:15,470 --> 00:05:18,520
.وأتصارع مع الطريق الذي إخترته

28
00:05:20,900 --> 00:05:23,560
.أنا رجل دين

29
00:05:26,320 --> 00:05:29,820
.أنا رجل دين

30
00:05:31,360 --> 00:05:35,450
.لا يتحقق الخلاص إلا بالتضحية

31
00:05:38,990 --> 00:05:40,580
.يجب أن تتعلّم

32
00:05:53,470 --> 00:05:55,850
.يجب أن تتعلّم

33
00:06:18,960 --> 00:06:22,090
".حسناً، إسمي يبدأ بحرف الـ"باء

34
00:06:23,260 --> 00:06:25,430
أأنت ممثل مشهور؟

35
00:06:26,590 --> 00:06:27,860
.لا

36
00:06:28,760 --> 00:06:31,470
."لا، لست "لايونيل باريمور

37
00:06:31,520 --> 00:06:34,270
كنت أقول أن المبارة
.إنتهت منذ إسبوع

38
00:06:34,350 --> 00:06:37,770
ألم تأخذ مالك بعد؟ -
أأنت مغني مشهور؟ -

39
00:06:37,860 --> 00:06:40,440
. .أنظري، لا أعرف سبب التأخير

40
00:06:40,480 --> 00:06:43,740
."لا، لست "ميلدرد بايلي

41
00:06:43,820 --> 00:06:46,410
حسناً، ألا يمكن أن تتصل
بمندوب المراهنات هذا؟

42
00:06:47,160 --> 00:06:48,780
.إتصلت به

43
00:06:48,820 --> 00:06:52,040
سيحول المال بحلول
.يوم الإثنين، لا تقلقي

44
00:06:54,910 --> 00:06:56,390
أأنت كاذب مشهور؟

45
00:06:56,390 --> 00:06:59,080
.ظننت أنكِ لا تريدين اللعب يا أمّي

46
00:06:59,130 --> 00:07:00,560
.خطر في بالي وحسب

47
00:07:00,560 --> 00:07:04,130
.كِدت أن تخدعيني
.لا أعرف أي كاذب مشهور

48
00:07:04,130 --> 00:07:05,010
.حقاً؟ أنا أعرف

49
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
إذن ماذا تريد أن تفعل؟

50
00:07:19,590 --> 00:07:21,220
.أبحث عن شخص ما

51
00:07:24,470 --> 00:07:26,470
.أبي

52
00:07:28,760 --> 00:07:30,770
.إنه في مكان ما على هذا الطريق

53
00:07:34,190 --> 00:07:37,460
.لو قابلت أبي، فسوف أقتله

54
00:07:41,990 --> 00:07:43,990
.لقد إغتصب أمي

55
00:07:47,120 --> 00:07:49,700
.لهذا هي تكرهني

56
00:07:51,790 --> 00:07:53,410
.(لم تكن تكرهك يا (صوفي

57
00:07:53,460 --> 00:07:55,460
كيف يمكن لأحد أن يكرهك؟

58
00:08:31,960 --> 00:08:33,630
ماذا؟

59
00:08:38,760 --> 00:08:40,760
!(تباً يا (جونز

60
00:08:43,810 --> 00:08:45,850
. .ما الذي

61
00:08:51,690 --> 00:08:54,230
.اللعنة

62
00:09:44,150 --> 00:09:45,690
ماذا حدث؟

63
00:09:45,780 --> 00:09:48,780
.أبناء الكلاب العاهرات أشعلوا النار بنا

64
00:09:48,820 --> 00:09:50,200
من؟

65
00:09:50,280 --> 00:09:52,240
.الإخوة (دايلي) الملاعين

66
00:09:52,280 --> 00:09:54,540
القذرين أحرقوا المكان

67
00:09:54,620 --> 00:09:57,040
،لأجل التأمين

68
00:09:57,120 --> 00:09:58,960
.أمر سيء

69
00:10:02,500 --> 00:10:03,920
هل هذا (سامسن)؟

70
00:10:05,130 --> 00:10:06,710
!(تشارلي لويس)

71
00:10:06,760 --> 00:10:09,010
.نعم يا سيدي -
!مرحباً -

72
00:10:09,050 --> 00:10:10,330
.مضى زمن طويل

73
00:10:11,210 --> 00:10:12,260
.زمن طويل

74
00:10:12,340 --> 00:10:14,470
أين الآخرون؟

75
00:10:15,890 --> 00:10:18,350
.معظمهم تفرقوا

76
00:10:18,390 --> 00:10:21,950
وبقيتنا لم يحصلوا إلا على
.بضعة شاحنات محطمة

77
00:10:22,990 --> 00:10:26,080
.وربّما مبلغ 13 دولار

78
00:10:27,790 --> 00:10:31,830
.من حسن حظنا أنك أتيت

79
00:10:46,150 --> 00:10:48,020
.سأرى ماذا يجري

80
00:10:48,110 --> 00:10:50,820
هل ستأتين؟ -
.لا، سأنتظر -

81
00:11:12,250 --> 00:11:15,500
.لنذهب. أريد تشكيل دائرة هناك

82
00:11:15,780 --> 00:11:20,050
.سنضع سور هنا
وننصب خيمة هناك، حسناً؟

83
00:11:20,490 --> 00:11:22,420
!إحذروا من الحفر

84
00:11:22,510 --> 00:11:23,800
.دعونا نذهب، هيا

85
00:11:24,520 --> 00:11:25,410
!هيا الآن

86
00:11:25,890 --> 00:11:29,730
إنصبوا خيمة المطبخ
وخيمة أخرى، حسناً؟

87
00:11:30,730 --> 00:11:33,850
وأجعلوا (بوسوم) يعد بعض الطعام أيضاً

88
00:11:33,890 --> 00:11:36,060
.لنذهب
.إحذروا من الحفر

89
00:11:36,150 --> 00:11:39,520
.سنأتي ببعض الموؤنة
.هكذا، شكلوا الدائرة هنا

90
00:11:39,610 --> 00:11:41,340
.جيد. أنزل الأشياء هنا

91
00:11:42,400 --> 00:11:44,110
.مرحباً يا صغير

92
00:11:45,950 --> 00:11:46,480
.(سابينا)

93
00:11:47,580 --> 00:11:51,110
،لا تنوي أن تتركنا هنا
أليس كذلك؟

94
00:11:51,340 --> 00:11:53,250
حسناً، ماذا يبدو لكِ؟

95
00:12:00,510 --> 00:12:03,320
ظننت أن الخطة هي
.بلوغ ""دماسكس""  في الليل

96
00:12:03,490 --> 00:12:05,530
ماذا علينا أن نفعل؟
نكمل المسير؟

97
00:12:05,620 --> 00:12:07,220
!لدينا قوانين

98
00:12:50,420 --> 00:12:52,260
هل أنتِ بخير؟

99
00:13:05,590 --> 00:13:07,390
حبيبتي؟

100
00:13:07,930 --> 00:13:09,850
هل أنتِ تائهه؟

101
00:13:16,690 --> 00:13:19,110
"!كلّ نبؤة في بيتها"

102
00:13:19,990 --> 00:13:21,220
.أمّي

103
00:13:32,010 --> 00:13:34,040
هل أنتِ بخير؟

104
00:13:39,060 --> 00:13:40,910
.سنقيم معسكر هنا

105
00:13:41,700 --> 00:13:42,610
ماذا حدث؟

106
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
.حريق

107
00:13:45,160 --> 00:13:46,420
هل مات أحد؟

108
00:13:46,620 --> 00:13:47,560
.لا

109
00:13:49,190 --> 00:13:51,530
.لم يمت أحد
.كانوا حقاً محظوظين

110
00:13:58,000 --> 00:14:00,710
.قد ترتاحين أكثر في مقطورتك

111
00:14:00,750 --> 00:14:02,790
.أفضّل أن أبقى هنا

112
00:14:04,540 --> 00:14:07,260
يجب أن أذهب للمساعدة
.وإلا فإن (جونز) سيوبخني

113
00:14:09,380 --> 00:14:11,640
أمتأكّدة أنكِ بخير؟

114
00:14:11,720 --> 00:14:13,850
.أنتِ ترتجفين

115
00:14:17,830 --> 00:14:19,230
.سأكون بخير

116
00:14:31,990 --> 00:14:34,410
،إستعجل أيها الرب العزيز

117
00:14:35,640 --> 00:14:37,100
.لإنقاذي

118
00:14:38,500 --> 00:14:42,670
.إستعجل لمساعدتي يا إلهي

119
00:14:45,380 --> 00:14:48,760
إجعلهم مخزيين

120
00:14:48,800 --> 00:14:51,220
،وحائرين

121
00:14:51,300 --> 00:14:54,300
.أولئك الذين يريدون أخذ روحي

122
00:14:55,390 --> 00:14:57,890
،دعهم يعودون للحيرة

123
00:14:57,930 --> 00:15:00,980
.أولئك الذي يرغبون بأذيتي

124
00:15:05,270 --> 00:15:07,940
دع أولئك الذين يظنون
،أنهم نالوا مني

125
00:15:14,190 --> 00:15:18,580
إطردهم كعقاب للعار

126
00:15:21,160 --> 00:15:23,920
.أوه، ،إستعجل

127
00:15:27,420 --> 00:15:29,460
،إستعجل أيها الرب العزيز

128
00:15:34,780 --> 00:15:38,020
.إستعجل لإنقاذي

129
00:15:52,990 --> 00:15:54,450
.هاك يا رئيس

130
00:15:54,490 --> 00:15:55,760
.حسناً

131
00:15:56,240 --> 00:15:59,710
.تبدو عليكم آثار الصحة

132
00:16:00,100 --> 00:16:01,160
.أوه، لا بأس

133
00:16:01,240 --> 00:16:03,370
في أي المناطق كنتم تعملون؟

134
00:16:06,580 --> 00:16:09,090
،أنا أسأل

135
00:16:09,130 --> 00:16:11,630
(لأنك تعرف أن الإخوة (دايلي
.قد عانوا من صيف شاق

136
00:16:11,710 --> 00:16:13,380
.شاق جداً

137
00:16:13,420 --> 00:16:18,180
.سمعت أنكم خسرتم بعض العروض
.لابد أن هذا كان قاسياً عليكم

138
00:16:18,220 --> 00:16:20,640
هل تتطلع للإنضمام لنا؟

139
00:16:25,430 --> 00:16:27,650
.حسناً، قد يود كلانا بعض الإقناع

140
00:16:28,880 --> 00:16:30,230
.إنس الأمر

141
00:16:35,200 --> 00:16:37,530
.مرحباً -
.مرحباً -

142
00:16:37,610 --> 00:16:39,450
،(بيرت هيجنباك)
.سعدت بلقائك

143
00:16:39,530 --> 00:16:42,620
تصرف مسيحي هائل
.منك لمد يد لي

144
00:16:44,460 --> 00:16:47,580
.إنه أو إنها أسوأ شيء رأيته قط

145
00:16:47,620 --> 00:16:49,460
وهل سبق ورأيت شيء جيد؟

146
00:16:49,540 --> 00:16:51,250
.أبداً

147
00:16:57,050 --> 00:16:59,720
.جلبت لكِ بعض الطعام -
.شكراً -

148
00:17:21,180 --> 00:17:23,290
.ليس من الضروري أن تبقى معي

149
00:17:25,220 --> 00:17:26,760
.أعرف ذلك

150
00:17:27,900 --> 00:17:30,080
.لكن أود الإبتعاد عن الثرثارين

151
00:17:30,710 --> 00:17:34,590
الأمر سيئ بما فيه الكفاية
.لإنتظارنا هنا طوال اليوم

152
00:17:34,630 --> 00:17:36,420
لِمَ العجلة؟

153
00:17:36,510 --> 00:17:39,630
.ليس وكأنك تعرف تماماً أين أبيك

154
00:17:39,720 --> 00:17:41,720
.أعرف أين

155
00:17:43,060 --> 00:17:44,080
أين؟

156
00:17:44,810 --> 00:17:45,700
."دماسكس"

157
00:17:47,870 --> 00:17:49,320
.ذهبت إلى "دماسكس" من قبل

158
00:17:49,350 --> 00:17:51,270
أتريد أن تعرف ما في "دماسكس"؟

159
00:17:51,350 --> 00:17:54,190
.الكثير من القذارة ولا أحد يتولاها

160
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
.ربّما

161
00:18:05,150 --> 00:18:06,950
وماذا لو أنّه هناك؟

162
00:18:07,040 --> 00:18:08,840
ما الفارق الذي سيُحدثه؟

163
00:18:09,950 --> 00:18:13,090
.الناس أمثالنا لا يحظون بعائلات لطيفة

164
00:18:14,150 --> 00:18:16,550
لن تجد ما ينفعك هناك

165
00:18:17,840 --> 00:18:19,930
.أعرف ذلك

166
00:18:20,010 --> 00:18:22,220
.لكنّ ما زال عليّ أن أعثر عليه

167
00:18:25,060 --> 00:18:26,430
.سأرحل

168
00:18:27,610 --> 00:18:30,090
.لم يتبقى لي شيء هنا

169
00:18:33,190 --> 00:18:35,560
.يمكن أن تأتي معي

170
00:18:38,820 --> 00:18:40,820
.لا يهمّني ما تقوله

171
00:18:40,860 --> 00:18:44,410
. .أنت لا تنتمي لهذا المكان
.ليس أكثر مني

172
00:18:44,450 --> 00:18:46,700
ليس للإنتماء علاقة بهذا

173
00:18:48,830 --> 00:18:52,120
،إنه فقط. . . قدري

174
00:18:52,210 --> 00:18:53,460
.ذلك كلّ ما هناك

175
00:18:53,540 --> 00:18:56,250
.ليس من الضروري أن يكون كذلك

176
00:18:56,290 --> 00:18:57,890
. . .بلى

177
00:18:58,590 --> 00:18:59,810
.يجب أن يكون

178
00:19:05,720 --> 00:19:07,420
.كلّ شيء جاهز

179
00:19:08,260 --> 00:19:11,270
بدأ الناس بالبحث فعلاً
.عن مقاعد لخطبتك اللّيلة

180
00:19:11,860 --> 00:19:14,130
رتّبت لنظام توجيه عامّ

181
00:19:14,630 --> 00:19:16,370
وسماعات عالية الصوت بالخارج

182
00:19:17,610 --> 00:19:18,840
.للجمهور

183
00:19:20,830 --> 00:19:22,990
والسلطات؟

184
00:19:23,950 --> 00:19:26,870
.إتّصلت بمدّعي المقاطعة

185
00:19:27,670 --> 00:19:30,340
.سيكون شخصياً هناك

186
00:19:36,170 --> 00:19:38,130
.أنا آسف

187
00:19:40,300 --> 00:19:41,840
آسف؟

188
00:19:43,930 --> 00:19:46,800
أعرف أن سيكون
.صعب جداً لك

189
00:19:48,560 --> 00:19:50,060
.نعم

190
00:19:51,350 --> 00:19:53,350
.نعم، إنه كذلك

191
00:19:55,060 --> 00:19:57,060
.لكن كنيستي تأتي بالمرتبة الأولى

192
00:20:00,940 --> 00:20:03,780
.ذلك ما سيجعلك رجل عظيم

193
00:20:08,160 --> 00:20:10,580
.وهي ستكون بخير

194
00:20:12,870 --> 00:20:15,080
.سنأتي بمحامي جيد

195
00:20:15,120 --> 00:20:17,300
.لن تبلغ قاعة محكمة

196
00:20:18,290 --> 00:20:19,090
لا؟

197
00:20:20,090 --> 00:20:21,550
.إنها إمرأة

198
00:20:25,800 --> 00:20:28,390
."لا يشنقون النساء في "كاليفورنيا

199
00:21:03,920 --> 00:21:05,550
أولجا مورينو)؟)

200
00:21:05,630 --> 00:21:07,260
.أعرفها

201
00:21:07,340 --> 00:21:10,300
،"قابلتها في "أندرسن، إنديانا
.منذ فترة قصيرة

202
00:21:14,770 --> 00:21:16,690
.إن (أولجا مورينو) بقرة

203
00:21:19,190 --> 00:21:22,770
.وشعر ذقنها مزيف

204
00:21:22,820 --> 00:21:23,980
!لا

205
00:21:24,530 --> 00:21:25,900
.شعر حصان

206
00:21:28,160 --> 00:21:31,370
.سأخبرك بشيء، تعبت من الطريق

207
00:21:31,450 --> 00:21:35,200
أنا و(فيليكس)، كنا نبحث مزارع
."التماسيح في "فلوريدا

208
00:21:35,290 --> 00:21:36,710
.سمعت عنها

209
00:21:36,790 --> 00:21:40,040
،يعرضونها على  السيّاح
.يربّونها لأجل الجلد

210
00:21:40,080 --> 00:21:42,090
.نعم. . . واللحم

211
00:21:45,220 --> 00:21:46,760
.والحليب -
حليب؟ -

212
00:21:47,220 --> 00:21:50,220
حليب التمساح يحوي ضعف الفيتامينات
والمعادن التي في حليب بقرة

213
00:21:50,260 --> 00:21:52,570
.هذا ما يطلق عليه فرصة إستثمارية

214
00:21:55,140 --> 00:21:56,640
.تعالي يا جميلة

215
00:21:56,680 --> 00:21:59,020
.تلك أغنيتنا -
.بيرت) يا حبيبي) -

216
00:21:59,100 --> 00:22:00,850
.حسناً
.سنعود حالاً

217
00:22:36,890 --> 00:22:39,020
أترقصين؟

218
00:22:43,270 --> 00:22:45,480
.أوه، نسيت

219
00:22:46,650 --> 00:22:50,320
كم سعر الرقصه؟

220
00:22:50,400 --> 00:22:52,450
قطعتان؟

221
00:22:53,820 --> 00:22:55,530
أربعة؟

222
00:22:55,620 --> 00:22:58,330
.أعني وأنتِ مرتدية ملابسك

223
00:22:58,410 --> 00:23:01,460
.(دعني وشأني يا (بيرلي

224
00:23:01,500 --> 00:23:03,290
.تعالي وإرقصي معي، أيتها الصغيرة

225
00:23:03,380 --> 00:23:05,620
!أبعد يديك عنّي

226
00:23:07,200 --> 00:23:08,460
.ذلك كافي -
.تباً لك -

227
00:23:15,890 --> 00:23:18,060
.أخرجوه عن هنا -
.حسناً -

228
00:23:18,100 --> 00:23:19,850
.(تعال يا (بيرلي

229
00:23:27,120 --> 00:23:28,420
هل أنتِ بخير؟

230
00:23:32,990 --> 00:23:35,070
.لا أحب الرقص كثيراً

231
00:24:16,350 --> 00:24:19,410
.يبدو كأن هناك حفلة هناك

232
00:24:19,450 --> 00:24:21,080
أتريدين رؤيتها؟

233
00:24:24,500 --> 00:24:27,000
.أشعر أكثر بالأمان هنا

234
00:24:27,080 --> 00:24:29,000
.إذهب أنت

235
00:24:30,000 --> 00:24:31,120
.أنا بخير

236
00:24:47,980 --> 00:24:49,360
حبيبي؟

237
00:24:52,570 --> 00:24:54,650
أتذكر الـ400 دولار التي أعطيتك؟

238
00:24:55,700 --> 00:24:57,160
.نعم

239
00:24:57,240 --> 00:25:00,450
كنت أفكر مع ذلك الربح
،الكبير من المباراة

240
00:25:00,490 --> 00:25:04,790
ربّما نقدم دفعة أوليّة على
."ذلك المكان في "كييز

241
00:25:06,670 --> 00:25:08,750
،طبعاً، دفعة أوليّة
،ونأخذ سيارة جديدة

242
00:25:08,790 --> 00:25:10,750
. .وشراء ملابس جديدة لكِ، أو

243
00:25:13,130 --> 00:25:14,850
."أو رحلة إلى شلالات "نياجرا

244
00:25:15,810 --> 00:25:17,970
.ذلك مبلغ هائل

245
00:25:18,050 --> 00:25:20,430
كم كان المبلغ؟

246
00:25:23,180 --> 00:25:25,610
.ظننتك قلت بأنّه كان 1200 دولار

247
00:25:56,400 --> 00:25:57,420
.تعالي

248
00:25:58,340 --> 00:25:59,270
ماذا؟

249
00:25:59,680 --> 00:26:02,220
.لا يمكنك البقاء هذه الشاحنة طوال اللّيل

250
00:26:25,870 --> 00:26:26,940
.لا أستطيع

251
00:26:28,020 --> 00:26:29,410
.طبعاً تستطيعين

252
00:26:29,410 --> 00:26:32,500
.رأيت ترقصين
.أنتِ جيّدة جداً

253
00:26:34,420 --> 00:26:36,420
،(وأنا لست مثل (فريد آستير

254
00:26:36,460 --> 00:26:38,470
.لكنّي أحبّ هذه الأغنية

255
00:26:40,340 --> 00:26:42,720
.وأنا أيضاً

256
00:27:54,080 --> 00:27:56,750
.(أنا آسفة يا (أليكسي

257
00:27:57,840 --> 00:28:00,260
.لا أستطيع إعطائك ما تريد

258
00:28:00,340 --> 00:28:03,380
وما الذي تظنين أني أريده؟

259
00:28:05,050 --> 00:28:07,550
.الندم

260
00:28:07,640 --> 00:28:09,640
.الأسف

261
00:28:10,340 --> 00:28:13,860
.وسأفعل هذا ثانية لأجلك

262
00:28:24,320 --> 00:28:27,740
أوه، أليس جميلاً؟

263
00:29:06,530 --> 00:29:07,780
. . .أوه

264
00:29:09,370 --> 00:29:10,740
.يا إلهي

265
00:29:10,770 --> 00:29:12,740
. . من

266
00:29:13,790 --> 00:29:15,600
.مرحباً أيها الفيل

267
00:29:16,290 --> 00:29:18,420
كيف حالك؟

268
00:29:18,500 --> 00:29:21,090
.أوه، سيكون هذا اللباس رائعاً عليك

269
00:29:22,420 --> 00:29:24,420
،لكن عليك تعديله

270
00:29:24,510 --> 00:29:26,880
لكن هذا الأزرق سيكون أنيق مع لون عينيك

271
00:29:26,930 --> 00:29:29,300
أليس هذا لطيف؟ -
.إنه لك -

272
00:29:29,390 --> 00:29:32,260
(وأنا ظننت أنّك و(فيليكس
.قد تكونا بنفس الحجم

273
00:29:32,350 --> 00:29:34,640
.تعجبني هذه القبعة -
.جيّد، بالطبع تعجبك -

274
00:29:34,680 --> 00:29:36,060
.إنظر إلى ذلك

275
00:29:36,140 --> 00:29:38,940
ذلك جيد، صحيح؟

276
00:29:39,020 --> 00:29:41,570
!تلك قبعتي المفضّلة
.أستخدمها في العرض

277
00:29:42,610 --> 00:29:43,980
.شكراً لك

278
00:29:44,070 --> 00:29:45,990
ماذا تفعلين يا إمرأة؟

279
00:29:46,030 --> 00:29:48,990
فيليكس)، تقريباً فقد)
.هؤلاء الناس كل شيء

280
00:29:49,070 --> 00:29:51,980
إعطائهم بعض من أشيائنا
.القديمة هو عين الصواب

281
00:29:52,010 --> 00:29:54,240
!أوه، الآن ذلك . . تباً
.تلك رابطة عنق جديدة

282
00:29:54,290 --> 00:29:56,040
!لم أرتديها سوى مرّتين

283
00:29:57,960 --> 00:30:00,080
.فيليكس) هؤلاء الناس بحاجة)

284
00:30:00,170 --> 00:30:02,000
أين الإحسان فيك؟

285
00:30:02,090 --> 00:30:04,130
.إضافة إلى أننا ننتظر ذلك الربح الكبير

286
00:30:04,210 --> 00:30:06,170
.وسنشتري خزانة جديدة

287
00:30:07,010 --> 00:30:08,800
.حسناً
.ذلك يكفي

288
00:30:09,550 --> 00:30:11,930
.ذلك يكفي. تباً

289
00:30:12,010 --> 00:30:12,820
.تعال

290
00:30:13,190 --> 00:30:15,500
إرحلوا جميعاً
.زوجتي ليست على ما يرام

291
00:30:15,760 --> 00:30:17,520
.فيليكس)، أنا بخير)

292
00:30:17,600 --> 00:30:19,690
.إهبوا وإحتفظوا بكل شيء معكم

293
00:30:19,770 --> 00:30:21,980
.تباً
!هل فقدتِ عقلك؟

294
00:30:22,020 --> 00:30:23,610
!تباً

295
00:30:25,980 --> 00:30:28,820
من يهتمّ بهذه الملابس يا (فيليكس)؟

296
00:30:28,860 --> 00:30:30,780
سنصبح أغنياء، أليس كذلك؟

297
00:30:30,820 --> 00:30:33,490
سنشتري لأنفسنا
،مزرعة تماسيح

298
00:30:33,580 --> 00:30:35,540
،وسيارة جديدة
,وسيارة جديدة تماماً

299
00:30:35,620 --> 00:30:38,290
ونأخذ اجازة، صحيح؟
أليس ذلك ما قلته؟

300
00:30:46,710 --> 00:30:49,220
.نعم

301
00:30:49,300 --> 00:30:50,800
.حسناً

302
00:31:44,440 --> 00:31:46,570
.خسرت المال

303
00:31:51,150 --> 00:31:53,030
كلّه؟

304
00:31:53,110 --> 00:31:54,780
.نعم

305
00:32:01,960 --> 00:32:04,460
. . .الآن، (ريتا سو

306
00:32:08,750 --> 00:32:10,920
.وبخيني

307
00:33:10,830 --> 00:33:12,860
أكانت لكِ لحية دائماً؟

308
00:33:13,440 --> 00:33:15,780
.منذ أن كنت بعمر الـ13

309
00:33:17,090 --> 00:33:18,820
.وأنا أيضاً

310
00:33:20,620 --> 00:33:22,540
،حسناً

311
00:33:22,620 --> 00:33:25,160
،تعال لاحقاً أيها الأسمر الوسيم

312
00:33:25,250 --> 00:33:30,090
سأريك شيء آخر
.كان لدي منذ أنا كان عمري 13

313
00:34:34,710 --> 00:34:36,630
.(صوفي)

314
00:34:36,710 --> 00:34:39,510
!لا -
!هناك! إنها هناك -

315
00:34:39,590 --> 00:34:41,920
من؟ -
!أمّي -

316
00:34:42,010 --> 00:34:45,050
.لا أرى أيّ شئ -
!إنها هناك! إنها هناك -

317
00:34:45,090 --> 00:34:47,680
كيف يمكن أن لا تراها؟ -
.إنها النار -

318
00:34:47,720 --> 00:34:49,060
.إنها تجعلك مجنون

319
00:34:54,520 --> 00:34:56,520
.لقد ماتت

320
00:35:04,530 --> 00:35:06,660
ماذا فعلت؟

321
00:35:08,660 --> 00:35:10,620
.لا أعرف

322
00:35:29,860 --> 00:35:32,980
.إثنان وللخلف -
.للخلف، بدأت أتحسّن -

323
00:35:33,720 --> 00:35:35,010
.أنت طالب جيد

324
00:35:35,570 --> 00:35:37,490
.أنتِ معلّمة جيدة -
.أوه، شكراً لك -

325
00:35:37,570 --> 00:35:39,490
.نعم، العفو

326
00:35:39,530 --> 00:35:42,790
.فقط , ضع يدّك هنا

327
00:35:42,830 --> 00:35:46,040
هنا؟ -
.نعم. للأسفل قليلاً -

328
00:35:53,630 --> 00:35:54,830
كيف أعمل؟

329
00:35:54,960 --> 00:35:56,400
!إنزع يديك عن إبنتي

330
00:35:58,800 --> 00:36:00,660
.الآن، (فيليكس)، على رسلك

331
00:36:00,980 --> 00:36:01,830
!أبّي

332
00:36:02,090 --> 00:36:04,550
،تباً
!إبنتي ليست للبيع

333
00:36:04,590 --> 00:36:07,090
ستومبي)، دعنا نتكلّم)
!بشأن هذا، حسناً؟ إهدأ

334
00:36:07,180 --> 00:36:10,100
لن أترك هذا الحقير
.يزعج عائلتي ثانية

335
00:36:10,180 --> 00:36:13,060
ستومبي)، إذا كنت تبحث مشاجرة)
.فلن أعطيها لك

336
00:36:13,140 --> 00:36:15,020
.(إرفع يديك يا (جونز
!إرفع يديك

337
00:36:15,100 --> 00:36:16,690
.لا،  لن أفعل

338
00:36:16,730 --> 00:36:18,150
!أبّي، هيا

339
00:36:18,400 --> 00:36:19,820
.إبتعدي يا فتاة

340
00:36:20,060 --> 00:36:21,820
.تباً، إبتعدي

341
00:36:25,070 --> 00:36:25,900
.إنهض

342
00:36:29,370 --> 00:36:31,030
!يا إبن العاهرة

343
00:36:34,950 --> 00:36:37,080
!أوه! إنظر إلى ذلك

344
00:36:43,280 --> 00:36:46,410
حين رأيتك لأول مرة
.عرفت أنّك كنت مختلف

345
00:36:50,740 --> 00:36:52,450
.أتذكّر

346
00:36:55,080 --> 00:36:57,920
،كنتِ تجلسين على الحافلة

347
00:36:58,000 --> 00:37:00,420
.وتراقبين

348
00:37:01,510 --> 00:37:03,340
.نعم

349
00:37:12,470 --> 00:37:15,190
لن ترحلي حقاً، أليس كذلك؟

350
00:37:56,140 --> 00:37:58,120
!توقّفا! توقّفا -
. . .حبيبتي، حبيبتي، حبيبتي -

351
00:37:59,420 --> 00:38:00,800
.تعالي للداخل، يا حبيبتي

352
00:39:01,390 --> 00:39:02,530
المطر؟

353
00:39:47,400 --> 00:39:50,230
!لا تنهض يا (ستومبي)، تباً

354
00:39:54,320 --> 00:39:56,450
. . .مارست الجنس مع

355
00:39:58,200 --> 00:40:01,370
.زوجتي! حطمت عائلتي

356
00:40:03,410 --> 00:40:05,910
تباً لي

357
00:40:06,000 --> 00:40:08,880
!إن مارست الجنس مع إبنتي

358
00:40:28,520 --> 00:40:30,980
.لم يحطم عائلتك

359
00:40:52,040 --> 00:40:53,960
ما الذي تفعله؟

360
00:40:54,050 --> 00:40:56,470
. . . أدافع عن

361
00:40:57,220 --> 00:41:00,090
!شرف عائلتي

362
00:41:02,010 --> 00:41:03,540
.هذه نكته جيدة

363
00:41:13,380 --> 00:41:15,370
.تعال

364
00:41:22,520 --> 00:41:25,640
!تحركوا

365
00:41:25,730 --> 00:41:27,650
!(هوكنز)

366
00:41:35,450 --> 00:41:39,280
. آسف،  يجب أن أذهب -
.إذهب. إذهب -

367
00:42:30,920 --> 00:42:33,590
!مجدوا الرب، أيها الإخوة والأخوات

368
00:42:33,670 --> 00:42:35,760
!مجدوا الرب -
.وآمين -

369
00:42:35,840 --> 00:42:37,170
!آمين

370
00:42:37,220 --> 00:42:39,840
.أيها الإخوة والأخوات
.تفضّلوا بالجلوس

371
00:42:48,030 --> 00:42:52,030
،لدي إعلان مهم

372
00:42:52,110 --> 00:42:56,740
إعلان سيؤثّر على مستقبل
.هذه الوزارة بشكل كبير

373
00:43:03,080 --> 00:43:09,780
كما تعرفون مجلسنا ولد
،من رماد مأساة شنيعة

374
00:43:10,120 --> 00:43:13,840
مأساة ما زالت تصرخ طلباً للعدالة

375
00:43:16,630 --> 00:43:17,880
،قبل عام

376
00:43:19,340 --> 00:43:23,800
ستّة أطفال أبرياء ورئيستهم قتلوا

377
00:43:23,850 --> 00:43:28,310
. .ماتوا وبقسوة في حريق

378
00:43:29,770 --> 00:43:33,650
،جريمة لم يحاكم عليها أحد بعد

379
00:43:35,860 --> 00:43:37,940
،منذ ذلك اليوم الفظيع

380
00:43:37,990 --> 00:43:41,610
جعلته أمر شخصي

381
00:43:41,660 --> 00:43:47,080
للبحث عن الوحش الذي
إرتكب هذا الفعل الكريه

382
00:43:47,120 --> 00:43:49,810
أن يقبض عليه، ويقاضى، ويحاكم

383
00:43:50,170 --> 00:43:52,800
.لأقصى حدّ في قوانين البشر

384
00:43:54,670 --> 00:43:57,420
أيها الإخوة والأخوات
أقف أمامكم

385
00:43:57,500 --> 00:44:00,630
لأخبركم أن التحقيق الذي
قامت به هذه الكنيسة

386
00:44:00,720 --> 00:44:03,510
.قد أثمر أخيراً

387
00:44:03,590 --> 00:44:06,930
تم التعرف على الفاعل

388
00:44:07,010 --> 00:44:09,060
!وقد وقّع على الإعتراف

389
00:44:10,560 --> 00:44:12,770
!لكن إنتظروا
.إنتظروا أيها الإخوة والأخوات

390
00:44:12,810 --> 00:44:14,980
.هذا ليس سبباً للإبتهاج

391
00:44:17,060 --> 00:44:19,530
.لا
.لكن للرثاء

392
00:44:20,780 --> 00:44:24,240
نعم، الرثاء
أيها الإخوة والأخوات

393
00:44:24,280 --> 00:44:28,610
رثاء للقاتل الذي ليس
.بغريب عنا، لكنه أحدنا

394
00:44:28,850 --> 00:44:33,040
. . .زعيم موثوق في كنيستنا

395
00:44:33,080 --> 00:44:37,040
.تنكّر كعضو في عائلتنا المسيحية

396
00:44:38,800 --> 00:44:40,550
السّيد (دولان)؟

397
00:44:44,630 --> 00:44:46,640
.مساء الخير، أيها الإخوة والأخوات

398
00:44:46,680 --> 00:44:49,060
.(إسمي (تومي دولان

399
00:44:49,140 --> 00:44:52,520
العديد منكم يعرفونني من الإذاعة

400
00:44:52,600 --> 00:44:56,310
والعمل الذي قمت به لمصلحة
.هذه الكنيسة العظيمة

401
00:44:56,400 --> 00:44:58,680
،(كما قال الأخ (جستن

402
00:44:59,020 --> 00:45:00,210
. . .أن هذا المجلس

403
00:45:01,130 --> 00:45:03,030
.قد ولد من المأساة

404
00:45:05,110 --> 00:45:09,910
أصلّي فقط أنّه لن يفرقنا
.ما سنسمعه اللّيلة

405
00:45:12,870 --> 00:45:15,920
أودّ أن أقرأ الآن
.من هذا البيان الموقّع

406
00:45:25,340 --> 00:45:28,850
في مساء الثامن *
* ،من سبتمبر، 1934م

407
00:45:28,890 --> 00:45:31,220
* "دخلت كنيسة "دجنتي *

408
00:45:31,310 --> 00:45:33,480
* وصببت "الغازولين" على أرض السرداب *

409
00:45:33,520 --> 00:45:35,480
* .وأشعلت النار في ملجأ الأيتام *

410
00:45:35,520 --> 00:45:37,900
ما دفعني لهذا هو الحصول *
* على قصّة حصرية

411
00:45:37,980 --> 00:45:39,640
* . . .لكي قد أتقدّم *

412
00:45:41,220 --> 00:45:42,910
في مهنتي *؟ *

413
00:45:46,150 --> 00:45:47,780
!إنه هو

414
00:45:47,820 --> 00:45:49,870
!هو من قتل الأطفال

415
00:45:49,950 --> 00:45:52,790
!لا! لا

416
00:45:52,870 --> 00:45:55,500
.(لا، كانت (آيريس
!لقد إعترفت

417
00:45:55,580 --> 00:45:57,080
!لقد وقّعت

418
00:45:57,120 --> 00:46:00,290
.وقعت تحت تأثير الحزن *
* .لقد إفترسني

419
00:46:00,380 --> 00:46:02,280
*. كان يجب فعل ذلك *
. . .تحت توقيع

420
00:46:02,290 --> 00:46:04,600
- (تومي دولان) -

421
00:46:06,340 --> 00:46:08,260
.يا إلهي

422
00:46:09,590 --> 00:46:11,300
،(تومي دولان)

423
00:46:11,350 --> 00:46:14,560
بالسُلّطة المخولة لي
،"في مقاطعة "سان بنيتو

424
00:46:14,640 --> 00:46:17,060
.أنت موقوف بهذا الموجب

425
00:46:17,140 --> 00:46:18,400
!هذا سخيف

426
00:46:18,480 --> 00:46:20,860
!لم أفعل شيئاً
!كانت هي

427
00:46:20,940 --> 00:46:22,860
!قتلت أولئك الأطفال

428
00:46:24,570 --> 00:46:26,090
.أوقعت بي

429
00:46:26,660 --> 00:46:27,980
.(أوه يا (تومي

430
00:46:28,610 --> 00:46:30,620
!يا إبن العاهرة

431
00:46:56,110 --> 00:46:58,860
والآن، أيها السيدات والسادة"
"أرحوا أسماعكم

432
00:46:58,940 --> 00:47:04,410
(ونحن نقدم الأخ (جستن"
"!في الكنيسة الإذاعية

433
00:47:06,240 --> 00:47:09,660
من الذي تصارعه؟"
".ليس الرب بالتأكيد

434
00:47:09,750 --> 00:47:14,290
خٌلقت حكمة الرب قبل زمن"
".طويل من خلق الأرض

435
00:47:14,380 --> 00:47:18,840
".دع الرجل الشرّير يهجر دروبه"

436
00:47:20,050 --> 00:47:22,180
"متى؟ بعد الشّهر؟"

437
00:47:22,260 --> 00:47:23,510
"بعد يوم؟"

438
00:47:23,590 --> 00:47:25,640
".لا، الآن"

439
00:47:25,680 --> 00:47:30,810
حين تتنازل، فإن خطة الرب"
".للخلاص سوف تُعد

440
00:47:30,890 --> 00:47:34,190
سيتم إنقاذك قبل"
"حتى أن تعرف

441
00:47:34,270 --> 00:47:36,480
".مثل طفل حديث الولادة"

442
00:47:43,060 --> 00:47:44,180
تشارلي)؟)

443
00:47:48,530 --> 00:47:52,320
.تعال
.لا تكن خجولاً

444
00:47:52,410 --> 00:47:55,530
.لاتقلق،  لن أعضّك

445
00:47:59,540 --> 00:48:01,620
.مالم تريد مني ذلك

446
00:48:21,890 --> 00:48:23,690
أين الفتى؟

447
00:48:45,090 --> 00:48:47,140
.(سامسن)

448
00:48:47,180 --> 00:48:50,140
سأعطيك 5 بالمائة عن كل 10 دولارات

449
00:48:50,180 --> 00:48:52,250
.مع وجبات الطعام ووقود الشاحنة

450
00:48:52,250 --> 00:48:54,890
بل 20 بالمائة -
.أنتِ مجنونة يا إمرأة -

451
00:48:55,260 --> 00:48:57,060
.تعرف أي نوع من النساء أنا

452
00:49:02,230 --> 00:49:04,820
فقط 10 %، الآن هذا هو
.عرضي الأعلى النهائي

453
00:49:04,900 --> 00:49:07,450
.بل 15 %، ولا أقل

454
00:49:07,530 --> 00:49:10,490
راي) و(ديل دايلي) أعطياني ذلك)
.إضافة لـ50 قنينة من الجعة إسبوعياًَ

455
00:49:10,580 --> 00:49:13,370
(نعم، حسناً، (راي) و(ديل دايلي
أحرقا جميع عروضهما

456
00:49:13,410 --> 00:49:15,250
.وتركاكِ مفلسة

457
00:49:15,290 --> 00:49:18,000
أظن ما أقدمه أفضل كثيراً مما لديك

458
00:49:20,770 --> 00:49:22,010
ماذا عن (بيرت)؟

459
00:49:27,310 --> 00:49:28,990
ماذا بشأنه؟

460
00:49:29,030 --> 00:49:31,280
.لا أعمل بدونه

461
00:49:34,410 --> 00:49:36,240
.إنه زوجي

462
00:49:38,070 --> 00:49:40,160
تزوّجتِ ذلك الفتى؟

463
00:49:45,590 --> 00:49:48,260
أيّ شئ يحصل عليه
.سيكون من نصيبك

464
00:49:48,340 --> 00:49:49,550
.حسناً

465
00:49:55,260 --> 00:49:58,680
(بالمناسبة، من أخبرك أن (راي
و(ديل) أحرقانا؟

466
00:49:58,770 --> 00:50:00,730
حسناً، فعلا هذا، أليس كذلك؟

467
00:50:00,810 --> 00:50:03,850
لا أعرف. كان هناك رجل
.أصلع يحوم حولنا

468
00:50:03,940 --> 00:50:06,440
.كان لديه شارة، لكنّه لم يكن شرطي

469
00:50:08,490 --> 00:50:10,640
إنه يسبقنا؟ -
.يبدو ذلك -

470
00:50:10,730 --> 00:50:13,370
.حتماً أنه يسبقنا بأميال الآن

471
00:50:13,860 --> 00:50:16,660
.(يبحث عن رجل إسمه (سكدر

472
00:50:16,940 --> 00:50:19,610
وهي تظن أن هذا الرجل الأصلع

473
00:50:19,700 --> 00:50:22,870
أحرق مدينة الإخوة (دايلي)؟ -
.إنها كذلك -

474
00:50:22,950 --> 00:50:24,740
كيف سبقنا؟

475
00:50:24,830 --> 00:50:27,650
. لا أعرف
.لكنّ من الأفضل أن تسبقه

476
00:50:28,130 --> 00:50:30,120
،إذا وصل إلى (سكدر) أولاً

477
00:50:30,460 --> 00:50:33,710
لدي شعور أنه لن يتبقى منه شيء

478
00:50:36,130 --> 00:50:39,630
.سأنطلق إذن وسأكون أسرع لوحدي

479
00:50:39,670 --> 00:50:41,730
."سنتقابل في "دماسكس

480
00:50:42,620 --> 00:50:44,100
هل أنت متأكّد من ذلك؟

481
00:50:44,600 --> 00:50:46,600
.إلا إذا حصلت على أيّ أفكار أفضل

482
00:50:50,920 --> 00:50:52,090
. سأخبره

483
00:50:55,520 --> 00:50:57,480
. .تلك الفتاة العقرب

484
00:50:57,570 --> 00:50:59,280
لماذا يجب أن نصدقها؟

485
00:50:59,360 --> 00:51:00,900
.إنها لا تكذب

486
00:51:00,990 --> 00:51:02,910
أعني، إنها تكذب كثيراً

487
00:51:02,990 --> 00:51:04,780
.لكنّها لا تكذب في هذا

488
00:51:04,870 --> 00:51:06,490
كيف تعرف ذلك؟

489
00:51:06,530 --> 00:51:09,700
.كنا متزوّجان لتسع سنوات

490
00:52:27,560 --> 00:52:28,650
.ذلك صحيح

491
00:52:30,530 --> 00:52:31,680
.أوه، ذلك صحيح

492
00:52:31,980 --> 00:52:36,720
ألم أخبركم أن أفضل طريقة
لملاحقة أحدهم هو أن تسبقهم؟

493
00:52:41,040 --> 00:52:43,410
حسناً، ذلك هواء كافي لكما

494
00:52:46,500 --> 00:52:48,540
يجب أن أدفنكما

495
00:52:48,630 --> 00:52:50,590
.أنتما تجعلان رائحة السيارة نتنة

496
00:53:13,330 --> 00:53:14,630
كيف؟

497
00:53:15,830 --> 00:53:18,810
كيف لك أن تفعل ذلك بي؟

498
00:53:19,930 --> 00:53:21,380
ماذا يا عزيزتي؟

499
00:53:25,630 --> 00:53:27,040
الكفّارة؟

500
00:53:27,860 --> 00:53:30,880
.لا يأتي الخلاص إلا بالتضحية

501
00:53:34,820 --> 00:53:36,700
!أمّي ميتة

502
00:53:58,350 --> 00:53:59,930
!جزيل الشكر

503
00:54:12,070 --> 00:54:13,950
!حسناً يا أطفال

504
00:54:13,990 --> 00:54:16,660
!دعونا نثير بعض الغبار

505
00:55:29,400 --> 00:55:34,770
:ترجمة
nawafy

