﻿1
00:01:05,110 --> 00:01:07,250
* الحلقة السابعة*
* دماسكاس *

2
00:01:17,480 --> 00:01:20,350
.الطول . .  31

3
00:01:20,440 --> 00:01:24,590
.إنها 32 ونصف
.لم تفعلها بالشكل الصحيح

4
00:01:24,590 --> 00:01:25,280
.31

5
00:01:44,070 --> 00:01:45,740
.بل 32 ونصف

6
00:02:13,870 --> 00:02:15,320
.هناك خطأ

7
00:02:15,640 --> 00:02:17,910
خلفية البذلة مفتوحة

8
00:02:18,040 --> 00:02:22,240
.هكذا نكسو الجثّة
.إنها بذلة جنائزية

9
00:03:14,550 --> 00:03:16,860
أحقاً لا تريد أن آتي لك بالمُطهر؟

10
00:03:17,100 --> 00:03:19,000
.سيستغرق هذا لحظة -
.لا بأس يا سيدتي -

11
00:03:19,290 --> 00:03:21,730
.سأتفقدها بعد أن ننزلها

12
00:03:22,680 --> 00:03:24,540
هل كلّ شيء على ما يرام يا (آيريس)؟

13
00:03:24,940 --> 00:03:26,020
أهو (نورمان)؟

14
00:03:26,060 --> 00:03:27,890
.خادمتنا الجديدة، تمر بحالة عصبية سيئة

15
00:03:27,970 --> 00:03:32,150
.إن قدومك لمفاجئة لطيفة
هل ستشاركنا الفطور؟

16
00:03:32,240 --> 00:03:33,770
هل أشتمّ رائحة اللحم المقدد؟

17
00:03:55,990 --> 00:04:00,000
* دماسكاس *

18
00:05:52,740 --> 00:05:54,280
أتحبّ لحم الخنزير؟

19
00:05:56,380 --> 00:06:00,180
،إن عضو الخنزير يشبه ذيله

20
00:06:01,410 --> 00:06:02,960
.مثل . . مفتاح القناني

21
00:06:08,360 --> 00:06:11,000
(.هـ. س)

22
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
.(هنري سكدر)

23
00:06:28,300 --> 00:06:32,000
* "فندق "أستوريا *

24
00:07:01,740 --> 00:07:03,450
.(مرحباً يا (جونزي

25
00:07:05,420 --> 00:07:07,440
.خذ ما شئت منها

26
00:07:07,870 --> 00:07:10,720
،على أية حال
.بالكاد إمتلكت الفتاة أيّ شيء

27
00:07:26,560 --> 00:07:30,020
كلّ من تحدثت معه قال أن
.هذا أمر متوقع منذ زمن طويل

28
00:07:34,140 --> 00:07:36,610
.بقائها هنا بقدر تلك المدة كان معجزة

29
00:07:36,650 --> 00:07:38,520
.بعد أن فقدت أمّها

30
00:07:41,360 --> 00:07:43,950
.ظننت أنّكِ سوف تسعدين لأجلها

31
00:07:44,910 --> 00:07:45,890
.أنا كذلك

32
00:07:46,990 --> 00:07:49,740
،يُقدّر للبعض هذه الحياة
.والبعض ليسوا كذلك

33
00:07:50,360 --> 00:07:51,570
.إنظري لنفسك

34
00:07:52,020 --> 00:07:53,990
.أنتِ ولدتِ في مدينة الملاه

35
00:07:55,480 --> 00:07:56,560
.هيا

36
00:07:57,200 --> 00:07:59,110
.لنعمل على تلك الرقصة

37
00:08:22,320 --> 00:08:24,530
.أشعل لي سيجارة

38
00:09:05,250 --> 00:09:08,690
.قريباً سيعود الفتى

39
00:09:11,480 --> 00:09:13,610
وماذا بعدها؟

40
00:09:13,930 --> 00:09:15,660
.إتركني

41
00:09:17,850 --> 00:09:20,400
.(مع السّلامة يا (سامسن

42
00:09:29,840 --> 00:09:32,180
.تعرف أين تجدني

43
00:09:53,910 --> 00:09:57,660
أما زال تحت سيطرة ذلك الشيء؟

44
00:09:58,910 --> 00:10:01,330
هل سبق ورأيتيه؟
الإدارة؟

45
00:10:01,760 --> 00:10:04,400
أما زال يلعب ذلك الدور الخفي؟

46
00:10:04,490 --> 00:10:06,080
،دائماً من وراء الستارة

47
00:10:06,330 --> 00:10:08,330
.دائماً ما يدير السيرك

48
00:10:08,610 --> 00:10:11,060
. . ما يزعجني هو
،أنه حين نبقى في مكان كهذا

49
00:10:11,290 --> 00:10:13,660
.حيث تعرفين أنه لا أحد يملك أي مال

50
00:10:13,890 --> 00:10:17,670
.إنه الحال نفسه في ذلك الحين
.جميعنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل

51
00:10:22,220 --> 00:10:24,130
كيف كان الأمر مع (سامسن)؟

52
00:10:24,620 --> 00:10:27,440
.دائماً ما كان حريص جداً على بذلاته

53
00:10:27,730 --> 00:10:30,170
،لم يدعني أبداً ألمسّه عندما ينام

54
00:10:30,410 --> 00:10:31,780
.كانت تلك قاعدة

55
00:10:32,070 --> 00:10:34,160
.لم يقبّلني أبداً أمام الناس

56
00:10:34,660 --> 00:10:36,980
.كنّا نمارس الجنس مثل الأرانب

57
00:10:37,790 --> 00:10:41,910
حينما أشعر أني سأنام
،و(بيرت) يتخبّط فوقي

58
00:10:42,300 --> 00:10:44,280
.أبدأ بالتفكير به أحياناً

59
00:10:46,310 --> 00:10:48,520
.ليس كلّ شيء فيه صغير

60
00:10:53,390 --> 00:10:55,850
.خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

61
00:10:57,850 --> 00:11:00,270
،للخلف وخطوة

62
00:11:00,310 --> 00:11:02,350
.دوران وللخلف

63
00:11:02,440 --> 00:11:03,550
!لا

64
00:11:03,850 --> 00:11:04,850
.لا

65
00:11:05,560 --> 00:11:07,820
!إفعل كلّ شيء أفعله، مثل المرآة

66
00:11:12,950 --> 00:11:16,200
.لن يتم ذلك إذا لم تفعلي ما أفعله
وهكذا لن تكون مرآة، أليس كذلك؟

67
00:11:16,280 --> 00:11:17,910
!إنه ليس مرآة. إنها مجرد هراء

68
00:11:17,990 --> 00:11:23,220
حسناً، يصعب أن أنظر إليك
.وأتخيّل أني أنظر لمرآة يا أمّي

69
00:11:23,770 --> 00:11:25,260
.حسناً، ستفعلين

70
00:11:27,710 --> 00:11:30,050
فيليكس)، ما الذي تفعله هناك؟)

71
00:11:42,800 --> 00:11:46,390
مارأيك بمزيد من مشروب
البهجة ذاك أيها الطبيب؟

72
00:11:47,190 --> 00:11:48,680
ماذا يحدث هنا؟

73
00:11:49,040 --> 00:11:51,670
من هذا المشعوذ؟ -
!إنه ليس مشعوذ -

74
00:11:52,240 --> 00:11:55,070
.هذا االطبيب الجوال المعروف

75
00:11:55,110 --> 00:11:56,290
."الدّكتور (ديليكتر)، من "أوسترايك

76
00:11:56,570 --> 00:12:00,820
إنه يصلح ذلك الضرس الذي كسره
.جونزي) بتلك اللكمة المحظوظة)

77
00:12:01,640 --> 00:12:04,220
."(صباح الخير سيدة (درايفوس"

78
00:12:04,790 --> 00:12:06,260
"يقول "صباح الخير

79
00:12:07,630 --> 00:12:09,840
.كسر (جونزي) ما هو أكثر من ضرس

80
00:12:09,880 --> 00:12:12,630
.نحن بالكاد نملك وعاء للتبوّل بسببك

81
00:12:12,710 --> 00:12:15,690
والآن تهدر المال على ضرسك؟

82
00:12:17,440 --> 00:12:19,120
.سوف نتدبر الأمر

83
00:12:30,480 --> 00:12:31,400
.لذيذ

84
00:12:32,320 --> 00:12:34,940
.نعم. الطعام جيد، الرفقة جيدة

85
00:12:35,800 --> 00:12:40,730
لكن لابدّ أن هناك سبب الآخر لزيارتك
.إضافة إلى إغراء لحم أختي المقدد

86
00:12:41,300 --> 00:12:43,160
.(إنه مجلس الإشراف يا (جستن

87
00:12:44,420 --> 00:12:49,810
الأعضاء منزعجين بسبب
.تفسيرك لعلم اللآهوت

88
00:12:50,070 --> 00:12:52,320
،الآن أنا من أكثر مناصريك

89
00:12:52,580 --> 00:12:56,200
لكن حتى أنا وجدت أن بعض
. . من خطاباتك الأخيرة أصبحت

90
00:12:57,080 --> 00:12:58,350
،مسببة للخلاف

91
00:12:58,450 --> 00:13:01,810
.مستفزة -
مستفزة؟ -

92
00:13:05,640 --> 00:13:07,490
.لم تكن تلك نيتي أبداً

93
00:13:08,070 --> 00:13:13,310
أخبرني فقط  بما عليّ أن أفعله
.لأجعلك أنت والمجلس مطمئنين

94
00:13:14,170 --> 00:13:15,230
،حسناً

95
00:13:15,620 --> 00:13:22,820
نودّ منك تقديم خُطبك الإذاعية لنا
.للموافقة عليها قبل البث

96
00:13:24,160 --> 00:13:27,410
.وهكذا يمكن أن نقدم لك الإقتراحات

97
00:13:27,460 --> 00:13:30,540
.حتى أنك قد تستفيد من تعاوننا

98
00:13:39,180 --> 00:13:42,010
.أظن أن هذه فكرة رائعة

99
00:13:43,560 --> 00:13:45,770
.مثل هذه الإهتمام سيكون شرفاً لي

100
00:13:48,760 --> 00:13:51,080
.(حسناً، أشكرك ثانية يا (آيريس

101
00:13:51,460 --> 00:13:52,820
.كان ذلك لذيذاً

102
00:13:53,330 --> 00:13:54,740
.نعم، شكراً لك. لذيذ

103
00:14:28,230 --> 00:14:31,190
!(إنه (نورمان
.لا تقلقا. سأعتني به

104
00:14:31,480 --> 00:14:34,480
كيف حال (نورمان)؟
هل هناك أيّ تحسن؟

105
00:14:34,560 --> 00:14:36,140
.لا للأسف

106
00:14:36,480 --> 00:14:38,690
،(لو صدقنا (دانتي

107
00:14:38,780 --> 00:14:40,780
،الدائرة التاسعة للجحيم

108
00:14:40,860 --> 00:14:44,430
التجمّد في الجليد للأبد
هو مكان محجوز لأولئك

109
00:14:44,440 --> 00:14:46,470
.الذين غدروا بمن أحسن إليهم

110
00:14:46,510 --> 00:14:48,580
،إن كان ذلك أسوأ ما تيقدمه الجحيم

111
00:14:48,660 --> 00:14:51,000
،فلابدّ أن هناك مكان مميز في الجنة

112
00:14:51,080 --> 00:14:53,210
،محجوزة لك ولأختك

113
00:14:53,250 --> 00:14:55,380
.لإعتنائكما بذلك الرجل

114
00:14:55,420 --> 00:14:58,710
.لقد أنقذ كل منا
.هذا أقلّ ما نفعله لأجله

115
00:15:00,740 --> 00:15:02,590
.لا أطيق رؤيته هكذا

116
00:15:02,680 --> 00:15:05,720
.أعرف -
أبلغه تحياتي؟ -

117
00:15:05,800 --> 00:15:08,100
.بالطبع

118
00:15:08,180 --> 00:15:10,640
هل يفهمك حين تتحدث معه؟

119
00:15:10,730 --> 00:15:12,600
.أدعوا الرب أنه يفعل

120
00:15:16,990 --> 00:15:19,940
.سأبعث لك بالخطبة الإذاعية اللّيلة

121
00:15:20,060 --> 00:15:20,740
.جيد

122
00:15:33,670 --> 00:15:35,380
ماذا حدث هنا؟

123
00:15:37,250 --> 00:15:39,960
،إن كانت تشنّجاتك ستسقطك من السرير

124
00:15:40,050 --> 00:15:42,600
.فربما سنضع حاجز حولك

125
00:15:43,470 --> 00:15:48,180
"هناك مثل في "روسيا
.علّمتنا أمّنا إياه

126
00:15:58,940 --> 00:16:01,690
"،من الأفضل أن تكون أسد مجروح"

127
00:16:01,780 --> 00:16:03,790
".على أن تكون برغوث بلا عيوب"

128
00:16:07,870 --> 00:16:10,490
.تعرض (جستن) لكثير من ضغط مؤخراً

129
00:16:10,580 --> 00:16:13,210
كثير من الأشياء ليهتم بها

130
00:16:13,250 --> 00:16:15,920
لدرجة أنه لا يستطيع حقاً
.الإهتمام بنا أكثر

131
00:16:15,960 --> 00:16:18,340
.خطواته أصبحت واسعة جداً

132
00:16:18,380 --> 00:16:20,710
،لا نستطيع مجاراته

133
00:16:20,750 --> 00:16:24,090
.سيأتي يوماً، وفجأة، سيختفي

134
00:16:24,170 --> 00:16:29,190
أنوى الآن فعل ما بوسعي
.حتى لا يتركني وراءه

135
00:16:30,100 --> 00:16:31,970
.أنا لست برغوث

136
00:16:42,560 --> 00:16:44,210
.وقت التغيير

137
00:17:12,260 --> 00:17:14,210
.(أبحث عن رجل إسمه (سكدر

138
00:17:14,350 --> 00:17:16,800
إسمه الأول قد يكون
.(هنري)، (هانك)، (هاك)

139
00:17:17,380 --> 00:17:18,350
ذلك اللقيط؟

140
00:17:18,660 --> 00:17:20,950
.إذا كنت صديق له فسوف تدفع مقدّماً

141
00:17:22,140 --> 00:17:23,860
هل يقيم هنا؟

142
00:17:24,160 --> 00:17:25,530
.منذ سنة تقريباً

143
00:17:25,840 --> 00:17:29,490
إنسلّ من هنا عشية عيد الميلاد
.ويدين لي بإيجار ثمانية أسابيع

144
00:17:30,870 --> 00:17:33,410
أتعرف إلى أين ذهب؟

145
00:17:33,450 --> 00:17:36,830
،لو كان  ذكي
.فسيكون على بُعد ألف ميل

146
00:17:36,910 --> 00:17:40,040
،كان غريب الأطوار
،ليس إلا غريب الأطوار

147
00:17:43,420 --> 00:17:45,260
أيمكن أن أرى غرفته؟

148
00:17:45,490 --> 00:17:47,710
.لقد أجرتها لمستأجرين يدفعون

149
00:17:47,970 --> 00:17:49,830
.لم يترك أيّ شئ خلفه

150
00:17:53,640 --> 00:17:56,980
.بقرب السلم إلى اليسار
.غرفة رقم إثنان

151
00:17:57,930 --> 00:17:59,500
.إنّ الباب مفتوح دائماً

152
00:19:18,770 --> 00:19:21,350
هل ستشتري أم ستتفرج؟

153
00:19:23,940 --> 00:19:27,150
أسبق وسمعتن عن رجل إسمه (سكدر)؟

154
00:19:27,230 --> 00:19:29,110
لا

155
00:19:31,240 --> 00:19:33,160
من أنتِ؟

156
00:19:34,010 --> 00:19:36,180
.أنا أمّك

157
00:19:36,570 --> 00:19:39,090
.(نعم، وأنا عمّتك (كلودين

158
00:19:55,140 --> 00:19:57,800
،إذا كنت ستتقيّأ
.فإذهب للخارج

159
00:20:09,770 --> 00:20:13,300
* خل *

160
00:20:31,100 --> 00:20:35,500
* حمض الكبريتيك *

161
00:21:25,780 --> 00:21:27,130
.أنا أعرفك

162
00:21:33,010 --> 00:21:35,960
!اللعنة

163
00:21:36,840 --> 00:21:38,540
.عليك دفع ثمن ذلك

164
00:21:43,930 --> 00:21:45,850
ماذا تفعل؟
!لا يمكنك الدخول هنا

165
00:21:47,580 --> 00:21:49,220
.هذه ليست مزرعة، أيها الحقير

166
00:21:49,430 --> 00:21:52,460
.هذا السلوك لا يسري هنا
!"هذه "دماسكاس

167
00:21:53,800 --> 00:21:56,510
.عامل الهاتف، إتصل بالشرطة

168
00:21:58,800 --> 00:22:01,810
هنري سكدر)؟)

169
00:22:03,790 --> 00:22:05,160
من؟

170
00:22:15,920 --> 00:22:17,400
.أنت هو

171
00:22:20,930 --> 00:22:23,990
.وستدفع ثمن ذلك أيضاً

172
00:22:30,490 --> 00:22:32,320
.تعرف سبب وجودي هنا

173
00:22:33,510 --> 00:22:35,170
.(سأعيدك إلى (بيلكوف

174
00:22:35,380 --> 00:22:37,180
!لا يمكنك الدخول هنا
.دع هذا الرجل وشأنه

175
00:22:37,410 --> 00:22:38,980
!لا تلمسه يا إبن العاهرة

176
00:22:41,340 --> 00:22:42,510
.أنت على خطأ

177
00:22:42,900 --> 00:22:45,550
.لا أعرف من أنت

178
00:22:46,200 --> 00:22:48,480
.و لا أعرف عمّن تبحث

179
00:22:48,670 --> 00:22:50,430
.تعرف من أنا

180
00:22:50,630 --> 00:22:52,180
!أنا إبنك

181
00:22:56,320 --> 00:22:57,930
أين ذهب؟ -
هل أنت من الشرطة؟ -

182
00:22:58,360 --> 00:22:59,800
.نعم، أنا من الشرطة

183
00:23:00,170 --> 00:23:01,530
.إنه هناك

184
00:23:02,010 --> 00:23:03,720
.لقد أقفل الباب

185
00:23:04,530 --> 00:23:06,360
!حسناً، سنرى ما سنفعل بشأن ذلك

186
00:23:21,170 --> 00:23:23,470
!لدي مفتاح! لا

187
00:23:26,430 --> 00:23:27,640
ماذا تفعل؟

188
00:23:28,480 --> 00:23:29,900
. . ما أنت

189
00:24:19,400 --> 00:24:21,480
.إنه هو

190
00:24:21,780 --> 00:24:24,360
.إنه هو إذن

191
00:24:32,010 --> 00:24:33,940
جستن)، هل أنت بخير؟)

192
00:24:38,480 --> 00:24:40,730
.يا له من يوم لخسارة الخادمة

193
00:24:57,940 --> 00:24:59,540
. . .قضيت سنوات

194
00:25:00,050 --> 00:25:02,270
،أتسائل أين كنت

195
00:25:02,860 --> 00:25:04,780
.وكيف تبدو

196
00:25:06,740 --> 00:25:08,130
،وها أنت

197
00:25:08,580 --> 00:25:11,550
.كهل جبان متهالك

198
00:25:13,190 --> 00:25:15,100
لماذا تركتنا؟

199
00:25:17,790 --> 00:25:19,140
.لم يكن لي خيار

200
00:25:21,950 --> 00:25:24,570
،بيلكوف) كان يقترب)

201
00:25:25,360 --> 00:25:28,200
كان (لودز) في البلدة
.يطرح الأسئلة

202
00:25:30,070 --> 00:25:32,040
،لذا أنت فقط . . هربت

203
00:25:32,180 --> 00:25:33,990
تتركنا هناك بلا أي شيء؟

204
00:25:34,580 --> 00:25:36,000
ما كان الروسي ليتردّد

205
00:25:36,280 --> 00:25:39,370
.بقتلك أنت وأمّك للوصول إليّ

206
00:25:40,150 --> 00:25:42,730
.كل هذا هراء
.إنه ليس كذلك

207
00:25:42,820 --> 00:25:46,610
ليس عليّ أن أبرّر نفسي
.لك أو لأي شخص آخر

208
00:25:46,700 --> 00:25:48,620
.فعلت ما يجب وحسب

209
00:25:49,050 --> 00:25:53,740
.تركتني هناك، لوحدي مع إمرأة مجنونة

210
00:25:58,730 --> 00:26:01,820
لم أشأ أبداً أن أكون
.جزء من هذا الجنون

211
00:26:04,490 --> 00:26:08,280
،كل ما أردته هو الهدوء وعائلة

212
00:26:09,010 --> 00:26:11,680
لكنّك لا يمكنك فقط
.أن تنهض وترحل

213
00:26:13,100 --> 00:26:16,150
.لا يمكنك الهروب من ذاتك

214
00:26:18,820 --> 00:26:20,710
.لكن بعد ذلك . . أنت تعرف هذا

215
00:26:24,170 --> 00:26:25,500
.نعم

216
00:26:28,570 --> 00:26:32,820
،تمنّيت ألا تكون جزء من هذا

217
00:26:32,910 --> 00:26:36,080
،وأنه يمكن أن أجعل كلّ هذا يتوقّف

218
00:26:36,120 --> 00:26:37,800
.لكنّي لا أستطيع

219
00:26:38,300 --> 00:26:39,410
.لا أحد يستطيع

220
00:26:44,720 --> 00:26:47,370
.بيلكوف) ينوي قتلي)

221
00:26:50,420 --> 00:26:53,680
.إنه رجل عجوز محطم شبه ميت

222
00:26:54,660 --> 00:26:57,550
،حتى آخر أنفاسه

223
00:26:58,290 --> 00:27:00,650
.فهو خطر جداً

224
00:27:03,990 --> 00:27:06,960
.لن يؤذيك، أعدك

225
00:27:08,650 --> 00:27:11,030
ماذا لو كنت على خطأ؟

226
00:27:11,990 --> 00:27:13,660
.لست على خطأ

227
00:27:15,520 --> 00:27:17,060
،إذا كنت على خطأ

228
00:27:18,030 --> 00:27:19,820
هل ستحميني؟

229
00:27:26,240 --> 00:27:28,390
.نعم، سأفعل

230
00:27:44,780 --> 00:27:46,430
.إدخل

231
00:27:46,950 --> 00:27:48,580
.أعددت شوربة لكِ

232
00:27:50,250 --> 00:27:51,710
.أوه، لم يكن عليك فعل هذا

233
00:28:03,080 --> 00:28:06,330
إذن. . هل تذكّرين أيّ شئ؟

234
00:28:06,380 --> 00:28:08,460
أيّ شئ على الإطلاق؟

235
00:28:10,590 --> 00:28:13,470
.لا بدّ وأني كنت أسير وأنا نائمة

236
00:28:14,060 --> 00:28:15,140
.نعم

237
00:28:17,610 --> 00:28:19,330
ماذا قلت لكِ؟

238
00:28:20,100 --> 00:28:22,510
.أوه . . فقط تـحدّثين عن الفتى

239
00:28:22,970 --> 00:28:26,080
،لكن، لم تقولي الكثير

240
00:28:27,070 --> 00:28:29,700
. . بل كان تعبيرك أو

241
00:28:31,420 --> 00:28:32,950
ماذا أسميه؟

242
00:28:33,720 --> 00:28:35,640
حين يحفظ أحدهم شيء؟

243
00:28:35,850 --> 00:28:37,040
إرتباط؟

244
00:28:37,800 --> 00:28:39,370
.إرتباط، كان إرتباطك

245
00:28:43,410 --> 00:28:46,170
.لا بدّ وأني من كان يحلم

246
00:28:54,090 --> 00:28:55,890
الآن هل أنت سعيد أخيراً؟

247
00:28:56,470 --> 00:28:57,860
بشأن ماذا؟

248
00:28:58,880 --> 00:29:02,560
.لن تقلق بشأن عمل (صوفي) معك بعد الآن

249
00:29:02,640 --> 00:29:04,640
أظن ذلك ما أردته، صحيح؟

250
00:29:05,850 --> 00:29:06,930
ماذا تعني؟

251
00:29:07,160 --> 00:29:10,270
.كانت لطيفة

252
00:29:10,320 --> 00:29:12,940
.كانت من العائلة

253
00:29:12,980 --> 00:29:14,650
.كانت من عائلتنا

254
00:29:14,890 --> 00:29:17,030
،أخبرني كيف أعيدها
.وسأفعل هذا

255
00:29:17,700 --> 00:29:20,130
.كان هذا كل عالمها

256
00:29:20,640 --> 00:29:23,750
ما الذي ستفعله هناك؟

257
00:29:24,120 --> 00:29:26,790
.فتاة مثلها ستكون فريسة سهله

258
00:29:27,030 --> 00:29:28,800
!يمكنها أن تعتني بنفسها

259
00:29:33,060 --> 00:29:35,450
.أردت ما في صالحها وحسب

260
00:29:36,230 --> 00:29:38,650
.نعم، طبعاً

261
00:30:09,120 --> 00:30:12,250
.جلين)، تولى الأمر) -
.(حسناً يا (جونزي -

262
00:31:25,660 --> 00:31:27,730
!هيا، إخلعيه

263
00:32:08,120 --> 00:32:09,990
!أيها السادة المحترمون

264
00:32:10,320 --> 00:32:11,720
أين ستذهبون الآن؟

265
00:32:12,090 --> 00:32:14,320
.سيأتي ما هو أفضل

266
00:32:16,740 --> 00:32:20,520
.أرجوكم
.كأنكم ترون الطبيعة تتجلّى

267
00:32:28,590 --> 00:32:31,280
.نعم أيها السادة

268
00:32:31,520 --> 00:32:34,270
.نعم. ها هي

269
00:33:42,880 --> 00:33:44,570
.مساء الخير، أيها الإخوة والأخوات

270
00:33:52,340 --> 00:33:54,710
"في حديقة "الجثمانية
* حديقة أعتقل فيها المسيح *

271
00:33:55,550 --> 00:33:58,220
تصارع الرب مع شكوكه

272
00:33:58,630 --> 00:34:00,040
.بشأن قدره

273
00:34:01,450 --> 00:34:03,190
،صادّقت عليها بعد ظهر اليوم

274
00:34:03,880 --> 00:34:06,320
.بعد أن طالبت (جستن) ببعض التغييرات

275
00:34:06,960 --> 00:34:08,850
،في المستقبل
سوف نستلم النصّ

276
00:34:09,090 --> 00:34:12,460
،قبل إسبوع من وقت البثّ
.لنتمكن جميعاً من إجراء التنقيحات

277
00:34:13,580 --> 00:34:15,460
.لكنّه لم يكن لوحده

278
00:34:16,700 --> 00:34:19,220
. . .وكذلك نحن، لم نكن أبداً لوحدنا

279
00:34:22,290 --> 00:34:23,500
.في الحديقة

280
00:34:44,690 --> 00:34:48,280
كان ذلك صوت تمزيق ورقة الخطبة

281
00:34:48,320 --> 00:34:51,110
.التي طلب مني رجال آخرون أن ألقيها

282
00:34:51,200 --> 00:34:58,160
أيها الإخوة والأخوات، أدرك الآن أنّكم
لم تأتوا هنا لسماع كلمات رجال آخرين

283
00:34:58,250 --> 00:35:01,170
أنتم هنا لأجلي

284
00:35:01,250 --> 00:35:04,370
.لكي لا أكون وحدي في الحديقة

285
00:35:06,880 --> 00:35:09,780
.هذا هو صوت الغضب

286
00:35:10,390 --> 00:35:13,120
غضب على رجال مخادعين

287
00:35:13,460 --> 00:35:17,170
والذي يفترض بكلّ عجرفة البابوية

288
00:35:17,430 --> 00:35:20,110
ليخبرونكم، ليأمروكم

289
00:35:20,360 --> 00:35:23,770
كيف يجب أن تقومون بالعبادة
!وكيف يجب أن تفكرون

290
00:35:28,070 --> 00:35:29,950
،لكن أشفقوا على هؤلاء الرجال

291
00:35:30,150 --> 00:35:32,710
لأنهم لم يكونوا دائماً
.ما هم عليه الآن

292
00:35:33,030 --> 00:35:35,480
أمام عصر المتظاهرين بالتقوى هذا

293
00:35:35,720 --> 00:35:41,450
ظهرت هذه البيادق القذرة السمينة
،لنظام تجاري كافر

294
00:35:41,890 --> 00:35:45,730
.كانوا جميعاً رجال مستقيمون ومقدّسون

295
00:35:46,290 --> 00:35:50,630
لكن ما الشيطان نفسه
إن لم يكن ملاك مرتد؟

296
00:35:53,540 --> 00:35:57,120
هذا صوت الإمتعاض

297
00:35:58,120 --> 00:36:00,480
،من رجال سيغدروا بك

298
00:36:00,750 --> 00:36:02,630
،رجال يخطّطون ضدّك

299
00:36:02,840 --> 00:36:06,890
،رجال يحاولون تحطيم ما نبني هنا

300
00:36:07,420 --> 00:36:10,140
يديرون ظهورهم كما فعل القادة الرومان

301
00:36:10,500 --> 00:36:12,500
شقّوا طريقهم بالقوة لحديقتنا

302
00:36:12,720 --> 00:36:16,740
.صمّ أمام أصوات رماحهم وسيوفهم

303
00:36:16,970 --> 00:36:19,650
!لكن لست وحدي في الحديقة

304
00:36:20,010 --> 00:36:22,610
،عندما كان للمسيح 12 رجل بجانبه

305
00:36:22,890 --> 00:36:25,620
!سيكون لدي 12 ألف

306
00:36:30,270 --> 00:36:31,420
!اللعنة

307
00:36:32,220 --> 00:36:34,570
. .وسيعرفون عندما يأتون

308
00:36:34,770 --> 00:36:36,320
!وسوف يأتون

309
00:36:36,550 --> 00:36:38,460
.سوف يأتون أيها الإخوة والأخوات

310
00:36:39,300 --> 00:36:40,690
.سوف يأتون

311
00:36:46,630 --> 00:36:48,080
. . .في هذه الحديقة

312
00:36:50,270 --> 00:36:54,920
لن تسمعوا كلمات رجال آخرين

313
00:36:56,870 --> 00:37:00,570
ستسمعون فقط لكلمات رجل واحد

314
00:37:02,140 --> 00:37:05,730
!رجل واحد يلهمكم للحياة

315
00:37:06,570 --> 00:37:10,870
!وذلك هو الصوت الذي سيخافونه

316
00:38:02,380 --> 00:38:03,610
.إنتظر -
ماذا؟ -

317
00:38:09,790 --> 00:38:11,930
.ضعه هناك -
ماذا؟ -

318
00:38:12,600 --> 00:38:14,310
.ضعه هناك

319
00:38:16,260 --> 00:38:17,050
. .هل

320
00:38:18,120 --> 00:38:20,030
هل ستحبّين ذلك؟

321
00:38:20,260 --> 00:38:22,450
.لم أجربه من قبل

322
00:38:22,650 --> 00:38:25,500
.لا أريدك أن تفعل ما يفعله الزبائن

323
00:38:26,710 --> 00:38:28,840
.أريد أن يكون مميزاً

324
00:38:42,180 --> 00:38:43,740
هل رأيت (سامسن)؟ -
.لا -

325
00:38:44,010 --> 00:38:45,950
طلب مني أن أخبره بوصول الفتى

326
00:38:46,150 --> 00:38:47,100
.قد يكون هناك

327
00:38:54,300 --> 00:38:55,560
. .يجب أن أذهب

328
00:38:56,280 --> 00:38:58,470
.لا، لا. ما زلت متوتراً

329
00:39:00,040 --> 00:39:03,660
لم تكن أبداً بهذا التوتّر
.عندما كنّا سوية

330
00:39:04,660 --> 00:39:07,280
ماذا عن (بيرت)؟ -
.إنه نائم -

331
00:39:07,750 --> 00:39:10,530
.لا شيء يوقظه

332
00:39:11,290 --> 00:39:13,030
لا شيء؟

333
00:39:29,570 --> 00:39:32,060
.لا يمكن أن تقف هنا. تعال

334
00:39:37,840 --> 00:39:40,540
.أسعدني أننا حظينا بتلك الساعات، يا بني

335
00:39:41,250 --> 00:39:44,420
. .أعرف أنّه لا شئ سيعوضك، لكن

336
00:39:45,780 --> 00:39:48,230
سنحظى بوقت أكثر

337
00:39:48,690 --> 00:39:50,740
. . .سيتحدث معك فقط

338
00:39:51,620 --> 00:39:52,670
.ذلك كلّ ما هناك

339
00:40:20,520 --> 00:40:22,820
.تعال إليّ

340
00:40:31,740 --> 00:40:32,900
.(بيلكوف)

341
00:40:33,750 --> 00:40:35,080
.(سكدر)

342
00:40:36,220 --> 00:40:38,290
.ها نحن

343
00:40:39,970 --> 00:40:42,470
.لست جزء من هذا
.لم أكن أبداً

344
00:40:42,980 --> 00:40:45,390
.لقد إبتعدت منذ زمن طويل

345
00:40:45,720 --> 00:40:47,970
.أريد قضاء حياتي بسلام

346
00:40:48,540 --> 00:40:50,640
لماذا لم تتوقّف أيضاً؟

347
00:40:50,950 --> 00:40:53,440
.تعلم ما نحتاج لمعرفته

348
00:40:54,510 --> 00:40:57,900
.(أعطنا إسم عدو (بن

349
00:40:59,040 --> 00:41:00,720
.لا -
!أعطه لي -

350
00:41:02,370 --> 00:41:03,470
ماذا يجري؟

351
00:41:03,850 --> 00:41:05,990
.(إفتح عقلك يا (سكدر -
!توقّف -

352
00:41:06,340 --> 00:41:09,000
.إفتح عقلك أو سأمزّقه إرباً إرباً

353
00:41:09,330 --> 00:41:11,050
!توقّف

354
00:41:11,670 --> 00:41:12,660
!(أليكسي)

355
00:41:20,700 --> 00:41:22,040
.(أليكسي)

356
00:41:22,320 --> 00:41:23,670
.(أليكسي بيلكوف)

357
00:41:24,210 --> 00:41:25,250
.إبنك

358
00:41:26,270 --> 00:41:27,770
.أنت تكذب

359
00:41:28,270 --> 00:41:29,920
.إبني ميت

360
00:41:30,370 --> 00:41:32,540
.مات في حادثة قطار

361
00:41:33,180 --> 00:41:34,980
.لا. إنه نظير الفتى

362
00:41:35,460 --> 00:41:37,240
،لديه رجل يبحث عنّي

363
00:41:38,360 --> 00:41:40,120
.وهو ليس ميت

364
00:41:47,720 --> 00:41:49,370
!لا -
!إتركه -

365
00:41:50,070 --> 00:41:51,800
!ساعدني -
!إتركه -

366
00:42:00,310 --> 00:42:01,670
!تباً، توقّف

367
00:42:05,500 --> 00:42:06,410
!توقّف

368
00:42:07,060 --> 00:42:08,690
!بني -
.ستقتله -

369
00:42:35,670 --> 00:42:37,370
ماذا تفعلين؟

370
00:42:40,050 --> 00:42:42,530
.لم يكن يريد منك أن تتدخّل

371
00:42:43,370 --> 00:42:45,600
.أراد حمايتك

372
00:42:46,640 --> 00:42:48,880
هو؟ من هو؟

373
00:42:51,430 --> 00:42:52,820
!الإدارة

374
00:42:53,930 --> 00:42:55,930
الإدارة، أليس كذلك؟

375
00:42:59,780 --> 00:43:01,750
ما الذي فعلتيه؟

376
00:43:51,330 --> 00:43:55,240
: ترجمة
nawafy

