﻿1
00:01:25,970 --> 00:01:27,430
* الحلقة الثامنة *
* "ضواحي "دمسكاس *

2
00:01:34,350 --> 00:01:36,850
.أنظر المُرشد

3
00:01:36,930 --> 00:01:41,650
تسكن قلوب مظلمة
.حيث تجتمع الفروع

4
00:01:42,440 --> 00:01:44,010
. . .خنجر مدهون

5
00:01:45,320 --> 00:01:47,280
!ينغرز بعمق

6
00:02:39,580 --> 00:02:42,290
.إقبل مصيرك

7
00:03:08,770 --> 00:03:10,480
.(سكدر)

8
00:03:45,810 --> 00:03:48,150
.يبدو وكأنك بحاجة للمساعدة

9
00:03:56,280 --> 00:03:58,370
أنت (هنري سكدر)، صحيح؟

10
00:03:58,450 --> 00:04:00,950
(إسمي (سترود
.(فارلين سترود)

11
00:04:01,040 --> 00:04:04,330
.سببت لي مطاردة مرحة

12
00:04:04,410 --> 00:04:08,170
.لدي صديق يحترق شوقاً لرؤيتك

13
00:04:13,880 --> 00:04:16,180
!(سكدر)

14
00:04:16,260 --> 00:04:17,720
سكدر)؟)

15
00:04:18,840 --> 00:04:20,930
.حدث شيء سيء

16
00:04:21,010 --> 00:04:22,890
.أمر فظيع جداً

17
00:04:22,970 --> 00:04:24,410
وما علاقة (سكدر) بهذا؟

18
00:04:24,590 --> 00:04:25,890
هل رأيته؟

19
00:04:26,400 --> 00:04:29,480
.لا، بالتأكيد سمعتك تصرخ بإسمه

20
00:04:31,050 --> 00:04:32,400
!يجب أن أوقّفه

21
00:04:33,150 --> 00:04:34,900
!(هوكنز)

22
00:05:32,970 --> 00:05:34,510
.لدي فكرة

23
00:06:05,810 --> 00:06:07,660
.حسناً

24
00:06:08,650 --> 00:06:10,780
!أمر عجيب أيها السادة
!أمر عجيب

25
00:06:10,840 --> 00:06:13,770
(يبدو أن الآنسة (لولو
!فقدت السيطرة هذه اللّيلة

26
00:06:13,810 --> 00:06:16,480
لن أتفاجئ يا رجال

27
00:06:16,560 --> 00:06:21,780
لو أنها إقتنعت بالقيام
.برقصتها البلغارية المشهورة

28
00:06:21,820 --> 00:06:25,360
أين (ليبي)؟ -
.لم أراها إلى الآن -

29
00:06:25,450 --> 00:06:28,990
ماذا يا آنسة (لولو)؟
!لا، ليس عرض الضوء الأحمر

30
00:06:29,080 --> 00:06:30,910
!ليس عرض الضوء الأحمر

31
00:06:30,950 --> 00:06:34,410
. . عرض مُنع في سبع
!لا، بل ثمان ولايات

32
00:06:34,460 --> 00:06:36,870
وذلك فقط على هذا
"الجانب من "ميسيسيبي

33
00:06:38,040 --> 00:06:40,150
.هذه أربعةعروض متتابعة

34
00:06:40,190 --> 00:06:41,750
!أنا أحتضر من التعب

35
00:06:41,840 --> 00:06:44,670
.يا سادة، نعم، بالطبع
.نعم، بالطبع

36
00:06:44,720 --> 00:06:48,030
الآن أود أن تتجهوا إلى الخيمة المجاورة

37
00:06:48,030 --> 00:06:52,200
(حيث ستكشف الآنسة (لولو
!أكثر  أسرارها الخاصة

38
00:07:09,640 --> 00:07:11,230
.لا

39
00:07:11,310 --> 00:07:13,020
.لا

40
00:07:17,310 --> 00:07:19,570
ماذا حدث؟

41
00:07:19,610 --> 00:07:21,610
ألا تتذكّر؟

42
00:07:23,030 --> 00:07:25,160
كنّا نستمع إلى الإذاعة

43
00:07:25,240 --> 00:07:27,780
.ولابد أني غبت عن الوعي

44
00:07:29,740 --> 00:07:31,250
وبعد ذلك؟

45
00:07:32,710 --> 00:07:34,580
.لا شيء

46
00:07:35,710 --> 00:07:39,460
يبدو وكأنك عانيت من أحد نوباتك

47
00:07:39,550 --> 00:07:41,710
نوبات؟

48
00:07:41,800 --> 00:07:43,350
.(لم يكن شيء يا (أليكسي

49
00:07:43,480 --> 00:07:46,010
،أنت بحاجة للراحة
.ذلك كلّ ما هناك

50
00:07:46,090 --> 00:07:47,850
.إخلد للنوم الآن

51
00:07:56,190 --> 00:07:58,270
.(شكراً لك يا (إلينور

52
00:07:59,820 --> 00:08:01,610
آنسة (آيريس)؟

53
00:08:03,280 --> 00:08:04,720
هل رأيتِ؟

54
00:08:05,910 --> 00:08:07,780
هل رأيت ماذا؟

55
00:08:07,870 --> 00:08:09,740
،الشيطان بداخله

56
00:08:09,780 --> 00:08:11,400
.رأيت الشيطان

57
00:08:11,480 --> 00:08:12,980
.(عار عليك يا (إلينور

58
00:08:13,000 --> 00:08:16,500
.تعرفين أن الأخ (جستن) رجل دين

59
00:08:26,970 --> 00:08:28,970
أين مالي؟

60
00:08:32,010 --> 00:08:33,220
. . .(يا إلهي. مرحباً يا (باد

61
00:08:33,220 --> 00:08:34,120
.مرحباً

62
00:08:36,980 --> 00:08:38,900
.كنت أتمنّى أنّ تأتي

63
00:08:38,980 --> 00:08:40,190
حقاً؟

64
00:08:42,110 --> 00:08:44,990
"أنظر، أعرف أن "دماسكاس
ليست بالضبط ضمن الطريق

65
00:08:45,070 --> 00:08:45,880
أيّ طريق؟

66
00:08:45,880 --> 00:08:48,280
أنتم تتحرّكون مثل قرود سكرانة

67
00:08:48,320 --> 00:08:50,700
ظننت أنّنا إتفقنا على
. . أنك ستخبرني

68
00:08:50,780 --> 00:08:53,310
أعرف أنّه يفترض أن أترك
،لك أثر في آخر بلدة كنّا فيها

69
00:08:53,560 --> 00:08:54,330
. .لكن الأمر

70
00:08:54,380 --> 00:08:55,990
.أنك كنت تتمنّى أن تتفاداني -
. . لا، لا -

71
00:08:56,200 --> 00:08:58,870
إدفع المال، يا إبن العاهرة
.إدفع المال

72
00:08:59,430 --> 00:09:02,160
.وإلا سأخذه بالقوة منك

73
00:09:02,420 --> 00:09:03,720
أهناك مشكلة؟

74
00:09:04,380 --> 00:09:06,520
!(أوه تباً يا (ريتا -
.إسكت -

75
00:09:09,070 --> 00:09:11,460
.تريد أن تضربه، إفعلها

76
00:09:11,800 --> 00:09:15,430
لكن إذا أردت مالك، فمن الأفضل
.أن تأتي هنا وتتحدث معي

77
00:09:18,770 --> 00:09:20,770
.الأمر لك

78
00:09:24,560 --> 00:09:27,310
.كانت تمزح بشأن ضربي

79
00:09:42,080 --> 00:09:43,920
.لقد هرب

80
00:09:49,380 --> 00:09:51,680
سكدر) الملعون)

81
00:09:54,600 --> 00:09:56,520
.لقد فعلها أخيراً

82
00:09:56,600 --> 00:09:58,640
.لم يفعل شيئاً

83
00:10:01,480 --> 00:10:03,480
.أنا من قتله

84
00:10:03,560 --> 00:10:05,650
.(ليس (سكدر

85
00:10:06,560 --> 00:10:07,590
لماذا؟

86
00:10:08,450 --> 00:10:11,060
قلتها بنفسك، أتذكّر؟

87
00:10:11,280 --> 00:10:15,450
بالنسبة له نحن جميعاً مثل
.قطع في لعبة كبيرة واحدة

88
00:10:15,530 --> 00:10:17,190
.لقد كان قطعة أيضاً

89
00:10:17,650 --> 00:10:19,220
.كان لا بدّ أن يموت

90
00:10:20,040 --> 00:10:22,730
.وكان عليه أن يعلم أنني من سيقتله

91
00:10:22,830 --> 00:10:25,390
ماذا تقول؟ -
،أقول، طوال تلك السنوات -

92
00:10:25,390 --> 00:10:27,210
.(لم يحاول العثور على (سكدر

93
00:10:27,560 --> 00:10:29,610
.كان يحاول مراقبته فقط

94
00:10:29,850 --> 00:10:32,010
.كما كان يريد أن يراقبني

95
00:10:32,990 --> 00:10:34,540
.لودز) و(روثي)،كان ذلك إختبار)

96
00:10:34,570 --> 00:10:37,170
ذلك كان مجرد تجربة
.ليتأكد أني أستطيع

97
00:10:37,260 --> 00:10:38,680
عندما تأكد أني أستطيع

98
00:10:38,990 --> 00:10:41,590
كلّ ما كان عليه هو
.أن يضع القطع في مكانها

99
00:10:42,120 --> 00:10:45,890
،هو و(سكدر) وأنا
.جميعنا هنا في هذه المقطورة

100
00:10:47,910 --> 00:10:50,990
عِلم أنّي لن أقتله
.إلا لكي أنقذ أبي

101
00:10:58,580 --> 00:11:01,580
. . .المسألة البسيطة

102
00:11:01,620 --> 00:11:03,330
يمكن أن ترمي حجراً

103
00:11:03,420 --> 00:11:04,880
. .يمكن أن تكسر ساقيه

104
00:11:05,080 --> 00:11:07,710
يمكن أن تسحقه بسيارتك

105
00:11:07,750 --> 00:11:10,350
.لكنّك لن تنال شيء منه

106
00:11:11,880 --> 00:11:15,340
فماذا تقترحين؟ -
.هناك فترة ركود -

107
00:11:15,390 --> 00:11:19,470
أنا واثقة أن هذه ليست المرة الأولى
.التي لا يقدر أحدهم على تسديد ديونه

108
00:11:22,730 --> 00:11:25,520
.ربّما يمكن أن نتوصل لحلّ ما

109
00:11:27,220 --> 00:11:28,490
.ربّما

110
00:11:37,640 --> 00:11:40,380
ما رأيك بنسبة 10 % من رسم الدخول؟

111
00:11:41,620 --> 00:11:45,330
.فقط حتى يتحسن حالنا

112
00:11:45,420 --> 00:11:47,750
وما الفائدة التي ستعرضينها لتسديد دينكم؟

113
00:11:48,750 --> 00:11:50,030
،(أوه يا (باد

114
00:11:50,040 --> 00:11:54,720
لا داعي لأن تأخذ فائدة منا

115
00:12:01,930 --> 00:12:04,600
.هاك شيء أفضل من الفائدة

116
00:12:05,440 --> 00:12:06,820
.ربّما لك

117
00:12:07,280 --> 00:12:09,800
أما بالنسبة لي، الفائدة التي تبحثين عنها

118
00:12:10,130 --> 00:12:13,320
تلقت إصابة في حقل
."شعير خارج "أفنيون

119
00:12:15,340 --> 00:12:16,690
!مئة دولار

120
00:12:18,420 --> 00:12:21,010
،تكون لدي في نهاية كلّ إسبوع

121
00:12:21,170 --> 00:12:24,170
كلّ إسبوع، حتى تسددون الدين
.إضافة إلى الفائدة

122
00:12:24,860 --> 00:12:27,930
،وإن تأخرتم عن التسديد
وسنرى كيف أجعل الحجارة تنزف

123
00:12:30,580 --> 00:12:32,090
.أراهن أنّي أستطيع

124
00:12:42,300 --> 00:12:45,070
أتقول أنه أعد كل شيء؟

125
00:12:45,790 --> 00:12:47,780
". . .بيدّ الأمير"

126
00:12:50,780 --> 00:12:52,830
."يموت النبي"

127
00:12:54,200 --> 00:12:56,930
،وبموته"
".سيبعث الأمير

128
00:12:57,760 --> 00:13:00,160
.الأمير، هذا أنا

129
00:13:00,540 --> 00:13:02,400
.الإدارة كان هو النبي

130
00:13:02,630 --> 00:13:04,150
.جميع ذلك في هذا الكتاب

131
00:13:05,030 --> 00:13:06,980
.إحتاج مني أن أقتله

132
00:13:07,740 --> 00:13:09,020
لماذا؟

133
00:13:09,890 --> 00:13:11,240
،عندما قتلته

134
00:13:11,770 --> 00:13:14,540
،كلّ شيء كان يمثله
،كلّ شيء كان يعرفه

135
00:13:14,790 --> 00:13:16,090
،كلّ شيء آمن به

136
00:13:16,640 --> 00:13:18,300
.أعطاه لي

137
00:13:18,430 --> 00:13:19,200
.كان عليه أن يفعل ذلك

138
00:13:19,400 --> 00:13:22,430
علِم أن هذه هي الفرصة
.الوحيدة لي لأواجه المُرشد

139
00:13:22,670 --> 00:13:24,920
.المُرشد -
.(أليكسي بيلكوف) -

140
00:13:25,870 --> 00:13:27,180
.إبنه

141
00:13:27,620 --> 00:13:30,600
!ذلك كلام فارغ
.ليس سوى أكاذيب

142
00:13:30,820 --> 00:13:32,770
.ليست أكاذيب! كنت تعرفه

143
00:13:34,560 --> 00:13:36,640
.تعرف كيف يدير الأمور

144
00:13:39,470 --> 00:13:41,840
!بالتأكيد كنت أعرف

145
00:13:42,140 --> 00:13:45,210
،وأنت قتلته
!أنت يا إبن العاهرة الغبي

146
00:13:57,090 --> 00:13:58,540
.(صوفي)

147
00:13:58,810 --> 00:14:00,460
.إفتحي، هذا أنا

148
00:14:04,160 --> 00:14:05,220
.(صوفي)

149
00:14:06,180 --> 00:14:08,210
ماذا تريد؟

150
00:14:08,270 --> 00:14:09,880
أين (صوفي)؟ -
.لا أعرف -

151
00:14:10,150 --> 00:14:14,110
.(هربت حين توقّفنا لأجل الإخوة (دايلي

152
00:14:14,730 --> 00:14:16,710
.هذا غير ممكن

153
00:14:16,980 --> 00:14:18,220
.حسناً، بل هو ممكن

154
00:14:19,150 --> 00:14:21,030
هل تعرفين أين ذهبت؟

155
00:14:21,280 --> 00:14:23,170
هل أخبرت أي أحد؟

156
00:14:23,640 --> 00:14:25,510
أتركت رسالة؟ -
.ولا حتى خبر -

157
00:14:26,000 --> 00:14:28,130
.فقط هكذا، إختفت

158
00:14:28,650 --> 00:14:30,520
.لا، لم تكن لتفعل ذلك

159
00:14:30,870 --> 00:14:32,280
. . ليس بعد أن

160
00:14:32,450 --> 00:14:35,020
بعد ماذا أيها المُحب؟

161
00:14:35,790 --> 00:14:39,440
.لا تقل أنك أخيراً فعلتها معها

162
00:15:24,560 --> 00:15:25,570
.(منزل (كرو

163
00:15:25,570 --> 00:15:27,640
.(أود التحدث مع الأخ (جستن

164
00:15:27,730 --> 00:15:30,600
.إنه متوعّك الآن -
وإلى متى سيقى متوعكاً؟ -

165
00:15:30,650 --> 00:15:32,360
. .لا أعرف إلى متى -
.أوه، بربك -

166
00:15:32,440 --> 00:15:35,160
.أنا آسفة -
هل هذا (ماكنوتن) ثانية؟ -

167
00:15:35,440 --> 00:15:37,740
.(إنه ذلك الرجل . . (سترود

168
00:15:50,420 --> 00:15:52,070
أين أنت؟

169
00:15:52,070 --> 00:15:53,420
."نبراسكا"

170
00:15:53,500 --> 00:15:55,890
.إستطعت العثور على صديقنا

171
00:15:55,990 --> 00:15:56,710
سكدر)؟)

172
00:15:56,800 --> 00:16:00,130
.إنه معي الآن

173
00:16:00,220 --> 00:16:03,140
متى ستكون هنا؟ -
.يومان، ثلاثة أيام كحد أقصى -

174
00:16:03,690 --> 00:16:05,180
هل أنت بخير؟

175
00:16:05,260 --> 00:16:06,850
.أوه نعم، أنا بخير

176
00:16:06,930 --> 00:16:08,930
.بصحة جيدة

177
00:17:13,190 --> 00:17:14,450
هل أستطيع مساعدتك؟

178
00:17:14,640 --> 00:17:17,420
.شكراً لك يا صديقي
.لكن أظني سأساعد نفسي

179
00:17:18,070 --> 00:17:20,260
.سلّم صندوق النقد

180
00:17:20,840 --> 00:17:23,630
!أعطني المال

181
00:17:27,200 --> 00:17:29,100
.أحسنت

182
00:17:32,540 --> 00:17:33,160
.أحسنت

183
00:17:39,840 --> 00:17:41,350
!الحمد للرب

184
00:17:47,680 --> 00:17:48,910
!إستيقظ

185
00:17:50,140 --> 00:17:52,880
.يبدو أن أمامنا طريق طويل

186
00:18:42,210 --> 00:18:43,880
.الغرب

187
00:18:45,670 --> 00:18:47,220
.الغرب

188
00:19:19,540 --> 00:19:21,080
.إستيقظتي

189
00:19:23,880 --> 00:19:25,380
.جلبت لك بعض العصير

190
00:19:25,460 --> 00:19:27,260
.شكراً

191
00:19:34,100 --> 00:19:36,430
نعم! أليس هذا رائعاً؟

192
00:19:37,890 --> 00:19:41,060
. ..حسناً،  من الأفضل
.أن أذهب للعمل

193
00:19:41,150 --> 00:19:45,610
.لا أريد أن ينتظر الرجال -
.نعم، وأنا أيضاً. أعني، تعرف -

194
00:19:45,690 --> 00:19:47,610
.نعم

195
00:20:05,500 --> 00:20:07,960
ما الذي تفعلينه هنا؟

196
00:20:13,470 --> 00:20:14,470
هل أنتِ مجنونة؟

197
00:20:14,470 --> 00:20:17,310
تعاشرين ذلك الأعرج أمام الجميع؟

198
00:20:17,350 --> 00:20:19,390
. .كنت فقط -
!سأخبرك ما كنتِ -

199
00:20:19,480 --> 00:20:22,060
،كنتِ ستفطرين قلب أبّيك
!ذلك ما كنتِ

200
00:20:22,150 --> 00:20:24,060
!يا إلهي، ماذا ربيّت

201
00:20:24,150 --> 00:20:27,070
لا تضع القبعة العالية على معي،
!السيدة الصغيرة

202
00:20:27,110 --> 00:20:29,490
!لستِ فعلاً كبيرة على أن أضربك

203
00:20:29,570 --> 00:20:32,820
!أوه حقاً؟ ربّما أني فعلاً تزوّجت

204
00:20:40,280 --> 00:20:41,700
تزوجته هو؟

205
00:20:42,080 --> 00:20:43,880
.نعم، هو

206
00:20:50,870 --> 00:20:53,500
ألن تباركي لي؟

207
00:21:02,380 --> 00:21:04,630
ألم تسمع عن طرق الباب أبداً؟

208
00:21:04,710 --> 00:21:06,720
!لقد وجدت حلاً

209
00:21:06,800 --> 00:21:08,340
حلاً لماذا؟

210
00:21:08,380 --> 00:21:10,010
يجب أن نتوجّه غرباً

211
00:21:10,050 --> 00:21:12,600
.شعرت بذلك هناك -
حقاً؟ -

212
00:21:12,680 --> 00:21:15,020
!نعم
.ولا يمكن أن نضيع الوقت

213
00:21:15,060 --> 00:21:16,640
.لقد سبقنا

214
00:21:16,680 --> 00:21:18,940
،لكن إذا إنطلقنا الآن
!فيمكن أن نلحق به

215
00:21:18,980 --> 00:21:21,940
من تعني بقولك "به"؟ -
!الرجل الأصلع -

216
00:21:21,980 --> 00:21:24,780
!(الذي أحرق ملاه الإخوة (دايلي

217
00:21:24,820 --> 00:21:28,240
.له علاقة بالمُرشد
!أعرف هذا

218
00:21:28,280 --> 00:21:30,780
،يمكن أن يقودنا مباشرة إليه
!لكنّ يجب أن نتحرك الآن

219
00:21:30,860 --> 00:21:34,240
،إن كنت قوي جداً
.فأذهب وأعده

220
00:21:37,080 --> 00:21:39,790
ماذا فعلت معه؟

221
00:21:40,920 --> 00:21:42,330
من؟

222
00:21:48,550 --> 00:21:50,510
!الإدارة

223
00:21:50,590 --> 00:21:52,590
.أوه، يا إلهي

224
00:21:52,680 --> 00:21:55,980
!ليس لدينا وقت لهذا الآن
ألم تسمع ما قلته؟

225
00:21:55,980 --> 00:21:57,100
من يكون هو؟

226
00:21:59,810 --> 00:22:01,480
. .لقد

227
00:22:03,560 --> 00:22:06,360
.صعد

228
00:22:07,070 --> 00:22:09,000
صعد؟ -
.نعم -

229
00:22:09,150 --> 00:22:11,780
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

230
00:22:11,860 --> 00:22:12,980
. . لقد صعد إلى

231
00:22:12,980 --> 00:22:14,780
.لا أعرف، إلى السماء

232
00:22:17,790 --> 00:22:20,750
.أريد أن تخرج من هنا

233
00:22:21,920 --> 00:22:25,540
.أحتاج إلى مساعدتك -
!تباً، لقد قتلته -

234
00:22:26,630 --> 00:22:29,630
إنظر إلى ما قتلت
!أيها الريفي الجاهل

235
00:22:29,720 --> 00:22:31,130
!أيها الريفي الملعون

236
00:22:31,930 --> 00:22:33,840
ألم ترى ماذا كان؟

237
00:22:33,930 --> 00:22:36,350
أعرف بالضبط ما كان
!لأني أنا مثله

238
00:22:41,440 --> 00:22:44,270
حسناً، كان هناك شيء واحد
. .يتصف به ولا تتصف أنت

239
00:22:45,730 --> 00:22:48,030
.كان صديقي

240
00:22:51,280 --> 00:22:54,200
."سأخبرك بشيء أيها "الأمير

241
00:22:54,280 --> 00:22:58,040
. . .سأمدك بكل العون الذي تحتاجه

242
00:22:58,080 --> 00:23:02,210
.حالما تعيده

243
00:23:24,750 --> 00:23:28,210
.أنا ممتن أيها الأخ (جستن)، حقاً

244
00:23:29,880 --> 00:23:33,460
لكنّي أشكّ في أن يقبل
.إسمي مع لجنة الترشيح

245
00:23:33,550 --> 00:23:36,130
،"نحتاج لرجال مثلك في "واشنطن
.(يا سّيد (تيمبيلتن

246
00:23:36,220 --> 00:23:39,840
.إن قسّ "تاي" إشتراكي ومنحل

247
00:23:39,930 --> 00:23:40,890
.ملحد

248
00:23:40,970 --> 00:23:43,350
.هو أيضاً صاحب منصب

249
00:23:43,390 --> 00:23:45,270
.الرجل لا يمس

250
00:23:45,350 --> 00:23:48,190
حسناً، (فال)، أظن أنك تقلل من قدرك قليلاً

251
00:23:48,270 --> 00:23:51,190
.(أوه، يا (نيد
تم إتخاذ القرار لهذه المنطقة

252
00:23:51,270 --> 00:23:54,440
منذ أن أعادوا رسم الحدود
.في الإحصاء الأخير

253
00:23:54,480 --> 00:23:56,440
سّيد (تيمبيلتن)، هل لديك أيّ فكرة

254
00:23:56,530 --> 00:23:58,950
عن عدد الذين يستمعون
لأخّي كلّ إسبوع؟

255
00:24:00,610 --> 00:24:03,830
.آلاف -
.مئات الآلاف -

256
00:24:03,910 --> 00:24:07,330
نخطّط لطقوس مميزة مساء الأحد القادم

257
00:24:07,410 --> 00:24:10,840
.خطبة لأجل "أمريكا" جديدة

258
00:24:10,870 --> 00:24:13,380
أود كثيراً أن تكون المتحدث الرئيسي

259
00:24:13,460 --> 00:24:17,840
نحتاج لأكثر من خطاب واحد
.لأجل الفوز بالإنتخابات

260
00:24:17,880 --> 00:24:19,070
.يحتاج للتنظيم

261
00:24:19,520 --> 00:24:20,740
.يحتاج للمال

262
00:24:20,780 --> 00:24:21,840
.المال ليس مشكلة

263
00:24:21,890 --> 00:24:24,680
. .يحتاج لطاقة بشرية
.رجال ينتقلون من باب لآخر

264
00:24:24,760 --> 00:24:26,430
.نعم، بالطبع إنه كذلك

265
00:24:28,480 --> 00:24:31,020
.أيها السادة، أرجوكم

266
00:24:37,280 --> 00:24:39,960
،الإحصاء الذي ذكرته قبل لحظة

267
00:24:40,170 --> 00:24:41,450
كان لعام 1930، أليس كذلك؟

268
00:24:41,490 --> 00:24:42,950
.نعم، صحيح

269
00:24:42,990 --> 00:24:47,200
هل قاموا تسجيل عدد الناخبين في المنطقة؟

270
00:24:47,250 --> 00:24:48,910
.نعم يا سيدي، لقد فعلوا ذلك

271
00:24:48,960 --> 00:24:52,330
وهل تذكر هذا العدد يا سّيد (تيمبيلتن)؟

272
00:24:52,880 --> 00:24:53,800
نيد)؟)

273
00:24:54,240 --> 00:24:56,870
.5,319

274
00:24:57,040 --> 00:24:57,810
.تقريباً

275
00:24:59,800 --> 00:25:03,340
الآن يعيش هنا ما يفوق
.هذا العدد بثلاثة أضعاف

276
00:25:03,390 --> 00:25:05,970
.أكثر من 17,000 روح

277
00:25:06,010 --> 00:25:07,720
،نمدهم بالطعام

278
00:25:07,810 --> 00:25:10,810
،ملجأ، بطانيات
،العاب لأطفالهم

279
00:25:10,890 --> 00:25:12,650
.علاج للمرضى والمسنين

280
00:25:13,950 --> 00:25:14,810
،أتسائل الآن

281
00:25:14,860 --> 00:25:17,940
من يفترض أنّ يصوّتوا لصالحه
في نوفمبر القادم؟

282
00:25:19,850 --> 00:25:21,830
.أي شخص تريد

283
00:25:23,990 --> 00:25:25,140
.ذلك صحيح

284
00:25:32,380 --> 00:25:33,230
!لا

285
00:25:36,390 --> 00:25:37,630
!هذه لي

286
00:25:37,710 --> 00:25:39,340
.هذا سخيف

287
00:25:39,380 --> 00:25:42,130
أنت صغيرة جداً لأن تتزوّجي
.بـ(جونز)، أو أي أحد آخر

288
00:25:42,220 --> 00:25:44,470
!أبّي -
.إنها على حق يا حبيبتي -

289
00:25:45,740 --> 00:25:47,310
.حسناً، لقد فات الآوان

290
00:25:48,470 --> 00:25:50,210
.لقد تزوجنا بالفعل

291
00:25:50,740 --> 00:25:52,510
.سوف نلغي هذا الزواج

292
00:25:52,720 --> 00:25:54,610
.لسنا كاثوليكيين يا أمّي

293
00:25:54,640 --> 00:25:56,020
!إن عمره ضعف عمرك

294
00:25:56,110 --> 00:25:58,980
.لابد أن هذا يعارض القانون -
.لا أعرف يا حبيبتي -

295
00:25:59,070 --> 00:26:00,690
!فيليكس)، إفعل شيئاً)

296
00:26:00,780 --> 00:26:02,360
.ليس بيدي حيلة

297
00:26:03,570 --> 00:26:05,610
!أنت عديم الفائدة

298
00:26:10,170 --> 00:26:12,340
.أنا واثقة من أنه خدعك يا حبيبتي

299
00:26:12,380 --> 00:26:14,340
.إنه يجيد الخداع

300
00:26:14,380 --> 00:26:16,300
إن له أعذب لسان شرّير

301
00:26:16,340 --> 00:26:18,510
ويعرف كيف يجعل
.المرأة تشعر بالارتياح

302
00:26:18,590 --> 00:26:19,680
.أنت تغارين وحسب يا أمّي

303
00:26:20,760 --> 00:26:22,510
أغار؟

304
00:26:22,600 --> 00:26:24,520
.أنتِ إبنتي

305
00:26:25,200 --> 00:26:27,210
.لأنه أرادني أنا وليس أنتِ

306
00:26:30,610 --> 00:26:33,320
ألهذا فعلتِ ذلك يا فتاة؟

307
00:26:33,400 --> 00:26:35,610
!ربّما أحبّه

308
00:26:35,690 --> 00:26:36,840
.وهو يحبّني

309
00:26:36,980 --> 00:26:39,620
لماذا إذن لا نتزوّج؟

310
00:26:39,660 --> 00:26:42,580
.هذا لا يكفي -
.حسناً، إنه يكفي لي -

311
00:26:49,990 --> 00:26:51,450
.مع السلامة يا أبّي

312
00:26:52,830 --> 00:26:54,410
.أوه نعم، تقريباً نسيت

313
00:26:54,460 --> 00:26:57,080
.عليكما أن تجدا أحد آخر لعرض التعري

314
00:26:57,170 --> 00:26:59,500
.لا يريد (جونزي) أن أرقص بعد الآن

315
00:27:00,630 --> 00:27:02,300
.أوه، تباً

316
00:27:04,380 --> 00:27:06,510
".ليس بيدي حيلة"

317
00:27:19,160 --> 00:27:21,310
.جولتان. ثمّ أنزلهم

318
00:27:35,640 --> 00:27:37,430
ماذا تفعل؟

319
00:27:39,280 --> 00:27:41,600
أعني لماذا لست تعمل بالداخل؟

320
00:27:45,150 --> 00:27:46,180
!(روثي)

321
00:27:52,260 --> 00:27:53,290
.اللعنة

322
00:27:55,440 --> 00:27:57,070
!(جاسبر)

323
00:27:57,110 --> 00:27:59,120
!تعال هنا

324
00:28:01,990 --> 00:28:04,700
"أريد أن تدعو الناس لعرض "راسلنج

325
00:28:04,750 --> 00:28:07,870
أوقف هذا العرض
.وخذ (رولو) للخيمة الكبيرة

326
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
.لن يكون سعيداً -
حقاً؟ -

327
00:28:12,550 --> 00:28:15,720
.أخبره أنه أمر مباشر من الإدارة

328
00:28:31,820 --> 00:28:32,770
روثي)؟)

329
00:28:32,820 --> 00:28:35,030
ماذا يجري؟

330
00:28:45,330 --> 00:28:46,910
.لا أستطيع

331
00:28:47,000 --> 00:28:49,710
لا تستطيعين ماذا؟

332
00:28:57,800 --> 00:29:00,340
ما المسألة؟ -
.لا أستطيع الخروج هناك -

333
00:29:01,340 --> 00:29:03,350
لم لا؟

334
00:29:04,350 --> 00:29:06,180
هل أنتِ مريضة؟

335
00:29:08,060 --> 00:29:11,480
أتذكّر تلك الليلة عندما أخبرتك
أني على موعد مع (سكيتر لويس)؟

336
00:29:11,560 --> 00:29:14,480
نعم؟ -
!حسناً، لقد واعدته -

337
00:29:14,570 --> 00:29:17,440
.رأيته

338
00:29:17,530 --> 00:29:20,820
. . (روثي)، إن (سكيتر لويس) -
!ميت، أعرف -

339
00:29:22,240 --> 00:29:23,870
.لكن صدقني لقد رأيته

340
00:29:24,870 --> 00:29:26,870
.وكثيراً من الآخرين منذ ذلك الحين

341
00:29:29,750 --> 00:29:31,960
.أموات

342
00:29:32,040 --> 00:29:34,840
أتقولين أنكِ مبصرة؟

343
00:29:36,170 --> 00:29:38,550
.منذ أن لدغتني الأفعى

344
00:29:41,550 --> 00:29:43,430
.يمكن أن نستفيد من هذا

345
00:29:43,510 --> 00:29:44,930
!(أوه، لأجل الرب يا (سامسن

346
00:29:45,010 --> 00:29:49,310
!لست مهتمّة بالإستفادة من هذا
!أريد أن يتوقّف هذا فقط

347
00:29:49,390 --> 00:29:52,270
.ظننت أني أتحسن

348
00:29:52,310 --> 00:29:54,410
.لم أرى شيء منذ فترة

349
00:29:55,940 --> 00:29:58,110
. . .وليلة أمس

350
00:29:58,190 --> 00:30:01,820
ماذا حدث؟ -
.(رأيت (سكدر -

351
00:30:01,910 --> 00:30:03,780
هاك سكدر)؟)

352
00:30:03,870 --> 00:30:07,080
.يترنح في الطريق مثل رجل ثمل

353
00:30:07,160 --> 00:30:12,580
ورجل آخر، أمسك به ودفعه إلى السيارة

354
00:30:12,670 --> 00:30:14,090
!سيارة

355
00:30:15,130 --> 00:30:17,050
!لديهم سيارات

356
00:30:17,090 --> 00:30:19,210
.روثي)، (هاك سكدر) لم يمت)

357
00:30:19,300 --> 00:30:21,930
.كان هنا ليلة الأمس

358
00:30:22,010 --> 00:30:25,010
.كان هو  من رأيتيه

359
00:30:25,050 --> 00:30:27,260
كان هو؟

360
00:30:30,400 --> 00:30:31,440
.الحمد لله

361
00:30:32,310 --> 00:30:37,480
روثي)، أريد أن تخبريني
،بشأن الرجل الذي شاهدته

362
00:30:37,520 --> 00:30:39,990
،الذي دفع بـ(هاك) في السيارة

363
00:30:40,070 --> 00:30:42,950
.بكل التفاصيل

364
00:30:48,280 --> 00:30:49,940
.هيا

365
00:30:52,530 --> 00:30:54,910
!(مرحباً يا (جونز

366
00:30:54,950 --> 00:30:56,530
.مرحباً

367
00:30:58,330 --> 00:31:01,250
.فكّرت أن آتي وأهنئك

368
00:31:01,330 --> 00:31:02,620
.شكراً

369
00:31:10,310 --> 00:31:12,860
.أوه، يبدو أن لديك زبائن

370
00:31:17,850 --> 00:31:20,520
.تولى الأمر -
.(حسناً يا (جونزي -

371
00:31:24,690 --> 00:31:28,020
يبدو وأنك فرد من العائلة الآن

372
00:31:30,240 --> 00:31:32,150
.نعم، أفترض ذلك

373
00:31:32,240 --> 00:31:36,120
تعرف، أفهم سبب عدم
.(إعجابك بعمل (ليبي

374
00:31:36,160 --> 00:31:38,540
.نعم. آسف

375
00:31:38,580 --> 00:31:41,250
.لا داعي للآسف
.هذا متوقّع

376
00:31:41,290 --> 00:31:43,410
،لا، هذا يحتاج

377
00:31:43,500 --> 00:31:45,880
صدقني هذا يحتاج
.لنوع واثق من الرجال

378
00:31:45,960 --> 00:31:49,500
لديه ثبات. تعرف؟

379
00:31:50,540 --> 00:31:54,110
ليس سهل أن تخرج
زوجتك في كلّ ليلة

380
00:31:54,140 --> 00:31:56,510
.وتتوقّع منها أن تعود

381
00:31:58,180 --> 00:32:00,310
.نعم،  طبعاً -
. . تعرف كنت أفكر -

382
00:32:00,350 --> 00:32:03,810
مع (ريتا سو)، كنت أفكر
أنه سيكون من الجيد

383
00:32:03,850 --> 00:32:07,860
(إذا كان نحن الأربعة، أنت وأنا و(ليبي

384
00:32:07,940 --> 00:32:10,400
. . .و -
.(ريتا سو) -

385
00:32:10,440 --> 00:32:12,610
نعم، نعم، و(ريتا سو) . . على أية حال

386
00:32:12,650 --> 00:32:16,610
،علينا أن نجتمع سوية
.ونتناول عشاء عائلي

387
00:32:16,700 --> 00:32:20,870
ما رأيك؟ حوالي الثامنة
بعد عرض التعري؟

388
00:32:24,540 --> 00:32:27,080
.طبعاً

389
00:32:27,170 --> 00:32:29,880
!سيكون ذلك عظيم
!سيكون ذلك رائع

390
00:32:29,960 --> 00:32:32,550
.جيد. حسناً إذن

391
00:32:32,630 --> 00:32:33,780
،أوه. أتعرف

392
00:32:33,780 --> 00:32:36,720
يا (جونز)، أيمكن أن تسدي لي خدمة؟

393
00:32:36,800 --> 00:32:39,930
."لا تدعو (ريتا سو) بـ"أمّي

394
00:32:40,010 --> 00:32:41,100
.على الأقل ليس الآن

395
00:32:42,680 --> 00:32:44,600
.لم أنوي ذلك

396
00:32:56,090 --> 00:32:58,050
ملعقة أم إثنتان؟

397
00:32:59,470 --> 00:33:02,010
.لا داعي لأن تتكبدي كل هذا العناء

398
00:33:03,930 --> 00:33:05,600
.إثنتان

399
00:33:07,680 --> 00:33:09,730
.بدأت أشعر بالتحسّن

400
00:33:09,810 --> 00:33:11,440
.ذلك جيد

401
00:33:11,480 --> 00:33:14,120
. . .هل واجهتي المزيد

402
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
من النوبات؟

403
00:33:16,850 --> 00:33:19,150
.لا أظن

404
00:33:19,240 --> 00:33:22,280
.يمكن أن تأتيك نوبة ولا تتذكرينها

405
00:33:22,360 --> 00:33:25,030
أعني، عندما تكونين لوحدك

406
00:33:25,120 --> 00:33:29,160
ولا يوجد أحد حولك
ليلاحظ أيّ شيء غريب

407
00:33:29,250 --> 00:33:31,620
،حسناً، هذا لا يبعث على الراحة
أليس كذلك؟

408
00:33:31,710 --> 00:33:33,210
.أوه، أعرف. أعرف

409
00:33:33,250 --> 00:33:34,920
.إنه بالتأكيد مفزع

410
00:33:35,000 --> 00:33:37,880
،يمكن أن تنهضين وتتجوّلين في الطريق

411
00:33:37,960 --> 00:33:40,760
.وتدهسك حافلة أو أي شيء آخر

412
00:33:40,840 --> 00:33:44,430
،ربّما أنكِ بحاجة لأن يبقى معك أحد

413
00:33:44,510 --> 00:33:46,850
.نهاراً وليلاً

414
00:33:46,930 --> 00:33:48,680
.يجب أن أذهب

415
00:33:49,850 --> 00:33:51,770
. . (روثي)

416
00:33:51,810 --> 00:33:53,480
. .روثي) أنا)

417
00:34:40,190 --> 00:34:42,070
.طريق "لينكولن" السريع

418
00:34:53,040 --> 00:34:55,660
!يا إلهي! أيها المجنون

419
00:35:06,680 --> 00:35:08,720
.عجباً

420
00:35:21,270 --> 00:35:24,230
وبعد ذلك ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

421
00:35:24,310 --> 00:35:26,150
.كان هناك الألم فقط

422
00:35:26,190 --> 00:35:28,320
هل لي أن أرى؟

423
00:35:29,690 --> 00:35:32,110
.جسدي محروق ومجروح

424
00:35:43,540 --> 00:35:45,750
.يا إلهي

425
00:35:48,380 --> 00:35:50,750
ماذا يعني؟

426
00:35:53,260 --> 00:35:56,930
.تلقى عدوك هديته

427
00:35:57,010 --> 00:35:59,060
.لا -
.نعم -

428
00:36:01,600 --> 00:36:03,310
لكن ما يثير إهتمامي أكثر

429
00:36:03,350 --> 00:36:06,300
.هو هذا الشيء الذي ذكرته عن السكين

430
00:36:07,900 --> 00:36:10,360
"!خنجر مدهون، ينغرزق بعمق"

431
00:36:14,240 --> 00:36:18,490
مدهون؟ -
.منقوع بدمّ شخص متجسد -

432
00:36:20,580 --> 00:36:22,580
،إذا كان بحوزته

433
00:36:22,620 --> 00:36:25,120
،سويّة مع هديته

434
00:36:25,210 --> 00:36:27,960
،لن يملك القوّة فقط

435
00:36:28,040 --> 00:36:31,210
.لكن الإمكانيات لتحطيمك

436
00:36:32,710 --> 00:36:34,920
هل حددت مكان (سكدر)؟

437
00:36:36,820 --> 00:36:38,220
.نعم. إنه في الطريق

438
00:36:38,300 --> 00:36:41,220
.عندما يصل، إتصل بي

439
00:36:42,370 --> 00:36:46,310
.هناك أمر لم ينتهي بيننا بعد

440
00:36:46,350 --> 00:36:48,230
.ربما

441
00:36:48,310 --> 00:36:50,150
أرجوك؟

442
00:36:51,480 --> 00:36:53,480
.ربما

443
00:37:06,460 --> 00:37:09,750
تباً يا (ليب) لم أتمكن من تجاهله

444
00:37:09,830 --> 00:37:12,250
لم لا؟ -
.لقد أتى إليّ -

445
00:37:12,340 --> 00:37:14,130
.كان سيبدو الأمر سيّئاً

446
00:37:14,210 --> 00:37:16,670
ليس سيء مثل ذهابك بدوني

447
00:37:16,720 --> 00:37:18,430
.بربك يا (ليب). إنه مجرد عشاء

448
00:37:18,510 --> 00:37:19,800
.ليس مجرد عشاء

449
00:37:19,840 --> 00:37:21,680
.يحاولون القيام بشيء

450
00:37:21,760 --> 00:37:23,670
لماذا أنتِ مرتابة جداً؟

451
00:37:23,740 --> 00:37:25,060
.هيا

452
00:37:25,680 --> 00:37:26,760
.سيكون الأمر بخير

453
00:37:41,780 --> 00:37:43,870
. . .إذن

454
00:37:43,910 --> 00:37:47,330
هل فكرتما بالإستقرار؟

455
00:37:47,410 --> 00:37:49,580
ربّما شراء بيت صغير؟

456
00:37:51,000 --> 00:37:53,210
.لم نتحدّث عن هذا

457
00:37:55,750 --> 00:37:57,710
الأطفال؟

458
00:37:57,760 --> 00:38:01,050
.لم نتحدّث عن هذا أيضاً

459
00:38:01,130 --> 00:38:02,380
. . عجباً

460
00:38:02,380 --> 00:38:07,060
إذن لم تتحدثا مطلقاً، أليس كذلك؟

461
00:38:07,140 --> 00:38:10,440
.بالتأكّيد إنه أمر مخجل

462
00:38:10,480 --> 00:38:13,730
سيكون من الجيد أن
.تحصلا على بداية جيدة

463
00:38:13,810 --> 00:38:16,610
.بعض المال الإضافي، مدخرات -
.إنس الأمر يا أبّي -

464
00:38:16,650 --> 00:38:18,940
. .حسناً، لا.  أنا أقول

465
00:38:25,080 --> 00:38:28,450
هل ستخبرنا بالخطأ
في الزواج من راقصة؟

466
00:38:29,450 --> 00:38:32,540
.ليست المشكلة بالرقص

467
00:38:32,580 --> 00:38:36,170
.أوه لا. طبعاً إن ممارسة الجنس هو المشكلة

468
00:38:36,210 --> 00:38:38,210
.(ريتا) -
!لا تنطق بإسمي -

469
00:38:38,300 --> 00:38:40,090
،هذه مشكلة عائلية

470
00:38:40,170 --> 00:38:42,220
ومجرد خاتم رخيص
!لا يجعله من العائلة

471
00:38:42,300 --> 00:38:43,720
.لن أستمع لهذا

472
00:38:43,800 --> 00:38:45,470
!إجلس

473
00:38:48,680 --> 00:38:51,310
،لدينا مشكلة هنا
.يا راعي البقر

474
00:38:51,350 --> 00:38:57,110
ستومبي) وضع نفسه)
.في دين يبلغ 833 دولار

475
00:39:00,650 --> 00:39:04,110
.تلك ليست مشكلتي -
.بل هي كذلك-

476
00:39:04,160 --> 00:39:07,450
ماذا ستقول لعروسك
،الصغيرة الخجولة

477
00:39:07,530 --> 00:39:11,710
عندما يمزق "الغوريلا" أبّاها مثل ديك رومي؟

478
00:39:11,750 --> 00:39:14,290
.هذا ليس عدلاً
.هو من ورط نفسه في ذلك

479
00:39:14,370 --> 00:39:16,540
.لا أرى لماذا على (ليبي) أن تكفله

480
00:39:16,630 --> 00:39:19,250
،لأننا عائلة، والعائلة ينجحون سوية

481
00:39:19,340 --> 00:39:22,450
.ويفشلون سوية
لكنّك لا تعرف أيّ شئ عن ذلك

482
00:39:24,970 --> 00:39:27,350
لن ادع طاقمي يشاهدون زوجتي

483
00:39:27,390 --> 00:39:30,520
،ترقص عارية لكل 5 سنتات
!وذلك قراري

484
00:39:30,560 --> 00:39:32,730
.تعالي -
!لا يمكنك إجباري على شيء -

485
00:39:32,810 --> 00:39:34,650
!أنتِ على حقّ

486
00:39:34,690 --> 00:39:36,900
!وأنتِ كذلك

487
00:39:38,610 --> 00:39:42,070
.أنتم تزعجونني، جميعكم

488
00:39:43,400 --> 00:39:45,450
تتحدّثون عنّي وكأني نكرة

489
00:39:45,530 --> 00:39:47,280
كأني حيوان

490
00:39:47,370 --> 00:39:50,290
.تشترونه وتبيعونه

491
00:39:50,370 --> 00:39:53,160
!أنا لست كذلك

492
00:39:53,250 --> 00:39:56,250
. . لم نقل أنّك -
!أسكت -

493
00:39:56,290 --> 00:39:58,380
.سأرقص عارية

494
00:39:58,420 --> 00:40:01,340
. .(ليبي) -
.حتى ندفع الدين -

495
00:40:01,380 --> 00:40:03,800
.وبعد ذلك سأتقاعد بشكل دائم

496
00:40:05,010 --> 00:40:07,550
ولا مزيد من أعمال أو الحيل

497
00:40:07,640 --> 00:40:09,180
!إنتهيت من ذلك

498
00:40:09,460 --> 00:40:12,180
.هكذا سيجري الأمر الآن

499
00:40:13,000 --> 00:40:15,140
وإذا لم يعجب ذلك أي منكم

500
00:40:15,230 --> 00:40:20,190
يمكنكم ممارس الجنس مع رجل القمر

501
00:40:30,130 --> 00:40:31,510
.لدي فطيرة

502
00:40:36,170 --> 00:40:37,470
هوكنز)؟)

503
00:41:23,050 --> 00:41:24,840
.مرحباً يا قصير

504
00:41:24,880 --> 00:41:27,220
لا أجيب على هذا الإسم

505
00:41:27,260 --> 00:41:31,010
حقاً؟
بماذا تريد أن أدعوك؟

506
00:41:31,090 --> 00:41:32,890
.الرئيس" جيد"

507
00:41:34,060 --> 00:41:36,060
.سيدي" أفضل"

508
00:41:37,890 --> 00:41:40,600
. .حسناً، سيدي

509
00:41:43,980 --> 00:41:46,400
،لو كنت مكانك

510
00:41:46,440 --> 00:41:48,960
.لبقيت بعيداً عن زوجتي

511
00:41:52,700 --> 00:41:54,620
،لو كنت مكانك

512
00:41:54,700 --> 00:41:57,910
لأخبرت زوجتك أن تبقى بعيدة عني

513
00:41:59,080 --> 00:42:01,210
.إرحل الآن

514
00:42:22,100 --> 00:42:25,160
!إخل الطريق
كيفين)، أغلق هذا! ماذا حدث؟)

515
00:42:25,410 --> 00:42:27,430
إستدرت وسقطت أحد هذه العربات

516
00:42:37,430 --> 00:42:39,720
.إبتعد عن طريقي
.دعني أمر أرجوك

517
00:42:42,750 --> 00:42:43,990
!إخل الطريق

518
00:42:44,610 --> 00:42:46,040
!الآن أنتما الإثنان، لا تتحركا

519
00:42:46,290 --> 00:42:47,920
!لا تتحركا -
!ذلك هو -

520
00:42:48,190 --> 00:42:50,790
!ذلك الذي رأيته يشرب

521
00:42:52,300 --> 00:42:54,480
!حسناً، إبعد أولئك الرجال من هنا

522
00:42:58,560 --> 00:42:59,690
!إجلب ذلك السلّم هنا

523
00:43:02,510 --> 00:43:04,980
.لا تتحرك
.سنعتني بك

524
00:43:06,170 --> 00:43:08,450
.كل شيء سيكون على مايرام
.ستكون بخير

525
00:43:09,300 --> 00:43:11,990
أعثر على أقرب هاتف
!وإتصل بالمستشفى

526
00:43:43,980 --> 00:43:47,100
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

527
00:43:48,100 --> 00:43:51,190
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

528
00:43:51,270 --> 00:43:54,320
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

529
00:43:57,030 --> 00:43:59,950
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

530
00:44:01,490 --> 00:44:04,660
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

531
00:44:05,910 --> 00:44:08,460
.أرجوك يا الله، خذني ودع إبني

532
00:44:27,140 --> 00:44:29,480
.نعم

533
00:45:04,560 --> 00:45:06,810
.أمّي

534
00:45:06,890 --> 00:45:08,980
.أمّي

535
00:45:10,170 --> 00:45:11,040
!لا

536
00:45:11,130 --> 00:45:13,390
!المساعدة هنا

537
00:45:18,450 --> 00:45:20,450
.أنت مع أبّيك. حسناً

538
00:45:32,920 --> 00:45:35,550
هيا يا رجال

539
00:45:36,430 --> 00:45:39,710
جونز)، كفالك وقوفاً)

540
00:45:39,770 --> 00:45:41,310
!لدينا طريق لنسلكه

541
00:45:45,510 --> 00:45:47,810
!(دوتش)! (سلِم)

542
00:45:47,850 --> 00:45:50,190
.لنبدأ بتفكيك هذه العاهرة

543
00:46:02,060 --> 00:46:03,170
ماذا؟

544
00:48:01,170 --> 00:48:03,630
.أعتذر عما حدث لصديقك

545
00:48:12,170 --> 00:48:14,350
.كان هذا أفضل ما يمكن أن أفعله

546
00:48:17,580 --> 00:48:19,500
.سأساعدك

547
00:48:20,170 --> 00:48:23,580
لكنّ سأعقد معك إتفاق مختلف هذه المرة

548
00:48:24,860 --> 00:48:26,500
.لا مزيد من الأسرار

549
00:48:26,960 --> 00:48:28,380
.لا مزيد من الأكاذيب

550
00:48:30,260 --> 00:48:31,520
.أنا لا أكذب

551
00:48:43,230 --> 00:48:45,770
.روثي) رأت (سكدر) وهو يهرب من هنا)

552
00:48:46,590 --> 00:48:49,070
.أمسكه ذلك الرجل الأصلع

553
00:48:49,380 --> 00:48:50,230
.تباً

554
00:48:51,200 --> 00:48:51,980
ماذا؟

555
00:48:52,390 --> 00:48:54,780
سيعيده إلى الواعظ

556
00:48:56,990 --> 00:48:57,840
!اللعنة

557
00:48:58,280 --> 00:49:00,310
لديه سيارة ويسبقنا بيوم كامل

558
00:49:00,510 --> 00:49:02,430
.لا يمكن أن نلحق به

559
00:49:03,600 --> 00:49:06,250
،حتى أننا لم نبدأ بعد
.إننا ضائعون بالفعل

560
00:49:06,520 --> 00:49:08,650
. .حسناً، لدينا الوقود والسيارات

561
00:49:08,900 --> 00:49:12,080
أراهنك بأربع قطع
.أننا لم نضيع بعد

562
00:49:16,990 --> 00:49:18,550
.خمسين سنت

563
00:49:20,540 --> 00:49:22,280
.مال حديدي

564
00:49:25,440 --> 00:49:28,530
!أطفيء هذه المصابيح

565
00:49:28,610 --> 00:49:31,990
سنقود تحت ضوء القمر
.حتى نعبر حدود الولاية

566
00:49:32,070 --> 00:49:34,330
.أطفيء المصابيح

567
00:49:34,410 --> 00:49:36,080
.أطفيء مصابيحك

568
00:49:36,120 --> 00:49:38,120
!لا تتمهل -
.حسناً -

569
00:49:43,960 --> 00:49:45,840
هل الجميع مستعدّ؟

570
00:49:45,880 --> 00:49:49,090
إذا لم يستعدوا، فيمكنهم أن
.يتخلّفوا وينتظروا الحشود الغاضبة

571
00:49:50,970 --> 00:49:53,090
إلى أين؟

572
00:49:53,180 --> 00:49:54,850
.إلى الغرب

573
00:49:54,890 --> 00:49:57,680
،طريق "إبراهام لينكولن" السريع

574
00:49:57,770 --> 00:50:00,850
بأقصى سرعة يمكن لك أن تأخذنا بها

575
00:50:02,770 --> 00:50:04,980
.لقد راهنت على ذلك

576
00:52:08,730 --> 00:52:13,160
:ترجمة
nawafy

