﻿1
00:01:37,800 --> 00:01:39,540
* الحلقة التاسعة *
* طريق "لينكولن" السريع *

2
00:02:19,310 --> 00:02:24,760
* "وايومنج" *
* إحرص أثناء القيادة - تمتع بإجازتك *

3
00:02:50,320 --> 00:02:51,740
.يا إلهي

4
00:02:55,830 --> 00:02:57,830
!(أوزجود)

5
00:03:00,400 --> 00:03:02,930
.كنت تعمل على الدولاب بالأمس

6
00:03:03,000 --> 00:03:06,900
أخذني (سامسن) لتنظيف المنطقة الخلفية

7
00:03:06,960 --> 00:03:09,300
من أخذ مكانك؟

8
00:03:09,360 --> 00:03:13,030
.لم أنتبه -
ليس لديك فكرة؟ -

9
00:03:13,100 --> 00:03:16,460
.جونزي)، لقد كان حادثاً)
.لم يكن خطأ من أحد

10
00:03:16,530 --> 00:03:19,860
.الحادث أمر، والغباء أمر آخر

11
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
لماذا توقّفنا؟

12
00:03:23,630 --> 00:03:26,160
.هذه العربات بحاجة للراحة

13
00:03:26,230 --> 00:03:28,160
.وكذلك الطاقم

14
00:03:28,230 --> 00:03:30,460
لكنّنا على حدود الولاية الآن

15
00:03:30,530 --> 00:03:32,360
،لذا لن تستطيع شرطة "نبراسكا" القبض علينا

16
00:03:32,430 --> 00:03:35,160
.أو أي أحد آخر ينوي ذلك

17
00:03:35,230 --> 00:03:37,460
إلى متى سنبقى؟

18
00:03:38,660 --> 00:03:41,960
.حتى الصباح
.وسننطلق عند الفجر

19
00:03:43,560 --> 00:03:46,300
.أعرف أنّك متلهف

20
00:03:49,260 --> 00:03:51,760
.لكنّي لن أخسر ذلك الرهان

21
00:03:55,560 --> 00:03:57,960
،وضعت وتّد فيها

22
00:03:58,030 --> 00:03:59,030
.لا،  لم أفعل

23
00:03:59,030 --> 00:04:01,030
أيّ أحمق يعرف أنه لا يمكن
.أن تبدّل الحديد بالخشب

24
00:04:01,100 --> 00:04:03,100
إذا لم تضعه أنت، فمن وضعه؟

25
00:04:03,160 --> 00:04:06,660
أنت من يقول دائماً، دعنا نجعلها
.تبدو في حالة جيّدة للزبائن

26
00:04:06,730 --> 00:04:09,600
!ربّما أنت من وضعه ونسيت -
. . أيها -

27
00:04:13,030 --> 00:04:15,530
!حسناً، توقفا

28
00:04:22,930 --> 00:04:25,400
!حسناً، لست السبب

29
00:04:25,460 --> 00:04:27,760
هو من يتصرف كرجل مشوّش العقل

30
00:04:27,830 --> 00:04:30,430
.منذ أن جعل من تلك العاهرة زوجة له

31
00:04:30,500 --> 00:04:32,400
!يا إبن العاهرة -
!هيا -

32
00:04:34,160 --> 00:04:36,500
.بيرلي)، أغلق فمك)

33
00:04:44,260 --> 00:04:46,160
.إنه أحمق

34
00:04:47,360 --> 00:04:50,500
.تمالك نفسك، وإنس الأمر

35
00:04:50,560 --> 00:04:53,360
!إنس الأمر

36
00:05:01,360 --> 00:05:03,500
.إنه يطاردني

37
00:05:05,060 --> 00:05:07,800
هل تذكّر تلك الكوابيس التي
عانيت منها وأن صغير؟

38
00:05:08,930 --> 00:05:12,030
.الضحك، الرعب

39
00:05:13,700 --> 00:05:16,700
.وتلك العجلة، تدور

40
00:05:16,760 --> 00:05:19,030
.تدور بشكل دائم

41
00:05:19,100 --> 00:05:21,130
.عرفت حينها

42
00:05:23,060 --> 00:05:25,700
. . .مدينة الملاه

43
00:05:25,760 --> 00:05:28,430
،تخفي عدوي فيها

44
00:05:28,500 --> 00:05:30,560
.حينما يقترب مني

45
00:05:31,930 --> 00:05:33,860
.يقصد تحطيمنا

46
00:05:38,630 --> 00:05:40,530
.(صلّ معي يا (نورمان

47
00:05:41,830 --> 00:05:43,800
.صلّ

48
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
.مرحباً أيها الوسيم

49
00:05:57,000 --> 00:05:59,230
.هاك، غطّي نفسك

50
00:06:06,560 --> 00:06:08,630
.فهمت

51
00:06:08,700 --> 00:06:10,100
ماذا؟

52
00:06:10,160 --> 00:06:13,460
.أنا أحرجك -
.لا، ليس الأمر كذلك -

53
00:06:13,530 --> 00:06:14,860
. . إنه فقط -
فقط ماذا؟ -

54
00:06:14,930 --> 00:06:17,600
لا يمكنك أن تستعرضي
.بملابسك الداخلية

55
00:06:17,660 --> 00:06:19,600
.أنا لا أستعرض -
.حسناً، لا بأس -

56
00:06:19,660 --> 00:06:21,760
.إجلسي، إنهضي، إقفزي لأعلى وأسفل
.لا أبالي

57
00:06:21,830 --> 00:06:23,560
.فقط غطّي نفسك بينما تفعلين ذلك

58
00:06:23,630 --> 00:06:26,200
جونزي)، رأني هؤلاء الرجال)

59
00:06:26,260 --> 00:06:29,400
. .حوالي 100 مليون مرة -
.الأمر مختلف الآن! أنت متزوّجة -

60
00:06:33,160 --> 00:06:34,800
.وكذلك أمي

61
00:06:34,860 --> 00:06:36,560
لم أسمع أبّي يفرض
.على أمي ما ترتديه

62
00:06:42,460 --> 00:06:44,430
.أنا لست أبّيك

63
00:06:46,300 --> 00:06:48,330
!أصبت في ذلك

64
00:06:51,930 --> 00:06:57,850
* مكتب *
* "إستراحة "موتور كورت *

65
00:07:31,060 --> 00:07:33,060
.ساعدني

66
00:10:16,760 --> 00:10:19,100
من هناك؟

67
00:10:24,200 --> 00:10:26,360
.أوه، كفاك عبثاً

68
00:10:26,430 --> 00:10:28,030
!إسكتي أيتها العاهرة

69
00:10:28,060 --> 00:10:29,260
ليب)؟)

70
00:10:32,330 --> 00:10:34,440
.إمسك بيديه. أمسكه

71
00:10:38,360 --> 00:10:40,400
أنتِ لا تعرفيني، صحيح يا حقيرة؟

72
00:10:42,400 --> 00:10:46,360
زوجك قتل زوجتي على
.ذلك الدولاب الهوائي

73
00:10:46,430 --> 00:10:48,460
!تباً، لقد كان حادثاً

74
00:10:50,760 --> 00:10:54,160
هل علينا أن نؤذيها أيضاً؟ -
.لا، أريدها أن ترى -

75
00:10:56,500 --> 00:10:58,830
لكي تعود وتخبر أولئك المجانين

76
00:10:58,900 --> 00:11:02,100
ما يحدث لك عندما تأتي
.وتؤذي الناس المحترمين

77
00:11:09,110 --> 00:11:12,300
.إفتحي عيناكِ أيتها العاهرة -
!دعها -

78
00:11:14,660 --> 00:11:16,900
!لا. . . لا

79
00:11:21,200 --> 00:11:23,130
،من الأفضل أن تشاهدي أيتها الفتاة

80
00:11:23,200 --> 00:11:25,460
!أو ستنالين ما هو أسوأ بكثير

81
00:11:25,530 --> 00:11:28,030
!دعها تفتحها -
!دعها وشأنها -

82
00:11:29,060 --> 00:11:31,260
لديك فمّ كبير، أتعرف ذلك؟

83
00:11:40,730 --> 00:11:43,060
!توقّف! لا! توقّف

84
00:11:43,130 --> 00:11:44,830
!لا! توقّف

85
00:11:44,900 --> 00:11:47,330
!لا

86
00:11:47,400 --> 00:11:49,430
!أرجوك

87
00:12:02,360 --> 00:12:04,300
.هناك

88
00:12:04,360 --> 00:12:06,130
."تشايان"

89
00:12:07,200 --> 00:12:09,100
.إنها تماماً على الطريق السريع

90
00:12:09,160 --> 00:12:12,760
إذا إنطلقت الآن، أراهن أنك ستبلغها
.خلال ساعتين أو ثلاث على الأكثر

91
00:12:17,930 --> 00:12:19,860
هل أنت واثق أنك لا تريد بعض الرجال؟

92
00:12:19,930 --> 00:12:22,900
.من الأفضل أن أتسلل لوحدي

93
00:12:22,960 --> 00:12:24,600
.القرار لك

94
00:12:24,660 --> 00:12:26,930
.أتمنى أن أصل هناك في الوقت المناسب

95
00:12:27,800 --> 00:12:29,360
هوكنز)؟)

96
00:12:31,400 --> 00:12:33,260
.حظ موفق

97
00:12:49,130 --> 00:12:52,530
.(صباح الخير يا (صوفي -
.صباح الخير آنستي -

98
00:12:55,600 --> 00:12:57,530
إن الأخ (جستن) رجل بسيط

99
00:12:57,600 --> 00:13:01,160
.بتواضع بسيط وذوق بسيط

100
00:13:01,230 --> 00:13:02,830
.الخبز المحمص جاف

101
00:13:03,560 --> 00:13:06,030
.قهوة سوداء بلا سكّر

102
00:13:11,100 --> 00:13:12,460
.ذلك أفضل

103
00:13:13,900 --> 00:13:15,800
.نعم يا سيدتي

104
00:13:26,360 --> 00:13:28,260
هل رأيتِ (إلينور)؟

105
00:13:28,330 --> 00:13:30,230
.ليس منذ البارحة

106
00:13:30,300 --> 00:13:33,360
.هذا غريب. عادة ما تكون هنا الآن

107
00:13:33,430 --> 00:13:35,630
إذا أردتِ، يمكن أن أذهب إلى الوادي

108
00:13:35,700 --> 00:13:39,260
.وأبحث عنها -
.(لديك الكثير لتقومي به يا (صوفي -

109
00:13:39,330 --> 00:13:40,170
.أعرف

110
00:13:40,170 --> 00:13:42,560
.تعملين هنا لأجل راحة أخّي يا عزيزتي

111
00:13:46,400 --> 00:13:48,200
.سأفعل يا آنستي

112
00:14:09,600 --> 00:14:12,330
بالطبع، عندما تجتاز
،الإضراب المتكرر

113
00:14:12,400 --> 00:14:14,860
.إنه أمر عادي جداً

114
00:14:14,930 --> 00:14:17,130
.دائماً ما ظننت أنّه أمر مبالغ فيه

115
00:14:18,800 --> 00:14:21,260
".السعداء هم المساكين"

116
00:14:21,330 --> 00:14:23,330
هلّ تتصور ذلك؟

117
00:14:29,000 --> 00:14:30,760
أوه، ماذا لدينا هنا؟

118
00:14:32,230 --> 00:14:33,800
.زهور

119
00:14:33,860 --> 00:14:36,230
.نسمة الربيع

120
00:14:36,300 --> 00:14:38,760
أليس هذا لطيف يا (نورمان)؟

121
00:14:49,600 --> 00:14:51,960
.إنه يحبّ قهوة

122
00:15:02,760 --> 00:15:04,860
إنتِ (صوفي)، أليس كذلك؟

123
00:15:04,930 --> 00:15:06,860
.نعم يا سيدي

124
00:15:06,930 --> 00:15:09,060
.هذا إسم رائع

125
00:15:11,130 --> 00:15:12,960
.(صوفي)

126
00:15:30,460 --> 00:15:32,860
هل هناك شيء آخر؟

127
00:15:35,400 --> 00:15:37,100
.لا

128
00:15:37,160 --> 00:15:38,830
.لا، شكراً لك

129
00:16:43,030 --> 00:16:45,060
.أنا قادمة

130
00:16:54,830 --> 00:16:57,800
.(روثي)؟ (روثي)، أنا (لايلا)

131
00:16:57,860 --> 00:16:59,430
.إفتحي

132
00:17:02,330 --> 00:17:03,960
ماذا؟

133
00:17:04,030 --> 00:17:06,360
يا إلهي يا إمرأة، ما هذا؟

134
00:17:08,660 --> 00:17:10,530
. . .لا شيء

135
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
.أحمر الشفاه.  كنت أنظّف

136
00:17:12,460 --> 00:17:13,860
ماذا تريدين؟

137
00:17:13,930 --> 00:17:16,060
.جلبت لكِ بعض من بسكويتي

138
00:17:16,130 --> 00:17:18,130
.لا أحبّ البسكويت -
هل أنتِ متأكّدة؟ -

139
00:17:18,200 --> 00:17:20,660
.دائماً ما كان الأستاذ مولع جداً بها

140
00:17:20,730 --> 00:17:24,130
إذن؟ -
.إذن ربّما ستعجبك أيضاً -

141
00:17:45,560 --> 00:17:52,710
* "إن (صوفي) هي "النهاية *
* (ل) : (لودز) *

142
00:18:26,140 --> 00:18:30,200
* تسجيل الناخبين *

143
00:18:51,900 --> 00:18:53,930
.هذا لك

144
00:18:57,400 --> 00:18:59,630
.صوّت للديموقراطية
.(صوّت لصالح (فال

145
00:18:59,860 --> 00:19:01,530
.حسناً

146
00:19:01,600 --> 00:19:03,930
.مرحباً يا رفيقي

147
00:19:04,000 --> 00:19:05,830
.أعذرني

148
00:19:08,630 --> 00:19:11,560
هل رأيتِ (إلينور)؟ -
.لم تأتي هنا طوال النهار، سيدتي -

149
00:19:11,630 --> 00:19:12,600
.شكراً لك

150
00:19:17,600 --> 00:19:19,630
.لقد رحلا

151
00:19:19,700 --> 00:19:21,360
.إختفيا

152
00:19:21,430 --> 00:19:24,030
.قلتِ أنّ أشيائهما ما تزال هناك

153
00:19:24,100 --> 00:19:27,800
،ألا يكفي أن إبنتنا تزوّجت بأعرج
.والآن هو قاتل أيضاً

154
00:19:27,860 --> 00:19:30,600
.حسناً، لم يكن هذا خطأه

155
00:19:30,660 --> 00:19:33,630
من قال أنه ليس خطأه؟
.سمعت بأنّه كان يشرب

156
00:19:33,700 --> 00:19:37,460
تباً، لقد شغّل تلك العجلة القديمة
.ألف مرة، ثملاً وواعياً

157
00:19:37,530 --> 00:19:41,130
على أية حال لم يمسك بتلك
.العجلة القديمة إلا البصاق وسلك

158
00:19:41,200 --> 00:19:43,360
.كان يحاول إبعاد اللائمة عن نفسه

159
00:19:43,430 --> 00:19:46,760
لماذا تدافع عنه، على أية حال؟

160
00:19:46,830 --> 00:19:49,360
.حسناً، إنه من العائلة

161
00:19:49,430 --> 00:19:50,920
.أرجوك لا تدعه بهذا

162
00:19:50,920 --> 00:19:53,400
.ربّما ذهبا في نزهة
.لا أعرف

163
00:19:53,460 --> 00:19:55,160
نزهة؟

164
00:19:56,360 --> 00:19:58,430
.تذكّرين عندما كنا حديثي الزواج

165
00:19:58,500 --> 00:20:00,400
.كنا نسرق كلّ فرصة متاحة

166
00:20:00,460 --> 00:20:03,600
."إنظر حولك يا "أديسون
.لا يحيط بنا إلا الرمال والأشجار الرديئة

167
00:20:03,660 --> 00:20:05,330
أين سيذهبان لأجل النزهة؟

168
00:20:05,400 --> 00:20:07,230
.أي مكان يضعان عليه غطاء

169
00:20:07,300 --> 00:20:09,230
.لا تقلقي. سوف يعودان

170
00:20:09,300 --> 00:20:11,960
(وعندها، أراهن أن مؤخرة (جونزي
.ستكون محترقة من الشمس

171
00:21:36,660 --> 00:21:38,960
.سأتوقّف عن الرقص

172
00:21:41,300 --> 00:21:44,130
.سأفعل كل ما تريد

173
00:21:47,600 --> 00:21:49,900
.أعدك

174
00:21:52,100 --> 00:21:54,730
.أرجوك لا تمت

175
00:22:06,550 --> 00:22:10,100
* طريق "لينكولن" السريع *
* تشايان" 53 ميل" *

176
00:22:43,800 --> 00:22:45,860
إلينور)؟)

177
00:22:45,930 --> 00:22:48,100
!(إلينور)

178
00:22:53,130 --> 00:22:55,730
.أرجوك، الضوء

179
00:23:00,300 --> 00:23:02,960
.كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء

180
00:23:04,000 --> 00:23:07,030
.(أنا حقاً، آسفة حقاً يا آنسة (آيريس

181
00:23:10,000 --> 00:23:12,860
. لا أشعر أني بصحة جيدة -
.تبدين مريضة جداً -

182
00:23:16,700 --> 00:23:18,700
.لا بأس

183
00:23:21,530 --> 00:23:23,500
.ليس هناك حمّى

184
00:23:24,960 --> 00:23:27,330
ماذا هناك يا عزيزتي؟
ماذا بك؟

185
00:23:30,530 --> 00:23:32,630
.رأيت الشيطان

186
00:23:32,700 --> 00:23:35,530
. .أوه، (إلينور) العزيزة. ليس

187
00:23:35,600 --> 00:23:39,160
. .(الأخ (جستن
.عيناه كانت سوداء مثل مادة القار

188
00:23:39,230 --> 00:23:41,160
.وذلك ليس كلّ ما هناك

189
00:23:42,500 --> 00:23:44,830
،رأيت أشياء أخرى

190
00:23:44,900 --> 00:23:47,630
.ولم أخبر أحد عنها -
.أصمتِ -

191
00:23:50,800 --> 00:23:53,330
الآن، ماذا يقول الرب عن الكذب؟

192
00:23:54,330 --> 00:23:56,630
.لست أكذب

193
00:23:56,700 --> 00:23:58,200
.(إلينور)

194
00:24:00,700 --> 00:24:05,530
".لا تشهد بشهادة زور"

195
00:24:05,600 --> 00:24:07,260
.ذلك صحيح

196
00:24:12,160 --> 00:24:14,600
.أعرف ما رأيت

197
00:24:27,760 --> 00:24:30,830
،هذا مجرد حديث من الإعياء
.لا شيء أكثر

198
00:24:30,900 --> 00:24:34,360
.(أنتِ أكثر العاملين إجتهاداً يا (إلينور

199
00:24:35,560 --> 00:24:37,800
.تحتاجين ليوم عطلة

200
00:24:42,460 --> 00:24:44,730
.لدي فكرة رائعة

201
00:25:09,800 --> 00:25:12,130
!إبتعد

202
00:25:14,200 --> 00:25:15,900
!إرحل من هنا

203
00:25:57,960 --> 00:25:59,560
.آه، تباً

204
00:26:01,560 --> 00:26:03,400
!توقّف

205
00:26:12,060 --> 00:26:14,500
.إن (جونزي) يحتضر

206
00:26:20,800 --> 00:26:22,400
.أوه، يا إلهي

207
00:26:22,460 --> 00:26:25,000
.يجب أن نأخذه إلى المستشفى

208
00:26:25,060 --> 00:26:27,500
.لن يتمكن من الوصول إلى المستشفى

209
00:26:27,560 --> 00:26:29,930
.لا يمكن أن نتركه ليموت هنا

210
00:26:30,000 --> 00:26:32,700
."البلدة القادمة هي "تشايان
!وهي تقريباً تبعد 40 ميل

211
00:26:34,500 --> 00:26:35,450
.أرجوك

212
00:27:14,090 --> 00:27:18,920
* تشايان" 17 ميل" *
* "إستراحة "موتور كورت *

213
00:27:24,850 --> 00:27:29,430
!لن ينجو
ماذا سنفعل؟

214
00:28:14,900 --> 00:28:16,800
.(أنظري إلى وجهك يا (إلينور

215
00:28:17,860 --> 00:28:19,600
.يمكن أن أرى التوتّر يرحل بعيداً

216
00:28:21,000 --> 00:28:25,600
لا شيء يهديء الروح مثل
.رؤية مخلوقات الرب، هذا صحيح

217
00:28:25,660 --> 00:28:28,830
. . .آتي إلى هنا بنفسي أحياناً

218
00:28:30,300 --> 00:28:32,000
،عندما  أنزعج

219
00:28:32,060 --> 00:28:34,730
،أو حين أشعر بالوحدة

220
00:28:34,800 --> 00:28:36,960
.أو حين أكون مرتبكة

221
00:28:41,300 --> 00:28:43,430
. . .ما رأيته

222
00:28:50,730 --> 00:28:53,660
.كان تقريباً مثل حلم سيئ

223
00:28:54,430 --> 00:28:57,700
،نعم. كان كذلك

224
00:28:57,760 --> 00:29:00,500
.حلم سيئ جداً

225
00:29:00,560 --> 00:29:02,100
،خداع للعين

226
00:29:02,160 --> 00:29:07,360
.من القلق والإعياء

227
00:29:07,430 --> 00:29:10,660
لكن الأمر الجيد بشأن الأحلام السيئة

228
00:29:10,730 --> 00:29:13,260
،هو أنّها تنتهي

229
00:29:13,330 --> 00:29:18,000
.ويمكن أن تستيقظي بتجدد وإنتعاش

230
00:29:26,460 --> 00:29:28,130
آنسة (آيريس)؟

231
00:29:29,130 --> 00:29:31,130
إلينور)؟)

232
00:29:36,530 --> 00:29:39,530
.كنتِ طيبة جداً معي ومع عائلتي

233
00:29:43,400 --> 00:29:45,200
.أنت محقة

234
00:29:49,360 --> 00:29:51,930
.ربّما كنت متعبة فعلاً

235
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
.نعم

236
00:29:54,660 --> 00:29:56,660
.أنا إمرأة عجوز سخيفة

237
00:30:07,530 --> 00:30:09,600
.(أوه، شكراً لك، آنسة (آيريس

238
00:30:09,660 --> 00:30:11,930
.أشعر أني خفيفة كالهواء

239
00:30:12,000 --> 00:30:13,430
.هذا عظيم

240
00:30:15,130 --> 00:30:17,560
لا يسعني الإنتظار أكثر
!(لأخبر الأخ (جستن

241
00:30:18,630 --> 00:30:20,430
تخبريه بماذا يا عزيزتي؟

242
00:30:20,500 --> 00:30:22,960
.بشأن ما رأيت. الشيطان

243
00:30:24,560 --> 00:30:26,500
.سيراها كمزحة

244
00:30:26,560 --> 00:30:28,630
.حسناً، ربما سيراها بشكل خاطئ

245
00:30:28,700 --> 00:30:30,160
.هذا كلام سخيف

246
00:30:30,230 --> 00:30:32,500
. .(حقاً يا (إلينور -
.سيظن أنه مضحك -

247
00:30:32,560 --> 00:30:34,630
.يتمتع بحس فكاهة  عالي

248
00:30:34,700 --> 00:30:36,360
.هذا سيجعله يضحك

249
00:30:36,430 --> 00:30:39,330
وبعد كل ما مر به
،الرجل المسكين مؤخراً

250
00:30:39,400 --> 00:30:40,330
. .يعرف الرب، أنه قد

251
00:31:10,630 --> 00:31:12,260
.ساعديني

252
00:31:13,760 --> 00:31:16,430
.إمسكي قدميه

253
00:31:16,500 --> 00:31:18,300
!أسرعي

254
00:31:26,900 --> 00:31:29,100
.إركبي الشاحنة الآن -
!لا -

255
00:31:29,160 --> 00:31:31,300
!لا يمكن أن تتركه -
!لن أتركه -

256
00:31:31,360 --> 00:31:32,500
!أنتِ ستتركينه

257
00:31:32,560 --> 00:31:34,360
ماذا؟ -
!إفعلي ما أقوله -

258
00:31:34,430 --> 00:31:37,400
!إركبي الشاحنة وعودي إلى الطريق

259
00:31:37,460 --> 00:31:40,030
!أغلقي جميع النوافذ
!أغلقي الأبواب

260
00:31:40,160 --> 00:31:42,530
.إنتظريني
.مهما حدث، لا تخرجي

261
00:31:42,600 --> 00:31:45,500
عم تتحدّث؟ -
!سيحدث شيء هنا -

262
00:31:45,560 --> 00:31:48,600
!لا أملك الوقت لأشرح لكِ

263
00:31:48,660 --> 00:31:51,630
.لن أخاطر بتعريضك للأذى

264
00:31:51,700 --> 00:31:53,860
.إنها فرصته الوحيدة

265
00:31:53,930 --> 00:31:55,930
!إركبي الشاحنة الآن

266
00:32:03,460 --> 00:32:04,600
!هيا، إرحلي

267
00:32:24,700 --> 00:32:28,960
يجب أن نسعى لإنهاء عهد
.هذا الرجل في البيت الأبيض

268
00:32:29,100 --> 00:32:32,660
!لأنه عميل للمرابين الدوليين

269
00:32:32,730 --> 00:32:38,300
،دولتنا العظيمة أمام إختيار
،يا أصدقائي

270
00:32:38,360 --> 00:32:42,030
بين العلم الشيوعي الأحمر

271
00:32:42,100 --> 00:32:44,430
!أو العلم الأمريكي

272
00:32:44,500 --> 00:32:48,730
،لن أسمح للشيوعية

273
00:32:48,800 --> 00:32:50,160
،أو الفاشية

274
00:32:50,230 --> 00:32:52,730
أو لا سامح اللّه، للحركة العصرانية

275
00:32:52,800 --> 00:32:56,300
،بإسقاط آداب الحياة الخاصّة

276
00:32:56,360 --> 00:32:58,630
لإغتصاب الملكية الخاصة

277
00:32:58,700 --> 00:33:02,130
.وعرقلة النظام الحقيقي للحياة

278
00:33:03,130 --> 00:33:06,630
نحن مسيحيو هذا الجزء من العالم

279
00:33:06,700 --> 00:33:09,800
مستعدين لتخطي الحواجز

280
00:33:09,860 --> 00:33:12,300
. .لكن لأجل "مذهب" واحد

281
00:33:12,360 --> 00:33:14,130
!المذهب الأمريكي

282
00:33:24,430 --> 00:33:26,830
أين إختفيتِ؟

283
00:33:27,380 --> 00:33:29,960
.أقوم بواجبك

284
00:33:30,030 --> 00:33:31,960
.أحسنتِ في قضاء وقّتكِ إذن

285
00:33:32,590 --> 00:33:35,430
هذه الفتاة الجديدة، أين وجدتها؟

286
00:33:35,500 --> 00:33:38,200
المعسكر. لماذا؟
ألأ تنفع أيضاً؟

287
00:33:38,260 --> 00:33:41,200
.بالعكس تماماً
.إن وجهها يُلهم

288
00:33:47,200 --> 00:33:51,300
!أريد قيادة هذه الثورة الأمريكية الجديدة

289
00:33:51,360 --> 00:33:59,600
ولأجل هذا أعلن اليوم عن ترشيحي
.لأكون عضو الكونجرس القادم لكم

290
00:34:18,960 --> 00:34:22,130
،أيها الإخوة والأخوات
،السعداء هم الفقراء

291
00:34:22,200 --> 00:34:25,860
!لأن الأرض ستكون مملكتهم

292
00:34:30,660 --> 00:34:34,330
السعداء هم المهاجرين والنازحين

293
00:34:34,400 --> 00:34:36,800
!لأنهم الأمريكيين الحقيقيين

294
00:34:47,460 --> 00:34:49,930
،السعداء  هم الرجال المستقيمين

295
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
. .لأنهم سيتاقون المكافأة

296
00:34:52,260 --> 00:34:53,760
!"في "واشنطن

297
00:35:10,100 --> 00:35:13,830
،والسعداء هم من يؤمنون بنا

298
00:35:14,060 --> 00:35:17,930
لأننا نمثل الصدق والضياء

299
00:35:18,000 --> 00:35:19,730
.والحكمة

300
00:35:25,140 --> 00:35:26,240
. .بالطبع نـحن

301
00:35:45,400 --> 00:35:49,660
!آمركم بالتوقّف

302
00:35:57,900 --> 00:35:59,500
!إبتعدوا

303
00:35:59,560 --> 00:36:02,530
!إبتعدوا
!لا تلمسوا هذا الرجل

304
00:36:05,160 --> 00:36:06,800
.(نورمان)

305
00:36:12,730 --> 00:36:17,430
!السعداء هم من يتفهمون ويسامحون

306
00:37:28,900 --> 00:37:31,730
!الكرة الثالثة

307
00:37:34,800 --> 00:37:37,300
.إنس الأمر

308
00:37:38,190 --> 00:37:42,330
.إنتهت اللعبة. ثلاث رميات متتالية
.(إنتهيت يا (جونزي

309
00:37:42,400 --> 00:37:44,500
.(تبقى ضربة واحدة يا (بيل

310
00:37:44,560 --> 00:37:46,460
.سأجلب الفوز

311
00:37:49,330 --> 00:37:52,560
،إذا هزمك هذا الرجل
.ستعود لبيتك

312
00:37:52,630 --> 00:37:54,800
.إنها 500 ميل

313
00:37:54,860 --> 00:37:58,360
.لن أتراجع
.ولن يتراجع أيضاً

314
00:38:29,460 --> 00:38:32,860
!الضربة الثلاثة! أإنتصرت -
!نعم -

315
00:38:43,030 --> 00:38:45,700
.لا تحاول أن تتحدث

316
00:39:25,560 --> 00:39:28,500
.(لقد خيبت أملي فيك يا (نورمان

317
00:39:30,300 --> 00:39:32,960
.أنا لا أفهم

318
00:39:34,130 --> 00:39:36,500
هل حقاً تكرهني؟

319
00:39:48,670 --> 00:39:51,250
. لم أعلم أنك مشوّش لهذا الحد

320
00:39:58,360 --> 00:40:01,160
. . .حظيت بفرصة لقتلي

321
00:40:04,900 --> 00:40:06,960
.وفشلت

322
00:42:02,760 --> 00:42:04,730
هوكنز)؟)

323
00:43:06,600 --> 00:43:09,330
أنت فعلت هذا؟

324
00:43:12,630 --> 00:43:14,400
.هذا مستحيل

325
00:43:14,460 --> 00:43:17,700
.كلّ شيء مستحيل إلى أن يتحقق

326
00:43:19,360 --> 00:43:21,300
.أنت مُعالج

327
00:43:21,360 --> 00:43:23,800
.تقريباً

328
00:43:26,130 --> 00:43:28,060
هل أنت قديس؟

329
00:43:28,130 --> 00:43:29,760
.لا

330
00:43:31,300 --> 00:43:33,830
.أنت لست ملاكاً

331
00:43:33,900 --> 00:43:36,160
.لست ملاك، هذا أمر أكيد

332
00:43:59,970 --> 00:44:00,980
ماذا؟

333
00:44:01,630 --> 00:44:04,560
.يا إبن العاهرة

334
00:44:06,630 --> 00:44:08,200
.يا إبن العاهرة

335
00:44:09,560 --> 00:44:11,100
هل تحمل سكين؟

336
00:44:11,160 --> 00:44:13,100
.أعطني سكينك

337
00:44:13,160 --> 00:44:15,160
.أعطني سكينك. تعال

338
00:45:42,400 --> 00:45:44,160
.(نورمان)

339
00:46:02,030 --> 00:46:04,060
.أحتاج أن أتحدث معك

340
00:46:06,700 --> 00:46:08,930
.كنت فخورة بما فعلته اليوم

341
00:46:10,930 --> 00:46:12,930
.يا لها من شجاعة

342
00:46:15,600 --> 00:46:18,360
.فقط أنت وأنا من يعرف طبيعته الحقيقية

343
00:46:18,430 --> 00:46:20,800
.معرفتنا هي نقطة ضعفه

344
00:46:22,700 --> 00:46:25,460
.ويجب أن نبقي ذلك السر بأمان

345
00:46:27,460 --> 00:46:29,360
.لن يعرف أحد

346
00:46:30,960 --> 00:46:33,030
.تأكّدت من ذلك

347
00:46:35,460 --> 00:46:38,030
.(سنختار وقتنا، (نورمان

348
00:46:39,800 --> 00:46:41,900
.وبعد ذلك سنكشفه

349
00:46:45,060 --> 00:46:45,760
. . .لكن حتى ذلك الحين

350
00:46:52,200 --> 00:46:54,500
.سيكون هذا سرّنا الصغير

351
00:48:50,500 --> 00:48:52,660
.أخذته بين ذراعيك

352
00:48:56,740 --> 00:48:58,840
كيف سامحته؟

353
00:49:00,700 --> 00:49:03,300
.كان بمثابة أبّ لي

354
00:49:03,360 --> 00:49:06,400
.لكن هذا يجعل ما قام به أسوأ

355
00:49:06,460 --> 00:49:08,330
.أسوأ بكثير

356
00:49:08,400 --> 00:49:11,860
ولهذا أصبحت مسامحته
.مهمة لدرجة أكبر

357
00:49:15,930 --> 00:49:18,100
.أنت رجل عظيم

358
00:49:18,160 --> 00:49:21,460
.لا. أنا مجرّد رجل

359
00:49:30,100 --> 00:49:33,500
. . .الرحمة تجعلنا عظماء

360
00:49:34,760 --> 00:49:36,700
. . .تجعلنا أطفال الرب

361
00:49:40,300 --> 00:49:41,960
.تجعلنا بشر

362
00:49:45,460 --> 00:49:47,660
.تعالي. إجلس معي

363
00:50:00,200 --> 00:50:03,930
،صوفي)، أريد منك أن تغفري للجميع)

364
00:50:04,070 --> 00:50:07,230
.كل من سبب لكِ الأذى في الماضي

365
00:50:17,130 --> 00:50:18,960
. لا أستطيع

366
00:50:20,030 --> 00:50:21,730
.عليكِ أن تغفري

367
00:50:29,400 --> 00:50:31,400
.سأساعدك

368
00:50:53,300 --> 00:50:55,300
.دعينا نصلّي

369
00:51:10,420 --> 00:51:14,920
:ترجمة
nawafy

