﻿1
00:01:37,670 --> 00:01:39,150
* الحلقة الحادية عشرة *
* خارج "كنعان" الجديدة *

2
00:01:41,720 --> 00:01:47,070
* "سجن ولاية "نيفادا *

3
00:01:53,560 --> 00:01:54,980
!هيا يا قوم

4
00:01:55,020 --> 00:01:57,190
!كلايد)، (بيرلي)، تقدّما)

5
00:01:57,280 --> 00:01:59,280
!هيا -
.(سامسن). (سامسن) -

6
00:01:59,320 --> 00:02:02,070
.أنت لم تقل شيء عن محطّتنا القادمة

7
00:02:03,010 --> 00:02:06,170
.سنذهب إلى "كنعان" الجديدة -
.كنعان" الجديدة؟ لم أسمع بها قط" -

8
00:02:06,300 --> 00:02:09,530
،"مخيّم مسيحي كبير في "كاليفورنيا
.على بعد ساعات من هنا

9
00:02:09,530 --> 00:02:10,790
معسكر مسيحي؟

10
00:02:11,870 --> 00:02:14,320
."ذلك صحيح. جنوب "ساليناس

11
00:02:14,450 --> 00:02:16,480
مليء بالمتحمسين الدينيين؟

12
00:02:16,990 --> 00:02:18,760
.إنهم 17 ألف زبون

13
00:02:18,840 --> 00:02:22,510
.كلّ منهم جاهز  -
هل فقدت عقلك؟ -

14
00:02:22,550 --> 00:02:26,620
ماذا يفترض أن أقدم مع
ريتا سو)، عروض من الأنجيل؟)

15
00:02:27,900 --> 00:02:29,840
.لا، أنت لن تعمل

16
00:02:30,010 --> 00:02:31,680
.لن أعمل؟ لا يمكن ذلك

17
00:02:31,960 --> 00:02:34,150
.(لدي نفقات يا (سامسن
.لدي إلتزامات

18
00:02:34,230 --> 00:02:36,740
!ستومبي)، الأمور صعبة تماماً)

19
00:02:43,070 --> 00:02:45,180
.أعرف ما فعلت

20
00:02:46,290 --> 00:02:48,620
.لايلا)، لا أملك وقتاً لهذا)

21
00:02:49,220 --> 00:02:51,780
.لا تبتعد عنّي

22
00:02:51,940 --> 00:02:55,310
(هوكنز) قتل (لودز)
.وأنت أخفيت هذا

23
00:02:57,660 --> 00:02:59,780
!أنتِ مجنونة

24
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
.سوف تندم على هذا

25
00:03:02,830 --> 00:03:06,000
لستِ سعيدة؟
.تحدثي مع الإدارة

26
00:03:16,750 --> 00:03:19,270
.تأكّدوا من فتح أمتعتكم

27
00:03:19,520 --> 00:03:21,820
.أي حقائب؟ سلموها

28
00:03:22,060 --> 00:03:23,900
.يجب تفتيشها جميعاً

29
00:04:02,370 --> 00:04:03,570
.هاك

30
00:04:08,870 --> 00:04:09,950
هل وجدت شيء؟

31
00:04:10,610 --> 00:04:13,700
.إنّ الأمن هنا أشدّ من السجن

32
00:04:13,920 --> 00:04:15,170
.نعم

33
00:04:16,410 --> 00:04:18,330
،بالنسبة لرجل يؤمن بالفردوس

34
00:04:18,390 --> 00:04:20,650
.فإن ذلك الواعظ قلق بشأن الموت

35
00:04:24,820 --> 00:04:26,170
هل ستخرج؟

36
00:04:26,260 --> 00:04:28,120
.نعم -
أتظن أنك ستجدهم؟ -

37
00:04:29,430 --> 00:04:33,100
حتماً سأجدهم في مكان ما
.على طريق "لينكولن" السريع

38
00:04:33,160 --> 00:04:34,770
.إضافة إلى أنه من الصعب عدم ملاحظتهم

39
00:04:38,920 --> 00:04:40,960
.ربّما يجب أن تأتي معي

40
00:04:45,490 --> 00:04:49,250
على هذا الحال، ربما لن يستطيع
.أحدنا أن يعود هنا ثانية

41
00:04:49,380 --> 00:04:50,540
ثمّ ماذا؟

42
00:04:50,960 --> 00:04:54,370
عليك أن تعدني ألا تفعل شيء
.إلى أن أعود مع الآخرين

43
00:04:55,520 --> 00:04:57,330
،إن واتتني الفرصة برؤيته

44
00:04:57,470 --> 00:04:58,870
.سأستغلها

45
00:05:21,940 --> 00:05:23,980
حسناً، إستيقظت متأخرة هذا الصباح؟

46
00:05:26,610 --> 00:05:28,380
حسناً، من كان سيعرف؟

47
00:05:28,500 --> 00:05:31,930
هل تعرف ما سيفعله أخّي بك
لو أخبرته بطريقة حديثك معي؟

48
00:05:32,080 --> 00:05:34,150
لكنّك لم تخبريه، أليس كذلك؟

49
00:05:42,710 --> 00:05:44,110
منذ متى وأنت هنا؟

50
00:05:44,260 --> 00:05:45,570
في "كنعان" الجديدة؟

51
00:05:45,940 --> 00:05:48,410
."إنتقلنا هنا مع الأخ (جستن) من "مينترن

52
00:05:48,660 --> 00:05:50,380
."قبل ذلك، كنّا في "تولسا

53
00:05:51,140 --> 00:05:52,050
وأنت؟

54
00:05:52,200 --> 00:05:54,380
.منذ بضعة أيام
."جئت من "تكساس

55
00:05:54,980 --> 00:05:55,970
.(إسمي (ويلي

56
00:05:56,800 --> 00:05:57,670
.(هنري)

57
00:05:58,350 --> 00:06:00,060
.(مرحباً يا (هنري

58
00:06:01,940 --> 00:06:03,710
ماذا تفعل هنا؟

59
00:06:04,020 --> 00:06:06,020
.أقوم بمهام أمنية

60
00:06:06,360 --> 00:06:10,500
قد تندهش حين تعرف كم من الناس
.الذي يودّون رؤية الأخ (جستن) ميتاً

61
00:06:11,400 --> 00:06:12,520
حقاً؟

62
00:06:12,530 --> 00:06:13,720
.أوه نعم

63
00:06:14,660 --> 00:06:16,970
كنت أتمنّى أن أعمل في البيت

64
00:06:17,360 --> 00:06:19,570
.لكن لم أكن للمدة الكافية

65
00:06:20,120 --> 00:06:22,980
الرجال هناك، هل تلقوا تدريب خاصّ؟

66
00:06:24,320 --> 00:06:25,890
.لا، تلقوا أسلحة فقط

67
00:06:29,440 --> 00:06:30,970
أتمانع في أن أشاركك؟

68
00:06:35,510 --> 00:06:39,010
،(صدقني يا (جستن
!رجال مثل (ديفين) أفسدوا هذه البلاد

69
00:06:39,050 --> 00:06:41,010
!إنه ملحد ملعون

70
00:06:47,800 --> 00:06:49,390
.(شكراً لك يا (صوفي

71
00:06:53,590 --> 00:06:55,500
هل أنتما واثقان يا سادة
أنكما لن تشاركاني؟

72
00:06:55,670 --> 00:06:57,360
.لا تعرفان ما يفوتكما

73
00:06:59,240 --> 00:07:02,150
ألقى خطاباً في دار التشريع
(وإستمر بالحديث عنك وعن (فال

74
00:07:02,240 --> 00:07:04,320
.والفصل بين الكنيسة والدولة

75
00:07:04,410 --> 00:07:07,540
فكرة عدم الخلط بين الدين
والسياسة، من إختراع الشيطان

76
00:07:07,620 --> 00:07:10,370
كي لا يتولى المسيحيين إدارة بلادهم

77
00:07:13,280 --> 00:07:15,980
. .أنظر كيف تقطع القشرة من الخبز

78
00:07:16,730 --> 00:07:18,550
.إنه تقريباً مثالي جداً لأن يأكل

79
00:07:18,890 --> 00:07:21,810
."دعاني بـ"إضحكوتك الخنزيري

80
00:07:22,880 --> 00:07:26,170
أتعرف لماذا لا يتناول
اليهود لحم الخنزير؟

81
00:07:26,340 --> 00:07:28,930
قال أنّك كنت تحاول
،الغشّ في الإنتخابات

82
00:07:29,130 --> 00:07:33,020
حاول تشريع قانون يقول أنه
.لا يحق للمهاجرين التصويت

83
00:07:33,150 --> 00:07:36,030
.وبدونهم، سوف نقامر بدون أرباح

84
00:07:36,150 --> 00:07:40,080
،رغم أن الخنزير ذو أقدام منفصلة"
،إلا إنّه لا يجتر الطعام

85
00:07:40,310 --> 00:07:41,940
".فهو غير طاهر لك

86
00:07:42,370 --> 00:07:44,040
.(لأجل الرب يا (جستن

87
00:07:44,100 --> 00:07:46,120
.ركز معنا
!نحن نحاول مساعدتك

88
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
.لسنا بحاجة إليهم

89
00:07:56,580 --> 00:07:59,590
عمَ تتحدّث؟
،أعني بدون المهاجرين

90
00:07:59,670 --> 00:08:02,840
. .إن (ديفين) لديه . . لديه
.لديه سلطة على المنطقة بأكملها

91
00:08:03,180 --> 00:08:07,760
"عندما يدرك ناخبي مقاطعة "سان بنيتو
،من هو الرجل الذي سيمثلهم

92
00:08:08,160 --> 00:08:11,470
لن يكون هناك شك في
.مسئلة من سيصوتون له

93
00:08:19,710 --> 00:08:21,170
.ذلك صحيح

94
00:08:22,830 --> 00:08:24,740
.الإيمان يا سادة

95
00:08:38,020 --> 00:08:39,460
.هذا لا يعجبني

96
00:08:39,930 --> 00:08:43,530
،في موطني، حين تكون السماء هكذا
.فإننا ندخل جميع الحيوانات

97
00:08:43,830 --> 00:08:46,320
،"لا توجد أعاصير في "كاليفورنيا
.يا غبي

98
00:08:46,910 --> 00:08:48,720
.حسناً، لا يبدو الأمر صحيح

99
00:08:51,500 --> 00:08:53,180
.إنتظر
ماذا لديك هنا؟

100
00:08:53,980 --> 00:08:56,640
.حطب
.طلبوا مني أن أجلبه

101
00:08:57,370 --> 00:08:59,390
من طلب منك جلبه؟

102
00:08:59,700 --> 00:09:01,550
،رجل هناك

103
00:09:01,740 --> 00:09:03,540
.يتصرف وكأنه رجل مهم

104
00:09:03,830 --> 00:09:05,920
رجل أحمر الشعر؟ -
.نعم -

105
00:09:06,240 --> 00:09:08,640
.هذا (إنيس). يظن أنه الرئيس

106
00:09:09,540 --> 00:09:11,570
.طلب من تكديسه في صندوق الحطب

107
00:09:12,620 --> 00:09:14,380
..يجب تفتيش الجميع

108
00:09:14,970 --> 00:09:16,360
.هيا، فتشه

109
00:09:28,170 --> 00:09:29,670
.حسناً

110
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
.إستعجل

111
00:09:35,890 --> 00:09:38,660
،أود أن أقرأ لك
.لكن يجب أن أستعدّ

112
00:09:38,730 --> 00:09:41,070
الأخ (جستن) يريدنا
.هناك بحلول الظهر

113
00:09:43,660 --> 00:09:45,850
. . لم أظن أني أريد أن أعمّد

114
00:09:46,860 --> 00:09:48,490
.حتى قابلته

115
00:09:55,850 --> 00:09:58,040
.أتمنّى لو أنك هناك أيها القسّ

116
00:10:08,470 --> 00:10:10,120
.ربّما قد يساعدك

117
00:10:14,700 --> 00:10:16,390
.من الأفضل أن أذهب لأغتسل

118
00:12:01,820 --> 00:12:05,020
أهناك أي شئ آخر
تريده قبل أن أذهب؟

119
00:12:07,530 --> 00:12:08,990
.حسناً إذن

120
00:12:09,540 --> 00:12:10,880
.صلّ من أجلي

121
00:14:25,970 --> 00:14:27,940
ما الذي تفعله هنا، أيها الشابّ؟

122
00:14:29,070 --> 00:14:30,480
ما هذا؟

123
00:14:33,830 --> 00:14:35,790
.أخبروني أنكِ بحاجة للحطب

124
00:14:35,870 --> 00:14:37,590
لم أعرف أين تريدينه

125
00:14:37,630 --> 00:14:39,050
.أنزل هذه

126
00:14:54,460 --> 00:14:56,430
.لا يوجد موقد هنا

127
00:14:57,460 --> 00:14:58,970
.لا، سيدتي

128
00:15:03,480 --> 00:15:05,310
هل عمّدت لحد الآن؟

129
00:15:06,080 --> 00:15:07,200
.لا، سيدتي

130
00:15:07,390 --> 00:15:10,380
أخّي يعمّد المؤمنين الجدد
.أمام البركة اليوم

131
00:15:15,250 --> 00:15:16,520
!إتركها

132
00:15:50,430 --> 00:15:51,770
.فعلها الفتى

133
00:15:51,980 --> 00:15:53,650
.(قتل (لودز

134
00:15:55,360 --> 00:15:57,070
هوكنز) قتله؟) -
.نعم -

135
00:15:57,150 --> 00:15:58,500
.بربك

136
00:16:02,610 --> 00:16:05,910
والدودة الصغيرة
.ساعده في إخفاء الأمر

137
00:16:06,640 --> 00:16:08,060
.لا أستطيع إثبات هذا

138
00:16:08,140 --> 00:16:09,350
.لكنّي أعرف

139
00:16:09,500 --> 00:16:10,700
كيف؟

140
00:16:10,780 --> 00:16:13,010
.لن تصدقون لو أخبرتكم

141
00:16:13,150 --> 00:16:15,570
.لكن ثقوا بي فحسب
.ليس هناك شكّ بشأن هذا

142
00:16:16,090 --> 00:16:17,730
.أوه، لأجل الرب

143
00:16:23,550 --> 00:16:26,510
أكان حيّاً أو ميّتاً، إبن العاهرة
ذاك لا يعني شيء لي

144
00:16:26,950 --> 00:16:28,660
.إنه ليس مشكلتي

145
00:16:28,860 --> 00:16:30,890
.(لدينا مشاكل أكبر يا (فيليكس

146
00:16:31,430 --> 00:16:33,720
لقد فقد (سامسن) عقله

147
00:16:34,930 --> 00:16:37,910
،بعد أن تحمّلنا أمر الرهان

148
00:16:38,000 --> 00:16:39,150
لديه الجراءة

149
00:16:39,190 --> 00:16:42,280
ليضعنا أمام أتباع الإنجيل

150
00:16:42,360 --> 00:16:44,160
كيف يفترض أن نكسب العيش؟

151
00:16:44,270 --> 00:16:45,400
. . .حسناً

152
00:16:45,700 --> 00:16:48,590
يمكن أن نبيع بضع صناديق
.من البطاقات الفرنسية

153
00:16:48,770 --> 00:16:52,120
.فيليكس)، لن يدعونا نبيع صور قذرة)

154
00:16:56,340 --> 00:16:58,120
.باد) سيقتلني)

155
00:16:58,960 --> 00:17:00,750
.ذلك صحيح
.سيفعل

156
00:17:01,830 --> 00:17:03,430
أتذكر (تايني واكر)؟

157
00:17:03,480 --> 00:17:04,800
.(نعم، (تايني

158
00:17:06,160 --> 00:17:07,630
.فوّت دفعتين

159
00:17:07,850 --> 00:17:10,100
،وجده إبنه مربوطاً بشجرة

160
00:17:10,170 --> 00:17:11,790
.ومصاب بطلقه في عينه اليسرى

161
00:17:18,050 --> 00:17:20,510
،أقول لك
أطلب التوبة وكن معمّداً"

162
00:17:20,550 --> 00:17:23,550
"لكي يغفر لك، وتغسل روحك القذرة

163
00:17:25,170 --> 00:17:27,100
،إنهض وإبتهج

164
00:17:27,170 --> 00:17:29,180
لأنك الآن أحد الإخوة الأتقياء

165
00:17:34,980 --> 00:17:38,480
الأخ (فارلين)، هل أنت
مستعدّ لقبول الخلاص

166
00:17:39,300 --> 00:17:41,440
لقبول المنقذ في حياتك؟

167
00:17:42,250 --> 00:17:43,820
إذن أقول لك

168
00:17:43,910 --> 00:17:45,900
أطلب التوبة وكن معمّداً"

169
00:17:46,910 --> 00:17:49,200
لكي يغفر لك

170
00:17:49,250 --> 00:17:51,120
"وتغسل روحك القذرة

171
00:17:52,830 --> 00:17:54,340
إنهض وإبتهج

172
00:17:54,880 --> 00:17:59,050
لقد ولدت ثانية لكي
!تدخل مملكة السماء

173
00:17:59,720 --> 00:18:01,510
لأنك الآن أحد الإخوة الأتقياء

174
00:18:11,280 --> 00:18:13,200
هل أنت بخير يا أخي؟

175
00:18:13,690 --> 00:18:14,980
.نعم، أنا بخير

176
00:18:19,080 --> 00:18:20,460
. . .(صوفي)

177
00:18:21,070 --> 00:18:22,700
هل أنت في حاجة للمنقذ؟

178
00:18:23,670 --> 00:18:24,760
.نعم

179
00:18:24,990 --> 00:18:27,950
إذن أقول لك
أطلب التوبة وكن معمّداً"

180
00:18:30,670 --> 00:18:32,580
لكي يغفر لك

181
00:18:33,250 --> 00:18:35,540
"وتغسل روحك القذرة

182
00:18:41,750 --> 00:18:43,210
إنهض وإبتهج

183
00:18:45,580 --> 00:18:46,960
(هذه (صوفي

184
00:18:47,030 --> 00:18:49,720
أحد أكثر المخلصين

185
00:18:49,810 --> 00:18:51,150
كانت نائمة

186
00:18:51,150 --> 00:18:52,730
!ونحن أيقظناها

187
00:18:54,710 --> 00:18:55,650
.آمين

188
00:18:58,580 --> 00:18:59,800
الأخ (جستن)؟

189
00:19:51,670 --> 00:19:52,910
.لقد كان أنت

190
00:19:53,810 --> 00:19:55,730
كيف وجدتني؟

191
00:19:56,770 --> 00:19:58,760
. لم آتي من أجلك

192
00:20:04,140 --> 00:20:05,820
إذن لماذا أنت هنا؟

193
00:20:07,280 --> 00:20:09,610
.(هذا ليس مكان جيد لك يا (صوفي

194
00:20:09,720 --> 00:20:11,350
عمَ تتحدّث؟

195
00:20:11,480 --> 00:20:12,980
.الواعظ

196
00:20:15,300 --> 00:20:16,160
. . .إسمعي

197
00:20:16,640 --> 00:20:18,190
.إنّ الواعظ، هو الشر

198
00:20:18,270 --> 00:20:19,380
الشرّ؟

199
00:20:19,490 --> 00:20:20,370
.نعم

200
00:20:20,810 --> 00:20:22,690
.(لا. . . أنت لا تعرفه يا (بن

201
00:20:22,880 --> 00:20:24,910
.رأيته في أحلامي

202
00:20:24,980 --> 00:20:26,460
.أعرف من هو

203
00:20:26,620 --> 00:20:29,040
.من أحلامك؟ هذا جنون

204
00:20:30,050 --> 00:20:31,940
.الأخ (جستن) رجل عظيم

205
00:20:33,770 --> 00:20:35,410
.لقد غيّر حياتي

206
00:20:36,770 --> 00:20:38,920
. . .عندما تركت مدينة الملاه

207
00:20:39,730 --> 00:20:41,160
.كنت صفر اليدين

208
00:20:41,280 --> 00:20:42,710
.لم أملك شيئاً

209
00:20:43,280 --> 00:20:46,090
،الآن، بسببه
.لدي شيء  أعيش لأجله

210
00:20:46,170 --> 00:20:47,830
.إنه ليس من تظنين

211
00:20:51,670 --> 00:20:53,040
لماذا جئت هنا؟

212
00:20:55,480 --> 00:20:56,730
.دعني وشأني

213
00:20:56,990 --> 00:20:59,060
.لا أستطيع أن أترككِ هنا

214
00:20:59,140 --> 00:21:02,510
لست بحاجة إليك لتحميني
.من أفضل شيء حدث لي

215
00:21:02,860 --> 00:21:05,870
.(إسمه (أليكسي بيلكوف
.وهو روسي

216
00:21:06,090 --> 00:21:09,310
.قتل أبي، ويهدّف لقتلي أيضاً

217
00:21:13,610 --> 00:21:15,410
.لا أصدقك

218
00:21:17,490 --> 00:21:18,810
.(صوفي)

219
00:21:20,500 --> 00:21:21,620
.(صوفي)

220
00:21:32,840 --> 00:21:35,390
،(يجب أن تصحح الأمر لنا يا (سامسن

221
00:21:35,470 --> 00:21:37,640
.وإلا سنضطر لأن نبتعد

222
00:21:37,680 --> 00:21:38,710
. . (الآن، (ريتا سو

223
00:21:38,710 --> 00:21:40,400
!لا تعطيني كلامك الفارغ

224
00:21:40,670 --> 00:21:43,540
إذا لم نعمل، فمن الضّروري تعوّيضنا

225
00:21:43,690 --> 00:21:45,400
.سأفعل إن إستطعت

226
00:21:45,500 --> 00:21:46,530
.لكنّي لا أستطيع

227
00:21:46,610 --> 00:21:48,840
.(لا أريد أن أسمع ذلك يا (سامسن

228
00:21:49,270 --> 00:21:52,040
.أنت وأنا مررنا بالكثير سوية

229
00:21:52,800 --> 00:21:55,350
."أنت من أخذنا إلى "بابل

230
00:21:56,240 --> 00:21:59,550
.أنت مدين لي
.أنت مدين بشيء لهذه العائلة

231
00:22:00,520 --> 00:22:01,850
.أنا آسف

232
00:22:02,060 --> 00:22:04,700
،أنا حقاً، حقاً آسف

233
00:22:04,910 --> 00:22:07,020
.لكن لا أستطيع إعطائك ما لا أملك

234
00:22:07,620 --> 00:22:10,340
نحن في الحضيض الآن

235
00:22:11,680 --> 00:22:13,110
. . .حسناً إذن

236
00:22:13,630 --> 00:22:15,280
.سنرحل

237
00:22:17,420 --> 00:22:20,510
،سنذهب إلى أي مكان معك

238
00:22:20,680 --> 00:22:23,170
،لكن إذا دخلت ذلك المعسكر

239
00:22:23,390 --> 00:22:25,700
.فسوف تدخل هناك بدوننا

240
00:22:26,440 --> 00:22:28,860
.إفعلي ما يجب تفعليه

241
00:22:40,000 --> 00:22:41,320
.حسناً، إنتهى الأمر

242
00:22:41,830 --> 00:22:43,790
.سوف نرحل -
ماذا تعنين؟ -

243
00:22:43,870 --> 00:22:46,610
"أعني، سنذهب إلى آخر "كاليفورنيا
.بعدها سنكون لوحدنا

244
00:22:46,700 --> 00:22:48,540
.لسنا بحاجة إلى عمليته التافهه

245
00:22:48,630 --> 00:22:50,310
،هو من يحتاجنا
.سيرى ذلك

246
00:22:50,480 --> 00:22:52,490
أظنكِ ستذهبين أخيراً
.إلى "هوليوود" يا فتاة

247
00:22:52,650 --> 00:22:55,240
.لن أذهب معك
.سأبقى مع زوجي

248
00:22:55,720 --> 00:22:56,930
أيّ زوج؟

249
00:22:57,600 --> 00:22:59,310
.سيعود يا أمّي

250
00:22:59,490 --> 00:23:02,310
.فيليكس)، أنت الرجل)
هلا شرحت لها حقائق الحياة؟

251
00:23:02,530 --> 00:23:03,720
. . .أوه، حسناً

252
00:23:04,890 --> 00:23:05,900
. . .حسناً

253
00:23:06,220 --> 00:23:08,230
.(لقد مر أكثر من إسبوع الآن يا (ليب

254
00:23:08,300 --> 00:23:09,550
.أوه، أنت لا تعرف شيء

255
00:23:16,610 --> 00:23:19,130
.أعرف إبنتي حينما تكون حمقاء

256
00:23:21,160 --> 00:23:23,490
.رؤيتها بهذا الحال تفطر قلبي

257
00:23:23,580 --> 00:23:25,760
.على أحد أن يخبرها بالحقيقة

258
00:23:26,290 --> 00:23:27,740
الحقيقة؟

259
00:23:28,630 --> 00:23:30,340
ما الحقيقة يا أمّي؟

260
00:23:30,710 --> 00:23:34,490
حقيقة أنكِ كنت غاضبة
من (جونزي) منذ أن رفضك؟

261
00:23:35,470 --> 00:23:37,630
.هو لم يرفضني
.أنا من رفضه

262
00:23:37,730 --> 00:23:41,510
لن أفتح فمي للحديث عن
.أمر لا أعرف شيء عنه

263
00:23:42,370 --> 00:23:44,190
.إننا متزوجان

264
00:23:44,820 --> 00:23:47,260
.نحن نتحدّث عن كلّ شيء يا أمّي

265
00:23:50,200 --> 00:23:52,320
من الأفضل أن تزيلي
.الغشاوة عن عينيك يا فتاة

266
00:23:53,190 --> 00:23:54,850
.لقد رحل

267
00:23:55,470 --> 00:23:57,870
،ربما حصل على فتاة جديدة الآن

268
00:23:57,940 --> 00:24:00,810
فتاة محترمة لطيفة
.لا تتعرّى لكسب العيش

269
00:24:02,310 --> 00:24:03,890
!(سأركب مع (سامسن

270
00:24:04,950 --> 00:24:06,310
. . ليب)، لا)

271
00:24:11,660 --> 00:24:13,790
لماذا كان عليك قول هذا؟ -
!إسكت -

272
00:24:41,850 --> 00:24:44,010
.إنه شعور غامر

273
00:24:45,000 --> 00:24:45,970
ماذا؟

274
00:24:46,150 --> 00:24:47,260
،أن تولدي من جديد

275
00:24:47,320 --> 00:24:49,680
.تلقي الخلاص

276
00:24:52,710 --> 00:24:55,660
.كانت هناك جثة تعوم أثناء المعمودية

277
00:24:56,570 --> 00:24:58,090
جثة؟

278
00:24:59,220 --> 00:25:01,260
.(قالوا أنها كانت (إلينور

279
00:25:02,430 --> 00:25:03,930
إلينور مجيل)؟)

280
00:25:05,140 --> 00:25:07,140
.كان يصعب تبين ذلك

281
00:25:14,710 --> 00:25:16,230
صوفي)؟)

282
00:25:29,750 --> 00:25:31,540
.لا أصدق

283
00:25:34,740 --> 00:25:37,710
.كانت الأعشاب ملتفّة حول كاحليها

284
00:25:51,840 --> 00:25:53,430
.إجلسي يا عزيزتي

285
00:25:58,410 --> 00:26:00,720
.لابد أنها غرقت بطريقة ما

286
00:26:01,280 --> 00:26:04,010
.زلت قدمها وإنزلقت على الضفة

287
00:26:04,340 --> 00:26:06,060
.يا له من أمر شنيع

288
00:26:07,340 --> 00:26:09,990
.قال الأخ (جستن) أنه لم يكن حادثاً

289
00:26:13,410 --> 00:26:15,300
.لابد أنه حادث

290
00:26:16,710 --> 00:26:18,450
،تلك المرأة المسكينة

291
00:26:18,920 --> 00:26:21,260
.أن تأخذ حياتها بنفسها

292
00:26:23,510 --> 00:26:25,320
هل قال (جستن) ذلك؟

293
00:26:28,280 --> 00:26:33,850
قال لابد أنها تحمّلت معاناة عظيمة
لتتخلص من الهدية الأعظم للرب

294
00:26:34,650 --> 00:26:36,950
.وأننا كنّا عميّ لأن لا نراه

295
00:26:41,770 --> 00:26:43,690
.لابد أن هذا كان صعب جداً عليه

296
00:26:45,300 --> 00:26:47,120
. بالتأكيد

297
00:26:51,500 --> 00:26:53,120
.إنه رجل صالح

298
00:27:26,820 --> 00:27:27,840
!(آيريس)

299
00:27:30,750 --> 00:27:32,940
ماذا؟ -
كيف أتى هذا هنا؟ -

300
00:27:33,450 --> 00:27:34,780
!لا أعرف

301
00:27:35,040 --> 00:27:36,790
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

302
00:27:36,860 --> 00:27:39,490
ألم تكوني هنا طوال النهار؟ -
!نعم، لكن لست حارس -

303
00:28:11,410 --> 00:28:15,120
لابد أن المكان مزدحم في
.الشاحنة الرئيسية الآن

304
00:28:18,660 --> 00:28:21,690
.لا يمكن أن أثق بذلك "الروبيان" الصغير

305
00:28:22,790 --> 00:28:24,640
.هذا لا يبدو صحيح

306
00:28:26,290 --> 00:28:27,560
بصراحة

307
00:28:27,750 --> 00:28:29,960
لم يبدو أن هناك أي شيء
."صحيح منذ "دمسكاس

308
00:28:31,340 --> 00:28:33,050
،أعني، أنظرا لحالنا

309
00:28:33,130 --> 00:28:36,260
نتحرك طوال اللّيل فقط
،للوصول لمعسكر  ديني

310
00:28:36,420 --> 00:28:38,390
.إنها بالفعل مجاعة

311
00:28:39,390 --> 00:28:41,170
ما رأيكما بشأن كلّ ذلك؟

312
00:28:41,360 --> 00:28:44,270
أظن أنه من المؤسف
.أن المذياع لا يعمل

313
00:28:49,480 --> 00:28:51,480
".إسئلي الإدارة"

314
00:28:51,950 --> 00:28:54,200
هل رأيتما الإدارة من قبل؟

315
00:28:54,560 --> 00:28:56,950
.أنا واثقة أنه لم يراه أحد أبداً

316
00:28:57,460 --> 00:29:00,330
،أظن أنه ليس هناك إدارة

317
00:29:00,780 --> 00:29:03,710
.فقط رجل صغير مغرور

318
00:29:04,370 --> 00:29:08,380
أنتِ ترددين الكلام نفسه
.(منذ أن مات (لودز

319
00:29:08,670 --> 00:29:10,570
لو إستمرّ الأمر على هذا المنوال

320
00:29:10,680 --> 00:29:15,220
فلن تبقى مدينة الملاه
حين نصل لمحطتنا القادمة

321
00:29:20,930 --> 00:29:21,950
ريتا)؟ (ريتا)؟)

322
00:29:22,290 --> 00:29:23,560
.ريتا)، حبيبتي)

323
00:29:23,740 --> 00:29:25,110
.إنها محقة

324
00:29:25,930 --> 00:29:27,950
.سيكون الأمر سيئاً

325
00:29:29,150 --> 00:29:31,450
.وكلّ هذا بسبب ذلك القصير

326
00:29:54,800 --> 00:29:56,780
!لقد عدت

327
00:29:58,050 --> 00:30:00,010
قلت أني سأعود، أليس كذلك؟

328
00:30:22,060 --> 00:30:23,430
تتعرفين يا حبيبتي

329
00:30:23,530 --> 00:30:27,500
عليك حقاً أن تنسيه في يوم ما

330
00:30:35,420 --> 00:30:36,510
أين (هوكنز)؟

331
00:30:40,050 --> 00:30:42,010
.إنه في معسكر ذلك الواعظ

332
00:30:42,790 --> 00:30:45,000
.أنه أكثر شيء مجنون ستراه

333
00:30:45,510 --> 00:30:47,510
إن للرجل جيش خاص به

334
00:30:47,640 --> 00:30:51,450
،لو أقدم (هوكنز) على فعلته
.فبالتأكيد سيعرض نفسه للموت

335
00:30:51,720 --> 00:30:53,290
علينا أن ندخل إلى هناك

336
00:30:54,080 --> 00:30:55,360
حسناً، لن يكون هذا سهلاً

337
00:30:55,440 --> 00:30:58,600
أتباع الشيطان لا يريدون
.من هم مثلنا هناك

338
00:30:59,070 --> 00:31:00,470
.دع الأمر لي

339
00:31:00,550 --> 00:31:01,990
.سأتعامل مع ذلك

340
00:31:02,580 --> 00:31:04,160
.لنتحرك

341
00:31:07,930 --> 00:31:09,540
،(إيرل)، (ليروي)

342
00:31:10,070 --> 00:31:12,800
أنتما من كان يحرس البيت بالأمس؟

343
00:31:12,930 --> 00:31:13,830
.نعم يا سيدي

344
00:31:14,380 --> 00:31:15,730
.إفتح هذه

345
00:31:32,580 --> 00:31:33,870
ما ذلك؟

346
00:31:35,510 --> 00:31:36,400
.الفأس

347
00:31:37,460 --> 00:31:38,930
فأس؟

348
00:31:40,190 --> 00:31:41,080
.نعم يا سيدي

349
00:31:41,690 --> 00:31:42,730
هل أنت متأكّد؟

350
00:31:44,170 --> 00:31:45,260
.إلتقطه

351
00:31:54,520 --> 00:31:56,530
.ضع يدّك على المنضدة

352
00:32:03,350 --> 00:32:05,550
.وجدت هذه على وسادتي ليلة أمس

353
00:32:05,650 --> 00:32:08,860
لذا أواجه صعوبة في الظن بأنها فأس

354
00:32:09,780 --> 00:32:11,090
. . أرجوك

355
00:32:11,370 --> 00:32:12,420
.(إيرل)

356
00:32:13,150 --> 00:32:14,380
أهو حادّ؟

357
00:32:21,640 --> 00:32:23,350
.لم أسمعك
أهو حادّ؟

358
00:32:24,210 --> 00:32:25,690
.إنه حادّ

359
00:32:26,760 --> 00:32:29,060
ربما أن مسؤولية حراسة هذا البيت

360
00:32:29,210 --> 00:32:31,280
.هي صعبة جداً عليكما

361
00:32:31,510 --> 00:32:32,660
.لا

362
00:32:33,100 --> 00:32:34,920
.أخ (جستن) أنا آسف

363
00:32:34,950 --> 00:32:35,980
!آسف

364
00:32:37,050 --> 00:32:38,060
!يا إلهي

365
00:32:49,550 --> 00:32:51,610
.لدي إيمان عظيم بكما

366
00:32:52,450 --> 00:32:54,300
.لا تخيبا أملي ثانية

367
00:32:55,450 --> 00:32:56,680
.لا يا سيدي

368
00:32:58,010 --> 00:32:59,230
.شكراً لكما

369
00:34:13,990 --> 00:34:14,960
.هذا لي

370
00:34:17,910 --> 00:34:19,390
ماذا تفعل بهذا؟

371
00:34:19,470 --> 00:34:21,600
ما الذي تفعلينه بتفقدك لأشيائي؟
.أعيديه مكانه

372
00:34:21,700 --> 00:34:22,580
من أين حصلت عليه؟

373
00:34:22,650 --> 00:34:24,250
.لقد أرسل لي -
من أرسله؟ -

374
00:34:24,400 --> 00:34:25,640
.ليس لدي فكرة

375
00:34:31,510 --> 00:34:32,580
.إنتظري

376
00:34:34,380 --> 00:34:35,910
،تعرفينه
أليس كذلك؟

377
00:34:36,370 --> 00:34:38,390
.تعرفت عليه
من هو؟

378
00:34:38,830 --> 00:34:40,180
!أخبريني

379
00:34:44,990 --> 00:34:48,010
.(أنا آسف يا (صوفي

380
00:34:51,280 --> 00:34:53,820
. .الأمر هو أنّ هذا الفتى

381
00:34:55,900 --> 00:34:57,990
. . .إنه روح تائهة

382
00:34:58,160 --> 00:35:00,160
.بحاجة لتوجيه

383
00:35:01,990 --> 00:35:04,310
ماذا يمكن أن تخبريني عنه؟

384
00:35:08,020 --> 00:35:09,540
.(إسمه (بن

385
00:35:09,890 --> 00:35:11,830
.قابلته على الطريق

386
00:35:12,340 --> 00:35:13,920
.إنه يحتاج لمساعدتي

387
00:35:14,760 --> 00:35:16,890
أين هو الآن؟

388
00:35:19,390 --> 00:35:20,830
.لا أعرف

389
00:35:25,700 --> 00:35:27,120
. . .حسناً

390
00:35:29,000 --> 00:35:31,040
. . .إذا رأيتيه ثانية

391
00:35:36,160 --> 00:35:39,260
أخبريه
،بأنّه بأمان هنا

392
00:35:40,280 --> 00:35:43,400
،وبأنّي صلّيت لأجل روحه لمرات عديدة

393
00:35:44,250 --> 00:35:46,780
.وأنّه ينتمي لهذا المكان

394
00:35:52,090 --> 00:35:53,820
. . .أنتِ بركة لي

395
00:35:56,060 --> 00:35:57,510
.(عزيزتي (صوفي

396
00:36:20,090 --> 00:36:21,910
هذه ليست خطة
طريق مدينة الملاه

397
00:36:22,330 --> 00:36:24,820
لم نكن على الخطة منذ شهور

398
00:36:24,890 --> 00:36:26,290
وما الفرق؟

399
00:36:26,370 --> 00:36:28,180
ما زلنا نجد لقمة العيش

400
00:36:28,670 --> 00:36:30,470
الفرق هو أن أحدنا قتل

401
00:36:30,760 --> 00:36:32,090
من يعرف من القادم؟

402
00:36:32,440 --> 00:36:35,420
.(لا تحدثيني عن (لودز
.لم يكن قدّيس بالضبط

403
00:36:35,540 --> 00:36:37,640
ربّما لم يكن صديقك

404
00:36:37,880 --> 00:36:40,180
لكن ذلك التافه الصغير
تسبب في موته

405
00:36:40,390 --> 00:36:43,830
الآن يحاول أخذنا لمعسكر متدينين

406
00:36:43,950 --> 00:36:45,790
يقودهم واعظ مجنون

407
00:36:46,390 --> 00:36:49,400
نعم، ويفترض بنا أن
نجاري هذه الخطة؟

408
00:36:50,140 --> 00:36:51,670
.للإدارة خطة

409
00:36:51,860 --> 00:36:52,680
الإدارة؟

410
00:36:53,360 --> 00:36:57,090
.صدقيني الإدارة إبن عاهرة

411
00:37:00,660 --> 00:37:02,820
(لا أظن انكِ تعنين ذلك يا (لايلا

412
00:37:04,020 --> 00:37:05,920
بل أعنيه وأكثر

413
00:37:07,700 --> 00:37:12,760
أغلب العائلات التي أتت هنا
هم مجرد فقراء

414
00:37:13,600 --> 00:37:15,820
أظنك ستفرض رسوم للدخول

415
00:37:17,400 --> 00:37:18,880
.نحن نفعل

416
00:37:20,010 --> 00:37:22,250
لكنّنا لدينا حرية الإختيار في ذلك

417
00:37:22,890 --> 00:37:26,420
.أظنه سيكون رائع للأطفال هنا

418
00:37:27,720 --> 00:37:29,420
لكنّك لديك إلتزامات تجاه عملك

419
00:37:29,850 --> 00:37:30,590
. .نعم

420
00:37:30,640 --> 00:37:33,530
لكنّنا نود أن نرى أنفسنا
.كمسيحيون صالحون

421
00:37:34,340 --> 00:37:36,870
أحياناً عليك أن تضع الرب أولاً

422
00:37:38,950 --> 00:37:42,530
حسناً، ماذا لو عوّضناك عن جهودك؟

423
00:37:42,950 --> 00:37:43,990
. .نحن

424
00:37:44,370 --> 00:37:46,690
لن يناسبنا ذلك، سيدتي

425
00:37:46,870 --> 00:37:49,370
يمكن أن نعطيك نوع من الأتعاب

426
00:37:52,250 --> 00:37:55,560
عادة ما نستخدم المال النقدي

427
00:37:55,810 --> 00:37:57,280
.ذلك ما أقصده

428
00:37:57,340 --> 00:37:59,170
.من مال الطوارئ

429
00:38:02,800 --> 00:38:04,100
.حسناً إذن

430
00:38:04,720 --> 00:38:06,900
(حصلت على مدينة ملاه يا آنسة (كرو

431
00:38:08,750 --> 00:38:09,970
.شكراً لك، سيدتي

432
00:38:17,440 --> 00:38:20,350
من منكم يود الذهاب إلى "سكرامنتو"؟

433
00:38:20,400 --> 00:38:22,140
!إنسوا هذا المكان التافه

434
00:38:24,720 --> 00:38:26,260
!لا يمكن أن تفعلون ذلك

435
00:38:26,800 --> 00:38:28,630
(جونزي) و(سامسن)
.لم يعودا لحد الآن

436
00:38:29,600 --> 00:38:31,570
(إضافة إلى أنكِ لست المسؤولة يا (لايلا

437
00:38:31,650 --> 00:38:34,120
حسناً، ربّما حان وقت
.التغيير في القيادة

438
00:38:34,230 --> 00:38:36,530
لا يمكنك إتخاذ هذا القرار بنفسك

439
00:38:37,250 --> 00:38:39,590
.إن (ليبي) على حقّ  -
وماذا تعرف هي؟ -

440
00:38:39,730 --> 00:38:41,410
.إنه مجرد شقراء حمقاء

441
00:38:42,440 --> 00:38:44,890
إنتبه لنفسك أيها الجبان الحقير

442
00:38:44,930 --> 00:38:47,360
جبان؟ يمكن أن أكسرك كغصن جاف

443
00:38:47,410 --> 00:38:49,270
.يا إبن العاهرة -
!كفى، كلاكما -

444
00:38:50,850 --> 00:38:52,450
هذا لا يحلّ أيّ مشكلة

445
00:38:52,870 --> 00:38:55,830
ذلك صحيح. لدينا مشاكل أكبر
.(من شهوة (بيرلي) لـ(ليبي

446
00:38:55,920 --> 00:38:56,810
هي؟

447
00:38:57,370 --> 00:38:58,730
.لا أمارس الجنس مع العاهرات

448
00:38:59,190 --> 00:39:01,790
ذلك لأنهن لن يمارسن الجنس معك
!(يا (بيرلي

449
00:39:03,490 --> 00:39:05,650
.حسناً، أنظروا لمن عاد

450
00:39:30,780 --> 00:39:31,790
!أخبار جيدة

451
00:39:32,870 --> 00:39:34,280
.حصلنا على صفقة

452
00:39:34,660 --> 00:39:36,660
.سينجح هذا الأمر

453
00:39:42,870 --> 00:39:44,020
ماذا يجري؟

454
00:39:44,210 --> 00:39:47,400
،بينما أنتما هناك
.(عقدنا إجتماع يا (سامسن

455
00:39:50,610 --> 00:39:51,710
إجتماع

456
00:39:54,580 --> 00:39:56,330
ولم تعد مسؤولاً الآن

457
00:39:56,500 --> 00:39:58,040
.(لا يجري الأمر هكذا يا (لايلا

458
00:39:59,640 --> 00:40:01,440
القرار يعود للإدارة

459
00:40:02,010 --> 00:40:04,240
ليس لك أو لي أو لأي شخص آخر

460
00:40:04,250 --> 00:40:05,310
.شأن في هذا

461
00:40:05,410 --> 00:40:07,650
ولماذا يجب أنّ نفعل
أيّ شئ تطلبه الإدارة؟

462
00:40:07,770 --> 00:40:10,400
لا يبدو أنه يهتم بنا

463
00:40:10,820 --> 00:40:11,990
وإن كان يهتم

464
00:40:12,060 --> 00:40:14,980
،لماذا لا تدخل هناك
وتجعله يخرج ليخبرنا هذا نفسه؟

465
00:40:15,870 --> 00:40:20,230
أنا واثقة أننا جميعاً نهتم
.حقاً للإستماع لما يقول

466
00:40:20,740 --> 00:40:23,550
.نعم -
.حان الوقت لنرى وجهه -

467
00:40:24,280 --> 00:40:26,460
تعرفون أن الإدارة لا تخرج

468
00:40:27,750 --> 00:40:28,910
. . .حسناً إذن

469
00:40:29,070 --> 00:40:31,330
.ربّما يجب أن ندخل

470
00:40:33,440 --> 00:40:34,400
!هيا

471
00:40:35,370 --> 00:40:36,880
.حسناً، لنذهب

472
00:40:39,860 --> 00:40:42,030
.سامسن)، علينا أن نفعل شيء) -
.إتركهم يذهبون -

473
00:41:04,180 --> 00:41:05,280
مرحباً؟

474
00:41:05,960 --> 00:41:07,400
هل من أحد هنا؟

475
00:41:45,090 --> 00:41:46,620
!لا أحد هناك

476
00:41:47,680 --> 00:41:49,710
!ليس هناك إدارة

477
00:42:04,170 --> 00:42:05,370
لا يوجد؟

478
00:42:05,910 --> 00:42:07,180
.ولا حتى روح

479
00:42:08,980 --> 00:42:11,060
.حسناً، تباً لي

480
00:42:13,090 --> 00:42:14,540
!لقد مات

481
00:42:15,350 --> 00:42:16,840
!"في "دمسكاس

482
00:42:19,130 --> 00:42:20,740
.حان الوقت لتعرفوا

483
00:42:20,820 --> 00:42:23,740
يا إبن العاهرة
!وكذبت علينا طوال هذا الوقت

484
00:42:23,790 --> 00:42:25,610
وكيف لنا معرفة أن هناك إدارة؟

485
00:42:25,730 --> 00:42:26,460
نعم؟

486
00:42:28,520 --> 00:42:30,960
عليكم أن تثقوا بي في هذا

487
00:42:31,810 --> 00:42:33,480
!كان رجل صالح

488
00:42:34,590 --> 00:42:35,660
الآن ماذا؟

489
00:42:35,860 --> 00:42:37,710
.يجب أن نصل إلى "كنعان" الجديدة

490
00:42:39,140 --> 00:42:40,660
.(يجب أن ننقذ (هوكنز

491
00:42:41,100 --> 00:42:44,200
هوكنز)؟)
.لقد هرب قبل أيام

492
00:42:44,600 --> 00:42:47,110
.لا، إنه هناك
.ويحتاج لمساعدتنا

493
00:42:47,180 --> 00:42:48,810
عمَ تتحدث يا (سامسن)؟

494
00:42:49,050 --> 00:42:51,900
.لا أستطيع توضيح هذا
.علينا أن نساعده

495
00:42:52,410 --> 00:42:54,480
هوكنز)؟)
ذلك القاتل؟

496
00:42:55,770 --> 00:42:57,710
لن أفعل شيء لأجله

497
00:42:57,870 --> 00:43:00,960
.(أنا مع (لايلا
!لم يفعل (هوكنز) شيء لي

498
00:43:01,650 --> 00:43:04,010
!"أصوّت للذهاب إلى "سكرامنتو

499
00:43:04,180 --> 00:43:05,590
.هكذا إذن

500
00:43:07,250 --> 00:43:08,700
.(أرهم يا (جونزي

501
00:43:08,840 --> 00:43:11,020
.لا أستطيع
.وعدته ألا أفعل

502
00:43:11,190 --> 00:43:12,910
يجب أن تفعل وإلا سيرحلون

503
00:43:18,220 --> 00:43:19,130
.حسناً

504
00:43:24,810 --> 00:43:27,660
أتريدون أن تعرفوا
ما فعله (هوكنز) لي؟

505
00:44:21,470 --> 00:44:23,350
.عندما تحطمت عجلة العربات

506
00:44:24,240 --> 00:44:27,280
رجال من "دمسكاس" أمسكوا بي

507
00:44:27,580 --> 00:44:29,350
عذبوني بالقار

508
00:44:29,500 --> 00:44:31,100
.تركوني لأموت

509
00:44:31,750 --> 00:44:33,900
.وأنقذ (هوكنز) حياتي

510
00:44:34,700 --> 00:44:35,740
.كلام فارغ

511
00:44:36,730 --> 00:44:38,280
. . .عندما عالجني

512
00:44:39,390 --> 00:44:41,150
.عالج هذه أيضاً

513
00:44:54,560 --> 00:44:56,400
. . .هوكنز) فعل هذا)

514
00:44:57,510 --> 00:44:58,710
.لي

515
00:45:05,110 --> 00:45:07,460
."إنه ليس مجرد فتى من "ميلفاي

516
00:45:15,760 --> 00:45:17,940
هل لدى أحدكم أيّ أسئلة؟

517
00:45:25,890 --> 00:45:26,650
.لا

518
00:45:29,990 --> 00:45:33,750
لا أظن أن (نورمان) بحاجة
.لمساعدتك بعد الآن

519
00:45:34,370 --> 00:45:36,220
هل تحتاجها يا (نورمان)؟

520
00:45:41,120 --> 00:45:42,060
.حسناً

521
00:45:42,480 --> 00:45:45,280
،لماذا لا تجلسين هنا
على الجانب الآخر للمنضدة؟

522
00:46:01,980 --> 00:46:02,900
.نعم

523
00:46:03,170 --> 00:46:04,840
.مثل عائلة حقيقية

524
00:46:14,050 --> 00:46:15,320
مزيد من اللحم؟

525
00:46:15,860 --> 00:46:17,330
.لا، شكراً لك

526
00:46:22,540 --> 00:46:23,930
لست جائع اللّيلة يا (نورمان)؟

527
00:46:29,170 --> 00:46:30,110
.سأفتحه أنا

528
00:46:50,560 --> 00:46:52,210
.صوفي)، نظفي ذلك الصحن

529
00:46:52,820 --> 00:46:54,660
هل أنتِ متأكّدة؟ -
.إنّي متأكّدة تماماً -

530
00:47:01,780 --> 00:47:03,710
وإجلبي بعض الشاي معك، رجاء

531
00:47:17,680 --> 00:47:18,830
. . .(نورمان)

532
00:47:22,790 --> 00:47:26,370
هل تذكّر تلك العرافة

533
00:47:27,020 --> 00:47:29,380
التي كان (جستن) مهووس بها

534
00:47:29,600 --> 00:47:30,970
في "ساينت بول"؟

535
00:47:33,040 --> 00:47:35,010
حسناً، ما لا يعلمه

536
00:47:36,090 --> 00:47:37,780
. .أنها أنجبت

537
00:47:39,030 --> 00:47:40,510
.طفلة

538
00:47:56,160 --> 00:47:58,320
هناك أي شئ آخر
يمكن أن أقوم به؟

539
00:47:58,790 --> 00:48:01,000
أوه لا، عزيزتي
.قمتِ بما فيه الكفاية

540
00:48:18,950 --> 00:48:20,550
!إيرل)! (إيرل)، النجدة)

541
00:48:48,060 --> 00:48:49,780
كنت أتمنّى أن أجدك هنا

542
00:48:50,070 --> 00:48:51,350
هل تحتاج لشيء؟

543
00:48:52,040 --> 00:48:53,440
.لا، لا، لا على الإطلاق

544
00:48:58,120 --> 00:48:59,450
.مدهش

545
00:49:08,320 --> 00:49:09,430
.تعالي

546
00:49:27,090 --> 00:49:28,590
أين الأخت (آيريس)؟

547
00:49:29,760 --> 00:49:31,070
.إنها في السرير

548
00:49:35,490 --> 00:49:37,380
.(كنت أراقبك يا (صوفي

549
00:49:38,040 --> 00:49:39,340
تراقبني؟

550
00:49:39,780 --> 00:49:41,570
.نعم، كنت

551
00:49:44,500 --> 00:49:46,620
هناك شيء مميز جداً بك

552
00:49:47,900 --> 00:49:50,250
.فهم بديهي

553
00:49:56,000 --> 00:49:56,940
. .لكنّي

554
00:49:59,220 --> 00:50:00,550
هل أنت بخير؟

555
00:50:08,600 --> 00:50:10,370
أشعر أنّك لم

556
00:50:10,490 --> 00:50:12,480
.تستسلمي تماماً إلى النداء

557
00:50:14,590 --> 00:50:16,780
ما زال هناك بعض الشكّ فيك

558
00:50:19,440 --> 00:50:21,080
. . .(صوفي)

559
00:50:23,440 --> 00:50:25,380
.أنتِ مليئة بالضياء

560
00:50:26,130 --> 00:50:27,900
في الإنجيل

561
00:50:28,010 --> 00:50:29,670
النساء أمثالك

562
00:50:30,800 --> 00:50:33,380
يطلقن عليهن خادمات
السيد المسيح

563
00:50:35,500 --> 00:50:37,380
عن خادماتي"

564
00:50:37,590 --> 00:50:41,370
سأتحدث بصدق المشاعر
عن تلك الأيام من حياتي

565
00:50:41,470 --> 00:50:43,450
".وهي ستحقق

566
00:50:46,590 --> 00:50:47,910
ماذا تريد؟

567
00:50:51,780 --> 00:50:53,680
.أريدك أن تكوني سعيدة

568
00:50:54,880 --> 00:50:56,230
. . .أريد

569
00:50:56,830 --> 00:50:58,970
.أن تكوني جزء من عائلتنا

570
00:51:00,780 --> 00:51:02,870
أريدك ألا تكوني أبداً

571
00:51:03,410 --> 00:51:05,260
. . .لوحدك

572
00:51:05,500 --> 00:51:07,020
.أو خائفة

573
00:51:11,460 --> 00:51:13,200
.أرى من أنت

574
00:51:27,180 --> 00:51:28,940
.أنا آسف

575
00:51:29,240 --> 00:51:30,760
.لا أستطيع

576
00:51:39,140 --> 00:51:40,700
.لا. هذا إنتحار

577
00:51:41,090 --> 00:51:42,320
.لا أهتمّ

578
00:51:43,760 --> 00:51:45,670
.هذا ليس الوقت المناسب

579
00:51:48,130 --> 00:51:49,840
.يمكن لـ(صوفي) أن تعتني بنفسها

580
00:51:54,540 --> 00:51:56,240
.أنت تؤلمني

581
00:52:14,550 --> 00:52:15,680
.مساء الخير

582
00:53:02,880 --> 00:53:03,880
.اللعنة

583
00:53:22,670 --> 00:53:24,080
أليس هذا رائع؟

584
00:53:34,530 --> 00:53:35,980
.كانت فكرتي

585
00:53:36,890 --> 00:53:40,260
ظننت أنها ستكون دفعة معنوية للأطفال

586
00:53:41,150 --> 00:53:44,290
أتذكّر كم كنّا نحبّه هذا
عندما كنّا صغار؟

587
00:53:48,130 --> 00:53:50,360
.بالطبع أنتِ محقة يا عزيزتي

588
00:53:51,400 --> 00:53:53,190
.إنها فكرة رائعة منك

589
00:54:13,290 --> 00:54:17,130
جمعهم سوية لمكان يسمّى"

590
00:54:17,240 --> 00:54:18,780
".المعركة الفاصلة

591
00:54:30,390 --> 00:54:33,360
:ترجمة
nawafy

