﻿1
00:00:01,308 --> 00:00:02,966
لقد خرجت من جلستنا
... لأنك لم تكن تريد

2
00:00:02,967 --> 00:00:04,639
التحدث عن والدتك -
انتِ مجنونة -

3
00:00:04,640 --> 00:00:06,401
And you're a self-serving
narcissist

4
00:00:06,402 --> 00:00:08,322
الذي سيفعل أو سيقول أي
شيء ليحصل على ما يريد

5
00:00:08,645 --> 00:00:11,630
انها شركة أختي
سأعطيك أعمالها

6
00:00:11,665 --> 00:00:13,215
كل ما عليك فعله
هو الانتهاء من موضوع طلاقها

7
00:00:13,250 --> 00:00:14,316
حسنا, سأفعلها

8
00:00:14,318 --> 00:00:15,650
عدني أنك لن تنام مع (إيستر)

9
00:00:15,686 --> 00:00:18,236
أخر شيء أريد فعله
هو النوم مع أختك

10
00:00:18,288 --> 00:00:20,489
هل تريد مصاحبتي للمنزل الليلة؟

11
00:00:20,524 --> 00:00:21,990
أرغب في ذلك

12
00:00:22,025 --> 00:00:24,025
(جاك سولوف) وقع مع (فليتشر) كعميل

13
00:00:24,061 --> 00:00:25,327
و الآن عليّ ان
ادع (ماكيرنون) تذهب

14
00:00:25,362 --> 00:00:27,028
انا اسف انك في هذا الموقف الآن

15
00:00:27,064 --> 00:00:28,630
ولكن لست انا من وضعك فيه

16
00:00:28,665 --> 00:00:30,298
بل (جاك سولوف)

17
00:00:30,334 --> 00:00:32,567
هذه آخر فرصة لك للعمل معي

18
00:00:32,603 --> 00:00:34,669
اقبلها و لك مستقبل

19
00:00:34,705 --> 00:00:37,873
ارفضها و يمكنك الذهاب
لـ(دانييل هاردمان) للحصول على وظيفة

20
00:00:37,908 --> 00:00:39,741
انا مستعد للحديث عن والدتي

21
00:01:00,063 --> 00:01:01,930
أمي؟

22
00:01:05,669 --> 00:01:08,904
أمي؟ -
(هارفي) -

23
00:01:08,939 --> 00:01:10,705
ماذا ... ماذا تفعل هنا؟

24
00:01:10,707 --> 00:01:12,140
حصلت على إذن من المدرسة

25
00:01:12,175 --> 00:01:13,808
لقد استفرغت

26
00:01:13,844 --> 00:01:15,176
حسنا, لنذهب الى السرير

27
00:01:15,212 --> 00:01:17,212
... (ليل), لقد كنت أُفكر في

28
00:01:17,247 --> 00:01:19,231
من هذا؟ -
عزيزي, انت تتذكر -

29
00:01:19,266 --> 00:01:21,783
... ابن عمنا
ابن عمي (سكوت)؟

30
00:01:21,818 --> 00:01:23,552
مرحبا -
لا -

31
00:01:23,587 --> 00:01:25,921
بالتأكيد تعرفه
هو أخ (جودي)

32
00:01:25,956 --> 00:01:27,556
لا اشعر بأني على ما يرام

33
00:01:27,591 --> 00:01:29,457
حسنا, حرارتك مرتفعة

34
00:01:29,493 --> 00:01:31,660
لنذهب للسرير

35
00:01:31,695 --> 00:01:34,029
ودعنا لا نخبر والدك عن (سكوت)

36
00:01:34,064 --> 00:01:36,498
حسنا؟ لأنهم لا يتفاهما معا

37
00:01:38,886 --> 00:01:40,635
تعال

38
00:01:40,671 --> 00:01:42,537
يا مسكين

39
00:01:43,757 --> 00:01:47,359
"يا مسكين"
هو ما علق برأسي

40
00:01:47,394 --> 00:01:48,810
لقد قالت "يا مسكين"

41
00:01:48,862 --> 00:01:50,745
ولكنها لم تهتم بي أبدا

42
00:01:50,781 --> 00:01:52,347
هل عرفت ما رأيته؟

43
00:01:54,251 --> 00:01:57,319
لا, لقد عرفت فقط ان شيئا ما كان خطأً

44
00:01:57,354 --> 00:01:58,920
ولم تخبر والدك؟

45
00:01:58,956 --> 00:02:01,022
لقد قالت لي لا تفعل

46
00:02:01,058 --> 00:02:02,524
و وثقت بها؟

47
00:02:02,559 --> 00:02:04,225
نعم

48
00:02:04,261 --> 00:02:06,278
(هارفي) لم أتوقع ان أقول هذا لك

49
00:02:06,330 --> 00:02:08,063
ولكن أنا فخورة

50
00:02:08,098 --> 00:02:10,031
يجب ان تكون شجاعا جدا
لتخبرني بهذا

51
00:02:10,067 --> 00:02:12,233
نحن لن نتعانق, أليس كذلك؟ -
لا لن نفعل -

52
00:02:12,269 --> 00:02:13,702
ولكن شعور جيد أن ننهي الجلسة

53
00:02:13,737 --> 00:02:15,136
بملاحظة إيجابية لمرة

54
00:02:21,678 --> 00:02:23,378
قضية (بيتيرسون)؟

55
00:02:23,413 --> 00:02:25,347
أتذكر عندما اعتدت ان
أعامل هذا الأحمق

56
00:02:25,349 --> 00:02:28,617
مضحك, انا لا اتذكر
دعوتي لك لمكتبي

57
00:02:28,652 --> 00:02:30,318
حسنا, انت على حق
هذا بسبب

58
00:02:30,354 --> 00:02:31,686
انه شيئا لا افعله أبدا

59
00:02:31,722 --> 00:02:34,889
اسمع (مايك), اعرف انني
قمت بأشياء سيئة معك انت و (لويس)

60
00:02:34,925 --> 00:02:36,358
ولكنني هنا لأتصالح معك

61
00:02:36,393 --> 00:02:38,243
لست مهتما

62
00:02:38,278 --> 00:02:40,211
فقط اسمعني

63
00:02:43,283 --> 00:02:44,432
ما هذا بحق الجحيم؟

64
00:02:44,468 --> 00:02:46,201
انها قضية مُصممة خصيصا لشخص ما

65
00:02:46,236 --> 00:02:49,104
ذو خلفية بخصوص صناديق الاستثمار الخاصة

66
00:02:49,139 --> 00:02:50,572
صندوق التعاقد لمعلمي نيويورك

67
00:02:50,607 --> 00:02:52,741
لقد خسروا 30% من إيرادهم السنوي

68
00:02:52,776 --> 00:02:55,610
وضعوا نصف محافظهم المالية
في مشتقات مالية خارج الصندوق؟

69
00:02:55,646 --> 00:02:57,278
ليست مجردت مشتقات مالية
انها مشتقات مالية تم تكوينها

70
00:02:57,314 --> 00:02:59,164
و تسويقها من (بنك ستراوس)

71
00:02:59,216 --> 00:03:01,249
لزيادة إيراداتهم الخاصة

72
00:03:02,719 --> 00:03:04,185
اسف (جاك)
انا لا أعمل مع أشخاص

73
00:03:04,221 --> 00:03:05,520
لا اثق بهم
وانا لا اثق في شخص

74
00:03:05,555 --> 00:03:06,655
يأتي لي ليقول انه يحاول

75
00:03:06,690 --> 00:03:08,223
ان يتصالح بدون سبب مٌقنع

76
00:03:08,275 --> 00:03:10,909
تريد السبب؟
(جيسيكا) أمرتني

77
00:03:10,961 --> 00:03:11,926
حسنا, لم تخبرني

78
00:03:11,962 --> 00:03:13,695
... و الى حين ان تفعل ذلك

79
00:03:13,747 --> 00:03:15,513
يمكنك الخروج من مكتبي

80
00:03:23,573 --> 00:03:25,273
موجز ملف (سيمون)
على مكتبك

81
00:03:25,308 --> 00:03:27,375
و أخرت إجتماع ظهر الأربعاء
الى الخامسة

82
00:03:27,411 --> 00:03:28,510
لماذا تفعلين هذا؟

83
00:03:28,545 --> 00:03:29,985
لأن (انتوني كيمبل)
أكثر أمانة

84
00:03:30,013 --> 00:03:30,912
بشراب معه

85
00:03:30,964 --> 00:03:32,297
و فوق هذا كله

86
00:03:32,332 --> 00:03:33,631
لا أريدك أن تعمل بجهد

87
00:03:33,684 --> 00:03:36,451
في يوم ميلادك -
ماذا؟ انه ليس يوم ميلادي -

88
00:03:36,486 --> 00:03:37,686
بحقك, يمكنك ان تخبرني

89
00:03:37,738 --> 00:03:39,621
ما هو؟ 48؟ 49؟

90
00:03:39,656 --> 00:03:42,741
6-0 الكبيرة -
اولا, لست انا من وصل للـ 60 -

91
00:03:42,793 --> 00:03:44,159
من الأفضل لك ان لا تكون
موجها حديثك لي

92
00:03:44,211 --> 00:03:46,761
ثانيا, اذا كان كذلك
فأرغب في شراب مع شخص

93
00:03:46,797 --> 00:03:48,563
اكثر جمالا من (انتوني كيمبل)

94
00:03:48,598 --> 00:03:50,999
اذا لماذا ليلة الأربعاء
مُغلقة بشكل دائم؟

95
00:03:51,001 --> 00:03:52,500
في تقويمك؟

96
00:03:59,009 --> 00:04:00,608
(دونا) -
(هارفي) -

97
00:04:00,644 --> 00:04:03,111
يبدو أنك مشغولة -
يبدو أني مشغولة لأنني مشغولة -

98
00:04:07,100 --> 00:04:09,484
مشغولة جدا لتشاركيني العشاء
في (ديل بوستو) ليلة الأربعاء؟

99
00:04:11,571 --> 00:04:13,621
(هارفي) ليس علينا ان نفعل هذا بعد الآن

100
00:04:13,657 --> 00:04:14,839
اذا لماذا تركتيها

101
00:04:14,875 --> 00:04:16,395
مُغلقة بشكل دائم في تقويمي؟

102
00:04:16,426 --> 00:04:17,746
لأني فعلت ذلك
منذ وقت طويل

103
00:04:17,761 --> 00:04:19,928
و عندما تركت مكتبك
نسيت أن ألغيها

104
00:04:19,963 --> 00:04:21,629
اذا لماذا لا نتظاهر انك نسيتي

105
00:04:21,665 --> 00:04:23,031
إلغائها عن قصد؟

106
00:04:23,066 --> 00:04:24,632
انا لا اعمل لديك, بعد الآن

107
00:04:24,668 --> 00:04:25,967
بماذا سنحتفل؟

108
00:04:26,002 --> 00:04:28,586
بدلا من الاحتفال
باليوم الذي أتيتِ فيه لمكتبي

109
00:04:28,622 --> 00:04:30,672
... ماذا عن الاحتفال

110
00:04:30,707 --> 00:04:32,273
بأسبوعين و نحن على توافق؟

111
00:04:32,309 --> 00:04:34,175
انه اسبوع و نصف فقط

112
00:04:34,211 --> 00:04:36,745
جديا, (دونا)؟

113
00:04:36,780 --> 00:04:39,147
انا لا ارغب ان نكون فقط على توافق

114
00:04:39,182 --> 00:04:40,648
أريد ان نعود لكوننا أصدقاء

115
00:04:40,684 --> 00:04:42,584
هذا حقا جميل (هارفي)

116
00:04:44,137 --> 00:04:46,771
أراك ليلة الأربعاء

117
00:04:49,760 --> 00:04:51,042


118
00:04:51,094 --> 00:04:52,427
شكرا لك

119
00:04:53,964 --> 00:04:55,680
(جيسيكا)

120
00:04:55,732 --> 00:04:57,315
يا لها من مفاجئة سعيدة

121
00:04:57,367 --> 00:04:58,983
أظن ان كلانا يعرف انها
ليست كذلك

122
00:04:59,035 --> 00:05:01,436
سعيدة؟ أم مفاجئة؟ -
كلاهما *

123
00:05:01,471 --> 00:05:03,254
لأن كلانا أيضا
يعرف أن (جاك سولوف)

124
00:05:03,306 --> 00:05:04,722
أتي لمقابلتك قبل ان آتي انا

125
00:05:04,775 --> 00:05:05,807
هل هناك مشكلة في هذا؟

126
00:05:05,809 --> 00:05:07,275
هناك, اذا كنت تتواطيء

127
00:05:07,310 --> 00:05:09,444
مع أحد شركائي لتستولي على شركتي

128
00:05:09,446 --> 00:05:11,212
(جاك) أتي إليّ

129
00:05:11,264 --> 00:05:13,465
يسأل عن نصيحة بخصوص
عميل جديد

130
00:05:13,500 --> 00:05:16,317
لقد كان عازما بشدة
وانا تذكرت فجآة

131
00:05:16,369 --> 00:05:18,753
أول عميل لـ(هارفي) -
(ماكيرنون موتورز) -

132
00:05:18,789 --> 00:05:21,206
العميل الذي اهتم به بشدة
لدرجة انه تخلى عن ترقية

133
00:05:21,258 --> 00:05:23,358
فقط ليحفظ وعده

134
00:05:23,360 --> 00:05:24,893
من الصعب نسيان حركة كهذه

135
00:05:24,928 --> 00:05:27,562
ايضا من الصعب نسيان تاريخك

136
00:05:27,614 --> 00:05:29,531
من المراوغة لتجد طريقك
للعودة لشركتي

137
00:05:29,566 --> 00:05:32,117
اذا, اذا كنت تبحث عن شخصا
لإرشاده, (دانييل)

138
00:05:32,169 --> 00:05:34,102
اذهب لإيجاد أحدهم
في أحد البرامج المدرسية

139
00:05:34,137 --> 00:05:35,520
ولكن ابقى بعيدا عن منزلي

140
00:05:35,555 --> 00:05:37,021
... (جيسيكا)

141
00:05:37,057 --> 00:05:40,358
ليس لدي أي رغبة في شركتك اللعينة

142
00:05:40,393 --> 00:05:42,777
ولا احتاج الدخول الى منزلك
للإضرار به

143
00:05:42,813 --> 00:05:44,646
انت فعلتِ هذا بنفسك

144
00:05:44,698 --> 00:05:46,481
في اللحظة التي تركتِ
محركات (فليتشر) تذهب

145
00:05:46,483 --> 00:05:47,649
(جاك) أخبرك بهذا؟

146
00:05:47,651 --> 00:05:49,567
محركات (فليتشر) اخبرت الجميع بهذا

147
00:05:49,619 --> 00:05:51,703
و انت أخبرتِ شركتك بأكملها
انك تهتمين أكثر بخصوص

148
00:05:51,738 --> 00:05:54,239
(هارفي سبيكتر)
عنهم

149
00:05:54,291 --> 00:05:56,207
الآن, ان عذرتيني
لدي اجتماع

150
00:05:56,243 --> 00:05:59,077
في مكتبي الجديد

151
00:05:59,129 --> 00:06:01,629
من الجميل
العودة للمدينة

152
00:06:03,466 --> 00:06:07,135
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

153
00:06:07,170 --> 00:06:10,471
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

154
00:06:10,507 --> 00:06:13,641
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

155
00:06:13,677 --> 00:06:17,395
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

156
00:06:17,430 --> 00:06:20,315
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

157
00:06:20,350 --> 00:06:24,319
♪ Me and Missy is
so busy, busy making money ♪

158
00:06:24,354 --> 00:06:25,770
♪ All right ♪

159
00:06:25,822 --> 00:06:27,326
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

160
00:06:02,627 --> 00:06:30,527


161
00:06:31,361 --> 00:06:32,694
♪ The greenback boogie ♪

162
00:06:02,418 --> 00:06:34,718
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

163
00:06:39,309 --> 00:06:42,111
أخلي المكتب من اشيائك
و اخرج من شركتي

164
00:06:42,163 --> 00:06:43,779
ماذا؟ -
أعطيتك فرصة واحدة أخيرة -

165
00:06:43,814 --> 00:06:45,514
لتلعب بلُطف
و أنت ضيعتها

166
00:06:45,549 --> 00:06:47,649
كيف ضيعتها؟ -
ستُنكر؟ -

167
00:06:47,685 --> 00:06:50,085
انك كنت تنشر الكلام في المكاتب

168
00:06:50,121 --> 00:06:51,587
أنني أخبرتك أن تترك
محركات (فليتشر)؟

169
00:06:51,622 --> 00:06:53,856
نعم, سأنكر هذا
لأني لم أفعله

170
00:06:53,891 --> 00:06:55,624
اذا كيف بحق الجحيم
الجميع يعرف؟

171
00:06:55,676 --> 00:06:58,494
لأني أخبرتهم حين وقعت
مع (فليتشر)

172
00:06:58,496 --> 00:07:00,395
الذي لم أكن سأفعله
اذا عرفت

173
00:07:00,431 --> 00:07:01,497
أنكِ ستتركيهم

174
00:07:01,532 --> 00:07:03,098
لأن هذا جعلني أظهر بمظهر سيء

175
00:07:03,134 --> 00:07:05,534
حسنا, هذا لم يجعلني أظهر
بشكل جيد أيضا

176
00:07:05,553 --> 00:07:07,402
و مُوجهك يبدو أنه يعرف هذا

177
00:07:07,438 --> 00:07:08,570
هو ليس مُوجهي

178
00:07:08,606 --> 00:07:09,855
ذهبت له للنصيحة

179
00:07:09,907 --> 00:07:11,807
وكل ما أكسبني
هو أنني كنت على وشك الطرد

180
00:07:11,842 --> 00:07:13,909
ولكنكِ قلتِ أنك ستعطيني فرصة أخرى

181
00:07:13,961 --> 00:07:15,444
و انا أحاول أن أخذها

182
00:07:15,479 --> 00:07:17,329
أعطني مثال واحد جيد على هذا

183
00:07:17,364 --> 00:07:19,248
حاولت التقرب من (مايك روس)
للعمل معي هذا الصباح

184
00:07:19,283 --> 00:07:21,650
و بالمناسبة, لقد بصق في وجهي

185
00:07:24,155 --> 00:07:26,121
... (جيسيكا)

186
00:07:26,157 --> 00:07:28,874
لقد أوضحتِ موقفك
و انا سمعتك

187
00:07:28,909 --> 00:07:31,059
ولو كنتِ ستطرديني على أي حال

188
00:07:31,095 --> 00:07:33,562
اذا لماذا أعطيتني فرصة
في المقام الأول؟

189
00:07:35,299 --> 00:07:38,033
مزحة؟ هل تسمعني أضحك؟

190
00:07:38,068 --> 00:07:40,669
10% هي 11% أكثر
من ما تستحقه

191
00:07:40,704 --> 00:07:41,603
... انا

192
00:07:41,639 --> 00:07:43,205
ماذا بحق الجحيم؟

193
00:07:43,240 --> 00:07:44,139
من الأفضل ان يكون هذا مهما

194
00:07:44,191 --> 00:07:45,340
لأني كنت على وشك أن أغلق صفقة

195
00:07:45,376 --> 00:07:46,642
لقد سمعت لتوي إشاعة

196
00:07:46,677 --> 00:07:48,744
ان (جاك سولوف) وقع مع
محركات (فليتشر)

197
00:07:48,746 --> 00:07:50,746
هذا سخيف ... الجميع يعرف
انه لا نستطيع التوقيع مع (فليتشر)

198
00:07:50,781 --> 00:07:51,980
اذا كنّا نمثل (ماكيرنون)

199
00:07:52,016 --> 00:07:53,682
سأخبرك ما يعرفه الجميع, (لويس)

200
00:07:53,717 --> 00:07:55,150
(جاك) وقع مع (فليتشر)

201
00:07:55,186 --> 00:07:56,852
(جيسيكا) أجبرته ان يتركهم

202
00:07:56,887 --> 00:07:58,687
و السبب الوحيد لـ(جاك) أن يفعل هذا

203
00:07:58,722 --> 00:08:02,024
في المقام الاول
هو أنك طُردت من (ماكيرنون)

204
00:08:02,059 --> 00:08:03,325
(هارفي), يمكنني الشرح

205
00:08:03,360 --> 00:08:04,693
اللعنة عليك
كنت أعرف هذا

206
00:08:04,728 --> 00:08:07,229
انتظر للحظة
(هارفي), استمع لي

207
00:08:07,264 --> 00:08:08,597
(جاك) أوقع بنا

208
00:08:08,632 --> 00:08:10,065
لقد مثل كما لو كان يتعاون

209
00:08:10,117 --> 00:08:12,000
بينما كل ما كان يفعله هو
تخريب الصفقة

210
00:08:12,036 --> 00:08:13,268
لماذا اذا لم تأتي لي عندما حدث ذلك؟

211
00:08:13,304 --> 00:08:14,736
لأننا أردنا أن نصلح الأمر بأنفسنا

212
00:08:14,772 --> 00:08:16,338
رغبتك أن تصلحه بنفسك

213
00:08:16,373 --> 00:08:17,839
هو سبب كل مشكلة
بيني انا وانت

214
00:08:17,892 --> 00:08:19,141
و الآن انت تُعلم هذا الهراء لـ(مايك)؟

215
00:08:19,176 --> 00:08:21,043
هل تعرف, انا و (مايك)
عملنا في هذه الصفقة معا

216
00:08:21,078 --> 00:08:22,477
و فُزنا بها

217
00:08:22,513 --> 00:08:24,780
انا سعيد, (مايك) سعيد
(دومينيك) سعيد

218
00:08:24,815 --> 00:08:26,098
و سأخبرك لماذا

219
00:08:26,150 --> 00:08:28,110
لأني محامي لعين جيد
و انت تعرف هذا

220
00:08:28,118 --> 00:08:29,851
اذا كان هذا الشيء الوحيد
الذي انت هنا بسببه

221
00:08:29,887 --> 00:08:31,954
فأنا أريد أن أغلق صفقتي الآن

222
00:08:38,996 --> 00:08:41,263
سيد (سبيكتر)
(إيستر ليت) إتصلت لتوها

223
00:08:41,315 --> 00:08:43,665
تريدك في أمر طاريء
تريد رؤيتك حالا

224
00:08:43,701 --> 00:08:45,284
هل قالت عن ماذا الأمر؟

225
00:08:45,336 --> 00:08:47,436
لا, فقط لا تخبر أخوها

226
00:08:52,876 --> 00:08:56,311
اذا هنا حيث الصغار
يحصلون على (الكافيين)

227
00:08:56,347 --> 00:08:59,514
أظن انك لست هنا
من أجل بسكويت الإفطار

228
00:08:59,550 --> 00:09:01,617
لم أتناول في حياتي بسكويت الإفطار

229
00:09:01,669 --> 00:09:04,519
أريد أن أشكرك على أخذ
قضية (بينسيون)

230
00:09:04,521 --> 00:09:06,255
مع (جاك سولوف) -
لم أقبل -

231
00:09:06,290 --> 00:09:07,556
قضية (بينسيون)
مع (جاك سولوف)

232
00:09:07,591 --> 00:09:09,424
نعم لقد فعلت -
(جيسيكا) لا -

233
00:09:09,460 --> 00:09:10,692
لا يمكنك ان تجبريني على العمل
مع هذا الرجل

234
00:09:10,728 --> 00:09:12,194
يمكنني أن اجبرك على العمل

235
00:09:12,229 --> 00:09:14,129
مع منظف نوافذ لعين
اذا اردت

236
00:09:14,164 --> 00:09:16,498
واذا لم ترغب في هذا
ربما تجد نفسك

237
00:09:16,533 --> 00:09:19,835
مُتدليا من 50 طابقا
عن سطح الأرض

238
00:09:19,870 --> 00:09:21,503
لماذا؟ -
لأني سألت (جاك) -

239
00:09:21,538 --> 00:09:22,871
ليقوم بالسلام
و انت الشخص

240
00:09:22,906 --> 00:09:25,307
الذي إختاره للوصول لهذا
اذا انت من ستفعلها

241
00:09:25,342 --> 00:09:27,309
أظن أني عنيت
لماذا لا تطرديه فحسب؟

242
00:09:27,344 --> 00:09:29,211
اذا قمت بطرد كل محامي طموح

243
00:09:29,213 --> 00:09:30,579
الذي حاول الوصول لي

244
00:09:30,614 --> 00:09:34,082
لن يبقى احد سواي انا
و (هارولد جاندرسون)

245
00:09:34,134 --> 00:09:36,184
انتظري لحظة .. انت تعرفي من هو
(هارولد جاندرسون)؟

246
00:09:36,186 --> 00:09:38,053
انا اعرف كل شخص

247
00:09:38,088 --> 00:09:39,488
و قبل ان تقول كلمة أخرى

248
00:09:39,523 --> 00:09:42,357
اذا بدأت توزيع استمارات الطرد
لكل مُفتعلي المشاكل

249
00:09:42,409 --> 00:09:44,626
ستكون انت الأول في الصف

250
00:09:44,628 --> 00:09:46,011
صحيح

251
00:09:47,765 --> 00:09:50,432
لقد أتيت هنا بمجرد
حصولي على رسالتك

252
00:09:50,434 --> 00:09:51,967
ولا أفعل هذا لمعظم الناس

253
00:09:52,002 --> 00:09:53,902
الكثير من الصعوبات للحصول على هذا

254
00:09:53,937 --> 00:09:55,270
اعتقد اننا تخطينا هذا

255
00:09:55,306 --> 00:09:57,005
هل (جيفري) أصبح طماعا مرة اخرى؟

256
00:09:57,007 --> 00:09:58,774
لا. رجل اسمه (كينيث جاكسون)

257
00:09:58,809 --> 00:10:00,776
يدعي ان كعكي الخالي من المكسرات

258
00:10:00,811 --> 00:10:02,744
سبب له حساسية مُفرطة

259
00:10:02,796 --> 00:10:04,446
ماذا حدث؟
جلوتين زائد؟

260
00:10:04,481 --> 00:10:05,847
جلوتين أقل من الكفاية؟ -
(هارفي) -

261
00:10:05,883 --> 00:10:08,216
هذا ليس مُضحك
انها شركتي

262
00:10:08,252 --> 00:10:11,086
علامتي التجارية قائمة على
اساس الجودة

263
00:10:11,121 --> 00:10:12,754
آسف
سأخذ الأمر بشكل جدي

264
00:10:12,790 --> 00:10:13,989
شكرا لك

265
00:10:14,024 --> 00:10:15,557
لا تشكريني
اشكري (لويس)

266
00:10:15,592 --> 00:10:18,577
لأنه من سيقوم بهذه القضية

267
00:10:18,612 --> 00:10:19,695
ماذا؟

268
00:10:19,697 --> 00:10:21,697
هذا موضوع عمل
ليس أمر شخصي

269
00:10:21,732 --> 00:10:23,332
و انا لن أسرق عميلة (لويس)

270
00:10:23,367 --> 00:10:26,134
انت لن تسرقني
انت بالفعل قمت بأمور طلاقي

271
00:10:26,170 --> 00:10:29,071
هل تخبرني ان (لويس)
هو محامي أفضل منكظ

272
00:10:29,106 --> 00:10:31,106
لا, سأخبرك
انه محامي جيد لعين

273
00:10:31,141 --> 00:10:32,591
و سيقوم بأي شيء
لحمايتك

274
00:10:32,643 --> 00:10:33,775
ليست هذه هي النقطة

275
00:10:33,811 --> 00:10:35,877
أريد ان ينتهي هذا
بهدوء

276
00:10:35,913 --> 00:10:38,347
و (لويس) لا يقوم بأي شيء بهدوء

277
00:10:38,382 --> 00:10:40,515
اذا أخبريه بهذا -
هو لا يستمع لي ابدا -

278
00:10:40,551 --> 00:10:42,634
اذا اجبريه ليستمع
او اذهبي لشركة محاماة اخرى

279
00:10:42,686 --> 00:10:45,020
لأني لن أخذ هذه القضية

280
00:10:45,055 --> 00:10:47,956
(هارفي) اانا لا احتاج
شركة اخرى

281
00:10:47,991 --> 00:10:49,741
احتاجك

282
00:10:49,793 --> 00:10:51,460
هل تعرفين ما اظن؟

283
00:10:51,495 --> 00:10:53,462
اظن انك تريدين ان تخرجي
معي مرة اخرى

284
00:10:53,497 --> 00:10:54,796
و اختلقتي هذا

285
00:10:54,832 --> 00:10:56,048
لأنك تخشي ان تقولي هذا لي

286
00:10:56,083 --> 00:10:57,299
لا اصدقك

287
00:10:57,334 --> 00:11:00,135
تعتقد اني اختلقت دعوى قضائية
ضد شركتي

288
00:11:00,170 --> 00:11:01,887
حتى اخبر الرجل
الذي كنت معه بالفعل

289
00:11:01,922 --> 00:11:04,222
اني معجبة به؟

290
00:11:04,258 --> 00:11:05,390
بالتأكيد تبدو هكذا

291
00:11:05,426 --> 00:11:06,842
في هذه الحالة

292
00:11:06,844 --> 00:11:10,345
اعتقد ان لدي الرجل
الخاطيء للوظيفة

293
00:11:10,397 --> 00:11:13,682
شكرا لك على وقتك

294
00:11:16,737 --> 00:11:19,738


295
00:11:30,439 --> 00:11:32,340
من فضلك اخبره اني هنا

296
00:11:32,375 --> 00:11:33,942
(إيستر)

297
00:11:33,977 --> 00:11:35,476
ماذا تفعلين هنا؟

298
00:11:35,512 --> 00:11:37,312
اعتقد اني كنت واضحا بالأمس

299
00:11:37,347 --> 00:11:38,880
انا لن أخذ قضيتك

300
00:11:38,882 --> 00:11:40,014
لقد كنت واضحا

301
00:11:40,050 --> 00:11:42,016
انا هنا لرؤية (لويس)

302
00:11:42,052 --> 00:11:45,253
ولكن من الجميل رؤية
كبريائك قوي كما كان دائما

303
00:11:45,288 --> 00:11:48,923
انا اسف ... لما اكن اعني ان
اكون وقحا بالأمس

304
00:11:48,959 --> 00:11:51,192
لا بأس, (هارفي)
اعرف ما قمت به

305
00:11:51,228 --> 00:11:53,077
اتهمتني بما اتهمتني به

306
00:11:53,129 --> 00:11:54,479
لذلك سأذهب لـ(لويس)

307
00:11:54,514 --> 00:11:55,830
اذا لستِ غاضبة مني؟

308
00:11:55,866 --> 00:11:57,832
... في الواقع كان حلوا

309
00:11:57,868 --> 00:12:00,969
في صورة وقحة

310
00:12:01,004 --> 00:12:03,204
هذا هو اختصاصي

311
00:12:03,240 --> 00:12:05,840
شكرا لك (هارفي)

312
00:12:05,876 --> 00:12:08,193
مرحبا, (ايستر)
انا (دونا بولسن)

313
00:12:08,228 --> 00:12:09,944
...انا -
اعرف من انتِ -

314
00:12:09,980 --> 00:12:11,112
انت افضل شيء

315
00:12:11,147 --> 00:12:12,280
حصل لأخي ابدا

316
00:12:12,315 --> 00:12:15,650
حسنا, لا تعرفين نصف الأمر

317
00:12:15,685 --> 00:12:18,670
على اي حال, لا اتمنى
ان اكون سببت لك بإزعاج

318
00:12:18,705 --> 00:12:20,121
في فترة وجيزة -
لا شيء -

319
00:12:20,156 --> 00:12:22,140
(لويس) كان فرحا
عندما سمع انك قادمة

320
00:12:22,175 --> 00:12:23,391
ما الأمر المهم

321
00:12:23,426 --> 00:12:24,993
الذي جعلني ألغي كل صباحي؟

322
00:12:24,995 --> 00:12:26,294
أٌقسم انه كان سعيدا لفعلها

323
00:12:26,329 --> 00:12:27,562
و انت وانا
سنذهب للغذاء

324
00:12:27,564 --> 00:12:29,764
في اللحظة الذي ينتهي
ايا كان الذي انتِ من اجله هنا

325
00:12:29,799 --> 00:12:31,966
تريدين رشفة؟ -
هل هذا بروني؟ -

326
00:12:32,002 --> 00:12:34,836
لا! لا اصدق انك لا زلت
تشرب هذا الشيء

327
00:12:34,871 --> 00:12:37,005
تعرفين انني اعاني من القولون المتشنج
من جدتنا (جيرتيك)

328
00:12:37,040 --> 00:12:38,606
ماذا بحق الجحيم
تفعلين هنا؟

329
00:12:38,642 --> 00:12:40,074
يتم مُقايضتي

330
00:12:40,076 --> 00:12:41,476
اللعنة

331
00:12:41,511 --> 00:12:43,411
كعكك السيء اصاب احدهم
بـالسالمونيلا

332
00:12:43,446 --> 00:12:45,713
ليست سالمونيلا -
و (لويس), هذا امر جدي

333
00:12:45,749 --> 00:12:47,548
انها شركتي -
حسنا, انا اسف -

334
00:12:47,584 --> 00:12:49,384
حسنا, هل لديه شيء
يستند اليه

335
00:12:49,419 --> 00:12:50,585
بالتأكيد لا

336
00:12:50,620 --> 00:12:52,787
انا اقوم بالتدقيق
لكل مورد كل ثلاث شهور

337
00:12:52,822 --> 00:12:54,322
هل متأكدة؟
لأننا اذا قمنا

338
00:12:54,357 --> 00:12:55,690
... بالذهاب خلفه بكل شيء لدينا

339
00:12:55,725 --> 00:12:57,558
(لويس), لن نٌقاضيه تماما

340
00:12:57,560 --> 00:12:59,227
أريدك ان تسوي الأمر بسرعة و بهدوء

341
00:12:59,262 --> 00:13:01,262
... (إيستر)

342
00:13:01,298 --> 00:13:03,898
عندما تُسوين, ستبدين مُذنبة

343
00:13:03,934 --> 00:13:06,167
هذا ابتزاز, بكل بساطة

344
00:13:06,202 --> 00:13:07,685
اعرف هذا, ولكن لا يهمني

345
00:13:07,721 --> 00:13:09,103
انه قرار عمل

346
00:13:09,139 --> 00:13:10,505
ولهذا احاول ان أوقف الآخرين

347
00:13:10,540 --> 00:13:12,106
من فعل نفس الشيء
انا اخبرك

348
00:13:12,142 --> 00:13:13,374
انا اعرف ماذا افعل -
لا اقول انك لا تعرفين -

349
00:13:13,376 --> 00:13:14,759
لا, انت اخبرتيني لتوك
كيف اقوم بوظيفتي

350
00:13:14,811 --> 00:13:17,345
(لويس), انا اتيت لك
لأنك اخي

351
00:13:17,380 --> 00:13:20,915
وانا اخبرك, ان هذا ما احتاجه

352
00:13:20,951 --> 00:13:23,868
حسنا, سنُسوي

353
00:13:23,920 --> 00:13:25,787
شكرا لك, (لويس)

354
00:13:25,839 --> 00:13:27,422
لا, شكرا لك

355
00:13:27,474 --> 00:13:29,023
على ماذا؟

356
00:13:29,025 --> 00:13:31,092
لعدم الذهاب لـ(هارفي)

357
00:13:33,296 --> 00:13:35,396
بمجرد ان قام بأمور طلاقك

358
00:13:35,432 --> 00:13:37,699
ظننت ان ستذهبين له
ليقوم بكل شيء

359
00:13:40,637 --> 00:13:43,104


360
00:13:43,106 --> 00:13:46,324
(هارفي)
خذ راحتك

361
00:13:46,376 --> 00:13:47,742
هل أحضر لك (ميموسا)

362
00:13:47,777 --> 00:13:49,143
لا شكرا لك
لقد مررت لتوي

363
00:13:49,179 --> 00:13:51,379
لآكل بيجيل الصباح
و اسأل لماذا (جاك سولوف)

364
00:13:51,414 --> 00:13:54,382
حاول للتوقيع مع محركات (فليتشر)
و لم تخبريني

365
00:13:54,417 --> 00:13:56,017
لم اخبرك لأني كنت
مشغولة بإصلاح الأمر

366
00:13:56,052 --> 00:13:57,719
و هل اصلاح الأمر
تتضمن معرفة

367
00:13:57,754 --> 00:13:59,220
انه ذهب لـ(دانييل هاردمان)

368
00:13:59,255 --> 00:14:02,390
في الواقع, عرفت

369
00:14:02,425 --> 00:14:04,192
لقد ذهبتِ لرؤية (هاردمان)

370
00:14:04,227 --> 00:14:06,194
فعلت, و لم يأخذ وقتا طويلا

371
00:14:06,246 --> 00:14:07,495
."لأنهُ عادَ إلى "نيويورك

372
00:14:07,530 --> 00:14:08,663
.دعيني أحزر

373
00:14:08,715 --> 00:14:10,465
.لقد قالَ بأن ليسَ لهُ علاقةٌ بهذه

374
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
.أجل
لقد قالَ بأنهُ كان

375
00:14:11,501 --> 00:14:12,900
.يمنحُ (جاك)نصيحة مفيدة

376
00:14:12,936 --> 00:14:14,252
حسنٌ,أعتقدُ بأنهُ قد حانَ الوقت
(لأن نمنحَ (جاك

377
00:14:14,304 --> 00:14:15,903
،نصيحةٌ مُفيدة بأنفسنا

378
00:14:15,939 --> 00:14:17,672
.مثل إحصل على وظيفةٍ اخرى

379
00:14:17,724 --> 00:14:19,724
.(الآن (هارفي)لقد قابلتُ (جاك

380
00:14:19,759 --> 00:14:22,877
،)ويقولُ بأنهُ قد وثقَ بـ(هاردمن

381
00:14:22,912 --> 00:14:25,013
.ولقد قررتُ بأن أفكرُ بهذا الأمر عن قرب

382
00:14:25,048 --> 00:14:26,981
أتخبرينني أنكِ تثقينَ بذلك المهرج؟

383
00:14:27,017 --> 00:14:28,683
،الآن ,قد يبدو مظهري أصغرَ من عمري

384
00:14:28,718 --> 00:14:30,468
.لكنني لمْ أولد بالأمس

385
00:14:30,503 --> 00:14:32,720
،)تريدُ أن تعرفَ ما مدى علاقته معَ(هاردمن

386
00:14:32,756 --> 00:14:34,255
أليسَ كذلك؟-
.طبعًا-

387
00:14:34,290 --> 00:14:36,190
لذلك السبب طلبتُ من (مايك)أن
(يعملَ معَ (جاك

388
00:14:36,192 --> 00:14:37,425
،وأن يخوضَ ذلك بلطف

389
00:14:37,460 --> 00:14:39,994
.ويُفضلُ ألّا تعيقَ ذلك

390
00:14:42,699 --> 00:14:43,631
هذا لايبدو

391
00:14:43,666 --> 00:14:45,233
كبطاقةٍ مكتوب عليها"سامحني
."على حماقتي

392
00:14:45,235 --> 00:14:47,418
.كلّا
إنها ثمانيةٌ وعشرونَ صفحة لمحضر الإستجواب

393
00:14:47,470 --> 00:14:48,903
."لـ"ستراوسبانك

394
00:14:48,938 --> 00:14:50,738
.شكرًا

395
00:14:50,774 --> 00:14:51,839
مالذي تقومُ به؟

396
00:14:51,875 --> 00:14:53,355
لقد أخبرتني بأنكَ لا تعمل معَ أُناسٍ

397
00:14:53,376 --> 00:14:54,842
.لا تثِقُ بهم

398
00:14:54,894 --> 00:14:56,444
.حتّى أنا

399
00:14:56,479 --> 00:14:58,062
لستَ مضطرًا لثقةِ به لكي تتفهم

400
00:14:58,114 --> 00:14:59,547
"أن الأعمال القذرة في "ستراوسبانك

401
00:14:59,582 --> 00:15:01,249
.تبدأ من الرئاسة

402
00:15:01,284 --> 00:15:02,550
من الرئاسة تمامًا؟

403
00:15:02,585 --> 00:15:04,619
هنالكَ إحتمالُ ليسَ بضئيل
.أن المدير التنفيذي يعلم

404
00:15:04,654 --> 00:15:06,220
.المديرُ المالي لابدَ بأنهُ يعلم

405
00:15:06,256 --> 00:15:07,822
كلّ ماعلينا فِعلهُ هو
.الولوجُ لبريداتهم الإلكترونية

406
00:15:07,857 --> 00:15:09,340
.ذلك أمرٌ هين
نتفقُ بألّا نلقي

407
00:15:09,392 --> 00:15:11,926
تهمًا إجرامية,ولسوفَ يسلّمون
.البريدات الإلكترونية الآن

408
00:15:11,961 --> 00:15:13,461
.لا يُمكننا أن نهددهم بالذهابِ للسجن

409
00:15:13,513 --> 00:15:15,096
.هذه وسيلةُ ضغطنا
.علينا أن نذهبَ للمحكمة

410
00:15:15,131 --> 00:15:16,798
.الذهابُ للمحكمة سيتطلّبُ وقت طويل

411
00:15:16,850 --> 00:15:18,449
لقد مرّيتُ بالأمرِ مثله
.(معَ (روبرت زين

412
00:15:18,501 --> 00:15:19,967
لمَ لا تتصل عليه

413
00:15:19,969 --> 00:15:22,036
وتسألهُ من كانَ على حق؟

414
00:15:22,072 --> 00:15:23,404
،أتعلم, لقد سَمِعتُ بأنكَ كُنتَ مغرور

415
00:15:23,440 --> 00:15:24,972
.لكن لمْ يكنُ لدي علمٌ بأنكَ بهذه الدرجة

416
00:15:25,008 --> 00:15:27,742
.أنتَ الذي أتيتَ ساعيًا للسلام

417
00:15:27,777 --> 00:15:30,845
تريدُ بأن تعقدَ سلام أمّ لا؟

418
00:15:35,034 --> 00:15:37,518
.حسنٌ
.سوفَ نحاولُ بذلك بطريقتك

419
00:15:41,357 --> 00:15:43,157
ريتشل), مالذي يُمكنني القيامُ بهِ لأجلكِ؟)

420
00:15:43,193 --> 00:15:44,892
،)لقد وصلتني أخبارُ (إيستر

421
00:15:44,928 --> 00:15:46,661
.ولقد كُنتَ آمل بأن بوسعي المساعدة

422
00:15:46,696 --> 00:15:47,862
،أُقدّر العرض

423
00:15:47,897 --> 00:15:49,497
.لكن سأتولّى ذلكَ بنفسي

424
00:15:49,532 --> 00:15:50,698
.وإني لا أحاولُ التدخل

425
00:15:50,733 --> 00:15:52,366
لقد إعتقدتُ فحسب أن
سيكونُ أمرًا جميلاً بأن أتعلم

426
00:15:52,402 --> 00:15:54,302
،من أكثر شريكٍ موهبة وجد

427
00:15:54,337 --> 00:15:55,903
.وإحترام الذي لدينا هُنا

428
00:15:55,939 --> 00:15:57,105
أجل, إنكِ تُحاولينَ بأن ترفعي معنوياتي لتحصلي
.على مُرادك

429
00:15:57,140 --> 00:15:58,389
أيُجدي ذلك نفعًا؟

430
00:15:58,425 --> 00:16:00,408
.أيُها الوسيم

431
00:16:00,443 --> 00:16:01,959
.إصغي إلي

432
00:16:01,995 --> 00:16:03,961
.إنها أُختي

433
00:16:04,013 --> 00:16:06,147
.إنهُ يتمّ مقاضاتها

434
00:16:06,182 --> 00:16:07,949
،آخرَ مرة قد حظت بمشكلة
،)ذهبت إلى (هارفي

435
00:16:07,984 --> 00:16:08,983
،لكن هذه المرة أتت إليّ

436
00:16:09,018 --> 00:16:10,218
.ولن ألقي أيّ  من ذلك العمل لأحد

437
00:16:10,253 --> 00:16:11,285
أيُمكنُكِ تفهمُ ذلك؟

438
00:16:11,321 --> 00:16:12,653
السبب الذي جعلني أريدُ
أن أكونَ بهذه القضية

439
00:16:12,689 --> 00:16:14,122
،هو بأنني أُقدّرُ (إيستر)وشركتها

440
00:16:14,157 --> 00:16:16,290
ولو هجم عليها شخصٌ ما
،بدعوى قضائية تافهة

441
00:16:16,326 --> 00:16:19,293
حينها...لايُهمني
.مدى صغري

442
00:16:19,329 --> 00:16:21,229
.أريدُ المساعدةَ فحسب

443
00:16:25,969 --> 00:16:27,268
.إن الأوراق العملية هُنا

444
00:16:30,673 --> 00:16:32,089
،حضرتُكِ,كما بوسعك الرؤية

445
00:16:32,125 --> 00:16:33,605
،هُنالكَ إهمالٌ واضح بأفضلِ الحالات

446
00:16:33,610 --> 00:16:35,309
.وخداعٌ متعمد بأسوءها-
ناهيك-

447
00:16:35,345 --> 00:16:37,245
.عن مُخالفة واجب الأمانة

448
00:16:37,280 --> 00:16:38,679
.إني أميلُ إلى موافقته

449
00:16:38,715 --> 00:16:40,014
حضرتُكِ, الأمرُ الوحيد الواضح

450
00:16:40,049 --> 00:16:41,549
.هو إختيارُ عملائه لإستثمارٍ خطر

451
00:16:41,584 --> 00:16:43,251
.هذا ليسَ خداعٌ بالنسبة لنا

452
00:16:43,286 --> 00:16:45,219
،الخداعُ أنهُ خلق هذه المشتقات

453
00:16:45,255 --> 00:16:47,388
،وعرف بمدى خطورتهن
.وباعهن لنا على أيّةِ حال

454
00:16:47,423 --> 00:16:49,123
.لديّ مليارين بأموالِ الإستثمار

455
00:16:49,159 --> 00:16:50,791
أتعتقدُ بأنني أُراجعُ كلّ إستثمار؟

456
00:16:50,827 --> 00:16:52,560
لا أعرف, لكنكَ بالطبع
.قد راجعتَ هذه

457
00:16:52,562 --> 00:16:54,829
وأينَ دليلك؟-
.ليسَ لدينا أيّ دليل...بعد-

458
00:16:54,864 --> 00:16:56,944
لذلك السبب أننا نطلبُ ولوجًا
.لتلك البريدات الإلكترونية

459
00:16:56,950 --> 00:16:58,466
إن الأمرَ ليسَ بشأنِ الحصولِ على
.بريداتِهم الإلكترونية

460
00:16:58,501 --> 00:17:00,885
هذا عن التحديد لو
.المحاكمة ستسمر

461
00:17:00,920 --> 00:17:02,086
.وإنها كذلك

462
00:17:02,138 --> 00:17:04,172
سوفَ أسجلُ موعد جلسةِ إكتشاف البريد الإلكتروني

463
00:17:04,174 --> 00:17:05,556
.لثلاثةِ أسابيع-
ثلاثة أسابيع؟-

464
00:17:05,592 --> 00:17:06,841
،حضرتُكِ

465
00:17:06,843 --> 00:17:08,009
.إنّ زوجتي لديها عملية بعدَ ثلاثةِ أسابيع

466
00:17:08,011 --> 00:17:09,343
.أودُ طلبَ شهر إضافي

467
00:17:09,345 --> 00:17:11,646
.بل كلامك كذِب

468
00:17:11,681 --> 00:17:13,231
مُسجل موعدها بقسم سي
."بمشفى "كولومبيا المشيخي

469
00:17:13,266 --> 00:17:15,099
.إذن ضع شخص آخرًا بهذه القضية

470
00:17:15,151 --> 00:17:17,185
.لا تجري الأمور كذلك-
...لو سمحتم-

471
00:17:17,187 --> 00:17:19,987
،لو إتفقنا على عدم إلقاء تهم إجرامية بهذا الأمر

472
00:17:20,023 --> 00:17:22,690
أستمنحوننا البريدات الإلكترونية بغضونِ الأسبوع؟

473
00:17:22,692 --> 00:17:24,158
،لو إتفقت على ذلك هُنا

474
00:17:24,194 --> 00:17:25,826
.سوفَ أمنحُك البريدات الإلكترونية بالغد

475
00:17:25,862 --> 00:17:28,112
.إذن إتفقنا

476
00:17:34,467 --> 00:17:36,547
أتريدُ بأنَ تُخبرني مانوعُ الإنقلاب المفاجئ الذي نويت عليه؟

477
00:17:37,088 --> 00:17:39,205
أستميحُكَ عُذرًا؟-
.لقد غدرتَ بي-

478
00:17:39,274 --> 00:17:40,490
.لمْ أقم بأيّ شيء للغدر بك

479
00:17:40,525 --> 00:17:41,236
.لقد فعلتُ ذلك أمامك

480
00:17:41,237 --> 00:17:43,131
...إنكَ تعرفُ ما أقصد
لقد سلّمتَ وسيلة الضغط

481
00:17:43,132 --> 00:17:44,895
بواسطة تسليمكَ له بطاقةُ
،الخروجِ من السجن دونَ مقابل

482
00:17:44,896 --> 00:17:46,262
ويعني ذلك يا أنهم مسيطرينَ عليك

483
00:17:46,297 --> 00:17:47,463
أو أنكَ تستغلُ هذه القضية

484
00:17:47,498 --> 00:17:48,597
.لكي يُمكنكَ أن توقعَ معهم حينما تنتهي القضية

485
00:17:48,633 --> 00:17:50,232
مالذي قلتهُ لي للتوّ؟-
.لقد سمعتَ ماقلته-

486
00:17:50,268 --> 00:17:52,885
لقد صافحتَ يد ذلك الشاب
.كأنهُ قريبك اللعين

487
00:17:52,937 --> 00:17:55,004
.أنت إصغي إليّ
،لو أرادوا بأن يكونوا عُملائي

488
00:17:55,039 --> 00:17:56,906
.لسوفَ أخذهم
لكن لمْ أقم بذلك

489
00:17:56,941 --> 00:17:57,840
.لكي أتملق إليه

490
00:17:57,875 --> 00:17:59,141
.لقد قُمتُ بذلك لكي أحصل على حاجتي

491
00:17:59,143 --> 00:18:00,443
.لقد كانَ لدينا مانحتاجهُ آنفًا

492
00:18:00,478 --> 00:18:01,544
.كلّا

493
00:18:01,579 --> 00:18:03,212
،لدينا جلسة لذلك بغضونِ سبعةِ أسابيع

494
00:18:03,247 --> 00:18:05,607
وذلك الكلامُ الفارغ لقسمِ سي كانَ
.جزءًا بسيطًأ من الأمور المخفية

495
00:18:05,616 --> 00:18:07,450
،بينَ الآن وحينها
سوفَ يكتشفونَ وسيلة

496
00:18:07,485 --> 00:18:08,684
.لتأجيلِ ذلك لمدة سنتين

497
00:18:08,720 --> 00:18:10,119
.لاتعرفُ ذلك-
.بلى-

498
00:18:10,154 --> 00:18:13,589
،لقد قلتُ بأنني سأحاولُ بذلك بطريقتك
.لكنها لمْ تفلح

499
00:18:13,624 --> 00:18:15,925
.حسنٌ ,الآن البريدات الألكترونية آتية

500
00:18:15,960 --> 00:18:18,978
أستساعدني أمّ لا؟

501
00:18:24,969 --> 00:18:26,986
.لويس), أحتاجُ بأن أتحدثَ إليك..إن لدينا مُشكلة)

502
00:18:27,038 --> 00:18:28,421
مالخطب؟-
الخطبُ -

503
00:18:28,473 --> 00:18:29,505
.(هو أن مُحاميةُ (كينيث جاكسون

504
00:18:29,507 --> 00:18:30,806
،)اسمها هو (إليزبيث ويكسلر

505
00:18:30,842 --> 00:18:32,208
.وهذه ليست أولُ قضية تافهة لها

506
00:18:32,243 --> 00:18:33,643
.حسنٌ , لاتكونُ كذلك أبدًا معَ هؤلاءِ الناس

507
00:18:33,644 --> 00:18:34,777
.هذا لايعني أن لا يُمكننا التسوية

508
00:18:34,812 --> 00:18:35,978
.حسنٌ
.إنكَ لا تفهم الأمر

509
00:18:36,014 --> 00:18:37,279
.لقد رأيتُ عدة من قضاياها

510
00:18:37,315 --> 00:18:38,447
،كلّ مايأتيها عرض

511
00:18:38,449 --> 00:18:39,949
.تُهددُ بأنها ستنشرُ ذلك

512
00:18:39,984 --> 00:18:41,350
.تبًا-
ماذا؟-

513
00:18:41,386 --> 00:18:42,918
.ذلك تمامًا ماكُنتُ خائفًا منه

514
00:18:42,954 --> 00:18:44,186
حسنٌ , إذن, حينها تعرفُ بأن
.ذلك ليسَ خطبًا جلل

515
00:18:44,222 --> 00:18:46,355
يُمكننا التعاملُ معَ ذلك, لكن لايُمكننا
.أن نمنحهم عرضًا

516
00:18:46,391 --> 00:18:47,490
.كلّا, إنكِ لاتتفهمين

517
00:18:47,525 --> 00:18:49,125
،لقد حاولتُ بأن أُخبرَ (إيستر)بأن هذا قد يحدث

518
00:18:49,127 --> 00:18:50,359
لكن بعدها جعلتني أوعدُها

519
00:18:50,395 --> 00:18:52,161
.أنني سأنهي هذا الأمر دونَ أيةِ متاعب

520
00:18:52,213 --> 00:18:53,596
،حسنٌ, إذن, لو لمْ نقم بشيءٍ غير التسوية

521
00:18:53,598 --> 00:18:56,849
.سوفَ تكونُ بمتاعبٍ لايُمكن حصرها

522
00:19:01,739 --> 00:19:03,005
.إنهُ لمْ يقلّ ذلك

523
00:19:03,041 --> 00:19:05,708
،لمْ يقلها فحسب
بل كانَ عليّ بأن أدونه

524
00:19:05,743 --> 00:19:07,877
.كلمةً كلمة بالداكتافون

525
00:19:11,749 --> 00:19:13,649
ماذا؟-
كلّا , لقد أدركتُ فحسب-

526
00:19:13,684 --> 00:19:14,950
(أنني لمْ أٌفكرُ بـ(جاك سولوف

527
00:19:14,986 --> 00:19:17,086
.وهراءه لمدةِ ساعتين

528
00:19:17,121 --> 00:19:18,621
.(سرّني بأننا قُمنا بهذا يا(هارفي

529
00:19:18,656 --> 00:19:20,523
.أنا أيضًا
.يُفترضُ علينا أن نقومَ بذلك كثيرًا

530
00:19:20,558 --> 00:19:23,392
حسنٌ, لستُ متأكدة بكيف سيكونُ
.شعورُ(ميتشل)تجاهَ ذلك

531
00:19:23,428 --> 00:19:24,527
من هو (ميتشل)؟

532
00:19:24,562 --> 00:19:25,644
هو الرجل الذي كُنتَ أواعده

533
00:19:25,680 --> 00:19:27,563
.بالأسابيع الستة الماضية

534
00:19:27,615 --> 00:19:29,465
...إنهُ

535
00:19:29,500 --> 00:19:32,668
إنهُ ذكيّ
...ومُضحك و

536
00:19:32,670 --> 00:19:35,538
وأفضل شيء, ليسَ لهُ علاقةٌ
.بممارسةِ القانون

537
00:19:35,590 --> 00:19:37,540
.(إني سعيدٌ لأجلكِ يا(دونا

538
00:19:37,592 --> 00:19:39,875
.شكرًا

539
00:19:39,927 --> 00:19:42,378
السبب الذي جعلني أخبرك ذلك

540
00:19:42,430 --> 00:19:44,547
هو لكي تعرف أنني لا أغار

541
00:19:44,599 --> 00:19:47,716
...عندما أقول

542
00:19:47,769 --> 00:19:48,884
(بأن عليك إخبارُ (لويس

543
00:19:48,936 --> 00:19:50,719
.(بأنكَ كُنتَ تنامُ معَ(إيستر

544
00:19:50,772 --> 00:19:52,388
ماذا؟-
.رجاءًا-

545
00:19:52,440 --> 00:19:54,223
لقد تطلّب مني الأمرُ ثانيتين لكي أستوعبَ الأمر

546
00:19:54,225 --> 00:19:56,392
بعدما رأيتكم تتحدثان بصوتٍ عالٍ
.بهذا الصباح

547
00:19:56,444 --> 00:19:57,777
.إن الأمرَ ليسَ كما تظنينه

548
00:19:57,812 --> 00:19:59,779
لقد تحسنت علاقتنا مع بعض خلال
. إجراءات طلاقها

549
00:19:59,814 --> 00:20:02,281
.هارفي), لقد قلت بأنكَ تريدُ بأن نكونَ أصدقاء)

550
00:20:02,316 --> 00:20:03,699
.هذا أنا أكون صديقة

551
00:20:03,734 --> 00:20:06,702
.إن الأصدقاء لايتهمونَ بعضهم بالأمور

552
00:20:06,737 --> 00:20:08,704
.إني لا أتهمُك
.إني انتبه لك

553
00:20:08,739 --> 00:20:09,905
كيفَ يكونُ ذلك إنتباهٌ لي؟

554
00:20:09,907 --> 00:20:11,407
،لأن كما قلت
.تحتاجُ بأن تخبره

555
00:20:11,459 --> 00:20:13,409
حسنٌ , أوتعلمين؟
لا أحتاجُ القيامَ بذلك

556
00:20:13,461 --> 00:20:15,911
.لأن لمرة, إن رادراكِ عطلان

557
00:20:15,963 --> 00:20:17,283
.لم نكنُ ننام معًا

558
00:20:17,298 --> 00:20:18,378
.لقد نمنا معًا مرةً واحدة

559
00:20:18,382 --> 00:20:19,582
مافرقُ ذلك؟

560
00:20:19,584 --> 00:20:21,250
.لقد وعدتهُ بأنكَ لن تفعلها إطلاقًا

561
00:20:21,252 --> 00:20:24,503
دونا), إن (لويس)ليسَ عقلانيّ بأفضلِ أيّامه)

562
00:20:24,555 --> 00:20:26,639
،بأمورٍ ليست لها علاقة بأخته

563
00:20:26,674 --> 00:20:28,641
الآن, كيفَ سيتقبل الأمر لو
قُمتُ بما تطلبينَه؟

564
00:20:28,676 --> 00:20:29,809
وكيفَ بظنكَ ستكونُ ردةُ فعله

565
00:20:29,844 --> 00:20:31,093
عندما يكتشفُ أنكَ أبقيتَ هذا سرًّا عنه؟

566
00:20:31,145 --> 00:20:33,679
.إنهُ لن يكتشفَ ذلك-
.بلّى-

567
00:20:33,731 --> 00:20:35,491
لأن لستُ مضطرةً لأن أكونَ أنا
لأرى كيف

568
00:20:35,516 --> 00:20:37,066
.نظرتُما لبعضِكما

569
00:20:37,101 --> 00:20:40,436
.ويومٌ ما لسوفَ يرى (لويس)ذلك أيضًا

570
00:20:40,488 --> 00:20:43,772
.دونا), أقدّرُ لك لإخباركِ لي بذلك كصديقة)

571
00:20:43,825 --> 00:20:46,692
الآن , كصديق أُخبرُكِ

572
00:20:46,744 --> 00:20:48,744
.بأن تهتمي بشؤونكِ الخاصة

573
00:20:57,171 --> 00:20:59,505
.لقد كُنتَ مُحقًا
.لقد قُمت بصفقةٍ جانبية معهم

574
00:20:59,540 --> 00:21:01,340
عمَّ تتحدث بحقِّ الجحيم؟

575
00:21:01,392 --> 00:21:02,491
لقد رأيتُ كلّ بريداتهم الإلكترونية

576
00:21:02,527 --> 00:21:05,294
.ولقد وجدتهم ولا شيءٍ يربطهم بأيّ شيء

577
00:21:05,329 --> 00:21:07,229
ويعني ذلك بأنكَ علمتَ
بأنهم سيتركونَ عدة بريدات إلكترونية

578
00:21:07,265 --> 00:21:08,731
.وأنتَ تتخلّى عن الأمر لكي تستفيدُ من ذلك

579
00:21:08,766 --> 00:21:10,332
،لمْ أعرف بأنهم قد يتركونَ شيء

580
00:21:10,368 --> 00:21:11,500
لكنني فكرتُ بأنهُ قد يقومونَ بذلك

581
00:21:11,536 --> 00:21:13,056
،ولسوفَ أستفيدُ من ذلك

582
00:21:13,070 --> 00:21:14,150
.لكن ليسَ كما تظن

583
00:21:14,172 --> 00:21:15,888
عمَّ تتحدث؟-
فكرتُك-

584
00:21:15,923 --> 00:21:17,406
،للتهديدِ بالسجن كنتَ مُحِقًا

585
00:21:17,441 --> 00:21:19,074
لكن لمْ يذهب أحدٌ للسجن قط

586
00:21:19,110 --> 00:21:21,744
.لبيعهم ضماناتٍ سيئة

587
00:21:21,779 --> 00:21:23,345
.إنهم يدخلونَ السجن لتدميرهم للأدلة

588
00:21:23,381 --> 00:21:25,764
لذا , عوضًا عن إثباتِ ذلك لهيئةِ محلفين

589
00:21:25,800 --> 00:21:27,650
الذين لايفهمون عن قانون الضمانات

590
00:21:27,685 --> 00:21:30,886
...أن هؤلاءِ الناس علموا بمخاطر استثماراتِهم

591
00:21:30,888 --> 00:21:32,928
.كلّ ماعلينا فعلهُ هو إثباتُ أنهم
.قد حذفوا عدة بريداتٍ إلكترونية

592
00:21:36,878 --> 00:21:39,662
.إني مُتأسف

593
00:21:39,697 --> 00:21:41,597
.إجلس

594
00:21:43,734 --> 00:21:45,751
إنكَ تعرفُ بأن تلك المرة الثانية
بيومين

595
00:21:45,803 --> 00:21:47,603
تتهمني بها دون تفكير بكوني الرجل الضال؟

596
00:21:47,638 --> 00:21:49,238
،حسنٌ, علينا بأن نقرّ
بتجربتي

597
00:21:49,273 --> 00:21:50,339
.(بكيفيةِ معاملتكَ لي ولـ(لويس

598
00:21:50,374 --> 00:21:52,608
.كانتَ بكونِكَ الرجل الضال

599
00:21:52,643 --> 00:21:54,210
.إنكَ مُحقٌ بذلك

600
00:21:54,245 --> 00:21:56,278
(لكن هل كُنتَ متواجد عندما كذِبَ (لويس
أمامي

601
00:21:56,314 --> 00:21:58,080
بشأنِ دعمهِ لي بالإجتماع؟

602
00:21:58,115 --> 00:21:59,565
(أو عندما أخبرَ (جيسكا

603
00:21:59,617 --> 00:22:02,685
بأنني فعلتُ أمرًا شنيعًا بالواقعِ هو من قامَ به؟

604
00:22:02,720 --> 00:22:04,053
.كلّا

605
00:22:04,088 --> 00:22:05,854
لكنكَ تعرفه

606
00:22:05,890 --> 00:22:07,523
.وماهو قادرٌ عليه

607
00:22:07,558 --> 00:22:09,658
.وإنكَ بطريقةٍ ما متوافقٌ معه

608
00:22:09,694 --> 00:22:10,759
إني متوافقٌ معه

609
00:22:10,795 --> 00:22:12,261
.لأنني رأيتُ جانبًا آخرًا منه

610
00:22:12,313 --> 00:22:13,896
.حسنٌ , لديّ جوانبٌ اخرى أيضًا

611
00:22:13,931 --> 00:22:17,166
،ربما قد قمتُ ببعض الغدرات

612
00:22:17,168 --> 00:22:19,752
لكن لمْ أقم بشيءٍ لكي أظهرَ لك

613
00:22:19,787 --> 00:22:21,170
.أنني سأقومُ بشيءٍ غير قانون

614
00:22:21,172 --> 00:22:24,990
.وذلك الذي أتيتَ إلى هُنا متهمني به

615
00:22:25,042 --> 00:22:27,509
.(حسنٌ , يا(جاك

616
00:22:27,545 --> 00:22:29,361
يُمكنكَ أن تحظى بفرصةٍ
لتظهر لي جانبًا آخر

617
00:22:29,413 --> 00:22:30,879
.لك , أيضًا

618
00:22:36,921 --> 00:22:38,621
!لقد أخبرتُكَ بأن تسويّ هذا الأمر

619
00:22:38,656 --> 00:22:39,755
.وإني أحاول

620
00:22:39,790 --> 00:22:41,890
إذن لمَ أتاني إنذار أن إدارة الأغذية والأدوية

621
00:22:41,926 --> 00:22:43,292
سوفَ تقومُ بالتحقيق بشركتي؟

622
00:22:43,327 --> 00:22:45,928
ماذا؟-
مالذي قُمتَ به؟-

623
00:22:49,083 --> 00:22:51,200
،لقد كُنتَ سأسويّ الأمر
لكن بعدها (ريتشل)إكتشفت

624
00:22:51,235 --> 00:22:53,002
أن محاميتهم لديها ماضٍ بإبتزاز الشركات

625
00:22:53,037 --> 00:22:54,753
.لذا خيارنا الوحيد كان بأن نرفع قضيةً معاكسة

626
00:22:54,789 --> 00:22:58,524
لقد رفعت قضيةً معاكسة معارضةً تعليماتي الصريحة؟

627
00:22:58,576 --> 00:23:00,776
أوتعلمين يا(إيستر)؟
،لقد أتيتِ للمساعدة

628
00:23:00,811 --> 00:23:02,278
.ولمْ أُخبرَكِ كيفَ تطبخين كعككِ

629
00:23:02,313 --> 00:23:04,280
.لأنكِ لاتعرفُ شيئًا بشأنِ عملي

630
00:23:04,315 --> 00:23:05,581
.وإنكِ لاتعرفين شيئًا بشأن عملي أنا

631
00:23:05,616 --> 00:23:07,349
.ليسَ ضروريًا ذلك
.إني أعرفك

632
00:23:07,385 --> 00:23:09,084
وإن لديك غضبٌ على الجميع

633
00:23:09,120 --> 00:23:11,320
،غضبٌ شديد وعندما تخرجه

634
00:23:11,355 --> 00:23:13,222
.تجعل كلّ الأمر أسوء-
.(أوتعلمينَ يا(إيستر-

635
00:23:13,257 --> 00:23:14,957
.لقد كُنتُ مُحِقًا بماقمُتُ به

636
00:23:14,992 --> 00:23:17,059
ولمرة لن أدعكِ

637
00:23:17,094 --> 00:23:18,334
.تعاملينني وكأنني أقلّ منكِ

638
00:23:18,362 --> 00:23:19,762
أقلُ منيّ؟

639
00:23:19,797 --> 00:23:21,196
!أجل, أقلُ منكِ

640
00:23:21,232 --> 00:23:22,731
.لطالما كُنتُ أخوكِ المهرج

641
00:23:22,767 --> 00:23:24,883
.حسنٌ, ليسَ هذه المرة-
لمْ يكن لديكَ حقٌ لفعلِ هذا-

642
00:23:24,935 --> 00:23:26,652
!دونَ سؤالي-
لمْ أسألَكِ بسبب-

643
00:23:26,704 --> 00:23:28,454
.أنكِ لن تصغي-
!كلّا, إنك أنت الذي لاتصغي أبدًا-

644
00:23:28,506 --> 00:23:31,473
ولذلك السبب كُنتُ أرغب للذهابِ
!لـ(هارفي)بالمقامِ الأول

645
00:23:34,512 --> 00:23:36,945
ماذا؟-
.لقد سمعتَ ماقلته-

646
00:23:36,981 --> 00:23:38,514
كيفَ بوسعكِ خيانتي هكذا؟

647
00:23:38,549 --> 00:23:40,916
.لمْ أكن أخونك

648
00:23:40,951 --> 00:23:43,886
.لقد كُنتُ أنتبهُ لنفسي

649
00:23:43,888 --> 00:23:46,422
،لو كُنتِ تنتبهين لنفسكِ

650
00:23:46,457 --> 00:23:48,123
إذن لمَ كذبتِ عليّ بشأنِ ذهابِكَ إليه؟

651
00:23:48,159 --> 00:23:49,458
لأنكَ لطالما كنتُ غيورًا

652
00:23:49,493 --> 00:23:51,960
.كلما طلبتُ من أحدٍ آخر بالقيامِ بأي شيء

653
00:23:51,996 --> 00:23:55,130
.إنكَ أخي يا(لويس)لستَ حبيبي

654
00:23:55,166 --> 00:23:56,498
،لو أردتِ (هارفي)لهذه الدرجة
لمَ لا تذهبين إليهِ

655
00:23:56,550 --> 00:23:58,000
الآن؟

656
00:24:00,404 --> 00:24:02,304
.لايُمكنني

657
00:24:02,340 --> 00:24:05,307
،لأن عندما ذهِبتُ إليه

658
00:24:05,343 --> 00:24:08,944
.لقد أخبرني بأن يُفترضُ عليّ الثقةُ بك

659
00:24:08,996 --> 00:24:12,414
لقد قالَ ذلك فعلاً؟-
.لمْ يقل ذلك فحسب-

660
00:24:12,450 --> 00:24:15,751
.لقد قالَ بأنكَ كُنتَ محامٍ رائع

661
00:24:15,786 --> 00:24:17,786
.إني محامٍ رائع فعلاً

662
00:24:21,876 --> 00:24:24,793
.لكن كانَ يُفترضُ عليّ إخبارُكِ

663
00:24:24,845 --> 00:24:26,462
...حسنٌ

664
00:24:26,514 --> 00:24:28,297
مالذي سنفعلهُ الآن؟

665
00:24:28,349 --> 00:24:32,968
هذا يعتمدُ على لو تعتقدُ أن
.بإمكانِكِ الثقةُ بي أم لا

666
00:24:33,020 --> 00:24:34,687
.يُمكنني

667
00:24:56,411 --> 00:24:58,279
.(صباحُ الخير يا(لويس
.صباحُ الخير-

668
00:24:58,281 --> 00:25:01,215
أينَ كُنتِ بحقِّ الجحيم؟
.لقد راسلتُكِ مثل 18 مرة

669
00:25:01,250 --> 00:25:02,650
،أجل, ولو كانت حالة طارئة

670
00:25:02,685 --> 00:25:04,805
.لكنتُ إتصلتُ بك ردًا على رسائلك-
.لقد كانت حالة طارئة-

671
00:25:04,821 --> 00:25:06,554
.لويس), نفاذُ الأوراق ليست حالة طارئة)

672
00:25:06,556 --> 00:25:08,656
،أعرف
...إنما الأمر أنني

673
00:25:08,691 --> 00:25:10,491
،إحتجتُكِ
،ولمْ أقدر على التواصل معكِ

674
00:25:10,526 --> 00:25:12,827
.ولمْ يحدث ذلك من قبل

675
00:25:12,879 --> 00:25:16,297
.(لقد كُنتُ أتعشى معَ(هارفي

676
00:25:16,332 --> 00:25:17,865
هارفي)؟)-
.أجل-

677
00:25:17,900 --> 00:25:19,533
.لقد كُنا نحاولُ بأن نبقى أصدقاء

678
00:25:19,569 --> 00:25:22,269
أصدقاء؟-
.أجل, أصدقاء-

679
00:25:22,305 --> 00:25:25,222
.(لن أعودُ إليه يا(لويس

680
00:25:25,274 --> 00:25:28,342
ماذا؟
.أعرفُ ذلك

681
00:25:28,378 --> 00:25:29,477
كيف جرى؟

682
00:25:29,512 --> 00:25:30,578
.على مايرام

683
00:25:30,613 --> 00:25:32,680
لمْ يصادف أنهُ ذكر(إيستر), أليسَ كذلك؟

684
00:25:32,715 --> 00:25:33,948
ماذا؟
لمَ قد يقومُ بذلك؟

685
00:25:33,983 --> 00:25:35,750
لأنهُ على مايبدو أنها ذهبت إليه

686
00:25:35,785 --> 00:25:37,084
.قبل أن تأتي إليّ

687
00:25:37,120 --> 00:25:38,552
.حسنٌ , لقد تعاملَ مع طلاقِها

688
00:25:38,588 --> 00:25:41,422
...أعرف, إنما

689
00:25:41,474 --> 00:25:42,634
ألّا تعتقدينَ بأنهُ أمرٌ محتمل

690
00:25:42,658 --> 00:25:45,176
أن اي شيءٍ قد حدثَ بينهم, أليسَ كذلك؟

691
00:25:45,228 --> 00:25:48,396
...لا أعرفُ يا(لويس)أعنيّ

692
00:25:48,431 --> 00:25:50,214
إنظر, إني أعرفُ بأننا تحدثنا عن

693
00:25:50,249 --> 00:25:51,298
،أمورٍ كثيرة البارحة

694
00:25:51,334 --> 00:25:52,500
.و(إيستر)لمْ تكن منها

695
00:25:52,535 --> 00:25:54,702
.إنكِ مُحِقة

696
00:25:54,737 --> 00:25:56,604
إن(هارفي)لن يوعدني بشيءٍ كهذا

697
00:25:56,639 --> 00:25:57,772
.ثم يخلفُ وعده

698
00:25:57,807 --> 00:26:00,141
.(لقد سرّني أنكِ قد حظيتِ بعشاءٍ جميلٍ يا(دونا

699
00:26:03,096 --> 00:26:11,051
♪ ♪

700
00:26:14,957 --> 00:26:16,323
ماهذه بحقِّ الجحيم؟

701
00:26:16,359 --> 00:26:18,959
.إنها حزمةُ بريدات إلكترونية التي تركوها

702
00:26:18,995 --> 00:26:20,995
كيفَ عثرتَ عليهم؟-
لايهم-

703
00:26:21,030 --> 00:26:23,564
.كيفَ عثرتَ عليهم
.الذي يهم أنني عثرتُ عليهم

704
00:26:23,599 --> 00:26:25,065
إنهُ يهم, لأنك
،لو عثرتَ عليهم بشكلٍ غيرِ قانونٍ

705
00:26:25,101 --> 00:26:26,400
،حينها لايُمكننا إستخدامهم
.وإنكَ تعرفُ ذلك

706
00:26:26,436 --> 00:26:27,935
.لمْ أعثر عليهم بشكلٍ غيرِ قانونٍ

707
00:26:27,970 --> 00:26:29,870
إذن لمَ لا تخبرني أينَ عثرتَ عليهم؟

708
00:26:29,906 --> 00:26:31,105
لأن هُنالِكَ أمورٌ

709
00:26:31,140 --> 00:26:32,206
.أحبّ حفاظها لنفسي

710
00:26:32,241 --> 00:26:33,808
وألم تقل لي خطابًا

711
00:26:33,843 --> 00:26:35,643
بشأنِ معرفة الجوانب المختلفة منك؟

712
00:26:35,678 --> 00:26:37,711
.حسنٌ ,هذا جانبٌ مختلفٌ منيّ

713
00:26:37,747 --> 00:26:40,347
أستثِقُ بهِ أمّ لا؟

714
00:26:50,810 --> 00:26:52,860
أيها السادة,لقد سرّني أنكم
قدرتم على رؤيتنا

715
00:26:52,912 --> 00:26:54,695
.بأسرع وقت

716
00:26:54,730 --> 00:26:55,930
.حسنٌ,لقد قُمتَ بمعروفٍ لنا

717
00:26:55,965 --> 00:26:58,032
.أعتقدُ بأن يُمكننا أن نردهُ لك

718
00:26:58,067 --> 00:26:59,700
أيّ نوعٍ من التسويات تسعى إليه؟

719
00:26:59,735 --> 00:27:01,135
.إننا لا نسعى لتسوية

720
00:27:01,170 --> 00:27:02,670
.إننا نسعى لكم لكي تسلّموا مديركم التنفيذي

721
00:27:02,705 --> 00:27:04,939
ماذا؟-
.إنهُ لن يسلّمُ أحد-

722
00:27:04,974 --> 00:27:06,006
لقد تنازلتَ عن حقوقكِ

723
00:27:06,042 --> 00:27:07,341
.بالإتهامات الإجرامية بهذا الأمر

724
00:27:07,376 --> 00:27:08,759
.أجل, إننا لا نتحدثُ عن هذا الأمر

725
00:27:08,795 --> 00:27:12,079
.إننا نتحدثُ عن المؤامرة بإخفاءِ الأدلة

726
00:27:12,114 --> 00:27:14,114
هذه مئتان بريدًا إلكترونيًامن محللكم

727
00:27:14,150 --> 00:27:16,984
.يضحك بشأن الفاشلين الذي سرقتموهم

728
00:27:18,237 --> 00:27:20,354
.تبًا

729
00:27:20,389 --> 00:27:22,089
إسترخي, محالٌ تمامًا أنهُ قد حصلَ
.عليهم بشكلٍ قانونٍ

730
00:27:22,124 --> 00:27:24,058
.إنكَ مُحِق, فعلاً-
ماذا؟-

731
00:27:24,093 --> 00:27:25,526
،لعنة الله
...لقد أخبرتني

732
00:27:25,561 --> 00:27:26,694
،)أعرفُ ما أخبرتُكَ بهِ يا(جاك

733
00:27:26,746 --> 00:27:27,695
لكنكَ لمْ تكن لتدعني آتي

734
00:27:27,730 --> 00:27:29,129
.لو أخبرتُكَ الحقيقة

735
00:27:29,165 --> 00:27:31,866
...والحقيقة

736
00:27:31,901 --> 00:27:35,002
.أننا حصلنا على هذه أيضًا بشكلٍ غيرِ قانونٍ

737
00:27:35,037 --> 00:27:37,204
،أن مديركم التفيذي يقول بأن لو إشتدت الأمور

738
00:27:37,240 --> 00:27:39,073
.سوفَ يضحي بك لنفسه

739
00:27:39,108 --> 00:27:40,674
وإنك تودُ فعلاً بأن تخاطر

740
00:27:40,710 --> 00:27:42,910
بأننا لن نكتشف وسيلةٍ لكي
نعثر على هذه بشكلٍ قانونٍ؟

741
00:27:42,945 --> 00:27:44,912
لديك 200 شخص في شركتك؟

742
00:27:44,947 --> 00:27:46,597
سنمنح كل واحد منهم حصانة

743
00:27:46,632 --> 00:27:48,816
للإعتراف بأنهم موجودين -
وعندما يفعلون -

744
00:27:48,851 --> 00:27:50,384
امّا المدير التنفيذي سيسقط

745
00:27:50,419 --> 00:27:52,286
او انت

746
00:27:55,224 --> 00:27:59,760
♪ ♪

747
00:27:59,795 --> 00:28:01,328
سعيد انّكم استعدتم وضعكم الطبيعي

748
00:28:01,364 --> 00:28:03,097
واتّصلتم بنا لتسوّون -
(حسناً , من الواضح ان السيد (جاكسون -

749
00:28:03,132 --> 00:28:04,698
قد عانى من ضرر جسديّ كبير

750
00:28:04,734 --> 00:28:07,034
انني فقط لا اريد لأي احدٍ آخر ان يتأذّى

751
00:28:07,069 --> 00:28:08,869
اجل , ذلك سيكون عاراً
عندها من ستقاضون؟

752
00:28:08,905 --> 00:28:10,170
اعذرني؟ -
اجلسي -

753
00:28:10,172 --> 00:28:11,639
الأن, نحن هنا بسبب اختي

754
00:28:11,674 --> 00:28:14,275
ارادت ان تعطيكم 50,000 دولار
لدفع هذا الشئ بعيداً

755
00:28:14,310 --> 00:28:15,476
لكنني لم استمع لها

756
00:28:15,511 --> 00:28:18,312
لذا سألقي 50,000 دولار اخرى من جيبي

757
00:28:18,347 --> 00:28:19,547
لا يهم

758
00:28:19,582 --> 00:28:21,382
لأنك لو ظننت اننا
سنسوّي ب 100,000 دولار

759
00:28:21,417 --> 00:28:22,650
ستضيع وقتنا

760
00:28:22,685 --> 00:28:25,152
ال 100,000 دولار ليست لتسوية هذا

761
00:28:25,187 --> 00:28:27,004
انها لجعل موكّلك يعترف
انك توصّلت اليه

762
00:28:27,056 --> 00:28:28,656
بعد ان ظهر امام العامّة

763
00:28:28,691 --> 00:28:31,225
وحرّضتيه ان يقول خلال خمس دقائق

764
00:28:31,260 --> 00:28:32,560
من اكله واحدة من كعكاتنا

765
00:28:32,595 --> 00:28:33,928
ليس لديك دليل لذلك -
لا , ليس لدينا -

766
00:28:33,963 --> 00:28:35,496
لكنه مسجل لقول شهادة خاطئة

767
00:28:35,531 --> 00:28:36,564
امام الوكالة الفدرالية

768
00:28:36,599 --> 00:28:37,965
والذي يعني , عندما يكون لدينا دليلاً

769
00:28:38,000 --> 00:28:40,467
ستكونين في السجن لوقت طويلٍ جداً جداً

770
00:28:40,503 --> 00:28:42,536
100,000دولار؟ -
(كينيث) -

771
00:28:42,572 --> 00:28:43,737
ستحصل على ضعف هذا 20 مرة
عندما نكسب

772
00:28:43,773 --> 00:28:45,372
ربما هذا سيساعدك ان تقرر
(كينيث)

773
00:28:45,408 --> 00:28:46,540
ما ذلك؟ -
انها قائمة -

774
00:28:46,576 --> 00:28:48,042
لكل الأشخاص الأخرين
الذين قمت بهذا معهم

775
00:28:48,077 --> 00:28:49,176
ماذا -
هل ظننت -

776
00:28:49,211 --> 00:28:50,344
أنّك كنت اول شخصٍ لها؟

777
00:28:50,379 --> 00:28:51,679
لم تكن

778
00:28:51,714 --> 00:28:53,697
اياً من يتحرك اولاً يحصل على المال

779
00:28:53,733 --> 00:28:55,749
ثم الباقين سيصطفّون لإرتداء حلة السجن

780
00:28:55,785 --> 00:28:57,384
ذلك يكفي
سنغادر

781
00:28:57,420 --> 00:28:59,820
مالذي يجب عليّ فعله؟

782
00:29:08,247 --> 00:29:11,265
(إيستر)
مالذي تفعلينه هنا؟

783
00:29:11,300 --> 00:29:14,335
اتيت لأعطيك هذا

784
00:29:14,370 --> 00:29:15,970
انه شيك بقيمة 100,000 دولار

785
00:29:16,005 --> 00:29:17,371
انه ل
(كينيث جاكسون)

786
00:29:17,406 --> 00:29:19,256
سنتقاسم هذا -
لا , لن نفعل -

787
00:29:19,308 --> 00:29:20,341
لقد كنت على حق

788
00:29:20,376 --> 00:29:22,209
لم يكن عليّ ابداً
ان اسوّي معه

789
00:29:22,244 --> 00:29:23,978
بالمقام الأول

790
00:29:24,013 --> 00:29:26,280
لقد قمت بتوفير ما هو اكثر من ذلك

791
00:29:26,332 --> 00:29:27,948
لا اعرف ماذا سأقول

792
00:29:27,984 --> 00:29:30,284
قل انك ستسامحني

793
00:29:33,623 --> 00:29:35,356
لا أظن انك مهرج
(لويس)

794
00:29:35,391 --> 00:29:37,324
ولم أظن ذلك ابداً

795
00:29:38,794 --> 00:29:41,895
لكنني لم أتبيّن كم
أنت محامٍ جيّد

796
00:29:41,931 --> 00:29:44,498
حتى رأيت هذا بنفسي

797
00:29:44,533 --> 00:29:46,433
اقدّر ذلك

798
00:29:48,070 --> 00:29:49,820
لكنني اعلم كم عملت بشدّة

799
00:29:49,855 --> 00:29:51,338
لصنع تجارتك

800
00:29:51,374 --> 00:29:52,740
وأعلم مالذي ضحيت به

801
00:29:52,775 --> 00:29:54,375
ولم تكن هناك فرصة في الجحيم

802
00:29:54,410 --> 00:29:57,378
لأدع شخصاً ما يستغلّك

803
00:29:59,015 --> 00:30:00,147
شكراً
(لويس)

804
00:30:00,182 --> 00:30:02,366
شكراً لك

805
00:30:02,418 --> 00:30:04,084


806
00:30:05,821 --> 00:30:07,755
أتودّين ان نذهب للعشاء الليلة؟

807
00:30:07,790 --> 00:30:11,358
لا يمكنني الليلة
ماذا عن ليلة الغد؟

808
00:30:11,394 --> 00:30:13,961
ليلة الغد مناسبة

809
00:30:13,996 --> 00:30:16,930
ماذا تقول لو قمنا بدعوة (دونا)؟

810
00:30:16,966 --> 00:30:18,899
ذلك سيكون جميلاً حقاً

811
00:30:27,376 --> 00:30:30,210
أتيت لتخبرني كم كنتُ
مذهلاً اليوم؟

812
00:30:30,246 --> 00:30:32,346
أتيت لأسألك لماذا لا تزال لا تثق بي؟

813
00:30:32,381 --> 00:30:33,580
من يقول انني لا اثق بك؟

814
00:30:33,616 --> 00:30:35,215
لم تخبرني ان ذلك الدليل

815
00:30:35,267 --> 00:30:37,234
تم الحصول عليه بشكل قانوني

816
00:30:37,286 --> 00:30:40,587
(جاك)
لقد قلت لك الحقيقة

817
00:30:40,623 --> 00:30:43,307
تلك الإيميلات لم يتم الحصول عليهم
بشكل قانوني

818
00:30:43,359 --> 00:30:44,792
بسبب انها لم تكن حتى حقيقية

819
00:30:44,827 --> 00:30:45,759
ماذا؟

820
00:30:45,795 --> 00:30:47,394
أعلم كيف يتفاهم المتداولون

821
00:30:47,430 --> 00:30:49,563
أعلم تماماً مالذي سيقولونه

822
00:30:49,598 --> 00:30:52,166
لقد كتبتهم فقط بنفسي

823
00:30:52,201 --> 00:30:53,934
هل تمزح معي؟

824
00:30:53,969 --> 00:30:55,736
ألق نظرة

825
00:30:57,423 --> 00:30:58,672
كذبت عليك

826
00:30:58,724 --> 00:31:00,774
لكي أجعلهم يصدّقون
انها لم تكن قانونية

827
00:31:00,810 --> 00:31:02,876
لقد كان عليّ ان اجعلهم يصدقون
انها كانت حقيقية

828
00:31:04,880 --> 00:31:07,514
واحتجتني ان اكون غاضباً
لأساعدك لفعل ذلك

829
00:31:07,550 --> 00:31:09,666
أخبرتك ان تثق بي

830
00:31:12,388 --> 00:31:14,655
أتعلم ماذا؟

831
00:31:14,657 --> 00:31:15,889
اثق بك

832
00:31:15,925 --> 00:31:17,524
لذا لأخبرك الحقيقة

833
00:31:17,560 --> 00:31:18,659
عندما بدأنا هذا الشئ

834
00:31:18,711 --> 00:31:20,627
لقد كنت فقط افعلها لأتملّق لك

835
00:31:20,663 --> 00:31:22,613
لكي تسامحني
(جيسيكا)

836
00:31:22,648 --> 00:31:24,331
لكن

837
00:31:24,366 --> 00:31:27,101
انك الشخص المذهل

838
00:31:27,136 --> 00:31:29,737
ارى ما يراه فيك
(هارفي)

839
00:31:31,791 --> 00:31:34,174
شكراً
(جاك)

840
00:31:34,226 --> 00:31:38,245
ربما الأن يمكنك ان تعطي (هارفي) فرصة
اخرى ايضاً

841
00:31:41,383 --> 00:31:43,951
انه فقط كل شئ يأتيه بسهولة

842
00:31:43,986 --> 00:31:45,853
(جيسيكا)
كانت تسانده منذ ان كان في غرفة البريد

843
00:31:45,888 --> 00:31:48,522
أصغر شريك رئيسي

844
00:31:48,557 --> 00:31:50,657
حسناً

845
00:31:50,693 --> 00:31:52,126
لقد كنت اعمل جاهداً ل 20 سنة

846
00:31:52,161 --> 00:31:55,379
لا احد يفعل شئ مثل هذا ابداً لي

847
00:31:55,414 --> 00:31:58,916
حسناً , سـأخبرك شيئاً
(جاك)

848
00:31:58,968 --> 00:32:03,303
لديه مشاكله الخاصة مثل كل الجميع

849
00:32:03,339 --> 00:32:06,173
واذا اردت ان تتماشى معي

850
00:32:06,225 --> 00:32:09,309
من الأفضل ان تجد طريقة
لتتماشى معه

851
00:32:13,409 --> 00:32:15,411
(جريتشن)
(اين موقعنا في ادّعاء (كابريلو

852
00:32:15,412 --> 00:32:17,298
يجب ان اذهب -
(انا لست (جريتشن -

853
00:32:17,462 --> 00:32:18,394
وذلك سئ جداً لك

854
00:32:18,430 --> 00:32:19,362
لأنها لا زالت في عادة

855
00:32:19,397 --> 00:32:20,296
التغطية عنك

856
00:32:20,332 --> 00:32:21,631
التغطية عنّي لماذا؟

857
00:32:21,666 --> 00:32:23,533
اخبرتك , (لويس) سيكتشف عن امر
(إيستر)

858
00:32:23,568 --> 00:32:25,335
وأخبرتك ان ذلك ليس من شأنك

859
00:32:25,370 --> 00:32:26,836
حسناً , لقد اصبح من شأني

860
00:32:26,871 --> 00:32:28,404
عندما سألني عن هذا الأمر
لويس) بالأمس)

861
00:32:28,456 --> 00:32:29,739
وكان علي ان اكذب امام وجهه

862
00:32:29,791 --> 00:32:31,207
فقط لأجعله يدع الأمر

863
00:32:31,242 --> 00:32:32,642
لم اطلب منك لفعل ذلك

864
00:32:32,677 --> 00:32:34,010
بلى فعلت , وانت تعلم

865
00:32:34,045 --> 00:32:35,445
(دونا)
ليس لديّ وقت لهذا

866
00:32:35,480 --> 00:32:37,146
لديّ موعد -
ايّ موعد؟ -

867
00:32:37,182 --> 00:32:38,514
لقد تفقدت مع
(جريتشين)

868
00:32:38,550 --> 00:32:40,850
لكي لا تهرب من الأمر
بشئ ما كاذب

869
00:32:40,902 --> 00:32:42,752
تقويمك خالي -
أتعلمين ماذا (دونا)؟ -

870
00:32:42,754 --> 00:32:44,520
شئ واحد تعلمته بالطريقة الشاقة

871
00:32:44,556 --> 00:32:47,223
هو ان لا تخبر سكرتيرتك كل شئ

872
00:32:47,258 --> 00:32:48,624
احذر
(هارفي)

873
00:32:48,660 --> 00:32:50,493
لأنك ستتعلم بالطريقة الشاقّة

874
00:32:50,528 --> 00:32:52,362
انني ربما كذبت على (لويس) حول
هذا مرة

875
00:32:52,397 --> 00:32:55,465
لكنني لن افعلها ابداً

876
00:32:57,435 --> 00:32:59,335
(هارفي)

877
00:32:59,371 --> 00:33:01,411
هارفي) اين كنت بال 40 دقيقة الماضية؟)

878
00:33:01,439 --> 00:33:02,472
مالذي تتحدثين عنه؟

879
00:33:02,507 --> 00:33:03,439
اعني لقد جدولت جلسة

880
00:33:03,475 --> 00:33:05,375
لكي يمكننا ان نستكشف والدتك

881
00:33:05,410 --> 00:33:06,876
وقد كنت تخبرني قصة ما بلا معنى

882
00:33:06,911 --> 00:33:09,078
عن عندما لسعتك نحلة

883
00:33:10,415 --> 00:33:11,681
لقد دخلت في جدال مع
(دونا)

884
00:33:11,716 --> 00:33:13,383
جدال حول ماذا؟

885
00:33:13,418 --> 00:33:14,384
تريدني ان اخبر
(لويس)

886
00:33:14,419 --> 00:33:16,052
انني نمت مع اخته

887
00:33:16,087 --> 00:33:17,987
لماذا تحديداً هي تريد ان تفعل ذلك؟

888
00:33:18,022 --> 00:33:20,256
لأنني وعدت (لويس) ان لا افعل

889
00:33:20,291 --> 00:33:21,651
وهي تظن انه سيكتشف الأمر

890
00:33:21,659 --> 00:33:23,643
لماذا قد تقوم بوعدٍ مثل هذا ل
(لويس)

891
00:33:23,695 --> 00:33:25,194
اذا لم تكن لديك نية
للوفاء به؟

892
00:33:25,230 --> 00:33:26,896
لقد كانت لدي كل النية للوفاء به

893
00:33:26,931 --> 00:33:28,197
انها اخت
(لويس)

894
00:33:28,233 --> 00:33:30,533
لكن عندها قابلتها
و

895
00:33:30,568 --> 00:33:31,667
قد حصل

896
00:33:31,703 --> 00:33:33,636
حسناً , لماذا فقط
لا تخبره ذلك؟

897
00:33:33,671 --> 00:33:35,171
لأنه كفتى في الرابعة

898
00:33:35,206 --> 00:33:36,606
وفوق ذلك هو لا يمتلكها

899
00:33:36,641 --> 00:33:38,241
انها اخته -
لكن هذا ليس حول -

900
00:33:38,276 --> 00:33:39,926
علاقته مع اخته

901
00:33:39,978 --> 00:33:41,778
انها حول علاقته معك

902
00:33:41,813 --> 00:33:43,279
لقد وعدته

903
00:33:43,314 --> 00:33:45,014
اجل ما دام لم يكتشف انني
قد حنثت بوعده

904
00:33:45,049 --> 00:33:46,482
هذا لا يهم -
وبضوء هذه القصة -

905
00:33:46,484 --> 00:33:47,650
اخبرتني في اليوم الأخر

906
00:33:47,702 --> 00:33:49,335
ان امرأةً ما تعرفها جيداً

907
00:33:49,370 --> 00:33:51,738
قالتها لنفسها

908
00:33:51,773 --> 00:33:54,157
هل تمزحين معي؟
هل تقارنينني بها؟

909
00:33:54,192 --> 00:33:55,258
بالتأكيد افعل

910
00:33:55,293 --> 00:33:56,926
انت الملام في وضع(دونا) في وضع

911
00:33:56,961 --> 00:33:58,227
عدم قول اي شئ -
دونا) ليست) -

912
00:33:58,279 --> 00:34:00,263
فتى في الثامنة من عمره
وانا لست اقوم بخيانة زوجتي

913
00:34:00,298 --> 00:34:01,764
لا , لكنك تضع شخصين تهتم لأمرهم

914
00:34:01,800 --> 00:34:03,566
في موضعٍ
يشعرون فيه بالخيانة

915
00:34:03,601 --> 00:34:05,001
خيانة؟ -
اجل -

916
00:34:05,003 --> 00:34:06,602
مثل عندما يقوم شخص ما
بعلاقة غير شرعية مع شخص آخر

917
00:34:06,638 --> 00:34:08,070
حسناً , ليس لديك الحق
لقول هذا لي

918
00:34:08,106 --> 00:34:09,655
انّه عملي لقول اشياء مثل هذه لك
.

919
00:34:09,707 --> 00:34:10,940
اذن لا تعلمين مالذي تتحدثين عنه

920
00:34:10,975 --> 00:34:12,391
لأنني عشت كامل حياتي

921
00:34:12,427 --> 00:34:14,911
لكي لا اكون مثلها -
وعندما يفعل الناس هذا -

922
00:34:14,946 --> 00:34:17,647
هم كثيراً ما يكونون ذلك الشخص
بطريقة مختلفة

923
00:34:17,682 --> 00:34:19,348
حسناً , انا لست هي

924
00:34:19,384 --> 00:34:21,250
حسناً , من الأفضل ان تلقي
نظرة على المرآة

925
00:34:21,302 --> 00:34:23,486
,لأنك قمت بوعد
تسللت خلف شخصٍ ما

926
00:34:23,521 --> 00:34:25,538
لتخلفه , وعندما تواجه
بتلك الحقيقة

927
00:34:25,573 --> 00:34:27,290
تقوم بنفي مسؤوليتك

928
00:34:27,325 --> 00:34:29,892
ذلك يبدو كعلاقة غير شرعية
بالنسبة لي

929
00:34:34,532 --> 00:34:36,032
اردت ان ترينني؟

930
00:34:36,067 --> 00:34:39,702
أتعلم كم عملت جاهدة
لأحصل على منظرِ مثل هذا؟

931
00:34:39,754 --> 00:34:41,938
منحة كاملة الى
"فاسار"

932
00:34:41,973 --> 00:34:43,506
ثلاث سنوات في كلية "هارفرد" للقانون

933
00:34:43,558 --> 00:34:45,775
وسنة واحدة كأول امرأة سمراء

934
00:34:45,777 --> 00:34:47,677
ككاتبة قانونية في الدائرة الثالثة

935
00:34:47,712 --> 00:34:51,714
ولن اقوم بتضييع كل ذلك العمل الشاق

936
00:34:51,716 --> 00:34:56,018
فقط لجعل شخصٍ ما
يأخذ كل هذا بعيداً

937
00:34:56,054 --> 00:34:57,303
(جيسيكا)
على ما اعلم

938
00:34:57,355 --> 00:34:59,388
(جاك سولاف)
يقوم بدوره بالصفقة

939
00:34:59,390 --> 00:35:01,941
انه يقوم بأكثر من ذلك
هو للتوّ ارسل ايميلاً

940
00:35:01,976 --> 00:35:03,693
يرشحك فيه بأن تكون شريكا مبدئاً

941
00:35:03,728 --> 00:35:06,312
وستجد طريقة لرفض هذا

942
00:35:06,364 --> 00:35:08,231
ماذا؟ -
هيا خذ دقيقة -

943
00:35:08,233 --> 00:35:10,867
تهانينا لقد استحقيت هذا

944
00:35:10,902 --> 00:35:13,953
انّك افضل مساعد قد رأيته

945
00:35:15,874 --> 00:35:17,957
الأن هذه هي خياراتك

946
00:35:17,992 --> 00:35:20,409
"مشاكل صحية"
"ظروف عائلية"

947
00:35:20,411 --> 00:35:22,328
"انت فقط لست مستعداً"

948
00:35:22,380 --> 00:35:24,213
ايّاً كان السبب
انت ببساطة لا يمكنك ان تقبل

949
00:35:24,249 --> 00:35:26,048
ان تكون شريكاً مبتدئاً في هذا الوقت

950
00:35:26,084 --> 00:35:27,583
(جيسيكا)
لا احد يرفض شراكة

951
00:35:27,635 --> 00:35:28,918
حسناً , انهم يفعلون الأن

952
00:35:28,920 --> 00:35:30,419
لأنني لن اقوم بإرسال بيان صحفي

953
00:35:30,471 --> 00:35:33,089
لإعلان (مايك روس) الذي تخرج من "هارفرد"
قد ترقّى للتو

954
00:35:33,141 --> 00:35:35,141
اذن لا ترسلي واحداً -
انك لا تستمع إلي -

955
00:35:35,143 --> 00:35:36,342
لا , انت الّتي لا تستمعين الي

956
00:35:36,394 --> 00:35:37,760
مالذي تظنّين انه سيحدث

957
00:35:37,762 --> 00:35:39,762
عندما يخرج الكلام
انّه قد عُرض علي الشئ الوحيد

958
00:35:39,764 --> 00:35:42,932
الذي يحلم به كل مساعد
وأقوم برفضه

959
00:35:42,934 --> 00:35:44,567
لا شئ سيحدث

960
00:35:44,602 --> 00:35:46,235
لأنك ستركز

961
00:35:46,271 --> 00:35:49,155
على ايجاد سبب جيّد
بقدر حماستك

962
00:35:49,190 --> 00:35:51,607
كما فعلت عندما شققت طريقك بشكل سئ
لهذه الوظيفة

963
00:35:51,609 --> 00:35:53,492
في المقام الأول

964
00:35:56,531 --> 00:35:59,532
♪ ♪

965
00:36:02,754 --> 00:36:04,337
ما هذا؟ -
تعلم ما هو -

966
00:36:04,372 --> 00:36:05,955
ملف اعمال اود ان تأخذه

967
00:36:05,957 --> 00:36:07,590
الى "بيرسون سبيكتر" لأجلي

968
00:36:07,625 --> 00:36:08,625
لن افعلها

969
00:36:08,676 --> 00:36:10,927
هذه فرصة لك
(جاك)

970
00:36:10,962 --> 00:36:13,930
(لا (دانيال
انها فرصة لك

971
00:36:13,965 --> 00:36:16,215
ولست مهتماً بحمل عملك

972
00:36:16,267 --> 00:36:18,467
هل انا مخطئ , او هل قمنا بهذه المناقشة من قبل؟

973
00:36:18,503 --> 00:36:21,137
لقد ناقشناها
لمرة

974
00:36:21,172 --> 00:36:22,172
أتذكر

975
00:36:22,173 --> 00:36:23,506
لقد كان خلال نفس المحادثة التي قمنا بها

976
00:36:23,558 --> 00:36:25,808
عندما اتيت لي طالباً
نصيحة لأفضل طريقة

977
00:36:25,860 --> 00:36:27,710
لطعن (هارفي) من الخلف

978
00:36:27,745 --> 00:36:30,012
فهمت
فعلت لي معروفاً

979
00:36:30,048 --> 00:36:31,264
لكنني انتهيت

980
00:36:31,299 --> 00:36:33,649
لم اعد اريد نصيحتك
او اختصاراتك

981
00:36:33,685 --> 00:36:35,534
لأن كل ما فعلته
هو انها تقريباً جعلتني أُطرد

982
00:36:35,570 --> 00:36:38,921
لذا ارجوك
فقط خذ هذا

983
00:36:38,923 --> 00:36:41,607
دائما ما كنت صعب المراس
(جاك)

984
00:36:43,528 --> 00:36:44,777
مالذي من المفترض ان يعنيه ذلك

985
00:36:44,812 --> 00:36:45,861
انا معجب بك

986
00:36:45,897 --> 00:36:47,630
لكنك لست فقط صعب المراس

987
00:36:47,665 --> 00:36:49,048
تحمل ضغينة

988
00:36:49,100 --> 00:36:50,466
والشئ الذي لاحظته

989
00:36:50,501 --> 00:36:52,234
حول الناس الذين لديهم ضغائن

990
00:36:52,236 --> 00:36:54,904
انه في مكان ما خلال الطريق

991
00:36:54,939 --> 00:36:58,708
يذهبون بعيداً جداً للتخلص منها

992
00:36:58,760 --> 00:37:01,027
لقد تخلّصت من الضغينة

993
00:37:01,062 --> 00:37:04,080
(كسبت احترام (جيسيكا

994
00:37:04,082 --> 00:37:06,682
انها لا تحترمك

995
00:37:06,734 --> 00:37:09,919
وتلك ليست الضغينة التي
اتحدّث عنها

996
00:37:09,921 --> 00:37:12,939
لا تتصل بي مرة اخرى

997
00:37:15,994 --> 00:37:22,999
♪ ♪

998
00:37:23,034 --> 00:37:25,635
(إيستر)
مالذي تفعلينه هنا؟

999
00:37:25,670 --> 00:37:28,838
انني في الحقيقة سأذهب للعشاء
(مع (لويس) و(دونا

1000
00:37:28,890 --> 00:37:30,373
حسناً , شكراً على الدعوة

1001
00:37:30,408 --> 00:37:32,508
لكن ذلك اخر شئ اودّ فعله
في هذا العالم الأن

1002
00:37:32,543 --> 00:37:33,743
ذلك ليس السبب لوجودي هنا

1003
00:37:33,795 --> 00:37:35,878
كنت أفكر حول ما قلت

1004
00:37:35,913 --> 00:37:38,347
حول لماذا اتّصلت بك اولاً

1005
00:37:38,399 --> 00:37:41,717
وثم حول كيف تعاملت مع الأمر

1006
00:37:41,753 --> 00:37:43,953
وفكّرت

1007
00:37:43,988 --> 00:37:47,657
ربما تودّ ان تصطحبني في نهاية الأسبوع

1008
00:37:49,460 --> 00:37:51,594
(إيستر)
مالذي تظنين بالذي يحصل بيننا؟

1009
00:37:51,629 --> 00:37:53,162
لا اعرف , انا فقط -
لا تعرفين؟ -

1010
00:37:53,197 --> 00:37:55,464
حسناً , سأخبرك
كانت بيننا لحظة

1011
00:37:55,500 --> 00:37:58,467
كانت جميلة , لكنني لست مهتماً
بالتسلّل في الأرجاء

1012
00:37:58,503 --> 00:38:00,870
من قال شيئا عن هذا؟

1013
00:38:00,905 --> 00:38:03,639
انا قلت
وانت للتوّ قد تطلقتي

1014
00:38:03,675 --> 00:38:05,441
وانت امّ لطفلين

1015
00:38:05,476 --> 00:38:07,476
ولن اكون السبب الذي

1016
00:38:07,512 --> 00:38:09,996
الذي ماذا؟ -
لا شئ -

1017
00:38:10,031 --> 00:38:12,748
لماذا لا تذهبين فقط لعشائك؟

1018
00:38:12,784 --> 00:38:14,684
(هارفي)
اخبرني مالذي يحدث

1019
00:38:14,719 --> 00:38:16,852
الذي يحدث هو انّك سألتني للخروج
وانا رفضت

1020
00:38:16,888 --> 00:38:19,221
لذا رجاءً
فقط دعيني لوحدي

1021
00:38:19,257 --> 00:38:20,156
(هارفي)

1022
00:38:20,208 --> 00:38:22,158
قلت دعيني لوحدي

1023
00:38:25,196 --> 00:38:32,301
♪ ♪

1024
00:38:32,303 --> 00:38:33,686
هل قمت بالحجز في
سارابيث"؟"

1025
00:38:33,721 --> 00:38:35,304
للمرة السابعة
اجل

1026
00:38:35,306 --> 00:38:37,473
ولماذا من المهم جداً
ان تكون هناك على اي حال؟

1027
00:38:37,475 --> 00:38:38,941
لأن كعكهم افضل بعشر مرات
(من كعك (إيستر

1028
00:38:38,976 --> 00:38:40,309
واريدها فقط ان تعرف

1029
00:38:40,311 --> 00:38:41,551
ظننت انكم قمتم بتقدّم

1030
00:38:41,562 --> 00:38:43,029
لا زالت اختي

1031
00:38:43,064 --> 00:38:44,397
ولا يمكنني ان اجعلها تظن
انها الأفضل في شئ ما

1032
00:38:44,449 --> 00:38:45,948
حسناً

1033
00:38:47,485 --> 00:38:49,285
انتظري , مالمشكلة؟
تبدين منزعجة

1034
00:38:49,320 --> 00:38:52,488
لا توجد مشكلة
انني فقط لا اشعر بشكل جيّد

1035
00:38:52,540 --> 00:38:54,156
يبدو ان الليلة
ليست ليلة جيّدة بعد كل شئ

1036
00:38:54,158 --> 00:38:55,825
لا , لا انت منزعجة

1037
00:38:55,827 --> 00:38:56,909
انه ليس ذلك
(لويس)

1038
00:38:56,961 --> 00:38:58,627
انني فقط لا اشعر بشكل جيّد

1039
00:38:58,663 --> 00:39:00,796
رجاءً
لنقم فقط بتأجيل الأمر

1040
00:39:05,253 --> 00:39:07,086
انني فقط سأتصل بالمطعم و

1041
00:39:07,138 --> 00:39:09,922
انتظري ثانية
انتظري ثانية

1042
00:39:09,974 --> 00:39:13,893
أتت عبر كل هذا الطريق الى هنا
فقط لتلغي الأمر؟

1043
00:39:13,928 --> 00:39:15,568
(لا اعرف (لويس
اعني ربما كانت

1044
00:39:15,596 --> 00:39:16,916
ربما انها كانت بالفعل بطريقها الى هنا

1045
00:39:16,931 --> 00:39:18,097
هل اتت للتوّ من مكتب
هارفي)؟)

1046
00:39:18,149 --> 00:39:19,432
لأن ذلك هو الإتجاه
الذي اتت منه

1047
00:39:19,484 --> 00:39:22,318
ليس المصاعد

1048
00:39:22,353 --> 00:39:24,437
(لا اعرف (لويس
مالذي تريد مني قوله؟

1049
00:39:27,191 --> 00:39:30,192
"لا اعرف"
هو بالضبط الذي قلتيه

1050
00:39:30,194 --> 00:39:31,777
عندما سألتك
لو ظننتي

1051
00:39:31,829 --> 00:39:33,529
انه كان هناك شيئاً بين
(هارفي) (وإيستر)

1052
00:39:33,531 --> 00:39:36,415
والأن تقولينها مرة اخرى

1053
00:39:36,451 --> 00:39:39,034
(لكنك (دونا
وانت تعرفين كل شئ

1054
00:39:41,339 --> 00:39:43,506
(اسفة (لويس
انا اعلم

1055
00:39:45,259 --> 00:39:46,709
مالذي ستفعله؟ -
ليس من شأنك -

1056
00:39:46,761 --> 00:39:48,677
ابقي خارج الأمر
لقد فعلت ما فيه الكفاية

1057
00:39:51,716 --> 00:39:57,136
♪ ♪

1058
00:39:57,188 --> 00:39:58,971
انت وانا سيكون بيننا حديث الأن

1059
00:39:59,023 --> 00:40:01,474
ايّاً كان , يمكنه ان ينتظر

1060
00:40:01,526 --> 00:40:02,975
احتاج ان اخبرك شيئاً

1061
00:40:03,027 --> 00:40:04,310
هل له علاقة بأختي

1062
00:40:04,362 --> 00:40:07,029
,للتوّ غادرت من هنا
منزعجة جداً للذهاب للعشاء؟

1063
00:40:07,064 --> 00:40:08,364
أيها القذر
لقد علمت ذلك

1064
00:40:08,399 --> 00:40:09,448
مالذي فعلته لها الأن؟

1065
00:40:09,484 --> 00:40:11,450
لم افعل اي شئ لها
(لويس)

1066
00:40:11,486 --> 00:40:12,902
وعندما اقول الأن

1067
00:40:12,954 --> 00:40:16,071
اعني العكس عندما نمت معها

1068
00:40:16,073 --> 00:40:18,741
ذلك صحيح , (دونا) التي
حاولت سرقتها منّي

1069
00:40:18,793 --> 00:40:20,543
على العشاء في الليلة السابقة
اخبرتني

1070
00:40:20,578 --> 00:40:22,058
اهدأ , لم احاول ان اسرق ايّ

1071
00:40:22,079 --> 00:40:23,879
لقد وعدتني

1072
00:40:23,915 --> 00:40:25,464
وحتى بعد ان اخبرتك

1073
00:40:25,500 --> 00:40:26,715
حول عندما (إيستر) وانا كنّا اطفالاً

1074
00:40:26,751 --> 00:40:28,250
والأولاد استغلّوني للوصول اليها

1075
00:40:28,302 --> 00:40:30,052
لا زلت وتقدمت وقمت بخيانتي

1076
00:40:30,087 --> 00:40:31,587
(لويس)
لقد حدث هذا بالفعل

1077
00:40:31,589 --> 00:40:33,389
ولقد كنت لتوّي
اودّ ان اخبرك

1078
00:40:33,424 --> 00:40:34,890
هراء , لم تكن لتخبرني ابداً

1079
00:40:34,926 --> 00:40:36,142
لقد كنت ستحتفظ هذا بنفسك

1080
00:40:36,177 --> 00:40:37,760
حتى اليوم الذي ستموت فيه -
لويس) يجب ان تصدّقني) -

1081
00:40:37,812 --> 00:40:39,595
أقسم انني كنت للتوّ اودّ ان اخبرك

1082
00:40:39,597 --> 00:40:41,680
مالذي ستودّ فعله
هو ان تُركل مؤخرتك

1083
00:40:41,732 --> 00:40:43,098
حسناً , انتبه لنفسك

1084
00:40:43,100 --> 00:40:44,767
لا تهدّد بشئ لا يمكنك تحمّله

1085
00:40:44,769 --> 00:40:46,101
لا تظنّ انني قادر على تحمّلك

1086
00:40:46,154 --> 00:40:47,954
وانت ايضا ظننت انني
كنت غبياً جداً لأكتشف هذا

1087
00:40:47,989 --> 00:40:49,438
لكنني اكتشفت

1088
00:40:49,440 --> 00:40:52,274
اكتشفت انك لا شئ
سوى , كاذبٍ , خائنٍ

1089
00:40:52,276 --> 00:40:53,609
لم اقم بالخيانة مع
(إيستر)

1090
00:40:53,611 --> 00:40:54,611
لقد كان الأمر شخصين بالغين

1091
00:40:54,662 --> 00:40:56,912
يتّخذون قراراً لعيناً لأنفسهم

1092
00:40:56,948 --> 00:40:58,030
حسناً , ذلك القرار قد انتهى

1093
00:40:58,082 --> 00:40:59,532
عند خروجها من هنا
على وشك البكاء

1094
00:40:59,584 --> 00:41:01,450
لأنه لم تكن لديها كل المعرفة

1095
00:41:01,452 --> 00:41:03,118
مثل معرفة انك زير نساء

1096
00:41:03,120 --> 00:41:04,170
والذي لا يمكنه التحمل عندما اي شخص اخر

1097
00:41:04,205 --> 00:41:05,287
لديه علاقة ما -
اصمت بحق الجحيم -

1098
00:41:05,339 --> 00:41:07,039
لذا هو يأخذ اي امرأةٍ امام ناظريه

1099
00:41:07,091 --> 00:41:08,624
انّني اخبرك -
لأنه بحالة يرثى لها -

1100
00:41:08,626 --> 00:41:10,376
من اي شئ قد حصل له

1101
00:41:10,428 --> 00:41:12,428
في طفولته البائسة -
اصمت بحق الجحيم -

1102
00:41:12,463 --> 00:41:14,430
لا يمكنه

1103
00:41:19,136 --> 00:41:23,138
♪ ♪

1104
00:41:23,140 --> 00:41:24,306
(هارفي)

1105
00:41:24,308 --> 00:41:27,142
ابتعدي عنّي

1106
00:41:27,195 --> 00:41:29,144
اخرج من هنا

1107
00:41:29,197 --> 00:41:37,203


1108
00:41:33,827 --> 00:41:45,627
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>