1
00:00:00,195 --> 00:00:01,561
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ((سابقًا في (الصّرخة</b>

2
00:00:01,563 --> 00:00:05,931
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،)خاطبت والديّ (رايتشل
.(وقالا أنّ (أودري) رهّبت (رايتشل</b>

3
00:00:05,933 --> 00:00:09,385
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وإنّها أمكنها أن تحملها على فعل
.أمور ليست من شيمتها</b>

4
00:00:11,889 --> 00:00:15,475
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سنتبيّن هذا الأمر، أعدك -
.تظنّين القاتل لا يزال طليقًا -</b>

5
00:00:15,476 --> 00:00:17,694
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}".تكمن الحقيقة حيث صُنع القناع"</b>

6
00:00:17,695 --> 00:00:20,562
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(القناع الذي اعتمره (براندون
.كان في الواقع قناعًا جراحيًّا</b>

7
00:00:22,816 --> 00:00:25,318
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أيّها المأمور، إليك المحققة (لوراين بروك</b>

8
00:00:25,319 --> 00:00:28,621
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أسوف أتعرّض للفصل؟ -
.مجردّ إجازة مؤقّتة -</b>

9
00:00:28,622 --> 00:00:32,208
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،موعدنا قائم للغد
.وقت استلامنا الأموال</b>

10
00:00:32,209 --> 00:00:34,160
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيّ هراء كان ذلك؟
.لم يكُن مفترضًا أن يتأذى أحد</b>

11
00:00:34,161 --> 00:00:37,380
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!أنا مَن واجه كافّة المخاطر
!يُفترض بك أن تشكرني</b>

12
00:00:38,465 --> 00:00:40,300
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!سئمتُ من محاولتي لمساعدتك</b>

13
00:00:40,301 --> 00:00:42,635
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا يجري؟ -
.والدتك ليست بدير الأشرام -</b>

14
00:00:42,636 --> 00:00:44,587
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أين هي؟ -
.أوردتها لإعادة التأهيل -</b>

15
00:00:44,588 --> 00:00:46,506
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ويل) كان بحوزته مقطعٌ)</b>

16
00:00:46,507 --> 00:00:48,925
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}عن أبيك بينما يرتكب
.أمورًا لا يصحّ ارتكابها</b>

17
00:00:48,926 --> 00:00:50,977
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ذلك اليوم التالي لرحيل والدتي</b>

18
00:00:50,978 --> 00:00:52,345
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه</b>

19
00:00:52,346 --> 00:00:55,181
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حياتي ليست بلعبةٍ -
".بلى، إنها كذلك" -</b>

20
00:00:55,182 --> 00:00:57,100
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}".وحينما أعلن نهايتها، تخسرين"</b>

21
00:00:57,101 --> 00:00:58,267
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لن ينتصر</b>

22
00:01:18,355 --> 00:01:19,471
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ذلك حدث إذن</b>

23
00:01:20,541 --> 00:01:21,757
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنتِ راضية عن ذلك؟</b>

24
00:01:22,960 --> 00:01:24,543
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّي أكثر من راضية عن ذلك</b>

25
00:01:40,694 --> 00:01:41,894
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أين تذهبين؟</b>

26
00:01:42,646 --> 00:01:45,781
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لم يخطّ بياض الفجر حتّى -
.(اصطحبني لمنزل (براندون -</b>

27
00:01:46,901 --> 00:01:48,734
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أودّ أن أواجه مخاوفي حالًا</b>

28
00:02:02,792 --> 00:02:04,792
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}"للبيع"</b>

29
00:02:20,100 --> 00:02:23,268
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أما زلتِ متأكّدة من هذا؟ -
.. بدأت جاذبيّة الفكرة تتلاشى، لكن -</b>

30
00:02:23,988 --> 00:02:25,270
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. إنّنا هنا، لذا</b>

31
00:03:00,057 --> 00:03:01,139
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}دايزي : زهرة" نضرة؟"</b>

32
00:03:08,549 --> 00:03:09,631
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لقد كان هنا</b>

33
00:03:10,968 --> 00:03:12,918
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا بأس، واصلي وحسب</b>

34
00:03:15,005 --> 00:03:16,138
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّي سنيدك</b>

35
00:03:36,143 --> 00:03:38,143
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}"مذبحة ‘‘لايكوود‘‘ : 5 مراهقين قتلى"</b>

36
00:03:40,414 --> 00:03:41,446
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه</b>

37
00:03:42,666 --> 00:03:44,534
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هنا بدأ الأمر برمّته</b>

38
00:03:45,953 --> 00:03:46,952
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كيرين)؟)</b>

39
00:03:51,592 --> 00:03:52,624
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كيرين)؟)</b>

40
00:03:56,793 --> 00:03:58,832
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}"المتّصل مجهول"</b>

41
00:04:00,934 --> 00:04:02,184
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}".(مرحبًا يا (إيما"</b>

42
00:04:03,187 --> 00:04:04,303
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا فعلتَ؟</b>

43
00:04:04,304 --> 00:04:05,471
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أوَلا تعرفين؟</b>

44
00:04:05,472 --> 00:04:11,227
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا تؤذِه، رجاءً -
.ويلاه مِن (إيما) الحُلوة الساذجة -</b>

45
00:04:11,228 --> 00:04:13,895
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لقد حملك على الظنّ أنها
.فكرتك بالأساس لتأتي هنا</b>

46
00:04:43,310 --> 00:04:45,343
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ينتهي الأمر بك</b>

47
00:04:55,636 --> 00:04:59,817
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,215)}{\fad(100,50)}{\b1}{\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}((الصّرخة - الموسم الأوّل))
{\pos(190,215)}{\fad(100,50)}{\b1}{\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}((الحلقة السادسة - بعنوان: مغدورة))

48
00:04:55,636 --> 00:04:59,817
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\b1}{\pos(190,280)}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}ترجمة وتعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(100,50)}{\b1}{\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

49
00:05:03,697 --> 00:05:05,530
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه، آسفة</b>

50
00:05:06,083 --> 00:05:09,869
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إيما)، استيقظتِ باكرًا) -
.طاب صباحك، أيّها المأمور -</b>

51
00:05:09,870 --> 00:05:11,370
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. (إيما)</b>

52
00:05:11,371 --> 00:05:15,925
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كنت أوصّل بعض الملفات، لا أكثر
.كنت على وشك أن .. أنا مغادر</b>

53
00:05:15,926 --> 00:05:17,092
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أراك لاحقًا -
.وداعًا -</b>

54
00:05:17,711 --> 00:05:18,760
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أراك لاحقًا</b>

55
00:05:21,215 --> 00:05:22,465
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. إذن</b>

56
00:05:22,466 --> 00:05:27,637
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل نعمتِ بقسطٍ من النوم؟ -
.أجل، متأكّدة أنه أكثر مما نعمتِ به -</b>

57
00:05:28,805 --> 00:05:30,106
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أمّاه، لا بأس</b>

58
00:05:30,107 --> 00:05:32,058
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كنت أنا مَن نصحتك بأن
تقدمي على الأمر، أتذكُرين؟</b>

59
00:05:32,059 --> 00:05:33,643
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل</b>

60
00:05:33,644 --> 00:05:35,610
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انظري، يسُرّني سرورك</b>

61
00:05:36,146 --> 00:05:37,145
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا</b>

62
00:05:38,532 --> 00:05:39,981
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.السرور شعور حميد</b>

63
00:05:48,075 --> 00:05:50,742
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إنّك (بايبر)، صحيح؟</b>

64
00:05:51,411 --> 00:05:52,577
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(ويل بِلمونت)</b>

65
00:05:53,580 --> 00:05:55,297
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتأمل أن تصادف (إيما)؟</b>

66
00:05:58,168 --> 00:06:00,052
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}نوايايا جليّة، صحيح؟</b>

67
00:06:00,053 --> 00:06:03,973
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}شاهدتُ وقع فيديو الغرام
.ذلك على فتاتك عن كثبٍ</b>

68
00:06:03,974 --> 00:06:09,562
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وتلك غمرة لن تنجلي بسهولةٍ -
لكنّها ليست مستحيلة؟ -</b>

69
00:06:09,563 --> 00:06:15,100
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إنْ ترَ، مشكلة كونك شابٍ لطيف هي أنّ
.إخفاقك يبدو أكثر سوءًا عليك لأنّك محترم</b>

70
00:06:16,103 --> 00:06:19,438
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،فمثًلا، كانت (نينا) ساقطة
.فلم يتوسّم أحد الحُنسى بها</b>

71
00:06:19,439 --> 00:06:26,778
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وأسمع أنّها أقنعتك بفعل أمورٍ
.ليست في مضمارك نوعًا ما</b>

72
00:06:30,951 --> 00:06:31,950
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كانت لها طريقة مؤثّرة</b>

73
00:06:33,370 --> 00:06:35,621
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ربّما يمكن أن يساعد أحدنا الآخر</b>

74
00:06:35,622 --> 00:06:37,540
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أحتاج معلوماتٍ عن (نينا</b>

75
00:06:37,541 --> 00:06:42,762
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يحري أن أستضيفك في بثّي، وتخبرني
.بكلّ نشاطات (نينا) وتعترف بما شاركتها به</b>

76
00:06:42,763 --> 00:06:45,131
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تتحمّل المسئولية</b>

77
00:06:45,132 --> 00:06:47,299
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.الجميع يعشقون قصص التّكفير</b>

78
00:06:49,519 --> 00:06:51,971
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّه يخفي أمرًا بلا ريب</b>

79
00:06:51,972 --> 00:06:54,307
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(بحثت قليلًا عن الاسم (سيث برانسون</b>

80
00:06:54,308 --> 00:06:56,225
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتعلمين ما تبيّنته؟ -
لا وجود له؟ -</b>

81
00:06:56,226 --> 00:06:57,977
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، بحقك، إنّنا بعام 2015</b>

82
00:06:57,978 --> 00:07:01,646
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،وجدت أربعة أشخاصٍ
.الأستاذ (برانسون) ليس أحدهم</b>

83
00:07:02,816 --> 00:07:04,483
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كيف يكون ذلك مُدينًا؟</b>

84
00:07:04,484 --> 00:07:08,070
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هذا السيّد (برانسون) لم يكُن
.‘‘موجودًا إلى أن انتقل إلى ‘‘لايكوود</b>

85
00:07:08,071 --> 00:07:09,789
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ولا يغيّر المرء اسمه
.إلّا لو كان لديه سرّ</b>

86
00:07:09,790 --> 00:07:12,491
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كتصيّد المراهقين عن طريق
.كاميرات حواسبهم لإيجاد ضحيّةٍ</b>

87
00:07:12,492 --> 00:07:13,743
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تحديدًا</b>

88
00:07:13,744 --> 00:07:20,216
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}تركب الشرطة كلّ صعبٍ وذلول بحثًا عن مشتبهين
.منطقيّين، لكن من المحتمل أنّا نواجه منحلًّا عاديًّا مألوفًا</b>

89
00:07:20,217 --> 00:07:21,333
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}براندون) قاتل مختلّ؟)</b>

90
00:07:22,502 --> 00:07:24,387
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لست مقتنعة -
.. حسنٌ، وأيضًا -</b>

91
00:07:24,388 --> 00:07:28,724
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لم يقتنعوا ضحايا قاتل "الربط، التعذيب
.ثم القتل" حتى أكل عليهم الدّهر وشرب</b>

92
00:07:28,725 --> 00:07:31,594
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسبته معلّمك المفضّل -
.صحيح -</b>

93
00:07:31,595 --> 00:07:33,511
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ولذلك الاحتمالُ مقلق جدًا</b>

94
00:07:34,931 --> 00:07:39,601
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(علّ مختلًّا آخر كان يتلاعب به، (نينا</b>

95
00:07:41,405 --> 00:07:45,524
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}اكتشفت (نينا) سرّه
.وابتزّته ليزرع الملف الخبيث</b>

96
00:07:46,660 --> 00:07:49,945
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فكلّ من تصيّدتهم لديهم دافع إذن</b>

97
00:07:49,946 --> 00:07:51,696
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. مَن ضاجعتهم</b>

98
00:07:52,866 --> 00:07:54,032
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ومَن لم تضاجعهم</b>

99
00:07:54,918 --> 00:07:59,621
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،الفتيات اللاتي حسدنها
.واللائي احتقرنها</b>

100
00:08:02,793 --> 00:08:04,176
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تلك قائمة مطوّلة</b>

101
00:08:04,177 --> 00:08:06,545
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لذا فتقريبًا الجميع مشتبهين</b>

102
00:08:06,546 --> 00:08:07,596
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فيما يتضمّننا</b>

103
00:08:07,597 --> 00:08:11,132
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، أين تكون على تلك القائمة؟ -
.أيّتها الساذجة، أنا صائغ القائمة -</b>

104
00:08:15,105 --> 00:08:16,806
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أحسنتَ القول يا ذا الوجه المفزّع</b>

105
00:08:16,807 --> 00:08:19,106
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عودًا إليك -
.شكرًا -</b>

106
00:08:30,904 --> 00:08:35,825
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}‘‘لا يسعني التركيز على فيلم ‘‘فتاة الوداع
.‘‘بينما يؤدّي أبي فيلم ‘‘الفتاة المفقودة</b>

107
00:08:35,826 --> 00:08:39,244
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنت، عليك أن تتوقفي
.عن التوجّس بذلك المقطع</b>

108
00:08:41,415 --> 00:08:45,501
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو حقًا تظنّين والدك وضع والدتك بالمجمّدة
.فلنذهب ونتفقّد الأمر بوقت العداء</b>

109
00:08:45,502 --> 00:08:46,668
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أحقًا تودّ مرافقتي؟</b>

110
00:08:47,504 --> 00:08:48,586
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما نفع الأصدقاء؟</b>

111
00:08:50,390 --> 00:08:54,894
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، مشهد ثلاثيّ</b>

112
00:08:54,895 --> 00:09:01,934
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أو ربّما يحري أن تستهلّ (أودري) باعتذارٍ عن
هجوم "اكتساح القدم" الذي نفّذته على (ويل)؟</b>

113
00:09:01,935 --> 00:09:04,269
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.غير مُحتمل -
.كلّا، لا بأس</b>

114
00:09:05,489 --> 00:09:07,772
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لقد استحققتُ ذلك -
.استحققتها بجدارةٍ -</b>

115
00:09:12,279 --> 00:09:13,278
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. لكن</b>

116
00:09:15,031 --> 00:09:17,450
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كانت بادرة حقيرة من طرفي</b>

117
00:09:17,451 --> 00:09:19,285
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عجبًا</b>

118
00:09:19,286 --> 00:09:22,170
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أظنّ هذه بادرة تسامح متبادل جميل</b>

119
00:09:25,375 --> 00:09:28,344
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. وبعدها أقول</b>

120
00:09:28,345 --> 00:09:30,463
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لست أدري، قولًا عن شيءٍ ما</b>

121
00:09:30,464 --> 00:09:31,713
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أو لا</b>

122
00:09:34,801 --> 00:09:36,886
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كان أبي بالخارج حينما
.عدت للمنزل ليلة أمس</b>

123
00:09:36,887 --> 00:09:39,605
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. هل</b>

124
00:09:39,606 --> 00:09:43,141
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل تمكّنتِ من تجنّب إيقاظ والدتك؟ -
.أجل -</b>

125
00:09:44,311 --> 00:09:45,477
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بفضل أبيك</b>

126
00:09:46,780 --> 00:09:51,700
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أمسكت به يدلف خجلًا خروجًا
.من الباب الأماميّ هذا الصباح</b>

127
00:09:51,701 --> 00:09:54,987
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل دخلتِ أنت ووالدتك
برهان جنس غريب؟</b>

128
00:09:54,988 --> 00:09:58,407
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل، فعلًا، ذلك تحديدًا ما فعلناه</b>

129
00:09:59,826 --> 00:10:01,494
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟</b>

130
00:10:01,495 --> 00:10:03,828
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إني مسرور أنّ هذا ليس غريبًا</b>

131
00:10:05,999 --> 00:10:07,415
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل، وأنا أيضًا</b>

132
00:10:09,553 --> 00:10:10,718
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيتها المحققة (بروك)؟</b>

133
00:10:11,555 --> 00:10:13,005
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}د.(دوفال)؟</b>

134
00:10:13,006 --> 00:10:14,839
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هلّا أغلقتِ ذلك الباب تلطّفًا بي، رجاءً؟</b>

135
00:10:17,344 --> 00:10:18,843
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لقدومك</b>

136
00:10:19,346 --> 00:10:20,512
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا</b>

137
00:10:22,015 --> 00:10:23,849
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لستُ متأكّدة تمامًا من سبب وجودي</b>

138
00:10:23,850 --> 00:10:26,519
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لديّ بضع أسئلة حيال
.(قضيّة (رايتشيل موراي</b>

139
00:10:26,520 --> 00:10:30,322
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.علّكِ تلقي بصيصًا من الضوء -
.سأبذل قصارى جهدي -</b>

140
00:10:31,358 --> 00:10:35,528
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(تحديد أنّ مقتل (رايتشيل موراي
.كان مريبًا استغرق أسبوعًا</b>

141
00:10:35,529 --> 00:10:36,695
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك إخباري بالسبب؟</b>

142
00:10:36,696 --> 00:10:38,447
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،تجلّى موتها كانتحارٍ</b>

143
00:10:38,448 --> 00:10:41,403
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكن الجروح لم تتناسق
.مع موقع إيجادنا لها</b>

144
00:10:42,669 --> 00:10:47,423
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لدى افتتاح (هاد) لتحقيق بجريمة
.قتل، مات شخصان آخران</b>

145
00:10:47,424 --> 00:10:48,541
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لم يكُن ذلك خطأه</b>

146
00:10:48,542 --> 00:10:49,875
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أحتاج للتيقّن</b>

147
00:10:49,876 --> 00:10:53,044
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}د.(دوفال)، أدري أنك
.. تودّين حمايته، لكن</b>

148
00:10:54,347 --> 00:10:58,851
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلتانا تعلم أنّ رأيك متحيّز -
أتتّهمينني بأمرٍ ما؟ -</b>

149
00:10:58,852 --> 00:11:00,436
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تمّ تجاهل أدلة</b>

150
00:11:00,437 --> 00:11:02,688
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا بدّ أن يُجازى أحد -
أيّة أدلة؟ -</b>

151
00:11:02,689 --> 00:11:05,306
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وجدنا ألياف شعر
.وخلايا جلد بالمشفى</b>

152
00:11:06,109 --> 00:11:07,392
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وورد اختبار الحمض النوويّ</b>

153
00:11:08,311 --> 00:11:10,145
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك تأكيد النتائج؟</b>

154
00:11:10,146 --> 00:11:12,731
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}الدلالات تبدو كمطابقةٍ جيّدة، لمن يعود؟</b>

155
00:11:12,732 --> 00:11:15,451
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أحد بدافعٍ وفرصة واضحان</b>

156
00:11:15,452 --> 00:11:17,152
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،وللأسف</b>

157
00:11:17,153 --> 00:11:19,737
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إنّه مشتبه كان أمامكما
.مباشرةً طوال الوقت</b>

158
00:11:25,295 --> 00:11:27,296
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيّها الأستاذ (برانسون)؟</b>

159
00:11:27,297 --> 00:11:29,915
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أعساي أعينك بأمرٍ؟ -
.أجل يا سيدي -</b>

160
00:11:29,916 --> 00:11:32,166
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لدينا بضع أسئلة لإحدى طلّابك</b>

161
00:11:34,170 --> 00:11:35,169
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أودري جينسن)؟)</b>

162
00:11:38,174 --> 00:11:39,924
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يلزم أن ترافقينا</b>

163
00:12:02,090 --> 00:12:03,807
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيّ شأنٍ للشرطة مع (أودري)؟</b>

164
00:12:03,808 --> 00:12:06,644
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لست أدري، ربّما أرادوا أن يسألوها
(.بضع أسئلة بشأن (رايتشيل</b>

165
00:12:06,645 --> 00:12:08,993
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ذلك يقتضي مكالمة هاتفيّة
.لا خروج مجرمين من الفصل</b>

166
00:12:08,995 --> 00:12:10,698
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(الأستاذ (برانسون</b>

167
00:12:10,699 --> 00:12:12,149
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟</b>

168
00:12:12,150 --> 00:12:14,819
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}تبيّننا أن مصدر المف الخبيث
.هو خادم الواجب الخاصّ به</b>

169
00:12:14,820 --> 00:12:16,237
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كما أنّه يستخدم اسمًا مزيّفًا</b>

170
00:12:16,238 --> 00:12:19,824
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مهلًا، الأستاذ (برانسون) يحضر
.حساءه للمدرسة في وعاءٍ حراريّ</b>

171
00:12:19,825 --> 00:12:21,358
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.على الأشرار أن يأكلوا أيضًا</b>

172
00:12:21,359 --> 00:12:23,160
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،(كينغ بن) : عدوّ (ديرديفيل)" يأكل"
.الجوكر) : عدوّ (باتمان)" يأكل)"</b>

173
00:12:23,161 --> 00:12:27,081
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،علّ "(باين : عدوّ (باتمان)" لا يأكل بسبب قناعه
.. لكن من الراجح أنّ هناك نوع من الغذاء</b>

174
00:12:27,082 --> 00:12:29,750
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يا (نوا)، أيمكننا أن نركّز لثانيةٍ وحيدة؟ -
.أجل، آسف -</b>

175
00:12:29,751 --> 00:12:32,837
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(ربّما يكون الأستاذ (بي
.قد رآنا على حاسوبه</b>

176
00:12:32,838 --> 00:12:36,589
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو ظنّ أنه يمكن أن نفضحه
.. فربّما وجد سبيلًا لتوريط (أودري) كردّ صاعٍ</b>

177
00:12:37,509 --> 00:12:39,476
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!أستاذ (برانسون)! مرحبًا! أهلًا</b>

178
00:12:39,477 --> 00:12:41,395
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا</b>

179
00:12:41,396 --> 00:12:42,729
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. أنا و(إيما) كنا</b>

180
00:12:43,899 --> 00:12:45,232
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.نناقش المشاهد وحسب</b>

181
00:12:45,233 --> 00:12:47,318
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حقيقةً، ذلك هو ما أردت أن أناقشه</b>

182
00:12:47,319 --> 00:12:51,021
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،واعتبارًا بميلك للخطابات
.أفكّر بمشهدٍ فرديّ مطوّل</b>

183
00:12:51,022 --> 00:12:54,023
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لست أدري، فإنني خجول نوعًا ما</b>

184
00:12:54,860 --> 00:12:55,943
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.دعني أريك بعض الخيارات</b>

185
00:12:55,944 --> 00:12:58,279
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا، لا بأس</b>

186
00:12:58,280 --> 00:12:59,747
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وداعًا</b>

187
00:12:59,748 --> 00:13:01,915
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.من بعدك -
.شكرًا -</b>

188
00:13:12,878 --> 00:13:16,297
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لدينا بضع أسئلة حيال
.رايتشيل موراي) وحسب)</b>

189
00:13:16,298 --> 00:13:18,765
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كنّا نأمل أن تساعدينا بإجابتهم</b>

190
00:13:21,019 --> 00:13:23,386
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}التحقيق كجريمة قتلٍ يحدث أخيرًا؟</b>

191
00:13:24,723 --> 00:13:26,190
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.جيّد</b>

192
00:13:26,191 --> 00:13:31,060
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كنتما تعملان على مشروع مقطعيّ معًا -
.أجل، كنّا كذلك -</b>

193
00:13:31,780 --> 00:13:32,896
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}عمّ كان يدور؟</b>

194
00:13:34,482 --> 00:13:35,648
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.النضوج لنكون غرباء أطوار</b>

195
00:13:36,484 --> 00:13:37,483
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.الحياة</b>

196
00:13:39,404 --> 00:13:40,988
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.علاقتنا</b>

197
00:13:40,989 --> 00:13:45,242
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وهل كنتِ برفقتها ليلة الـ30 من سبتمبر؟ -
أيّة ليلةٍ كانت تلك؟ -</b>

198
00:13:45,243 --> 00:13:48,829
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}الليلة التي نشر بها أحد مقطعًا
.لكِ و(رايتشيل) تتلاثمان بالسيارة</b>

199
00:13:50,799 --> 00:13:52,917
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. تلك الليلة</b>

200
00:13:52,918 --> 00:13:56,136
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. (أجل إذن، ذهبتُ لرؤية (رايتش</b>

201
00:13:56,137 --> 00:13:59,924
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،حاولت أن أواسيها
.تنزّهنا بالسيارة</b>

202
00:13:59,925 --> 00:14:01,307
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل رأيتِ أحدًا آخر؟</b>

203
00:14:02,510 --> 00:14:04,428
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ليس حسبما أذكر</b>

204
00:14:04,429 --> 00:14:10,934
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إذن، الشخص الوحيد الذي في وسعه تأكيد
.(مكان وجودك ليلة مقتل (نينا) كانت (رايتشيل</b>

205
00:14:13,939 --> 00:14:15,489
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسبما أظنّ</b>

206
00:14:15,490 --> 00:14:16,773
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.والآن (رايتشيل) ميّتة</b>

207
00:14:21,029 --> 00:14:22,028
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلين، (راين)؟</b>

208
00:14:22,914 --> 00:14:24,949
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.والد (أودري) هاتفني لتوّه</b>

209
00:14:24,950 --> 00:14:27,952
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنك استجواب قاصرة
.دون حضور وليّ أمرٍ، تعلمين ذلك</b>

210
00:14:27,953 --> 00:14:31,831
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،وتعلم أنّه لا سلطة لك هنا
.إنّك مقصيّ عن هذه القضيّة</b>

211
00:14:31,833 --> 00:14:33,791
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}حسنٌ، سأبقى مع (أودري)
.إلى أن يصل والدها إذن</b>

212
00:14:33,792 --> 00:14:34,874
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما رأيك بذلك؟</b>

213
00:14:38,964 --> 00:14:41,265
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بروك) تمهّلي لهنيْهة)</b>

214
00:14:41,266 --> 00:14:44,801
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انظري، يلزم أن أحادثك عن أمرٍ -
كابتزازك لوالدي مثلًا؟ -</b>

215
00:14:46,554 --> 00:14:47,938
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(جايك) -
.أجل -</b>

216
00:14:47,939 --> 00:14:51,809
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أخبرني (جايك) عن كلّ ما كنت تفعله</b>

217
00:14:51,810 --> 00:14:53,694
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما كنت أفعله أنا؟</b>

218
00:14:53,695 --> 00:14:56,030
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}انظري، (جايك) هو من
،جرّني لهذا الأمر بالأساس</b>

219
00:14:56,031 --> 00:14:59,533
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كما كنت على وشك أن أخبرك -
.أجل، لأنّ (جايك) هو من يحتاج المال -</b>

220
00:14:59,534 --> 00:15:02,703
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(بروك)، أنصتي لي -
.كلّا، فلتنصت أنت -</b>

221
00:15:02,704 --> 00:15:07,040
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،)من الأفضل لك أن تصوّب خطأك يا (ويل
.إذ أنّك عبثت مع العائلة الخاطئة</b>

222
00:15:18,670 --> 00:15:21,754
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أودري) -
.أبي -</b>

223
00:15:25,427 --> 00:15:29,179
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت بخير؟ -
.مررتُ بأحوالٍ أفضل -</b>

224
00:15:29,180 --> 00:15:31,899
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}عمّ يدور هذا، أيّها المأمور؟
هل بنيّتي رهن الاعتقال؟</b>

225
00:15:31,900 --> 00:15:33,233
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. كلّا يا (هاورد)، ما نوينا إلّا</b>

226
00:15:33,234 --> 00:15:37,687
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أحتاج فقط أن أوضّح أمرًا عمّا وجدته
.أودري) وصديقاها بذلك المشفى المهجور)</b>

227
00:15:40,025 --> 00:15:43,276
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ليس لدينا ما نخفيه -
،)أشكرك. (أودري -</b>

228
00:15:49,034 --> 00:15:53,536
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بذلك المشفى، أنت وصديقاك
.وجدتم رأسًا متحلّلًا يعتمر قناعًا</b>

229
00:15:54,539 --> 00:15:56,090
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل أمسكتموها؟</b>

230
00:15:56,091 --> 00:15:59,043
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.اللهمّ لا -
أأنت متأكّدة؟ -</b>

231
00:15:59,044 --> 00:16:02,378
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،كنّا مشغولين بالهرب فزعًا
.لذا أجل، متأكدّة</b>

232
00:16:04,599 --> 00:16:06,716
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فساعديني على فهم أمرٍ إذن</b>

233
00:16:17,195 --> 00:16:19,812
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ يتواجد حمضك
النوويّ داخل القناع؟</b>

234
00:16:29,444 --> 00:16:31,395
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بعمري أنّي لم أعتمر ذلك القناع قطّ</b>

235
00:16:31,396 --> 00:16:32,997
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت متأكدة أنه حمض (أودري)؟</b>

236
00:16:32,998 --> 00:16:38,369
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،أخذنا بصمات وعيّنات من (أودري) وصديقاها
.تحسّبًا لو كانوا لوّثوا مسرح الجريمة وحسب</b>

237
00:16:38,370 --> 00:16:40,805
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(لكن يبدو أنّ (أودري
.كانت هناك مسبقًا</b>

238
00:16:40,806 --> 00:16:42,940
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، لم أكُن</b>

239
00:16:42,941 --> 00:16:45,626
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكنّك و(رايتشيل) كنتما
.(تتنجان فيلم بليلة مقتل (نينا</b>

240
00:16:45,627 --> 00:16:49,914
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وقاتل (نينا) نشر صورة متحرّكة عنها على
.الإنترنت، لذا فإنّ أحدًا كان يصوّر جريمة القتل</b>

241
00:16:49,915 --> 00:16:53,801
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ نستبعد الفتاتَين اللتين
أذلّتهما (نينا) لتوّها منذ ساعتَين؟</b>

242
00:16:53,802 --> 00:16:55,469
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا -
.لست مرتاحًا بهذا -</b>

243
00:16:55,470 --> 00:17:00,841
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا ألمّ بـ(رايتشيل) يا (أودري)؟
أتردّدت، أو أرادت أن تعترف بما ارتكبتماه؟</b>

244
00:17:00,842 --> 00:17:03,394
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل اضطُررت لردعها؟ -
!(راين) -</b>

245
00:17:03,395 --> 00:17:04,477
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسبك</b>

246
00:17:05,814 --> 00:17:08,515
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أجل، أصبتَ، لك أن
.تغادر الآن، أيّها المأمور</b>

247
00:17:10,068 --> 00:17:11,017
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا</b>

248
00:17:13,405 --> 00:17:16,073
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لن نجيب المزيد من الأسئلة بلا محامٍ</b>

249
00:17:16,074 --> 00:17:18,109
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا بأس بذلك</b>

250
00:17:18,110 --> 00:17:22,028
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكني أودّ أن أرى تسجيلات
.(كاميرا (أودري) بليلة مقتل (نينا</b>

251
00:17:22,781 --> 00:17:23,863
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ليست بحوزتي</b>

252
00:17:25,033 --> 00:17:26,366
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتمكنني مخاطبتك بالخارج؟</b>

253
00:17:28,120 --> 00:17:29,119
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.طبعًا</b>

254
00:17:56,782 --> 00:17:58,866
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!مرحبًا أيّها البرامج
.إنّي بشبكة الألعاب</b>

255
00:17:58,867 --> 00:18:00,317
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. أترك هويّة تعريف جهازٍ وسأوافيك</b>

256
00:18:08,827 --> 00:18:10,660
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}نوا)؟ ماذا حدث؟)</b>

257
00:18:12,214 --> 00:18:14,498
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}‘‘رواية ‘‘(هنري) الخامس
.‘‘(أو ‘‘ديناميت (نابليون</b>

258
00:18:14,499 --> 00:18:18,169
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(عليّ أن أقرّ، الأستاذ (برانسون
.يفهم صراعي البطوليّ المتأصّل</b>

259
00:18:18,170 --> 00:18:19,970
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.جيّد، إذ كنت مستعدّة لمهاتفة الطواريء</b>

260
00:18:19,971 --> 00:18:22,807
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ربّما أصابت (أودري) بكون
.برانسون) بريء الأديم)</b>

261
00:18:22,808 --> 00:18:24,642
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.علّه ليس منحلًّا مختلًّا</b>

262
00:18:24,643 --> 00:18:29,180
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لو أنّ (تايلر) حمّل الملف الخبيث
،لأجل (نينا) بينما كان مِن الطلبة أعوانه</b>

263
00:18:29,181 --> 00:18:31,182
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فيمكن أن يكون الأستاذ (بي) كبش الفداء</b>

264
00:18:31,183 --> 00:18:33,484
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكم ماذا عن اسمه المزيّف؟ -
.. صحيح، أجل -</b>

265
00:18:33,485 --> 00:18:34,735
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حقيقةً، تدبّرت ذلك</b>

266
00:18:34,736 --> 00:18:39,607
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،طلبت من الأستاذ (بي) أن يُدخل رقمه على هاتفي
.تحسّبًا لو أردت أن أغيّر اختيار المشهدَين الفرديّين</b>

267
00:18:39,608 --> 00:18:41,941
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.برمجت هذا التطبيق ليخزّن بصماته</b>

268
00:18:45,197 --> 00:18:46,664
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. لو أمكننا تقفّي أثر الماضي</b>

269
00:18:46,665 --> 00:18:49,700
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يمكننا أن نتبيّن لو أنّ الطيّب السيد
.(وايت) هو فعلًا المدعوّ (هايزنبرغ)</b>

270
00:18:53,371 --> 00:18:55,256
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا تجيبي</b>

271
00:18:55,257 --> 00:18:57,090
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تجلّى أنّ ذلك ليس خيارًا</b>

272
00:19:00,846 --> 00:19:02,046
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا؟</b>

273
00:19:02,047 --> 00:19:03,297
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(إيم)، معك (أودري)</b>

274
00:19:03,298 --> 00:19:05,549
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أودري)، أأنت بخير؟) -
.. أنصتي -</b>

275
00:19:05,550 --> 00:19:08,552
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أحتاج معروفًا هائلًا -
لكِ ما تسألين، فماذا؟ -</b>

276
00:19:08,553 --> 00:19:10,104
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.اقصدي منزلي</b>

277
00:19:10,105 --> 00:19:12,857
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}اجلبي بطاقة الذاكرة
.. الخاصة بـ30 سبتمبر</b>

278
00:19:12,858 --> 00:19:14,225
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. ودمّريها، و</b>

279
00:19:15,277 --> 00:19:17,393
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يا (إيما) أتوسّلك ألّا تشاهديها</b>

280
00:19:20,532 --> 00:19:23,701
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مَن هاتفتِ يا (أودري)؟ -
.لا تجيبي -</b>

281
00:19:23,702 --> 00:19:25,870
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لو تظنّين أنك تملكين
.. دليلًا كافيًا لاتّهام ابنتي</b>

282
00:19:25,871 --> 00:19:28,956
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(كلّا، حقيقةً، القاضية (سيفار
.تظنّني أملك ما يكفي لتفتيش منزلك</b>

283
00:19:28,957 --> 00:19:32,376
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لقد وافقت على أمر التفتيش توًّا
.لذا فإنّ (أودري) ستُحتجز هنا لفترةٍ</b>

284
00:19:32,377 --> 00:19:33,993
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سأخبرك بما سنجده</b>

285
00:19:41,920 --> 00:19:44,588
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا تظنّه موجودًا على هذه البطاقة؟ -
.لست أدري، ولا آبه -</b>

286
00:19:44,589 --> 00:19:45,923
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لكن يجب أن نذهب لنجدها -
.. نوا)، ماذا لو أنّ) -</b>

287
00:19:45,924 --> 00:19:47,091
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. إيما)، انظري)</b>

288
00:19:47,092 --> 00:19:48,591
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أودري) لم تقتل (نينا)</b>

289
00:19:49,895 --> 00:19:52,095
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، لا بأس، لنذهب</b>

290
00:19:57,986 --> 00:19:59,853
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لدينا بعض الوقت</b>

291
00:19:59,854 --> 00:20:04,575
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}انطلق أبي لتدريس ندوة ‘‘اجتناب
.الغرباء‘‘ لحفنة من الخرّيجين</b>

292
00:20:04,576 --> 00:20:09,697
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لو أنّك أباك قادر على ما رأيناه
بالمقطع، فماذا لو أنّه فعل المزيد؟</b>

293
00:20:09,698 --> 00:20:15,002
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتتّهم أبي بالقتل المتعدّد
لترفع من ملفّه الشخصيّ؟</b>

294
00:20:15,003 --> 00:20:19,039
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،كما قال الكاتب (ستيفين كينغ) إذن
.القتل كرقائقَ البطاطس"</b>

295
00:20:19,040 --> 00:20:21,125
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}".إذ لا يمكنك الاكتفاء بواحدةٍ</b>

296
00:20:21,126 --> 00:20:23,843
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}آمل ألّا يكون أبي قد
.فتح عبوّة الرقائق تلك قطّ</b>

297
00:20:27,432 --> 00:20:29,767
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلا، لا يمكنني فعلها</b>

298
00:20:29,768 --> 00:20:33,219
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو أنّها بالداخل
.فسأخسر كلا والديّ</b>

299
00:20:35,106 --> 00:20:36,556
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لننزع ضمّادة الجروح هذه</b>

300
00:20:44,699 --> 00:20:45,983
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه</b>

301
00:20:45,984 --> 00:20:48,202
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أخمّن أنّ هذه قطعة من
.أغطية سرير غرفة الضيوف</b>

302
00:20:48,203 --> 00:20:49,987
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّه غطاء إذن</b>

303
00:20:49,988 --> 00:20:52,572
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.علّ أباك غطّى بها غزالًا أو ما شابه</b>

304
00:20:53,825 --> 00:20:54,992
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.آسف</b>

305
00:20:54,993 --> 00:20:57,161
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا بدّ من وجود تفسيرٍ</b>

306
00:20:57,162 --> 00:20:59,830
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أوَلست محقّة؟</b>

307
00:20:59,831 --> 00:21:01,080
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ما كانت لتسوّل له نفسه</b>

308
00:21:02,384 --> 00:21:03,716
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ثمّة تفسير بلا ريب</b>

309
00:21:05,220 --> 00:21:07,670
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا تقلقي، سنجده</b>

310
00:21:17,232 --> 00:21:19,984
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}سحقًا، اعتادوا أن
.يخبّئوا مفاتيحهم هناك</b>

311
00:21:19,985 --> 00:21:22,269
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أجل، اعتدنا أن نترك
.بابنا الخلفيّ غير موصد</b>

312
00:21:22,270 --> 00:21:23,603
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ثمّ رمانا الله بسفّاحٍ متسلسل</b>

313
00:21:24,856 --> 00:21:28,441
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، إلى الخطّة البديلة -
كم أعشق الخطط البديلة، فما هي؟ -</b>

314
00:21:30,779 --> 00:21:31,944
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.آمل ألّا يوجد إنذار</b>

315
00:21:35,617 --> 00:21:37,450
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ -
.فطِنة -</b>

316
00:21:53,885 --> 00:21:57,054
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أين تبقي بطاقات الذاكرة؟ -
أتريني مساعدها الشخصيّ؟ -</b>

317
00:21:57,055 --> 00:21:59,389
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أراك شخصًا قد يعرف
.أين تبقي بطاقات الذاكرة خاصّتها</b>

318
00:22:00,392 --> 00:22:01,391
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تلك ملابس</b>

319
00:22:02,977 --> 00:22:04,478
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!عجبًا، كم هي فوضويّة</b>

320
00:22:04,479 --> 00:22:05,478
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.غريب</b>

321
00:22:10,652 --> 00:22:12,819
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.مهلًا، على هوْنك، ذلك خاصّ بالجان</b>

322
00:22:13,738 --> 00:22:14,787
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عظيم</b>

323
00:22:17,375 --> 00:22:18,574
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ها هم</b>

324
00:22:23,248 --> 00:22:24,630
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وجدتها</b>

325
00:22:26,384 --> 00:22:30,421
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،سحقًا، الشرطة في أثرنا
.علينا أن نغادر</b>

326
00:22:30,422 --> 00:22:33,924
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}الآن يا (إيما)، من عساه يدري
أنّها تضعهم ترتّبهم بأناقةٍ؟</b>

327
00:22:33,925 --> 00:22:35,843
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،حسنٌ، غرفتها بالدور العلويّ
.فتّشوا بقيّة المنزل</b>

328
00:22:35,844 --> 00:22:36,926
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عودي</b>

329
00:23:08,826 --> 00:23:10,109
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا يمكنني، فلتفعلها أنت</b>

330
00:23:14,832 --> 00:23:18,668
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لا يمكنني، أشعر وكأنّي (فرودو) حاملًا
.‘‘الخاتم فوق ‘‘ماونت دوم : جبل الهلاك</b>

331
00:23:18,669 --> 00:23:20,453
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أعني، ماذا تظنّين أنه مخزّن عليها؟</b>

332
00:23:20,454 --> 00:23:22,455
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. لست أدري، أنا</b>

333
00:23:22,456 --> 00:23:25,842
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لست أودّ أن أخون ثقة (أودي)، لكن
.أيّما يوجد عليها لا بدّ أنه يجعلها تبدو مذنبة</b>

334
00:23:25,843 --> 00:23:27,093
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيُّ ذنبٍ؟</b>

335
00:23:27,094 --> 00:23:29,346
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ذنب قتل أربعة أشخاصٍ
بمَن فيهم خليلتها؟</b>

336
00:23:29,347 --> 00:23:32,882
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتعرفين كم يبدو ذلك جنونيًّا
مشابهًا لألعاب الاقتراع اليابانيّة؟</b>

337
00:23:32,883 --> 00:23:34,351
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ثمّة شيء وحيد أعجز عن التوقّف
عن التفكير به.          - ماذا؟</b>

338
00:23:35,720 --> 00:23:37,971
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ذلك الرجل الذي يهاتفني من فترةٍ؟</b>

339
00:23:37,972 --> 00:23:39,806
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يُفترض أنّه يزعجني بذلك الآن</b>

340
00:23:39,807 --> 00:23:42,475
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،)لكن مُذ قُبض على (أودري
.لم أسمع منه شيئًا</b>

341
00:23:48,032 --> 00:23:49,031
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أمّاه؟</b>

342
00:23:49,984 --> 00:23:50,983
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟</b>

343
00:23:52,236 --> 00:23:53,485
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، قطعًا</b>

344
00:23:54,538 --> 00:23:55,537
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ</b>

345
00:23:56,324 --> 00:23:57,323
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ</b>

346
00:24:02,747 --> 00:24:04,997
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.المحقّقة (بروك) تودّ أن تراني بمركز الشرطة</b>

347
00:24:06,250 --> 00:24:08,635
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أدري أنّ (أودري) هاتفتك يا (إيما</b>

348
00:24:08,636 --> 00:24:10,670
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتودّين إخباري بما قالته؟</b>

349
00:24:10,671 --> 00:24:14,089
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أرادتني أن أهاتف والدتها
.قبل أن يبالغ أبوها ويفزّعها</b>

350
00:24:15,059 --> 00:24:16,676
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(والدتها في (بوسطن</b>

351
00:24:16,677 --> 00:24:17,726
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.علاج السرطان</b>

352
00:24:18,813 --> 00:24:20,012
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.يؤسفني مرضها</b>

353
00:24:21,399 --> 00:24:23,849
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كان ثمّة اقتحام
.ببيت (أودري) اليوم</b>

354
00:24:24,852 --> 00:24:26,018
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتعرفين عن ذلك شيئًا؟</b>

355
00:24:27,021 --> 00:24:28,438
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا</b>

356
00:24:28,439 --> 00:24:29,823
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انظري، أفهم تصرّفك</b>

357
00:24:29,824 --> 00:24:31,408
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تودّين حماية صديقتك</b>

358
00:24:31,409 --> 00:24:32,492
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكن ماذا لو أنّك مخطئة؟</b>

359
00:24:32,493 --> 00:24:36,446
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أعرف (أودري) -
.محال أن تعرفي أحدًا حقّ المعرفة -</b>

360
00:24:36,447 --> 00:24:38,781
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كما تعلمين، كلّ قاتلٍ هو صديق أحد</b>

361
00:24:39,617 --> 00:24:41,034
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.فرد بأسرة أحدٍ</b>

362
00:24:41,035 --> 00:24:43,869
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لو أنّ (إيما) تقول أنّها
.لا تدري، فهي لا تدري</b>

363
00:24:44,455 --> 00:24:45,537
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أيمكننا الذهاب الآن؟</b>

364
00:24:46,874 --> 00:24:47,873
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ</b>

365
00:24:48,676 --> 00:24:50,627
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. لكن لو أنّي محقّة</b>

366
00:24:50,628 --> 00:24:57,100
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو أطلقنا سراح (أودري) ومات أحدهم
.فإنّك تحملين ذات الوزر</b>

367
00:24:59,303 --> 00:25:00,436
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لكما حريّة الذهاب</b>

368
00:25:06,477 --> 00:25:07,559
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا</b>

369
00:25:08,446 --> 00:25:09,561
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت متأكدة؟</b>

370
00:25:10,898 --> 00:25:12,449
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أدري أنّ هذا يبدو سيئًا</b>

371
00:25:12,450 --> 00:25:15,067
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكن لا يسعني التمنّع عن الشعور
.بأنّ أحدًا يودّه أن يبدو كذلك</b>

372
00:25:18,072 --> 00:25:20,573
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انطلقي أنتِ، عليّ أن أتفقّد شيئًا</b>

373
00:25:20,574 --> 00:25:21,991
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سأراك بالمنزل</b>

374
00:25:21,992 --> 00:25:22,958
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ</b>

375
00:25:31,719 --> 00:25:33,253
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(على "هوْنك : خسّتك"، (فيتزجيرالد</b>

376
00:25:33,254 --> 00:25:34,336
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا سبيل مغاير</b>

377
00:25:58,612 --> 00:26:00,363
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!سحقًا</b>

378
00:26:17,131 --> 00:26:20,800
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كم مرّة أخبرنا المدرّب ألّا
نرفع الأثقال بلا مراقبٍ؟</b>

379
00:26:20,801 --> 00:26:22,384
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هاك، دعني أعينك بذلك</b>

380
00:26:24,438 --> 00:26:26,022
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. (جايك)</b>

381
00:26:26,023 --> 00:26:29,975
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أين الهاتف والأموال يا (ويليام)؟ -
أنّى أعرف أنا؟ -</b>

382
00:26:32,363 --> 00:26:36,315
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لو حاولت أن تؤذيني بذلك المقطع
.سيجدونك كومةً من الأشلاء في حفرةٍ</b>

383
00:26:38,536 --> 00:26:39,535
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. (جايك)</b>

384
00:26:41,071 --> 00:26:42,654
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!(جايك)</b>

385
00:27:01,225 --> 00:27:03,176
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا، أيّها الطويل</b>

386
00:27:03,177 --> 00:27:06,011
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أقرّرت أن تقبل عرضي؟ -
.ليس بعد -</b>

387
00:27:07,181 --> 00:27:08,514
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لكنّي أودّ أن أصوّب الأمر</b>

388
00:27:09,233 --> 00:27:12,351
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ولو ساعدتِني
.سأقدّم لك قصّة لم تتوقّعِها أبدًا</b>

389
00:27:13,421 --> 00:27:16,756
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، أُثير فضولي -
أتودّ أن تزوّدني بعنوانٍ رئيسيّ؟ -</b>

390
00:27:16,757 --> 00:27:18,757
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أفضّل أن تسمعيها
.من فمّ الفرس مباشرةً</b>

391
00:27:19,427 --> 00:27:20,509
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هيا بنا</b>

392
00:27:27,435 --> 00:27:31,321
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أأنت متأكّدة تمامًا من هذا؟ -
.المعرفة خير من التساؤل -</b>

393
00:27:31,322 --> 00:27:34,107
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،يجب أن أصارحك
.ما زلت أواجه تناقضًا أخلاقيًّا</b>

394
00:27:34,108 --> 00:27:35,909
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا أحد يجبرك على المشاهدة</b>

395
00:27:35,910 --> 00:27:39,446
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا أودّك أن تحملي ذلك العبأ بمفردك</b>

396
00:27:39,447 --> 00:27:42,114
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انظر يا (نوا)، أريد الحقيقة</b>

397
00:27:42,833 --> 00:27:44,500
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ، الحقيقة</b>

398
00:27:45,536 --> 00:27:46,785
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بصورة عالية الجودة بهيّة</b>

399
00:27:47,588 --> 00:27:48,705
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ها نحن أولاء</b>

400
00:27:48,706 --> 00:27:51,541
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!توقّفي عن تصويري -
.كلّا، عليك أن تري حالك -</b>

401
00:27:51,542 --> 00:27:54,260
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لستِ تعلمين يقينًا لو أنّ (نينا) هي الفاعلة -
!بالقطع هي الفاعلة -</b>

402
00:27:54,261 --> 00:27:57,297
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّها تعذبني طيلة حياتي
!لكنّي احتسبتُ</b>

403
00:27:57,298 --> 00:27:58,715
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لو فعلنا هذا، فإنّنا نزيدها سوءًا</b>

404
00:27:58,716 --> 00:28:01,017
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فماذا إذن، أيفترض بي
أن أتحمّل كرهًا وحسب؟</b>

405
00:28:01,018 --> 00:28:02,635
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!سحقًا لذلك</b>

406
00:28:02,636 --> 00:28:06,189
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،أمثال (نينا) يلقون بلواهم على الجميع
فهل تعرفين ماذا يلمّ بهم؟</b>

407
00:28:06,190 --> 00:28:07,774
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا شيء</b>

408
00:28:07,775 --> 00:28:11,311
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}يتزوّجون أثرياءً ويرتدون أفخم
.الكماليّات في يخوتهم المدمّرة للمناخ</b>

409
00:28:11,312 --> 00:28:13,446
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!لأنّ العاقبة الأخلاقيّة لا توافيهم</b>

410
00:28:13,447 --> 00:28:15,148
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فأحيانًا نُضطرّ لأن
.نوكل أنفسنا هذه المهمّة</b>

411
00:28:15,149 --> 00:28:16,900
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!(أتوسّلك يا (أودري</b>

412
00:28:16,901 --> 00:28:19,486
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}‘‘الليلة، أنا الإلهة العُليا المحطّمة ‘‘شيفا
!وإنّي قادمة لتلك الساقطة الأسيفة</b>

413
00:28:19,487 --> 00:28:21,538
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حينما أفرغ، لن تستقوي على أحدٍ مجددًا</b>

414
00:28:21,539 --> 00:28:22,654
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!قلت أطفئي ذلك</b>

415
00:28:27,495 --> 00:28:28,994
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أودري)، ماذا فعلتِ؟)</b>

416
00:28:32,492 --> 00:28:35,361
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ أجبرتِني على المشاهدة؟
.فلا يمكنني محو رؤيتي لذلك الآن</b>

417
00:28:35,362 --> 00:28:39,014
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا يمكن أن تكون حقيقة الأمر كأديمِهِ -
أتقصدين أديم القتل بسبق الإصرار؟ -</b>

418
00:28:39,015 --> 00:28:42,134
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أعني، أحتاج ما يشبه ماحي
.‘‘الذكريات كما بفيلم ‘‘ذوو الحُلل السوداء</b>

419
00:28:42,135 --> 00:28:44,520
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.انتفخت أوداجها غضبًا -
.(نوا)، كلانا نعرف (أودري) -</b>

420
00:28:44,521 --> 00:28:46,472
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل، كلانا نعرفها</b>

421
00:28:46,473 --> 00:28:49,225
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(دومًا ما ظننت أنّ (أودري
.. قادرة على القتل، لكن</b>

422
00:28:49,226 --> 00:28:52,278
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بطريقةٍ تشبه "أوَليست صديقتي عتيّة؟
."إذن لن أخسر مشاجرة حانة قطّ</b>

423
00:28:52,279 --> 00:28:53,811
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. لكن هذا -
.نوا)، إنّك مخطيء) -</b>

424
00:28:54,781 --> 00:28:56,315
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}اتّفقنا؟</b>

425
00:28:56,316 --> 00:29:01,152
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.خذيه وارحلي، رجاءً
.لا بدّ أن أفكّر، ولا أرغب بوجوده هنا</b>

426
00:29:12,999 --> 00:29:16,218
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لن تستقوي على أحدٍ مجددًا"
"!قلتُ اطفئي ذلك</b>

427
00:29:16,219 --> 00:29:18,336
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا، ماذا تفعلين؟</b>

428
00:29:19,556 --> 00:29:21,589
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أفكّر، بشتّى الأمور</b>

429
00:29:23,376 --> 00:29:26,044
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أدري أنّك قلقة بشأن (أودري</b>

430
00:29:26,045 --> 00:29:28,096
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،جميعنا نهتمّ لأمرها
.سوف نصل للحقيقة</b>

431
00:29:32,051 --> 00:29:34,802
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ماذا لو أنّ الحقيقة هي أن
صديقتي قادرة على القتل؟</b>

432
00:29:39,225 --> 00:29:41,476
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.احضري سترتك، سنخرج</b>

433
00:29:57,327 --> 00:29:58,877
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أمّاه، أين نحن؟</b>

434
00:29:58,878 --> 00:30:02,915
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ذلك منزل جدّتك القديم
.قبل وقائع القتل</b>

435
00:30:02,916 --> 00:30:06,969
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أردتِ أجوبة عمّا حدث
.تلك الليلة، هنا تكمن إذن</b>

436
00:30:06,970 --> 00:30:09,253
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ولمَ لم تذكري هذا المكان مسبقًا أبدًا؟</b>

437
00:30:11,257 --> 00:30:13,725
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بعد وقائع القتل، أبت
.الصحافة أن تترك القصّة لتندثر</b>

438
00:30:13,726 --> 00:30:17,179
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لذا انتقلت عائلتي حتّى انقشع الغبار</b>

439
00:30:17,180 --> 00:30:19,347
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(كيلا يتبيّنوا أنّك (دايزي</b>

440
00:30:21,100 --> 00:30:22,099
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هيا</b>

441
00:30:24,070 --> 00:30:25,153
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كانت تلك غرفتي</b>

442
00:30:27,774 --> 00:30:29,273
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.عُدّة أرجوحتي كانت هناك</b>

443
00:30:31,277 --> 00:30:32,945
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هنا بدأ الأمر</b>

444
00:30:32,946 --> 00:30:34,028
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بدأ أيُّ أمرٍ؟</b>

445
00:30:35,615 --> 00:30:36,614
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أمر (براندون</b>

446
00:30:38,418 --> 00:30:39,450
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هيّا</b>

447
00:30:45,542 --> 00:30:47,458
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ربّاه، ذلك منزله</b>

448
00:30:49,963 --> 00:30:52,714
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}وأجل، كانت هناك
.سقيفة بالباحة الخلفيّة</b>

449
00:30:52,715 --> 00:30:54,383
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لكن (بران) لم يسكُنها</b>

450
00:30:54,384 --> 00:30:55,466
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}بران)؟)</b>

451
00:30:57,804 --> 00:31:00,188
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كان خجولًا جدًا</b>

452
00:31:01,975 --> 00:31:03,307
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وكنتُ فضوليّة</b>

453
00:31:05,228 --> 00:31:09,397
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،اعتاد أن يترك لي هدايا
.منحوتات، رسومات تصوّرني</b>

454
00:31:10,400 --> 00:31:12,034
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كتبتُ له ملاحظات</b>

455
00:31:12,035 --> 00:31:14,402
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أظنّنا كنا مسرورَين بكون
.أحدنا مستمعٍ للآخر</b>

456
00:31:15,822 --> 00:31:17,405
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لم يكُن (براندون) وحشًا</b>

457
00:31:18,291 --> 00:31:19,323
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كان صديقي</b>

458
00:31:20,326 --> 00:31:22,911
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.نشأنا معًا</b>

459
00:31:22,912 --> 00:31:25,913
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لكن بالمدرسة الثانويّة
.علمَ أنّي ووالدك بخُضام مشاكلَ</b>

460
00:31:27,083 --> 00:31:30,418
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتى (براندون) لحفل الرقص تلك الليلة
.ليقنعني أنّي أستحقّ مَن هو أفضل</b>

461
00:31:31,838 --> 00:31:34,171
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إحدى صديقاتي سمعت
.حديثنا وأبلغت أباكِ</b>

462
00:31:35,425 --> 00:31:36,757
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وكانت تلك شرارة الشّجار</b>

463
00:31:37,594 --> 00:31:39,678
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وسفك الدماء</b>

464
00:31:39,679 --> 00:31:42,481
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أمّاه، ما كانت بيدك
.حيلة لمعرفة أنّه كان سيُجنّ</b>

465
00:31:42,482 --> 00:31:44,650
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لستُ مقتنعة بأنّه جُنّ</b>

466
00:31:44,651 --> 00:31:46,902
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. لكن، قال الجميع أنّه كان</b>

467
00:31:46,903 --> 00:31:48,403
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أدري</b>

468
00:31:48,404 --> 00:31:51,740
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}تركت له ملاحظة
.فحواها أن يلتقيني على المرفأ</b>

469
00:31:51,741 --> 00:31:54,025
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لكنّ والدتي رآني وهاتف الشرطة</b>

470
00:31:56,279 --> 00:31:57,445
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وما وددتُ إلّا أن أخاطبه</b>

471
00:31:59,365 --> 00:32:02,033
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حينما أتى (بران)، كان مفزوعًا جدًا</b>

472
00:32:08,541 --> 00:32:11,293
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ثمّ أردوه قتيلًا</b>

473
00:32:11,294 --> 00:32:17,683
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،دومًا ما شعرت بأنّي لو كنت دافعت عنه
.. لو أخبرت الشرطة أنّ الشخص الذي أعرفه</b>

474
00:32:17,684 --> 00:32:21,969
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ما كانت لتسوّل له نفسه أن
.يرتكب تلك الأمور، لكان حيًا</b>

475
00:32:24,557 --> 00:32:27,442
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ تخبرينني بذلك أخيرًا؟</b>

476
00:32:27,443 --> 00:32:29,894
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لأنّي لا أودّك أن
.ترتكبي ذات الخطأ</b>

477
00:32:31,030 --> 00:32:32,897
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(الناس أبصروا وحشًا في (براندون</b>

478
00:32:33,900 --> 00:32:35,283
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ولم أدافع عنه</b>

479
00:32:40,490 --> 00:32:46,128
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}(لو تؤمنين بأعماقك أنّ (أودري
.لم تقوَ على فعل هذا، فأنصتي لذلك</b>

480
00:32:46,129 --> 00:32:47,628
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.وإلّا ستندمين على الدّوام</b>

481
00:33:00,883 --> 00:33:02,267
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}راين)؟)</b>

482
00:33:02,268 --> 00:33:06,220
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هاد)، لمَ لا تزال هنا؟)
.أرادت إحداهنّ أن تراكي</b>

483
00:33:08,691 --> 00:33:09,723
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. أيّتها المحققة</b>

484
00:33:10,776 --> 00:33:11,942
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إني مستعدّة لأتحدّث</b>

485
00:33:15,114 --> 00:33:21,369
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(أودري) كرهت (نينا باترسون)
.أرادتها أن تعتبر عِبرةً، أرادت أن توذيها</b>

486
00:33:21,370 --> 00:33:24,873
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}تدركين أنّ هذا سيعتبر رسميًّا؟ -
.أجل، آمل ذلك -</b>

487
00:33:24,874 --> 00:33:27,792
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لأنّها لم ترتكب الجرم، فقد أوقفتُها</b>

488
00:33:27,793 --> 00:33:31,713
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أوقفتِها؟
.لم تذكُر رؤيتك تلك الليلة</b>

489
00:33:31,714 --> 00:33:35,800
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حقيقةً، كانت تتستّر عليّ -
ولمَ عساها تفعل ذلك؟ -</b>

490
00:33:35,801 --> 00:33:37,836
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أنا و(نينا) سجّلنا ذلك المقطع</b>

491
00:33:37,837 --> 00:33:42,307
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لمْ أنشره أنا، لكن ليلة شيوعه
.ذهبتُ لـ(أودري) كي أقرّ</b>

492
00:33:42,308 --> 00:33:47,228
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،كان لها كامل الحقّ لتكرهي
.لكنها وعدت ألّا تخبر أحدًا</b>

493
00:33:47,229 --> 00:33:50,348
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كانت تكذب كي تحميني</b>

494
00:33:50,349 --> 00:33:53,984
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}إيما) أخبرتني حيال دورها في)
.(نشر المقطع بعد موت (رايتشيل</b>

495
00:33:54,820 --> 00:33:56,019
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.شعرتْ بالمسئوليّة</b>

496
00:33:58,941 --> 00:34:00,491
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أتودّين أن تكتبي شهادة خطّية؟</b>

497
00:34:01,277 --> 00:34:02,276
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل</b>

498
00:34:07,032 --> 00:34:08,031
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.حسنٌ</b>

499
00:34:08,784 --> 00:34:10,284
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سأجري اتّصالًا</b>

500
00:34:18,761 --> 00:34:20,094
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.المدّعي العام يوافقك الرأي</b>

501
00:34:20,095 --> 00:34:24,632
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،بخُضام كل النشاط بالمشفى
.كان يمكن أن تُلوّث أدلّة الحمض النوويّ</b>

502
00:34:24,633 --> 00:34:28,385
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّك تستمتع بهذا أكثر من اللازم قليلًا -
.كلّا، بقدرٍ كافٍ وحسب -</b>

503
00:34:36,228 --> 00:34:37,311
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا</b>

504
00:34:44,487 --> 00:34:46,654
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.بالكاد أصدّق أنّك فعلتِ ذلك</b>

505
00:34:46,655 --> 00:34:47,738
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أصرنا متعادلتَين؟</b>

506
00:34:49,291 --> 00:34:50,407
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ندنو</b>

507
00:34:53,829 --> 00:34:54,995
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أشاهدتِ المقطع؟</b>

508
00:34:56,832 --> 00:34:57,831
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أجل</b>

509
00:35:00,169 --> 00:35:03,171
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لمَ احتفظتِ به؟</b>

510
00:35:03,172 --> 00:35:09,843
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ما لا ترينه بعد أن أسقطتُ الكاميرا من يديها
.أخذت (رايتشيل) مفاتيحي وألقت بها من النافذة</b>

511
00:35:12,181 --> 00:35:13,565
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كنت غاضبة للغاية</b>

512
00:35:13,566 --> 00:35:15,566
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.. كنت أبحث بالمزروعات كمجنونةٍ، لكن</b>

513
00:35:17,319 --> 00:35:19,853
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}لكنّها أثنتني عن فعل
.أمرٍ فظيع تلك الليلة</b>

514
00:35:25,327 --> 00:35:31,114
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أحتفظت به لأذكّر نفسي ألّا
.. أفقد سيطرتي كذلك أبدًا، و</b>

515
00:35:32,701 --> 00:35:35,202
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}كما أنّه أحد آخر المقاطع
.التي أحوزها عنها</b>

516
00:35:38,457 --> 00:35:40,207
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أظنّني لم أقوَ على التفريط به</b>

517
00:35:43,262 --> 00:35:44,294
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لستِ مضطرّة</b>

518
00:35:55,774 --> 00:35:56,807
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أشكرك</b>

519
00:36:39,768 --> 00:36:41,318
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!مرحبًا</b>

520
00:36:44,273 --> 00:36:45,689
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!مرحبًا</b>

521
00:36:56,535 --> 00:36:57,951
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أعرف هويّتك</b>

522
00:37:00,873 --> 00:37:03,840
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.(مرحبًا يا سيّد (مادوكس -
.(مرحبًا يا (ويل -</b>

523
00:37:05,010 --> 00:37:06,627
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لست أحوز أموالك</b>

524
00:37:07,513 --> 00:37:08,629
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ليست تلك أموالي</b>

525
00:37:10,299 --> 00:37:12,200
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فلمَ نحن هنا إذن؟</b>

526
00:37:16,639 --> 00:37:22,142
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،هذا كلّ المال الذي دفعته حتى الآن
.بالإضافة لآخر نسخة موجودة من المقطع</b>

527
00:37:24,613 --> 00:37:26,146
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أنّى أعلم ذلك يقينًا؟</b>

528
00:37:28,817 --> 00:37:30,067
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.أقسم لك</b>

529
00:37:31,236 --> 00:37:35,322
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،لست أملك الكثير الآن
.لكنّي أملك ذلك الشرف</b>

530
00:37:36,325 --> 00:37:37,658
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}هل شاهدته؟</b>

531
00:37:38,961 --> 00:37:40,494
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا -
.سلّمني إيّاه -</b>

532
00:37:50,556 --> 00:37:53,223
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}ارتكبتُ أمورًا كثيرة
.تؤسفني بالعام المنصرم</b>

533
00:37:54,593 --> 00:37:57,177
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}فحقًّا لا أودّ أن أموت
.لفعلي الأمر الصائب</b>

534
00:38:03,936 --> 00:38:05,736
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.لا تبنس بكلمةٍ من هذا لأيّ أحد</b>

535
00:38:12,411 --> 00:38:15,779
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.تذكّر، ثمّة قاتل طليق</b>

536
00:38:27,426 --> 00:38:28,875
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}أسمعتِ ذلك؟</b>

537
00:38:32,965 --> 00:38:36,767
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}،ليست القصّة التي أتيت لأجلها
.لكنّها فصلًا إضافيًا جهنّميًا</b>

538
00:38:40,773 --> 00:38:45,193
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}تدرك أنّه هدّد بأن يجعلك
الضحيّة الخامسة توًّا، صحيح؟</b>

539
00:38:49,898 --> 00:38:50,981
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مرحبًا؟</b>

540
00:38:53,368 --> 00:38:54,568
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}مَن هناك؟</b>

541
00:38:59,708 --> 00:39:00,741
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.ينبغي أن نرحل</b>

542
00:39:01,877 --> 00:39:03,327
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.قطعًا</b>

543
00:39:11,253 --> 00:39:12,419
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.هناك -
.حسنٌ -</b>

544
00:39:15,424 --> 00:39:16,423
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.إنّه موصد</b>

545
00:39:17,593 --> 00:39:18,759
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.سنجد مخرجًا آخر</b>

546
00:39:42,984 --> 00:39:44,434
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!بايبر)، احذري)</b>

547
00:40:12,981 --> 00:40:14,315
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!بايبر)، النّجدة)</b>

548
00:40:14,316 --> 00:40:17,034
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}.كلّا، كلا، كلا</b>

549
00:40:17,035 --> 00:40:18,051
{\b1}{\fs26}{\fnArabic Typesetting}!كلّا، كلا</b>

550
00:40:18,151 --> 00:40:42,671
بالمناسبة، تمّ الإعلان عن تجديد المسلسل
.لموسمٍ ثانٍ بعد عرض الحلقة الثالثة
{\fs26}{\fnArabic Typesetting}{\fad(1000,500)}{\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\fs30}{\fad(100,50)}{\b1\3c&H00FFFF&\c&H000000&}Arsany Khalaf