1
00:00:08,047 --> 00:00:11,094
صباح الخير -
ألن تتمنى لي عيد ميلاد سعيد؟ -

2
00:00:11,219 --> 00:00:13,512
عيد ميلاد سعيد -
سأذهب للجري -

3
00:00:14,387 --> 00:00:16,243
ماذا؟ الجري؟ الآن؟ لمَ؟

4
00:00:16,767 --> 00:00:18,809
أريد أن أشعر بالتحسن لأجلي
وأريد أن أبدو جيداً لأجلك

5
00:00:18,977 --> 00:00:21,729
تبدو جيداً بالنسبة لي، تعال إلى هنا
سأكون تمارين عيد ميلادك

6
00:00:21,897 --> 00:00:25,441
هذا مغري، لكن ربما يمكنك أن تكون مهدئي

7
00:00:26,658 --> 00:00:28,527
مهلاً، ألم تذهب للجري ليلة البارحة؟

8
00:00:29,529 --> 00:00:33,157
كلاّ، ذهبت لصالة الرياضة ليلة البارحة -
...أليس كل هذا الأمر قليلاً -

9
00:00:33,325 --> 00:00:34,656
شاّذ؟ -
مسعور؟ -

10
00:00:34,781 --> 00:00:36,661
أنا أكبر بسرعة -
أنت في التاسعة والثلاثين -

11
00:00:36,829 --> 00:00:39,538
أعرف، لدي عام كامل 
لأحضر نفسي للتداعي التام

12
00:00:42,669 --> 00:00:45,336
هل أنت على ما يرام؟ لقد
مررت بالكثير مؤخراً

13
00:00:45,821 --> 00:00:47,226
في كل مرّة أفكر 

14
00:00:47,351 --> 00:00:50,045
أتذكر "آرون"، وأدرك أنني لم 
أمر بأي شيء على الإطلاق

15
00:00:50,170 --> 00:00:51,676
هل تحدثت معه ثانيةً؟

16
00:00:51,844 --> 00:00:55,044
لأن هذا ما يريد سماعه، أنا الشخص
الذي وضعك في الكرسي المدولب

17
00:00:55,169 --> 00:00:57,664
أتريد التسكع؟ -
"لم تضعه في الكرسي المدولب يا "كيفن -

18
00:00:57,789 --> 00:01:00,237
حسناً، دعنا لا نحكم هذا مجدداً
،حادث أو ليس حادث

19
00:01:00,362 --> 00:01:03,270
،ضربته، فسقط، وقد تمكن من المضي
أنا أحاول فعل المثل

20
00:01:05,965 --> 00:01:08,289
اذهب للجري، سيكون الفطور بإنتظارك

21
00:01:08,414 --> 00:01:11,070
رائع، عندما أعود ربما
"يمكننا الاتصال بـ"ميشيل

22
00:01:11,238 --> 00:01:13,030
لن تعرف أي شيء بعد

23
00:01:13,198 --> 00:01:15,432
كم من الوقت يتطلب قراءة فحص الدم؟

24
00:01:15,557 --> 00:01:17,642
لمَ لا تستخدم إحدى أشرطة الحمل تلك

25
00:01:17,767 --> 00:01:19,614
تتبول قليلاً، وبعدها بخمسة دقائق

26
00:01:19,739 --> 00:01:21,836
سنعرف إن كان اللقلق سيأتي أم لا؟

27
00:01:21,961 --> 00:01:25,126
هذا علمي قليلاً، التأكد

28
00:01:29,887 --> 00:01:31,087
ربّاه، إنها أمي

29
00:01:31,212 --> 00:01:33,268
رد عليها، إنها تريد أن 
تتمنى لك عيداً سعيداً

30
00:01:33,393 --> 00:01:35,302
وحتى تتأكد بأني ذاهب إلى حفلتها الليلة

31
00:01:35,806 --> 00:01:37,569
ألم تخبرها أنك لن تذهب؟

32
00:01:37,694 --> 00:01:38,999
سأرسل لها رسالة إلكترونية

33
00:01:39,124 --> 00:01:42,351
الوقت متأخر قليلاً لفعل هذا، إن
لم تخبرها ستقوم بالطهو طوال اليوم

34
00:01:42,519 --> 00:01:45,483
"أي جزء من "لا أريد التحدث معها
لا تفهمه؟

35
00:01:45,890 --> 00:01:47,853
هي ظنت أنها كانت تفعل الصواب

36
00:01:47,978 --> 00:01:49,709
إنها ليست غلطتها بالكامل

37
00:01:49,834 --> 00:01:52,811
عدم اخباري بأمر "آرون" لم تكن غلطة

38
00:01:52,936 --> 00:01:55,975
هي فكرت بذلك وبقيت تنفذه طوال 25 عام

39
00:01:56,100 --> 00:01:57,850
يمكنني القول أن هذه غلطتها

40
00:01:57,975 --> 00:02:00,467
وهذا شيء يجب أن أفكر به بنفسي

41
00:02:01,132 --> 00:02:02,132
حسناً

42
00:02:02,414 --> 00:02:04,908
فقط أخبرني بما تريد فعله اليوم

43
00:02:07,252 --> 00:02:09,185
"سأتناول الغداء مع "جاستن" و "تومي

44
00:02:09,310 --> 00:02:11,964
وثم لليلة، ربما نخرج

45
00:02:12,239 --> 00:02:14,383
أنا وأنت فقط -
حسناً -

46
00:02:19,148 --> 00:02:20,548
تمسك بتلك الفكرة

47
00:02:23,818 --> 00:02:27,235
هيّا يا رفاق، الآنسة "فلاورز" هنا
تعرفون كيف تصبح

48
00:02:27,360 --> 00:02:28,908
هل وقعتِ على ورقة الاستئذان؟

49
00:02:29,033 --> 00:02:30,987
هناك. هل أحضرتِ واجب الرياضيات؟

50
00:02:31,112 --> 00:02:34,195
هل وضعت لي البسكويت؟ -
لا يمكنني نسيان البسكويت -

51
00:02:34,479 --> 00:02:37,031
تعال أيها الصغير، هيا اخرجوا من هنا

52
00:02:37,199 --> 00:02:39,944
<i>"وداعاً "لوك -
وداعاً صغيرتي -</i>

53
00:02:48,721 --> 00:02:50,937
غرفة النوم؟ -
لا يوجد وقت -

54
00:02:52,597 --> 00:02:53,597
لحظة، انتظر

55
00:02:54,758 --> 00:02:55,767
ماذا

56
00:02:55,892 --> 00:02:58,680
كلاّ. لدي اجتماع بعد نصف ساعة -
إذن فلدينا نصف ساعة -

57
00:02:58,805 --> 00:03:01,426
.لا، ليس لدينا نصف ساعة
لسنا على التوقيت الأوروربي

58
00:03:01,551 --> 00:03:03,599
"يجب أن أذهب، "سول" و "هولي
اتصلا بي

59
00:03:03,767 --> 00:03:05,395
الأمر يتعلق ببحيرة (نارو) كما أظن

60
00:03:05,520 --> 00:03:07,883
آمل أن يكونا قد استعادا 
المسح الجيولوجي ذاك

61
00:03:08,378 --> 00:03:11,232
بحيرة (نارو)... اسم غريب
لمكان من دون بحيرة

62
00:03:11,575 --> 00:03:13,763
أتمنى أن يكون ثمة 
...شيء هناك 

63
00:03:13,888 --> 00:03:15,622
...شيء يساوي الكثير من الأموال

64
00:03:15,747 --> 00:03:18,325
لأنه بعد كل ما جعلتنا الشركة نمر به

65
00:03:18,450 --> 00:03:20,699
سيكون من الرائع أن نجد بطانة من الفضة

66
00:03:20,867 --> 00:03:21,951
أو الذهب، صحيح؟

67
00:03:23,746 --> 00:03:24,796
<i>بالضبط</i>

68
00:03:26,936 --> 00:03:28,881
...هل يمكننا... أن نسترجع

69
00:03:29,446 --> 00:03:30,751
حيث توقفنا...

70
00:03:30,919 --> 00:03:32,545
الليلة؟ -
آمل ذلك -

71
00:03:34,009 --> 00:03:36,033
حسناً، أين مفاتيحي؟

72
00:03:37,889 --> 00:03:38,889
المفاتيح

73
00:03:39,014 --> 00:03:40,752
ما كل هذه الأشياء؟

74
00:03:41,146 --> 00:03:42,763
إنها معاطفي الشتوية

75
00:03:44,985 --> 00:03:47,935
لمَ؟ ألا تظن أنك ستعود بحلول الشتاء؟

76
00:03:48,103 --> 00:03:51,480
كلاّ، في الواقع سوف أعود 
قبل أن أحتاج لسترة حتى

77
00:03:51,990 --> 00:03:52,990
أعدكِ

78
00:03:54,293 --> 00:03:56,393
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

79
00:03:57,237 --> 00:03:59,178
سوف تذهب بعد أسبوعين

80
00:03:59,303 --> 00:04:00,990
فجأة يبدو هذا واقعياً

81
00:04:01,402 --> 00:04:03,450
ربما سيقومون بتجديد 
الفيزا، لا يمكنكِ المعرفة

82
00:04:03,618 --> 00:04:07,037
لا تقل هذا، تعرف أنه سيكون 
أسوأ لو تمنيت ذلك

83
00:04:14,210 --> 00:04:15,560
أمي، مجدداً

84
00:04:16,384 --> 00:04:18,161
مرّتين منذ الصباح

85
00:04:18,286 --> 00:04:20,775
إنه عيد ميلاد "كيفن"، وهو
لا يتحدث معها

86
00:04:20,900 --> 00:04:22,585
أعرف عائلتكِ لمدة طويلة الآن

87
00:04:22,807 --> 00:04:23,807
ثقي بي

88
00:04:24,168 --> 00:04:25,472
سوف يعود

89
00:04:27,605 --> 00:04:29,655
أنت لا تستلم، أليس كذلك؟

90
00:04:29,901 --> 00:04:32,605
لديك الإيمان بأن كل شيء 
سوف يجري على ما يرام

91
00:04:33,267 --> 00:04:34,467
أظن ذلك، نعم

92
00:04:35,025 --> 00:04:38,030
حسناً، ستكون هذه هي كلمتي السحرية لليوم

93
00:04:38,155 --> 00:04:40,304
كل شيء سوف يجري على ما يرام

94
00:04:40,726 --> 00:04:42,576
كل شيء سيكون بخير

95
00:04:42,883 --> 00:04:45,034
كل شيء سيكون بخير -
أنا أحبكِ -

96
00:04:45,681 --> 00:04:48,287
أنا أحبك أكثر، كل شيء سيكون بخير

97
00:04:52,382 --> 00:04:54,434
إنهم جميعاً يتجاهلونني

98
00:04:54,784 --> 00:04:55,834
عمن تتحدثين؟

99
00:04:56,264 --> 00:04:58,752
عن إخوتك وأخواتك، عنهم

100
00:04:59,954 --> 00:05:01,550
ربما هذا ليس صحيحاً

101
00:05:01,992 --> 00:05:05,012
ستأتي الليلة، صحيح؟ -
أمي، أنا أقيم هنا -

102
00:05:06,906 --> 00:05:10,224
أعرف أن الوضع الآن صعب 
،"بيني وبين "كيفن

103
00:05:10,349 --> 00:05:12,227
لكنه سيكون هنا

104
00:05:13,135 --> 00:05:15,166
أتمنى ذلك -
وسيكون هذا مساعداً حقاً -

105
00:05:15,291 --> 00:05:17,399
إن اتصلت به وأخبرته

106
00:05:17,567 --> 00:05:20,152
كم أنت متحمس لحفلة الليلة

107
00:05:20,320 --> 00:05:23,364
يجب أن أذهب لـ(أوهاي)، هل
أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين حضور الاجتماع؟

108
00:05:23,716 --> 00:05:25,098
(إنه بشأن بحيرة (نارو

109
00:05:25,223 --> 00:05:27,547
لن يغير حضوري الاجتماع أي شيء

110
00:05:27,672 --> 00:05:29,662
وإنه عيد ميلاد "كيفن"، يجب أن أطهو

111
00:05:31,403 --> 00:05:33,312
...ربما تريدين الانتظار حتى

112
00:05:33,437 --> 00:05:35,751
حتى ماذا؟ ينفد فرخ الحمام من الجزار؟

113
00:05:35,919 --> 00:05:38,182
لا أظن ذلك -
سوف تعدين فرخ الحمام؟ -

114
00:05:38,307 --> 00:05:40,471
فرخ الحمام، وسوف أحشوه

115
00:05:40,686 --> 00:05:41,916
أخبرهم بكل هذا

116
00:05:42,041 --> 00:05:43,133
الحشو

117
00:05:47,865 --> 00:05:49,932
كيف حال أمي؟ -
تعد فرخ الحمام -

118
00:05:50,057 --> 00:05:52,716
ربّاه، إنها غير معقولة، إنها
تعاني من حالة الإنكار

119
00:05:52,841 --> 00:05:54,732
لقد اتصلت بي مرّتين هذا الصباح

120
00:05:54,857 --> 00:05:56,852
أعرف، لقد بقيت تتصل 
بـ"جاستن" وبي أنا أيضاً

121
00:05:56,977 --> 00:05:58,816
ولم تردي؟ -
هل فعلتِ؟ -

122
00:05:59,894 --> 00:06:03,298
لكن بالله عليكم، يجب أن يخبرها 
أحد أنه بأي شكل من الأشكال

123
00:06:03,423 --> 00:06:04,780
أن "كيفن" لن يأتي

124
00:06:05,351 --> 00:06:08,146
آسفة على تأخرنا -
ماذا يجري؟ -

125
00:06:08,761 --> 00:06:11,249
،اسمعوا، أنا و "سول" اتصلنا بالمصرف

126
00:06:11,374 --> 00:06:13,567
وهم يطالبون بقرضنا

127
00:06:13,767 --> 00:06:15,916
سوف نبقى من دون رأس مال

128
00:06:16,292 --> 00:06:20,083
وبحلول الأسبوع القادم، سوف 
يصادر المصرف هذه الأرض والمبنى

129
00:06:20,208 --> 00:06:22,423
سنحصل على قرض مؤقت
وسوف نبدأ بالتنظيم

130
00:06:22,591 --> 00:06:24,439
لقد بقينا أنا و "هولي" على 
الهاتف طوال الصباح

131
00:06:24,564 --> 00:06:26,599
نراجع الشئون المالية مع مسؤول القرض

132
00:06:26,849 --> 00:06:30,347
وبحسب عملهم، أن شركتنا 
ليست ذات قيمة كفاية

133
00:06:30,515 --> 00:06:33,206
هل أخبرتهم عن بحيرة (نارو)؟
لابد أن ثمة قيمة هناك

134
00:06:33,331 --> 00:06:35,638
وإلا لم يكن "يورك" ليقدم
مثل هذا العرض السخيف

135
00:06:35,763 --> 00:06:38,630
أصغوا إلي، إنهم غير مهتمين -
هذا ما أقوله -

136
00:06:38,755 --> 00:06:40,899
يجب أن نقبل بهذه الصفقة يوم الأربعاء

137
00:06:41,067 --> 00:06:43,748
لأنه إن لم نفعل، بحلول نهاية 
الأسبوع، سيكون "يورك" قادراً

138
00:06:43,873 --> 00:06:46,450
على شراء (أوهاي) من المتلقي بثمن بنسات

139
00:06:46,575 --> 00:06:48,399
وهذا يعني أنه لن يبقى لن أي شيء

140
00:06:48,524 --> 00:06:51,201
"لكن لا يمكننا أن نبيع لـ"يورك
قبل أن نعرف ما قيمتها

141
00:06:51,469 --> 00:06:53,412
يجب علينا ذلك، يجب علينا جميعاً

142
00:06:53,580 --> 00:06:56,140
لم يتبقَ وقت -
أنا آسفة، لكنني مرتبكة -

143
00:06:56,265 --> 00:06:58,641
ماذا حصل للمليوني دولار التي 
أعطتكم إياها لتستثمروها

144
00:06:58,766 --> 00:07:00,852
في الشركة الشهر الماضي؟ -
فعلتِ؟ -

145
00:07:01,603 --> 00:07:04,673
،إنها في حساب منفصل
وهي بأمان

146
00:07:04,841 --> 00:07:07,676
لم أعطيكم إياها لتبقى بأمان -
مليوني دولار -

147
00:07:07,844 --> 00:07:11,263
...من شأنها أن تجعلنا نعمل لمدة -
لمدة ماذا؟ أربعة أشهر -

148
00:07:11,431 --> 00:07:14,599
خمسة أشهر؟ وبعدها ماذا؟ -
على الأرجح هذا كل ما نحتاجه -

149
00:07:14,724 --> 00:07:16,935
لكن ربما لا يكون، ربما
سنكون متجهين للإفلاس

150
00:07:17,812 --> 00:07:19,505
لن أسمح لها بأن تمحي ممتلكاتها

151
00:07:19,630 --> 00:07:21,389
لا يمكنني تصديق هذا، لا يمكنني التصديق

152
00:07:21,514 --> 00:07:24,347
أني أعطيتك حلاً لهذه 
المشكلة، وأنتِ لا تقبلين به

153
00:07:24,472 --> 00:07:26,471
أعرف ما أنا فاعلة

154
00:07:27,282 --> 00:07:29,656
لا أصدق أنكِ لم تؤيديني في هذا

155
00:07:30,056 --> 00:07:32,075
هي عرضت علينا سبيلاً لإنقاذ أنفسنا

156
00:07:32,200 --> 00:07:34,411
ولأسباب لا أفهمها، رفضتِ عرضها

157
00:07:34,579 --> 00:07:38,123
لن أستخدم أياً من هذه الأموال 
إن لم تكن لدي ضمانات

158
00:07:38,291 --> 00:07:40,290
أنه سيعود عليها مبلغ معتبر

159
00:07:40,415 --> 00:07:42,905
أنا أحاول حماية عائلتي هنا

160
00:07:43,030 --> 00:07:45,714
هذا عمل عائلي، ونحن عائلة الآن

161
00:07:45,882 --> 00:07:49,051
بالله عليك، من الواضح أن لدى
ريبيكا" إيمان بهذه الشركة، لمَ لا تفعلين المثل؟"

162
00:07:49,219 --> 00:07:50,219
كفى

163
00:07:50,962 --> 00:07:53,305
هذا أمر بيني وبين ابنتي

164
00:07:53,473 --> 00:07:55,849
تظاهري بأن المال غير موجود

165
00:07:56,017 --> 00:07:58,852
لأنه طالما وضعت (أوهاي) بعين 
الاعتبار، فهو غير موجود

166
00:08:05,408 --> 00:08:08,008
لن أستسلم، سأقوم ببعض الاتصالات

167
00:08:11,239 --> 00:08:12,569
فرخ حمام مشوي

168
00:08:13,404 --> 00:08:15,369
،مع حشوة الأرز البرّية

169
00:08:15,537 --> 00:08:16,954
...صلصة المانغا

170
00:08:17,630 --> 00:08:19,425
والميرمية

171
00:08:20,397 --> 00:08:23,019
نعم، أعرف أنه طَموح قليلاً 
،بالنسبة للطهو المنزلي

172
00:08:23,144 --> 00:08:24,545
لكني أريد فعل ذلك حقاً

173
00:08:25,976 --> 00:08:28,966
إن كان بإمكان أي أحد فعلها، يمكنكِ أيضاً
لكن لا أظن أنه يجب عليكِ

174
00:08:29,423 --> 00:08:32,076
كيفن" لن يأتي" -
،أعرف أن هذا ما يقوله -

175
00:08:32,201 --> 00:08:35,180
لكن الجميع سيكونون هنا -
لكنهم لا يريدون ذلك -

176
00:08:35,509 --> 00:08:37,998
لا أحد يريد الجلوس 
،"لينتظر حضور "كيفن

177
00:08:38,123 --> 00:08:40,816
ومشاهدتكِ وأنت تكتأبين -
اسمع يا "سكوتي"، أنا لست حمقاء -

178
00:08:41,249 --> 00:08:42,813
أعرف ما يجري

179
00:08:43,089 --> 00:08:45,399
...ربما سيغير رأيه ويقرر

180
00:08:45,721 --> 00:08:48,495
،أنه يريد قضاء عيد ميلاده مع عائلته

181
00:08:48,620 --> 00:08:52,308
بالطريقة نفسها التي كان يفعلها 
طوال الـ 38 عاماً الماضية

182
00:08:52,937 --> 00:08:55,284
لا أريدكِ أن تخوضي 
في هذه الورطة كلها

183
00:08:56,906 --> 00:08:59,152
أعرف أن ما يفعله "كيفن" ليس 
،صحيّاً على الأرجح

184
00:08:59,277 --> 00:09:01,111
لكن هذا مكانه الآن

185
00:09:01,236 --> 00:09:04,076
ولن يتغير هذا بوقت قصير 
قبل عشاء عيد ميلاده

186
00:09:04,201 --> 00:09:06,157
يجب علي أن آخذ هذه الفرصة

187
00:09:06,910 --> 00:09:10,250
إن لم يكن لديك إيمان بأن 
العالم سيتجه نحوك

188
00:09:10,375 --> 00:09:12,634
إذن ببساطة لن يفعل

189
00:09:14,028 --> 00:09:17,489
أحب ابني، أياً كان شعوره نحوي الآن

190
00:09:17,614 --> 00:09:20,829
وطالما أنا على قيد الحياة، يمكنه
...أن يعتمد عليّ لفعل ذلك

191
00:09:21,873 --> 00:09:24,356
بأن أحبه... بأي طريقة ممكنة

192
00:09:26,137 --> 00:09:27,816
يا إلهي، أتمنى لو كان لدي أم مثلكِ

193
00:09:28,288 --> 00:09:30,194
أتمنى لو شعر "كيفن" بذلك

194
00:09:30,641 --> 00:09:32,196
كيف حاله؟ أنا أفتقده

195
00:09:33,194 --> 00:09:34,740
تعرفين، يقول أنه بخير

196
00:09:35,361 --> 00:09:38,518
في الواقع لم يثبت كفاية 
حتى أتأكد من ذلك فعلاً

197
00:09:39,358 --> 00:09:41,308
في الواقع، كلانا متوتر

198
00:09:41,503 --> 00:09:44,483
ميشيل" ستحصل على نتيجة فحص الدم اليوم" -
حقاً؟ -

199
00:09:45,649 --> 00:09:47,294
إنها حامل، أعرف ذلك

200
00:09:47,462 --> 00:09:49,918
أعرف ذلك -
يا إلهي، أتمنى أن تكوني محقة -

201
00:09:50,043 --> 00:09:51,837
أنا متوتر جداً، بالكاد يمكنني التنفس

202
00:09:51,962 --> 00:09:54,368
أحاول تذكير نفسي، محاولاً البقاء متفائلاً

203
00:09:54,493 --> 00:09:56,678
وأؤمن بأنه سيكون على ما يرام

204
00:09:57,708 --> 00:09:59,208
!أهلاً بك

205
00:10:03,135 --> 00:10:06,131
أتعرفين ماذا يا "نورا"؟ ربما
...أنتِ مجنونة، لكن

206
00:10:08,089 --> 00:10:09,089
أنا معكِ

207
00:10:09,734 --> 00:10:11,485
إن أتى "كيفن"، سنحظى بوليمة

208
00:10:11,994 --> 00:10:14,261
وإن لم يأتي، سوف آخذه للخارج

209
00:10:15,777 --> 00:10:18,888
أتريدين أن أخبز الكعكة؟ -
إن خبزتها، سوف يأتي -

210
00:10:23,998 --> 00:10:27,768
{\fade(2500,100)}{\1c&H99FF99&}الموسم الرابع، الحلقة 19
"إن خبزتها، سوف يأتي"{\c}

211
00:10:32,090 --> 00:10:34,967
{\*****PUB*****}صباح الخير
انظر من أتى، إنه والدك

212
00:10:35,908 --> 00:10:37,970
{\pos(192,230)}ماذا يوجد في جدول 
أعمال الوالد اليوم؟

213
00:10:38,389 --> 00:10:41,500
لدي بضعة أشياء في (لوس أنجلس) والتي
يجب أن أثبتها

214
00:10:42,237 --> 00:10:45,054
{\pos(192,230)}...أشياء تثبتها في (لوس أنجلس) تبدو وكأنها

215
00:10:47,442 --> 00:10:49,064
{\pos(192,230)}يا إلهي، إنها أمي مرّة أخرى

216
00:10:49,232 --> 00:10:51,806
يجب أن تردي، لأنني متأخر على أية حال

217
00:10:52,593 --> 00:10:55,074
{\pos(192,230)}كلاّ، لن أرد عليها
فهي مازالت تتحدث عن

218
00:10:55,199 --> 00:10:57,486
{\pos(192,230)}حفلة عشاء عيد الميلاد
ولن يحدث هذا

219
00:10:57,611 --> 00:10:59,859
{\pos(192,230)}وأكره أن أكون أنا مَن ينقل لها الخبر

220
00:11:02,319 --> 00:11:05,136
{\pos(192,230)}...أخبرتكِ أنني لن أخفي أي شيء عنك

221
00:11:05,261 --> 00:11:06,692
{\pos(192,230)}لذا أعتقد أنه يجب أن تعرفي

222
00:11:06,817 --> 00:11:08,791
{\pos(192,230)}أنا ذاهبٌ لـ(لوس أنجلس) للحديث
عن وظيفة

223
00:11:09,793 --> 00:11:10,794
{\pos(192,230)}وظيفة؟

224
00:11:15,127 --> 00:11:17,573
{\pos(192,230)}منذ متى وأنت تبحث عن وظيفة؟

225
00:11:17,698 --> 00:11:20,512
{\pos(192,230)}...وبسبب طبيعة الوظيفة

226
00:11:20,797 --> 00:11:22,556
لن أكون قادراً على مناقشتها

227
00:11:23,222 --> 00:11:24,558
ولا مع زوجتك حتى؟

228
00:11:26,489 --> 00:11:28,964
{\pos(192,230)}حسناً، إذن هذه إحدى المواقف
،حيث إن أخبرتني

229
00:11:29,089 --> 00:11:31,289
{\pos(192,230)}ثم ماذا، سيتوجب عليك قتلي؟

230
00:11:32,611 --> 00:11:34,192
يجب أن تعدني بشيء واحد

231
00:11:34,360 --> 00:11:36,611
{\pos(192,230)}أخبرني أنك لن تذهب للشرق الأوسط

232
00:11:37,281 --> 00:11:38,572
كلاّ، إنها في (واشنطن) العاصمة

233
00:11:39,613 --> 00:11:41,783
{\pos(192,230)}!يا إلهي -
إنه ليس أمراً حتمياً -

234
00:11:42,042 --> 00:11:44,710
{\pos(192,230)}ثمة فحص بدني يجب 
عليّ عمله في (لوس أنجلس) اليوم

235
00:11:44,835 --> 00:11:47,554
{\pos(192,220)}وثم يجب عليّ العودة 
لإجراء مقابلة نهائية مع الولاية

236
00:11:47,963 --> 00:11:50,292
{\pos(192,220)}وثم أهرع سريعاً لمقابلة الرئيس

237
00:11:50,723 --> 00:11:52,878
سوف يهرع لمقابلة الرئيس

238
00:11:54,585 --> 00:11:57,145
{\pos(192,220)}سوف تفوزين بحملتكِ
ستكونين في (واشنطن) العاصمة على أية حال

239
00:11:57,270 --> 00:11:59,176
{\pos(192,230)}عندما يقيم الكونغرس جلساته

240
00:11:59,805 --> 00:12:02,721
{\pos(192,230)}أتعرفين، ربما يجب 
أن نفكر ببيع هذا المنزل

241
00:12:04,599 --> 00:12:08,603
{\pos(192,220)}يجب أن تفهم أنه ينبغي عليّ 
إعادة ترتيب كل شيء في ذهني

242
00:12:08,853 --> 00:12:10,805
{\pos(192,220)}وهذا سوف يأخذ

243
00:12:11,523 --> 00:12:13,934
{\pos(192,210)}مدة أطول من خمسة دقائق 
حتى أستوعب الأمر

244
00:12:14,059 --> 00:12:17,611
{\pos(192,220)}وبالمناسبة، يجب عليك 
أن تتعامل مع غضب الجدة

245
00:12:17,779 --> 00:12:20,816
{\pos(192,220)}أنا قلق بشأن هذا أكثر 
من تعاملي مع الرئيس

246
00:12:21,890 --> 00:12:23,740
{\pos(192,220)}حسناً، سأراكِ الليلة

247
00:12:26,034 --> 00:12:28,648
{\pos(192,220)}برغر التونا من كافتيريا المستشفى

248
00:12:28,773 --> 00:12:31,430
{\pos(192,220)}ليس بالضبط غداء عيد 
الميلاد الذي خططت له

249
00:12:31,555 --> 00:12:33,804
{\pos(192,220)}لكن إن كنت تريد مقابلة 
جاستن"، هذه كيفية القيام بذلك"

250
00:12:33,929 --> 00:12:35,628
{\pos(192,220)}هذا هو بالضبط عيد الميلاد في ذهني

251
00:12:35,753 --> 00:12:38,340
{\pos(192,220)}أظن أن عيد الميلاد لا 
يتضمن الذهاب لرؤية أمي الليلة

252
00:12:38,465 --> 00:12:40,050
{\pos(192,220)}أخبرها بأن تتوقف، رجاءً

253
00:12:40,340 --> 00:12:42,969
أهلاً أشقائي -
"انظر لشقيقنا الصغير "جاستن -

254
00:12:43,137 --> 00:12:45,305
{\pos(192,220)}هل سرقت طبيباً واستوليت على زيّه؟

255
00:12:45,473 --> 00:12:48,722
{\pos(192,195)}سوف أصبح طبيباً -
وهل يدعونك تتدرب على البشر فعلاً؟ -

256
00:12:48,847 --> 00:12:51,154
{\pos(192,220)}،هذه هي الفكرة العامة
لكن أتعرف أمراً؟

257
00:12:51,279 --> 00:12:53,695
{\pos(192,220)}من الرائع مقابلتكما، أكملا
اسخرا مني، فأنا أعشق ذلك

258
00:12:53,820 --> 00:12:56,501
{\pos(192,220)}طالما أنني لست في المكتبة -
الآن سلبت المتعة بأكملها من هذا -

259
00:12:56,626 --> 00:12:59,459
{\pos(192,220)}آسف على افساد عيد ميلادك -
لا شيء لتفسده، أفضل عيد ميلاد على الإطلاق -

260
00:12:59,584 --> 00:13:02,054
{\pos(192,220)}بالحديث عن هذا، أمي -
ماذا؟ لا تخبرني أنها اتصلت؟ -

261
00:13:02,179 --> 00:13:04,077
{\pos(192,195)}أربع مرّات -
وهل أجبت؟ -

262
00:13:04,202 --> 00:13:06,073
لم أجب، لقد كنت مع المرضى

263
00:13:06,198 --> 00:13:09,098
{\pos(192,220)}لمَ ينبغي عليّ أن أكون مَن يخبرها 
بأن لا أحد سوف يحضر؟ الأمر غير مهم

264
00:13:09,223 --> 00:13:12,136
تعرف أمي، لن تستلم -
ومن أين يأتي هذا؟ -

265
00:13:12,261 --> 00:13:14,501
أنا لا أعرف، لكن أظن أنها 
ورثت بعضاً من هذا

266
00:13:14,669 --> 00:13:17,580
آسف، لا يمكنكِ إرغامي على الحديث -
لقد تخطيت هذا، ثق بي -

267
00:13:17,705 --> 00:13:19,739
أنا لا أحب الإستسلام، حتى عندما يكون سيئاً

268
00:13:19,864 --> 00:13:21,895
(والأمور بأسوأ حال في (أوهاي

269
00:13:22,020 --> 00:13:23,936
إذن ما تظن أنك ستفعل؟

270
00:13:24,193 --> 00:13:26,421
"عقدت موعد مع "دينيس يورك

271
00:13:26,546 --> 00:13:28,265
ماذا ستفعل؟ تضربه؟

272
00:13:28,433 --> 00:13:31,253
سوف أقوم بأمر نسميه نحن 
رجال الأعمال بالتفاوض

273
00:13:31,378 --> 00:13:33,629
وهل كنت تفكر حقاً بفعل هذا من دوني؟

274
00:13:33,754 --> 00:13:36,653
إنه "دينيس يورك"، ولديك 
...حمل عاطفي كافي

275
00:13:36,778 --> 00:13:39,194
ماذا أفعل لكسب عيشي؟ -
لا شيء، أنت غير موظف -

276
00:13:39,319 --> 00:13:40,710
مهنتي؟ -
محامي -

277
00:13:40,835 --> 00:13:43,588
بالضبط، لذا أظن أنه يمكنني السيطرة 
على نفسي خلال التفاوض

278
00:13:43,713 --> 00:13:45,883
سوف أذهب معكما -
إن كان سيذهب، سأذهب أنا أيضاً -

279
00:13:46,008 --> 00:13:48,155
إنها ليست رحلة بالسيارة -
،إنها رحلة عمل -

280
00:13:48,280 --> 00:13:51,001
،و (أوهاي) هي عمل عائلي
لذا دعونا نري "يورك" ذلك

281
00:13:51,126 --> 00:13:54,291
،فقط أطلعاني على الخطة حتى... تعرفان
لا أضحك في المواضع الخطأ

282
00:13:54,459 --> 00:13:56,792
حسناً، سوف أستطلع الأمر 
وأرى إلى أي مدى يمكنني دفعه

283
00:13:56,917 --> 00:13:58,837
الجيد أنه لا يعرف أنه بقيت لدينا ورقة رابحة

284
00:13:59,005 --> 00:14:01,856
هل عرف بأنني اكتشفت أمر "آرون"؟ -
ليس بعد، لم أخبره -

285
00:14:01,981 --> 00:14:03,454
ستكون تلك حركتي الأولى

286
00:14:03,579 --> 00:14:06,772
كلاّ، يجب أن أخبره أنا، فرؤيتي ستكون 
أفضل وسيلة، ما هي خطوتك الثانية؟

287
00:14:06,897 --> 00:14:09,788
(أظن أنه سيهتم لمعرفة أننا وجدنا بحيرة (نارو

288
00:14:09,913 --> 00:14:12,190
سيمنحنا هذا وقتاً كافياً لإعادة بناء الصفقة

289
00:14:12,315 --> 00:14:14,728
أحب هذا، دعه يظن أننا نملك 
كل الأوراق الرابحة

290
00:14:14,896 --> 00:14:16,480
لوقت كافي حتى نصلح الأمر

291
00:14:18,650 --> 00:14:22,277
لدي الوثيقة هنا، هل يمكنني
إرسالها لك؟

292
00:14:23,218 --> 00:14:24,218
حسناً

293
00:14:25,049 --> 00:14:28,999
حسناً، إن تم قبول طلبنا، متى 
يمكنني توقع وصول الأموال؟

294
00:14:31,178 --> 00:14:33,795
لكنه لن يكون قرضاً مؤقتاً حقيقياً

295
00:14:33,920 --> 00:14:36,124
إن انتظرنا لسبتمبر، هل سيكون كذلك؟

296
00:14:36,608 --> 00:14:38,293
أفهم، الأموال قليلة

297
00:14:40,213 --> 00:14:42,925
أتفهم كلياً، شكراً لك
شكراً مرّة أخرى

298
00:14:43,050 --> 00:14:44,424
!على لا شيء، تباً

299
00:14:45,177 --> 00:14:46,301
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

300
00:14:48,389 --> 00:14:49,513
هل هذا يخصّك؟

301
00:14:50,083 --> 00:14:52,265
نعم، أتريدين الإحتفاظ به؟ -
كلاّ -

302
00:14:52,433 --> 00:14:54,583
لا يا "لوك"، لا أريد الإحتفاظ به

303
00:14:55,631 --> 00:14:57,604
سترتك... هل أضعها هنا؟

304
00:14:58,652 --> 00:15:01,309
ماذا عن أدوات الرسم؟ هل 
توضع في الصـندوق نفسه؟

305
00:15:01,434 --> 00:15:04,277
لنضعها هناك -
سارة"، توقفي" -

306
00:15:04,445 --> 00:15:07,989
لا يمكنني مشاهدتك تحزم أغراضك 
ببطء، صندوق واحد في كل مرّة

307
00:15:08,157 --> 00:15:10,257
فهو بمثابة التعذيب الصيني بالماء

308
00:15:10,382 --> 00:15:13,995
لننهي الأمر، اتفقنا؟
لأنه لا يمكنني الاحتمال أكثر

309
00:15:25,556 --> 00:15:28,131
{\*****PUB*****}حقاً؟
سمعت أنكم تقدمون سلفات مجدداً؟

310
00:15:28,683 --> 00:15:30,955
{\pos(192,220)}كلاّ، لقد طالبوا بالقرض

311
00:15:31,080 --> 00:15:34,430
{\pos(192,220)}بسبب مشاكلهم الداخلية، وليس بسبب مشاكلنا

312
00:15:40,630 --> 00:15:42,523
{\pos(192,220)}لا يبدو هذا جيداً -
كلا، لم يكن كذلك -

313
00:15:42,648 --> 00:15:45,671
قمت بالاتصال بالكثيرين محاولةً الحصول 
(على أموال لاستمرار (أوهاي

314
00:15:45,796 --> 00:15:46,871
ابهامي يؤلمني

315
00:15:46,996 --> 00:15:50,398
لديّ محاولة أخيرة صعبة، ثم 
لا أعرف ماذا سأفعل

316
00:15:50,523 --> 00:15:51,648
"أنا آسفة يا "سارة

317
00:15:51,773 --> 00:15:53,833
ما هذا كله؟ لا تخبريني بأن أمي

318
00:15:53,958 --> 00:15:57,208
لا زالت تفكر بإقامة هذا 
العشاء السخيف الليلة؟

319
00:15:57,969 --> 00:16:00,959
كيف بإمكانها وضع تلك الأشياء 
سوياً من دون وصفة

320
00:16:01,432 --> 00:16:03,278
إنها مثل عازف موسيقي أعمى

321
00:16:03,403 --> 00:16:05,153
إنها تشعر بالموسيقى فحسب

322
00:16:05,449 --> 00:16:08,159
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟ -

323
00:16:08,284 --> 00:16:11,177
يجب أن يقوم أحد بإخبار أمي 
بأن "كيفن" لن يأتي للعشاء

324
00:16:11,345 --> 00:16:13,096
يا إلهي، هل ستقومين بهذا الآن؟

325
00:16:14,021 --> 00:16:16,574
،إن كنتِ تطلبين مني الإنسحاب 
فأنتِ تضيعين وقتكِ

326
00:16:16,699 --> 00:16:17,849
لا تزعجي نفسكِ

327
00:16:19,055 --> 00:16:20,750
كيف حالكِ؟ كيف هي أموركِ؟

328
00:16:20,875 --> 00:16:23,607
أيتها الفتيات، لا تحاولا خداعي

329
00:16:23,907 --> 00:16:25,942
أعرف أنه ليس لأي منكما الجرأة

330
00:16:26,110 --> 00:16:28,376
للرد على مكالماتي الهاتفية والتحدث معي

331
00:16:28,501 --> 00:16:30,238
لذا ماذا تريدان قوله لي الآن؟

332
00:16:32,374 --> 00:16:33,947
...ها هو الأمر

333
00:16:34,072 --> 00:16:36,089
أنا و "سارة" مقتنعتان تماماً

334
00:16:36,214 --> 00:16:38,958
أن "كيفن" لن يأتي للعشاء

335
00:16:39,083 --> 00:16:41,099
كلاّ، وأنا أيضاً لا أظن ذلك

336
00:16:41,224 --> 00:16:42,751
لكن هذا لن يوقفني

337
00:16:42,919 --> 00:16:45,253
هل تعتقدين أن "لوك" سينضم إلينا الليلة؟

338
00:16:46,884 --> 00:16:48,434
كلاّ، لا أظن ذلك

339
00:16:48,636 --> 00:16:50,543
و، أنا أيضاً لا أظن أني أقدر

340
00:16:50,668 --> 00:16:52,868
المعذرة، يجب أن أتلقى هذا الاتصال

341
00:16:52,993 --> 00:16:54,531
لدي فكرة جيدة

342
00:16:54,656 --> 00:16:56,856
لمَ لا ننتظر حتى العام المقبل؟

343
00:16:57,422 --> 00:16:59,072
سيكون عيد ميلاده الأربعون

344
00:17:00,127 --> 00:17:02,315
في عيد ميلاده الأربعين، سأقوم بالأمر مجدداً

345
00:17:02,440 --> 00:17:03,890
أنا أتلقى رسالة نصّية

346
00:17:04,360 --> 00:17:05,940
يا للإثارة، أنا أتلقى رسالة نصّية

347
00:17:07,540 --> 00:17:11,153
احزمي حقائبكِ، مقابلة الوظيفة" 
كانت في غاية الروعة"؟

348
00:17:11,278 --> 00:17:13,281
من "روبرت"، ماذا يعني 
هذا بحق الجحيم؟

349
00:17:14,495 --> 00:17:15,795
هذا هاتفي

350
00:17:16,620 --> 00:17:17,670
يا إلهي، أنا آسفة

351
00:17:20,145 --> 00:17:21,595
ما هي مقابلة العمل؟

352
00:17:21,911 --> 00:17:23,583
أنا لا أعرف، لم يخبرني بعد

353
00:17:24,079 --> 00:17:26,503
نعم، لكنه يخبركِ بأن تحزمي 
حقائبكِ، ماذا يحدث؟

354
00:17:28,349 --> 00:17:31,117
لمَ لا يقول الجميع ما يريدون قوله؟

355
00:17:31,242 --> 00:17:32,550
هيّا، أخبريني بالحقيقة

356
00:17:32,718 --> 00:17:34,928
لأني لا أعرف ما هي بعد، أقسم

357
00:17:35,627 --> 00:17:38,598
إذن أين هي الوظيفة السرّية 
الكبيرة، في (واشنطن)؟

358
00:17:44,905 --> 00:17:47,753
روبرت" كان سيناتور، وقد عمل"
هناك لسنوات

359
00:17:47,878 --> 00:17:50,641
وإن فزتِ، بإمكانكما السفر ذهاباً وإياباً

360
00:17:50,766 --> 00:17:53,566
وهذا يعني أن "إيفان" سيبقى
 معي لوقت أكثر

361
00:17:53,691 --> 00:17:56,069
كيف هذا؟ -
أمي، ضعي السكين جانباً -

362
00:17:56,194 --> 00:17:58,494
ضعي السكين جانباً وأصغي إلي

363
00:18:01,216 --> 00:18:04,958
إن حصل "روبرت" على هذه 
...الوظيفة، أياً كانت، إذن

364
00:18:05,837 --> 00:18:06,837
،نعم

365
00:18:07,032 --> 00:18:09,754
اتفقنا أن (واشنطن) ستكون مكان إقامتنا

366
00:18:10,441 --> 00:18:12,215
لن يكون الأمر سهل بالنسبة لي أيضاً

367
00:18:13,038 --> 00:18:15,088
لكن هذا هو الصواب

368
00:18:19,191 --> 00:18:21,591
أمي، هل سمعتِ ما قالت للتوّ؟

369
00:18:22,151 --> 00:18:23,852
نعم، سمعت ما قالته

370
00:18:24,178 --> 00:18:26,028
أمي، ما خطبكِ؟

371
00:18:26,153 --> 00:18:28,081
(روبرت" و "كيتي" ربما ينتقلان لـ(واشنطن"

372
00:18:28,206 --> 00:18:30,356
ويأخذان حفيدكِ معهم

373
00:18:30,618 --> 00:18:33,695
،عملنا العائلي على وشك أن يباع بمزاد

374
00:18:33,820 --> 00:18:37,151
وأنا غير قادرة على إيقاف هذا، و
(الرجل الذي أحب سيذهب لـ(فرنسا

375
00:18:37,276 --> 00:18:39,826
ولا أعرف إن كان سيعود، واحزري ماذا يا أمي

376
00:18:39,994 --> 00:18:42,070
ابنكِ لن يأتي للعشاء الليلة

377
00:18:42,195 --> 00:18:45,048
لذا حباً بالله، هلاّ توقفتِ عن تقطيع الجزر؟

378
00:18:45,173 --> 00:18:47,083
الجزر ليس مهماً الآن

379
00:18:54,975 --> 00:18:58,428
تذكرت للتوّ أن لدي ما 
أفعله في الأعلى، سأعود

380
00:19:01,891 --> 00:19:04,291
اتصل بي عندما تسمع أي شيء

381
00:19:04,534 --> 00:19:06,102
لديك رقم هاتفي الخليوي؟

382
00:19:06,678 --> 00:19:08,520
كلا، أنا أفهم

383
00:19:08,645 --> 00:19:11,363
لكن الصبر ليس أحد خياراتي 
في الوقت الراهن

384
00:19:14,138 --> 00:19:18,138
إنه كمشاهدة لوحة تجف، بإنتظار 
التقرير الجيولوجي هذا

385
00:19:18,263 --> 00:19:21,726
هذا هو الأمر، تلقيت قبل قليل 
اتصال شكر من (أدريلا) والشركة

386
00:19:21,851 --> 00:19:24,902
يبدو أننا لم نعد متخلفين عن فواتير الشحن

387
00:19:25,027 --> 00:19:26,831
ماذا؟ من أين حصلوا على المال؟

388
00:19:27,400 --> 00:19:28,500
هولي"، بالله عليكِ"

389
00:19:30,127 --> 00:19:31,920
...يا إلهي، لا تظن أنها

390
00:19:38,675 --> 00:19:39,675
يا إلهي

391
00:19:40,531 --> 00:19:42,995
ريبيكا" قامت بتحويل مليوني دولار"

392
00:19:43,120 --> 00:19:45,283
في حساب (أوهاي) النقدي

393
00:19:45,712 --> 00:19:46,714
اللعنة

394
00:19:46,839 --> 00:19:49,180
ماذا تفعلين؟
يجب أن نتحدث بهذا الشأن

395
00:19:49,305 --> 00:19:51,505
كلاّ، لا يوجد ما نتحدث عنه

396
00:19:56,326 --> 00:19:58,196
يبدو أنكما قتلتما جنية الأسنان

397
00:19:58,364 --> 00:20:00,830
بدت فكرة جيدة بذلك الوقت

398
00:20:00,955 --> 00:20:03,527
غادرت لعشرة دقائق لأحضر بندق مكاديميا

399
00:20:03,652 --> 00:20:05,780
ويبدو أنكما سحقتما رغبتها بالحياة

400
00:20:05,905 --> 00:20:08,115
هل تظنون أنها ستنزل إلى الأسفل؟

401
00:20:08,240 --> 00:20:11,751
ربما بعد أن نغادر -
ليس من دون شراب، افتحي هذا -

402
00:20:12,424 --> 00:20:14,629
هناك جدل لنخوض به

403
00:20:14,797 --> 00:20:17,514
إرغام أحد على رؤية الحقيقة في حياته

404
00:20:17,639 --> 00:20:20,051
مهما كان كئيباً، إلا أنه جيد

405
00:20:21,163 --> 00:20:22,163
افعلي هذا

406
00:20:23,030 --> 00:20:26,015
سأحضر كؤوس النبيذ -
سارة" ضعي هذا جانباً" -

407
00:20:26,810 --> 00:20:29,894
لا يسمح لأي أحد بأن يشرب نبيذي 
حتى توضع كل الأشياء في الفرن

408
00:20:30,062 --> 00:20:31,943
الآن نحن متأخرون

409
00:20:32,068 --> 00:20:34,951
،و "سارة"، أنتِ مخطئة
يجب أن تهتمي لأمر الجزر

410
00:20:35,076 --> 00:20:39,064
فالجزر والبصل والكرفس هي أساسنا

411
00:20:39,757 --> 00:20:42,488
لا شيء أساسي أكثر منها، عندما
يتبدل العالم بأسره

412
00:20:42,613 --> 00:20:44,965
ويتغير، يجب أن تتمسكي بجزركِ

413
00:20:45,090 --> 00:20:48,334
في الوقت الحالي، سوف أقطع هذه 
ولا شيء على وجه الأرض سيوقفني

414
00:20:48,459 --> 00:20:51,207
وإن لم تريدوا مساعدتي، ابتعدوا عن طريقي

415
00:20:53,464 --> 00:20:55,169
يا فتيات، تساعدانني أم لا؟

416
00:20:57,119 --> 00:21:01,123
،سوف أعيش في عالمكِ الخيالي لوهلة
فهو يتفوق على واقعي الآن

417
00:21:01,933 --> 00:21:04,130
الواقع هو مبني على 
وجهة النظر على أية حال

418
00:21:04,702 --> 00:21:06,220
أنا معكِ

419
00:21:09,296 --> 00:21:10,310
افتحي النبيذ

420
00:21:11,574 --> 00:21:13,889
يجب أن تهدأ، لا يمكن
أن يفكر أن هذا كمين

421
00:21:14,014 --> 00:21:15,839
هذا الشخص هو منحط كاذب، مَن يهتم؟

422
00:21:15,964 --> 00:21:18,484
انتبه لموقفك، نحن بحاجة إلى 
صفقة وليس عراك اليدين 

423
00:21:18,609 --> 00:21:21,259
لو كنتما في المجال القانوني
"كنت أُسمى "الداهن

424
00:21:21,384 --> 00:21:23,234
وكانوا ينادونك بهذا في وجهك؟

425
00:21:23,359 --> 00:21:26,178
المحامون ليسو جيدين في إطلاق 
الألقاب، الفكرة هي عندما تتعقد الصفقة

426
00:21:26,303 --> 00:21:28,486
يتم إستدعائي لتهدئتها وإنجاحها

427
00:21:28,611 --> 00:21:31,205
ربما عندما لا يكون لديك حقد شخصي

428
00:21:31,373 --> 00:21:32,866
هنا حيث أكون في أحسن حالاتي

429
00:21:32,991 --> 00:21:35,260
حسناً، كُن الداهن -
سأكون كذلك -

430
00:21:37,110 --> 00:21:38,747
ما هذا، كمين؟

431
00:21:38,872 --> 00:21:40,673
سيد "يورك"، مرحباً
"أنا "كيفن ووكر

432
00:21:41,148 --> 00:21:42,598
أعرف مَن أنت

433
00:21:42,896 --> 00:21:44,821
أنا أعرفك منذ اليوم الذي ولدت فيه

434
00:21:44,946 --> 00:21:47,946
 لم أتوقع رؤيتك هنا، هذا كل ما في الأمر

435
00:21:49,027 --> 00:21:50,027
أنا واثق من هذا

436
00:21:54,800 --> 00:21:57,200
{\*****PUB*****}والدك كان رجل أعمال فطن

437
00:21:57,902 --> 00:22:00,503
{\pos(192,220)}أنا وهو قمنا بعمل الكثير 
من الخطط بهذه الغرفة

438
00:22:00,628 --> 00:22:02,034
{\pos(192,220)}لو كان بإمكان الجدران أن تتكلم

439
00:22:02,159 --> 00:22:04,755
{\pos(192,220)}لو كان بإمكانها التحدث، كان
سيلحق بي إلى السجن

440
00:22:04,880 --> 00:22:07,229
{\pos(192,220)}أخبرني لمَ أنت هنا
فقد ظننت أننا عقدنا الصفقة مسبقاً

441
00:22:07,354 --> 00:22:10,787
{\pos(192,220)}لقد تغير الوضع منذ 
"حديثك مع والدتنا و "هولي

442
00:22:12,766 --> 00:22:13,790
شكراً لك

443
00:22:14,186 --> 00:22:16,000
الآن نعرف لمَ "جاستن" هنا

444
00:22:16,594 --> 00:22:17,944
هذا مضحك

445
00:22:18,963 --> 00:22:20,799
"رؤيتك هنا أمر مثير للاهتمام يا "كيفن

446
00:22:20,924 --> 00:22:23,328
أعرف بأمر "آرون غانز"، إن
كنت تتطلع لهذا

447
00:22:23,453 --> 00:22:25,536
تهديداتك لوالدتنا لم تفلح

448
00:22:25,661 --> 00:22:26,986
إنها بخير، جميعنا بخير، شكراً لك

449
00:22:27,111 --> 00:22:29,128
هل هذه طريقتك لإخباري بأن الصفقة ملغية

450
00:22:29,253 --> 00:22:31,721
أم تريد أن تخبرني أن العلاج 
النفسي يجري بشكل جيد؟

451
00:22:31,846 --> 00:22:35,146
إنها طريقتنا لإخبارك أنك خسرت نفوذك

452
00:22:35,530 --> 00:22:37,078
إننا على أرض متساوية معك

453
00:22:37,203 --> 00:22:38,248
ولمَ هذا؟

454
00:22:38,373 --> 00:22:40,199
لأننا لن نبيعك الشركة

455
00:22:40,324 --> 00:22:43,183
هذا صحيح، ولا يوجد شيء لتبتزنا به

456
00:22:43,760 --> 00:22:45,310
(لقد وجدنا بحيرة (نارو

457
00:22:48,736 --> 00:22:50,284
وهل تستحق كل تلك الجلبة؟

458
00:22:50,649 --> 00:22:53,649
من الواضح بالنسبة لك، لكن 
بالنهاية سنكتشف الأمر

459
00:22:54,717 --> 00:22:56,958
لكن بإمكانك توفير الكثير 
من الوقت والمال علينا

460
00:22:57,436 --> 00:22:59,465
إننا عازمون على منحك 
%فائدة نمو بقدر 20

461
00:22:59,590 --> 00:23:01,673
بناءً على قيمة الأرض النهائية

462
00:23:01,798 --> 00:23:04,398
...كل ما نريده في مقابل -
...في مقابل -

463
00:23:04,679 --> 00:23:07,760
أن أخبركم بما هو -
نعم، وهي صفقة رابحة لكل الطرفين -

464
00:23:10,143 --> 00:23:11,893
لنرى كيف سيتم هذا

465
00:23:12,165 --> 00:23:13,891
لنقل فقط أنني مهتم

466
00:23:14,978 --> 00:23:17,353
يبدو أن الـ 20%... تبين
أنني ذو قيمة مخفضة

467
00:23:17,521 --> 00:23:20,521
هذا جيد، لسنا متزمتين، بإمكاننا
رفع الرقم مقدار نقطتين

468
00:23:20,646 --> 00:23:21,746
...حسناً

469
00:23:24,055 --> 00:23:28,059
قبل أن نستكمل هذا، ما هو
... ما تريدون رؤيته

470
00:23:28,272 --> 00:23:31,261
أن تروني أخرج من هنا خائب الرجاء

471
00:23:31,386 --> 00:23:34,047
...بعد أن أسلمكم مفتاح الثروة

472
00:23:34,172 --> 00:23:36,032
يمكنك الخروج من هنا بأي طريقة تحب

473
00:23:36,157 --> 00:23:39,079
هذا تحويل عمل، لا شيء أكثر أو أقل

474
00:23:39,204 --> 00:23:41,581
لم تعد لديك القوة لتمزيق عائلتي

475
00:23:41,706 --> 00:23:44,456
للمعلومات فقط، أنا كنت وسيط فقط

476
00:23:44,809 --> 00:23:47,590
بذاك الأمر بخصوص الفتى، والدك
مَن أصدر القرارات

477
00:23:47,715 --> 00:23:49,546
...أفهم أنك كنت عميله فحسب

478
00:23:49,671 --> 00:23:52,014
لكن لطالما كان الأمر متعلقاً 
بـ "ويليام ووكر" ولا شيء آخر

479
00:23:52,139 --> 00:23:54,974
قام بخيانتي حتى يحمي نفسه واستثماراته

480
00:23:55,153 --> 00:23:58,895
والدك لم يخبرك لأنك
...كنت ضعيفاً

481
00:24:00,887 --> 00:24:02,837
لأنك كنت هشّاً

482
00:24:03,368 --> 00:24:05,026
خشيَّ أن تتداعى

483
00:24:11,536 --> 00:24:14,786
حسناً، أتعرفون ماذا يا أولاد؟
أنا لا أستمتع بعد الآن

484
00:24:15,402 --> 00:24:16,496
الصفقة لاغية

485
00:24:17,239 --> 00:24:20,436
أتيت إلى هنا فقط حتى أرى ماذا 
يمكن أن تقولوا أيها المهرجين

486
00:24:20,561 --> 00:24:24,250
أتظنون أنني سأشتري أي شيء 
من دون أن أعرف مدى وثوقه؟

487
00:24:24,375 --> 00:24:26,936
أعرف بأمر دينكم -
إذن ستعرف أننا تخلصنا منه -

488
00:24:27,061 --> 00:24:30,325
للوقت الحالي، ربما لن 
تفلسوا في هذا الأسبوع

489
00:24:30,801 --> 00:24:33,135
سيحدث هذا في الشهر القادم أو 
ربما خلال ستة أشهر من الآن

490
00:24:33,260 --> 00:24:35,010
الإحتمالات ضدكم

491
00:24:35,318 --> 00:24:37,018
أراهن على فشلكم

492
00:24:41,021 --> 00:24:42,771
أركم في المزاد

493
00:24:45,455 --> 00:24:47,217
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

494
00:24:47,342 --> 00:24:49,237
أمسد الوسائد، ماذا تفعلين هنا؟

495
00:24:49,405 --> 00:24:51,724
لا أصدق أنكِ وافقت على هذا

496
00:24:51,849 --> 00:24:54,354
نعم أعرف، أمي لازالت تظن
أن "كيفن" سيأتي

497
00:24:54,479 --> 00:24:56,702
...لذا ها نحن -
عمَ تتحدثين؟ -

498
00:24:57,189 --> 00:24:59,580
عمَ تتحدثين؟ -
عن المليوني دولار -

499
00:24:59,748 --> 00:25:01,476
ماذا؟ -
هل أقنعتِ ابنتي؟ -

500
00:25:01,601 --> 00:25:03,696
(بوضع كل أموالها في (أوهاي

501
00:25:03,821 --> 00:25:05,586
هولي" لم أكن لأفعل هذا أبداً"

502
00:25:07,506 --> 00:25:09,757
ألا تعرفين عما أتحدث؟ -
كلاّ -

503
00:25:09,925 --> 00:25:13,553
ريبيكا" قامت بتحويل كل أموالها"
إلى حسابات سهلة الوصول

504
00:25:13,721 --> 00:25:16,848
ونصف المال قد صُرف الآن -
يا إلهي، إنها تحاول كسب الوقت -

505
00:25:18,122 --> 00:25:19,810
ماذا، هل هي تختبئ هنا؟

506
00:25:19,935 --> 00:25:22,213
..لا أصدق أنكِ حولتِ كل أموالكِ

507
00:25:22,338 --> 00:25:24,164
ليس الآن، لدي المسح الجيولوجي

508
00:25:24,289 --> 00:25:25,660
هل وصل؟ -
نعم -

509
00:25:25,785 --> 00:25:28,025
لنلقي عليه نظرة -
يجب أن نقرأه أولاً -

510
00:25:28,246 --> 00:25:30,736
لنلقي عليه نظرة هنا، لحظة
ما هي كلمة السر للشبكة اللاسلكية؟

511
00:25:30,982 --> 00:25:33,293
"ويليام" -
أمي، يجب أن تغيريها فعلاً -

512
00:25:33,418 --> 00:25:34,918
حسناً، فليكن

513
00:25:36,435 --> 00:25:38,007
ها هو -
أربعة عشر صفحة؟ -

514
00:25:38,537 --> 00:25:40,895
أرسليه لي، سوف أطبعه في مكتبي

515
00:25:41,020 --> 00:25:43,166
سأحضر نظارتي -
افتحي الصفحة الأولى -

516
00:25:45,603 --> 00:25:48,963
أنا لست عالمة بأمور الكعك

517
00:25:49,200 --> 00:25:51,507
...لكن ألا ترى أنك تستخدم قوة مفرطة

518
00:25:51,760 --> 00:25:53,404
مع محتويات الوعاء أياً كانت؟

519
00:25:53,529 --> 00:25:55,033
كلاّ، كما قالت والدتكِ

520
00:25:55,158 --> 00:25:57,990
عندما يتبدل العالم، أمسك بأرضك

521
00:25:58,115 --> 00:25:59,115


522
00:25:59,543 --> 00:26:03,144
هي تقوم بالتقطيع، وأنا أخفق الزبدة
والسكر حتى تستلم

523
00:26:05,236 --> 00:26:07,815
مَن أخدع؟ أنا مرتعب تماماً
"بإنتظار اتصال "ميشيل

524
00:26:07,983 --> 00:26:10,663
أتعرف ماذا؟ الرعب هو جزء من الصفقة

525
00:26:10,788 --> 00:26:13,317
وصدقني، أعرف كم هو صعب
...لأني

526
00:26:13,442 --> 00:26:14,992
مررت به

527
00:26:15,252 --> 00:26:18,115
،في أول مرّة عندما لم تنجح الأمور
عرفت أن لدينا فرصة ثانية

528
00:26:18,240 --> 00:26:19,335
لكن هذه هي النهاية

529
00:26:19,460 --> 00:26:22,110
لا يوجد لدينا الكثير من الأجنّة 
ولا يوجد لدينا المال بعد الآن

530
00:26:22,700 --> 00:26:23,998
ماذا لو لم ينجح الأمر؟

531
00:26:24,300 --> 00:26:25,303
سينجح

532
00:26:27,853 --> 00:26:28,878
أو لن ينجح

533
00:26:29,659 --> 00:26:33,174
ومهما حدث، أعرف أنك 
و "كيفن" ستكونان بخير

534
00:26:38,628 --> 00:26:40,278
"أنا آسفة، إنه "روبرت

535
00:26:42,326 --> 00:26:43,776
مرحباً، كيف جرى الأمر؟

536
00:26:46,377 --> 00:26:49,732
هيّا، أرجوك. ألا يمكنك أن تأتي إلى هنا؟

537
00:26:50,541 --> 00:26:53,945
كلاّ، هناك طعام يكفي ما 
يقارب العشرون شخص؟

538
00:26:54,406 --> 00:26:56,406
لا، حسناً، لا عليك. فهمت

539
00:26:57,908 --> 00:26:59,700
يريدني أن أذهب لمكتبه

540
00:27:00,162 --> 00:27:01,306
هل كل شيء على ما يرام؟

541
00:27:01,431 --> 00:27:04,881
لا أعرف، لكن هل يمكنك أن تخبر 
أمي أنه توجب عليّ المغادرة؟

542
00:27:05,954 --> 00:27:08,417
أنا أعرف أن الاتصال التالي سيكون لك

543
00:27:09,947 --> 00:27:12,197
وأعرف أنه سيكون جيداً

544
00:27:13,239 --> 00:27:14,757
لذا يجب أن تحافظ على إيمانك

545
00:27:16,011 --> 00:27:17,011
شكراً

546
00:27:23,065 --> 00:27:26,515
"صخور رسوبية رباعية"
هناك بعضها مدوّن هنا

547
00:27:26,640 --> 00:27:28,478
ما هي؟ أهي جيدة أم سيئة؟

548
00:27:28,603 --> 00:27:31,671
الأمر يعتمد، يمكن أن تكون جيدة 
لكرمات العنب، لكننا لسنا بحاجة لها

549
00:27:31,796 --> 00:27:34,759
اتصلت بالشركة، ولا يمكنهم 
موافاتنا بهذا حتى الغد

550
00:27:34,884 --> 00:27:36,779
مع الأسف، لا أظن أن هذا مربك

551
00:27:36,947 --> 00:27:39,991
لا يوجد نفط، ولا غاز طبيعي
لا ذهب، ولا قصدير

552
00:27:40,159 --> 00:27:43,452
،لكن هناك أربعة عشر صفحة
هناك الكثير لنأخذه بعين الإعتبار

553
00:27:43,967 --> 00:27:46,135
"انظروا هنا "مؤشر لوجود مياه جوفية

554
00:27:46,260 --> 00:27:47,760
ماذا يعني؟

555
00:27:47,898 --> 00:27:50,211
"صخور كربونية مكسرة تؤمن مسامية أكبر"

556
00:27:50,336 --> 00:27:52,317
في أعماق أبعد من المنظور"
"بهذا المسح

557
00:27:52,442 --> 00:27:54,371
"ينصح بإجراء دراسة"

558
00:27:54,548 --> 00:27:56,215
"حث كهرومغناطيسي"

559
00:27:56,869 --> 00:27:59,515
أظن أنهم لا يعرفون بعد -
...حسناً، لكن ماذا يعني هذا -

560
00:27:59,640 --> 00:28:01,833
حث كهرومغناطيسي"؟" -
من الواضح -

561
00:28:01,958 --> 00:28:04,765
أنها الدراسة التي لم نقم بإجراءها -
كم ستكلف؟ -

562
00:28:04,933 --> 00:28:08,019
لا يوجد هنا ما سيساعدنا. لا شيء

563
00:28:10,981 --> 00:28:13,481
ما هذا؟ -
المسح الجيولوجي -

564
00:28:13,996 --> 00:28:16,503
لا تتحمس، لا توجد لدينا أخبار جيدة

565
00:28:16,628 --> 00:28:17,928
نعم، ولا أنا أيضاً

566
00:28:18,792 --> 00:28:20,906
لقد التقينا بـ"يورك" قبل قليل -
ماذا؟ -

567
00:28:21,074 --> 00:28:23,326
لمَ؟ -
حاولنا عقد صفقة -

568
00:28:24,245 --> 00:28:25,745
لكن لدينا صفقة مسبقاً

569
00:28:26,249 --> 00:28:28,164
نعم، هذا ما اعتقدناه

570
00:28:28,982 --> 00:28:30,764
هو يعرف أن (أوهاي) ستفلس

571
00:28:30,889 --> 00:28:32,585
ويعرف بأمر أموالكِ -
ماذا؟ -

572
00:28:32,753 --> 00:28:35,129
ويظن أنها مسألة وقت فقط قبل أن نفشل

573
00:28:35,533 --> 00:28:38,445
نعم، قال أنه سيكون هناك ليجمع الركام

574
00:28:38,570 --> 00:28:39,717
قام بسحب العرض

575
00:28:41,498 --> 00:28:42,498
انسوا الأمر

576
00:28:44,442 --> 00:28:45,642
كلاّ، انسوا الأمر

577
00:28:46,515 --> 00:28:47,516
لحظة

578
00:28:50,781 --> 00:28:53,981
،قلت "نحن" ذهبنا لعقد صفقة
من تقصد بـ"نحن"؟

579
00:28:54,149 --> 00:28:57,151
"أنا، و "جاستن" و "كيفن
جاستن" ذهب لرؤية مريض"

580
00:28:57,555 --> 00:28:59,987
أين "كيفن"؟ -
أنا لا أعرف -

581
00:29:00,877 --> 00:29:02,177
هل هو بخير؟

582
00:29:03,660 --> 00:29:04,660
كلا يا أمي

583
00:29:07,518 --> 00:29:08,662
لن يأتي

584
00:29:11,102 --> 00:29:14,252
ماذا تريدين أن نفعل يا أمي؟
...هل سنبقى أم

585
00:29:15,805 --> 00:29:17,305
لن يأتي

586
00:29:18,049 --> 00:29:20,132
فقط اذهبوا لعمل أياً ما تريدون عمله

587
00:29:21,027 --> 00:29:22,027
شكراً

588
00:29:33,824 --> 00:29:36,673
{\*****PUB*****}{\pos(192,220)}ماذا تفعلين هنا؟
أنا لا أريد الحديث

589
00:29:37,028 --> 00:29:38,383
{\pos(192,220)}...أنا آسفة. يجب أن نتحدث

590
00:29:38,508 --> 00:29:40,861
{\pos(192,220)}وربما يجب أن تتوقفي عن القيادة كمجنونة

591
00:29:41,029 --> 00:29:43,700
{\pos(192,220)}ألم تسمعي عندما كنت أزمر لكِ؟ -
هذا ليس مضحكاً -

592
00:29:43,825 --> 00:29:45,845
{\pos(192,220)}إنه أسوأ سيناريو ممكن

593
00:29:46,620 --> 00:29:47,710
أتفهمين

594
00:29:47,835 --> 00:29:51,038
أنكِ ربما لن تري أي قرش 
من تلك الأموال مجدداً؟

595
00:29:52,562 --> 00:29:54,612
أتمنى لو لم أقبله

596
00:29:55,294 --> 00:29:57,123
أردت أن أفعل هذا، إنها مشكلتي

597
00:29:57,248 --> 00:29:59,524
إنها ليست مشكلتكِ -
لقد تزوجتِ للتوّ -

598
00:29:59,649 --> 00:30:01,790
أنتِ و "جاستن" ستريدان إنجاب الأطفال

599
00:30:01,915 --> 00:30:04,662
..ستحتاجين لشراء الأشياء -
عمَ تتحدثين؟ -

600
00:30:04,787 --> 00:30:05,837
عن المستقبل

601
00:30:06,621 --> 00:30:08,775
ستنظرين للخلف وستفكرين

602
00:30:08,900 --> 00:30:11,501
كيف كانت أمي عديمة المسئولية هكذا؟

603
00:30:11,626 --> 00:30:13,735
هذا سخيف، لست في العاشرة من العمر

604
00:30:13,860 --> 00:30:15,660
أنا أتفهم العواقب

605
00:30:15,913 --> 00:30:18,206
إن ساءت الأمور، ستكون مسئوليتي

606
00:30:18,331 --> 00:30:19,922
لن ألقي باللوم عليكِ

607
00:30:20,047 --> 00:30:21,986
...إن خسرتكِ مرّة أخرى

608
00:30:31,792 --> 00:30:34,282
هل تذكرين، عندما كنتِ 
تمسكينني هكذا

609
00:30:34,407 --> 00:30:36,876
وتخبريني بأنكِ ستكونين 
دائماً موجودة لأجلي؟

610
00:30:37,734 --> 00:30:39,934
الآن حان دوري لأقول لكِ هذا

611
00:30:41,726 --> 00:30:42,826
لا تقلقي

612
00:30:53,586 --> 00:30:55,336
أظن أني فوّت الحفلة

613
00:30:57,149 --> 00:30:58,299
أنا أفهم

614
00:31:01,989 --> 00:31:05,182
أتريد أن أحضر النبيذ أم هذا سيكون كافياً؟

615
00:31:05,307 --> 00:31:06,907
لنرى كيف سيجري الأمر

616
00:31:10,074 --> 00:31:11,994
"تعرفين أنني قابلت "يورك -
..نعم، أعرف -

617
00:31:14,031 --> 00:31:15,431
هل أنت بخير؟

618
00:31:18,941 --> 00:31:20,544
لا أعرف كيف أشعر بالوقت الحالي

619
00:31:21,558 --> 00:31:23,608
،كنت بالخارج أقود سيارتي

620
00:31:23,787 --> 00:31:25,487
لا أعرف أين أذهب

621
00:31:26,131 --> 00:31:27,431
لذا ماذا فعلت؟

622
00:31:28,661 --> 00:31:32,665
.أتيت لآخر شخص أريد رؤيته
لذا أخبريني، ماذا يعني هذا؟

623
00:31:34,434 --> 00:31:37,937
يجب أن أسألكِ شيء الآن
ويجب أن تخبريني بالحقيقة

624
00:31:41,742 --> 00:31:43,484
هل كان والدي يظنني ضعيفاً؟

625
00:31:44,433 --> 00:31:46,483
ألهذا السبب لم تخبريني؟

626
00:31:48,233 --> 00:31:49,633
...كيفن"، لقد كنت"

627
00:31:51,866 --> 00:31:52,866
حسّاساً

628
00:31:54,768 --> 00:31:55,818
...كنتَ

629
00:31:56,641 --> 00:31:57,641
...حنوناً

630
00:31:58,061 --> 00:31:59,061
وليس ضعيفاً

631
00:32:02,447 --> 00:32:04,213
أظن أنه كان خائفاً منك

632
00:32:06,248 --> 00:32:07,284
...هو

633
00:32:07,409 --> 00:32:11,074
لم يعرف مَن كنت، وأنت كنت

634
00:32:11,199 --> 00:32:14,723
هناك على السطح، كنت مستعداً

635
00:32:14,848 --> 00:32:16,767
عازماً وراغباً بمعرفة نفسك

636
00:32:19,551 --> 00:32:21,351
أنا لم أعرف نفسي يا أمي

637
00:32:22,847 --> 00:32:25,347
أتعرفين لماذا ضربت "آرون" تلك الليلة؟

638
00:32:27,380 --> 00:32:28,737
لأنه حاول تقبيلي

639
00:32:30,621 --> 00:32:34,625
وأردت تقبيله، لكنني كنت
مذعوراً من مشاعري

640
00:32:37,010 --> 00:32:38,497
لم أرد أن يعرف أي أحد

641
00:32:40,041 --> 00:32:41,041
أنا عرفت

642
00:32:43,402 --> 00:32:46,344
أنا عرفت أنك شاذ، أظن
أنني كنت أعرف طوال الوقت

643
00:32:47,780 --> 00:32:50,280
كنت أنتظرك لتكتشف ذلك

644
00:32:52,901 --> 00:32:55,051
...ثم أتى "آرون"، و

645
00:32:55,800 --> 00:32:58,280
،كان وجهك يضيئ عندما تتحدث عنه

646
00:32:58,405 --> 00:33:02,409
وكنت تتحدث عنه دوماً، وكنت
أعتقد أنك واقع بغرامه

647
00:33:02,997 --> 00:33:05,147
...ألهذا السبب لم تخبريني

648
00:33:05,759 --> 00:33:07,234
لأنكِ كنتِ تظنين أني كنت أحبه؟

649
00:33:11,775 --> 00:33:13,325
كنت خائفة عليك

650
00:33:15,907 --> 00:33:19,607
العالم كان مختلفاً وقتها، كان
...أقل تسامحاً و

651
00:33:20,883 --> 00:33:24,107
عرفت أن حياتك كانت لتكون أصعب

652
00:33:24,366 --> 00:33:26,516
عن باقي إخوتك وأخواتك

653
00:33:27,348 --> 00:33:29,408
لم أرد لك أن تتعامل مع الأمر

654
00:33:29,533 --> 00:33:31,983
قبل أن تكون جاهزاً للتعامل معه

655
00:33:36,843 --> 00:33:39,893
هذا غريب، كلانا كنّا خائفين من الأمر ذاته

656
00:33:40,521 --> 00:33:41,521
أنا

657
00:33:42,837 --> 00:33:44,587
ولم نكن بحاجة لذلك

658
00:33:44,878 --> 00:33:46,578
انظر لنفسك -
لا تفعلي -

659
00:33:54,479 --> 00:33:55,779
أنت شجاع جداً

660
00:33:58,011 --> 00:34:00,829
شكراً لأنك كنت شجاعاً 
لدرجة الحديث معي الليلة

661
00:34:05,627 --> 00:34:09,631
أتمنى لو كنت شجاعة كفاية لأخبرك
بشأن "آرون" قبل وقت طويل

662
00:34:11,766 --> 00:34:12,916
لكني لم أكن كذلك

663
00:34:13,768 --> 00:34:16,731
إذن الآن ماذا يمكنني فعله؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

664
00:34:23,219 --> 00:34:26,419
سيأخذ مني وقتاً طويلاً للتعامل مع هذا

665
00:34:27,092 --> 00:34:28,649
لكني أريد الحديث عنه

666
00:34:29,450 --> 00:34:30,450
أريد ذلك

667
00:34:31,162 --> 00:34:33,362
إذن هذا ما سنفعله، سنتحدث

668
00:34:49,744 --> 00:34:51,444
{\*****PUB*****}ماذا تفعل هنا؟

669
00:34:51,864 --> 00:34:53,716
"أنا هنا لحفلة عيد ميلاد "كيفن

670
00:34:54,107 --> 00:34:57,371
وأنا آسف، لم أقصد
تعذيبك بالصناديق

671
00:34:57,496 --> 00:34:59,751
قمت بإفراغها كلها، كل شيء
عاد لمكانه

672
00:34:59,876 --> 00:35:02,026
كلاّ، اسمع، أنت لازلت ستذهب

673
00:35:02,630 --> 00:35:04,518
يجب عليك حزمها من جديد

674
00:35:04,988 --> 00:35:07,476
لا، سأترك كل شيء هنا

675
00:35:08,424 --> 00:35:10,674
عندما أغادر، لن آخذ أمتعة

676
00:35:10,799 --> 00:35:13,034
بهذه الطريقة لن يكون 
عليّ احضارها مجدداً

677
00:35:13,159 --> 00:35:16,859
لا يمكنك ركوب الطائرة 
بتذكرة ذهاب من دون أمتعة

678
00:35:17,089 --> 00:35:19,074
سيظنون أنك إرهابي

679
00:35:19,242 --> 00:35:21,392
ليس إن اشتريت تذكرة ذهاب وإياب

680
00:35:25,828 --> 00:35:27,128
سأعود لموطني

681
00:35:41,514 --> 00:35:42,514
مرحباً

682
00:35:43,794 --> 00:35:46,979
شكراً على مقابلتي في المكتب -
على الرحب والسعة -

683
00:35:47,104 --> 00:35:50,150
كيف كانت حفلة "كيفن"؟
هل كانت كارثة تامة؟

684
00:35:50,878 --> 00:35:54,249
كلاّ، في الواقع
كانت كارثة غير تامة

685
00:35:54,374 --> 00:35:56,420
ماذا نفعل هنا بالضبط يا عزيزي؟

686
00:35:56,545 --> 00:36:00,240
هل أنت جاسوس الآن أم
عميل سرّي؟

687
00:36:01,577 --> 00:36:02,785
لم أحصل على الوظيفة

688
00:36:04,454 --> 00:36:05,454
آسفة

689
00:36:08,185 --> 00:36:09,185
...هذا

690
00:36:10,530 --> 00:36:13,253
أنا جد آسفة -
لم أحصل عليها بسبب قلبي -

691
00:36:14,143 --> 00:36:15,393
الإضطراب

692
00:36:15,701 --> 00:36:19,105
معدل ضربات قلبي تجاوز المعايير

693
00:36:20,785 --> 00:36:23,435
هل هناك ما يمكنك فعله؟ -
لا -

694
00:36:24,438 --> 00:36:27,038
هل هذا هو الأمر، يجب
 أن تجيبي على هذا

695
00:36:36,052 --> 00:36:37,052
حقاً؟

696
00:36:38,807 --> 00:36:40,607
نعم، سنفعل، سنحاول

697
00:36:44,893 --> 00:36:47,344
ما الأمر؟ -
كيفن" في منزل أمي" -

698
00:36:47,469 --> 00:36:50,433
يبدو أن العشاء قائم مجدداً
والجميع سيعودون إلى هناك

699
00:36:50,558 --> 00:36:51,875
لكن لا يجب علينا الذهاب

700
00:36:52,000 --> 00:36:55,450
أظن أنه يجب أن نذهب للمنزل -
لا، يجب أن نذهب -

701
00:36:55,618 --> 00:36:57,673
لا أريد أن نفكر بما لم نحصل عليه

702
00:36:59,320 --> 00:37:01,385
لدينا الكثير، وإنها وظيفة فحسب

703
00:37:01,510 --> 00:37:03,560
لذا لنذهب ونكون سعداء

704
00:37:07,255 --> 00:37:08,505
حسناً، لنذهب

705
00:37:10,967 --> 00:37:11,979
ونكون سعداء

706
00:37:14,503 --> 00:37:15,794
ها نحن ذا

707
00:37:16,721 --> 00:37:18,371
أريد عمل نخب

708
00:37:20,378 --> 00:37:21,782
أنا أسكب النبيذ

709
00:37:21,907 --> 00:37:24,234
يا إلهي، لا يمكننا التمسك بكأس نبيذ حتى

710
00:37:24,359 --> 00:37:26,243
المعذرة، إننا نتمسك بـ(أوهاي) للأغذية

711
00:37:26,411 --> 00:37:28,202
ليس الأمر وكأننا أردنا ذلك -
أنا أردت ذلك -

712
00:37:28,327 --> 00:37:29,654
فقط بعدما لم تريدي

713
00:37:29,779 --> 00:37:32,258
لم أعرف أنها أرادت ذلك حقاً -
لا، أعرف ما الأمر -

714
00:37:32,383 --> 00:37:35,609
هي شعرت بأنها يجب ألا تريد -
أنا آسف، لكنني لا أفهم -

715
00:37:35,734 --> 00:37:38,167
"عن "يجب عليها" و "أرادت

716
00:37:38,292 --> 00:37:41,371
لوك" هذا تمييز لا يقدر أي" 
أحد في حفل العشاء هذا

717
00:37:41,496 --> 00:37:44,533
على إدراكه الآن -
لا تستاء، لا أحد يفهم -

718
00:37:44,658 --> 00:37:47,579
في الواقع، إن المنطق مثل مضمار 
السباق، فهو يدور ويدور

719
00:37:47,704 --> 00:37:50,404
(وأعرف أين ينتهي... في بحيرة (نارو

720
00:37:52,095 --> 00:37:54,605
!"وهو يعني... "نورا ووكر

721
00:37:55,298 --> 00:37:56,548
!"إلى "نورا ووكر

722
00:37:56,933 --> 00:37:58,440
لحظة، بما أننا هنا

723
00:37:58,565 --> 00:38:01,022
لنقم بنخب رسمي -
كلاّ، دعني أنا -

724
00:38:01,147 --> 00:38:04,281
الجميع، نخب أسوأ عيد ميلاد في حياتي

725
00:38:07,850 --> 00:38:10,287
نخب أسوأ استثمار على الإطلاق

726
00:38:10,455 --> 00:38:13,582
هيّا، لقد كانت هناك استثمارات 
(أسوأ من بحيرة (نارو

727
00:38:14,284 --> 00:38:16,501
(لا شيء أسوأ من بحيرة (نارو

728
00:38:16,669 --> 00:38:18,659
كلاّ، أراهن على أنه يمكنني الفوز -
حسناً -

729
00:38:18,784 --> 00:38:21,627
،(حسناً، حب حياتي سيعود إلى (فرنسا

730
00:38:21,752 --> 00:38:23,711
وربما لن يكون بإمكانه العودة أبداً

731
00:38:23,836 --> 00:38:27,179
هذا سيئ، لكن على أية حال
يمكنني التغلب على هذا

732
00:38:27,304 --> 00:38:28,645
أنا في السبعين من العمر، صحيح؟

733
00:38:28,770 --> 00:38:31,222
وقد أعلنت عن ميولي -
نعم، فعلت -

734
00:38:31,347 --> 00:38:33,936
وربما سوف ألف وأعود مجدداً

735
00:38:36,329 --> 00:38:38,982
يجب أن تفعل، لديك الكثير 
من الملابس هناك

736
00:38:39,150 --> 00:38:43,054
،لحظة، "سكوتي" صنع ألذ كعكة
لنحضر الكعكة

737
00:38:46,498 --> 00:38:48,398
لقد بدأنا بالأكل للتوّ

738
00:38:48,971 --> 00:38:50,821
لمَ سنأكل الكعكة الآن؟

739
00:38:51,423 --> 00:38:52,423
ما الأمر؟

740
00:38:53,060 --> 00:38:54,260
"إنها "ميشيل

741
00:38:59,824 --> 00:39:02,572
أنا مسرورة لأنك هنا -
أريدكِ أن تصغي إلي بسرعة -

742
00:39:02,697 --> 00:39:05,276
أنتِ محقة تماماً بإقامة هذه الحفلة

743
00:39:05,401 --> 00:39:08,533
"يجب أن تصلحي الأمر مع "كيفن -
أتعرف ماذا؟ لقد فعلت -

744
00:39:08,658 --> 00:39:10,806
أين "سكوتي"؟ -
انظر مَن هنا -

745
00:39:11,882 --> 00:39:13,391
هل اتصلت بك "ميشيل" أيضاً؟

746
00:39:13,614 --> 00:39:15,736
يجب أن تقوم بفحص دم آخر

747
00:39:15,861 --> 00:39:17,987
صحيح، يجب أن تنتظر لترى 
إن تضاعفت الهرمونات

748
00:39:18,112 --> 00:39:20,062
صحيح، لكنها في نصف طريقها للحمل؟

749
00:39:20,873 --> 00:39:23,323
لذا يمكن أن نكون سعداء؟ -
نصف سعداء؟ -

750
00:39:23,777 --> 00:39:26,297
سعداء بالكامل؟ -
سعداء بالكامل -

751
00:39:26,422 --> 00:39:27,422
يا إلهي

752
00:39:28,106 --> 00:39:30,190
هل يعني أن الأمر نجح يا أمي؟ -
أنا لا أعرف -

753
00:39:30,315 --> 00:39:32,457
سأقول نعم -
نعم، ماذا سنفعل؟ -

754
00:39:32,582 --> 00:39:35,332
سنشعل الشموع -
نشعل الشموع -

755
00:39:35,457 --> 00:39:36,757
أحضر الشموع

756
00:39:38,127 --> 00:39:40,240
لقد سمعنا أنها حامل 

757
00:39:40,365 --> 00:39:41,715
نصف طريقها للحمل

758
00:39:42,299 --> 00:39:45,499
لحظة، لا يمكن أن تكون بنصف طريقها للحمل -
يمكنها، يجب أن تجري فحص دم  -

759
00:39:45,624 --> 00:39:47,384
وثم واحد آخر، للتأكد فقط

760
00:39:47,552 --> 00:39:50,712
هيّا، إنهم يتوهجون -
انظروا لهم، إنهم يشعّون -

761
00:39:50,837 --> 00:39:52,097
مبارك، أحسنتم

762
00:39:52,550 --> 00:39:55,056
لا تباركوا بعد -
نعم، لا يمكننا الإحتفال -

763
00:39:55,181 --> 00:39:57,561
بلى، يمكننا الإحتفال

764
00:39:57,729 --> 00:39:59,729
"لأنه عيد ميلاد "كيفن

765
00:40:00,433 --> 00:40:01,933
"عيد ميلاد سعيد "كيف

766
00:40:02,183 --> 00:40:03,433
شكراً أمي

767
00:40:21,127 --> 00:40:22,227
تمنى أمنية

768
00:40:30,598 --> 00:40:34,848
{\fade(2500,100)}{\1c&H99FF99&}ترجمة
:: Eman ::

{\c }

769
00:40:34,898 --> 00:40:36,848
eman.christie@hotmail.com


