1
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
. . "سابقاً في "الاخوة و الأخوات

2
00:00:02,085 --> 00:00:05,547
أنا أوقف حملتي الانتخابية
لنيل الترشيح الجمهوري للرئاسة

3
00:00:05,589 --> 00:00:09,551
أتعلمين عدد الناس الذين يترجوني من
أجل أن اعقد لهم صفقة مع (الصين)؟

4
00:00:09,635 --> 00:00:10,761
لا يمكننا عقد هذه الصفقة

5
00:00:10,844 --> 00:00:11,970
لا يمكنني أن اكون عملية

6
00:00:12,012 --> 00:00:13,388
أنا متورطة معه عاطفياً

7
00:00:13,472 --> 00:00:15,140
أتعلمين مدى الجهد الذي قام
به (جراهام) من أجل هذه الصفقة؟

8
00:00:15,224 --> 00:00:17,434
هل يمكنك تخليصي من هذا الأمر؟

9
00:00:17,518 --> 00:00:21,271
, لديكما 12 جرعة هنا
ثم ستعودين لحصد بويضاتكِ

10
00:00:21,396 --> 00:00:24,816
والدتكِ كانت تتهم (دايفيد) أنه
كان يحاول الاشارة أنه والدكِ

11
00:00:24,858 --> 00:00:26,652
. . أقصد، هل فكرتِ أن -
بالطبع -

12
00:00:26,735 --> 00:00:27,736
, لو أن هذا الأمر يشغلكِ

13
00:00:27,819 --> 00:00:29,488
لم لا تجرين اختباراً؟

14
00:00:29,571 --> 00:00:30,781
لا تقل وداعاً، مفهوم؟

15
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
لأننا سنرى بعضنا

16
00:00:32,157 --> 00:00:33,158
إلى اللقاء إذاً

17
00:00:33,200 --> 00:00:34,201
(إلى اللقاء يا (أيزاك

18
00:00:34,284 --> 00:00:35,827
تايلور) يريد مقابلتي)

19
00:00:35,911 --> 00:00:39,581
انه يحاول ان يجعلك
تتولى منصب نائب الرئيس

20
00:00:40,707 --> 00:00:44,920
. . حسناً، لدينا 3. . 4 فصيلة "أ" مزدوج

21
00:00:45,003 --> 00:00:47,339
, و هذا يعني "أ" موجب
. . هذا يعطينا فرصة أكبر لتكوين جنين

22
00:00:47,381 --> 00:00:49,842
"و لدينا اثنان من "أب

23
00:00:49,883 --> 00:00:51,093
و هذا "أ" سالب؟

24
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
, لكنهم سيكون لديهم شخصية أفضل

25
00:00:53,470 --> 00:00:56,014
. . قد يكونوا فنانين

26
00:00:57,015 --> 00:00:59,601
لا أدري، لا أدري
ما رأيك؟

27
00:01:00,561 --> 00:01:02,938
أظن أنهم يبدون كالفقاعات

28
00:01:03,397 --> 00:01:05,732
فقاعات جميلة و لطيفة

29
00:01:05,941 --> 00:01:09,528
(الطبيبة ستخبرنا يا (كيتي
أيّ واحدة سوف نقوم بزرعها

30
00:01:10,821 --> 00:01:13,198
ماذا لو أننا رزقنا بثلاثة توائم؟

31
00:01:13,991 --> 00:01:16,285
لنتظاهر أن هذا ليس خياراً

32
00:01:16,368 --> 00:01:19,329
أتسائل لو أن البيت الأبيض
. . كان فيه ثلاثة توائم من قبل

33
00:01:19,621 --> 00:01:23,041
أقصد، ليس و كأن نائب الرئيس
يعيش في البيت الأبيض

34
00:01:23,083 --> 00:01:24,126
توقفي

35
00:01:24,168 --> 00:01:26,628
أولاً، لن نرزق بثلاثة توائم

36
00:01:26,670 --> 00:01:29,840
و ثانياً، أنا لن أكون نائب الرئيس
لان لا احد طلب مني ذلك

37
00:01:29,965 --> 00:01:32,050
لماذا تظن إذاً

38
00:01:32,092 --> 00:01:35,846
أن المرشح الجمهوري للرئاسة
قادم إلى منزلنا هذا المساء؟

39
00:01:35,888 --> 00:01:38,056
يريد دعمي

40
00:01:38,140 --> 00:01:39,766
(انه يحاول نيل دعم (كاليفورنيا

41
00:01:39,850 --> 00:01:41,518
ماذا لو طلب منك؟

42
00:01:41,977 --> 00:01:43,187
ماذا لو أنه فعل؟

43
00:01:43,270 --> 00:01:46,148
لا أحد يرفض منصب نائب الرئيس

44
00:01:46,231 --> 00:01:49,234
هناك الكثير من الناس السيئين
يحاولون نيل هذا المنصب

45
00:01:49,276 --> 00:01:51,236
, يمكننا التحدث افتراضياً كما نشاء

46
00:01:51,278 --> 00:01:53,739
لكنه سيطلب ما يشاء عندما يأتي إلى هنا

47
00:01:53,822 --> 00:01:55,157
(نحن نعرف ما يريده يا (روبرت

48
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
انه يريدك لمنصب نائب الرئيس

49
00:02:07,836 --> 00:02:09,880
أهذا هو يوم عيد الأم؟

50
00:02:09,963 --> 00:02:11,215
أماه -
!مرحباً يا أمي -

51
00:02:11,298 --> 00:02:13,300
لا نحتاج إلى عيد كي نقدر امنا

52
00:02:13,342 --> 00:02:14,384
منذ متى؟

53
00:02:14,468 --> 00:02:15,511
منذ الآن يا أمي

54
00:02:15,594 --> 00:02:18,222
, مرحباً، آسفة على تأخري
لكنني أحضرت الفطائر

55
00:02:18,305 --> 00:02:21,558
, "الفطائر من مخبز "إيميلي
مخبزي المفضل؟

56
00:02:21,600 --> 00:02:23,560
يا لها من مصادفة
أنتِ مقضي عليكِ

57
00:02:23,644 --> 00:02:24,978
حسناً يا رفاق، أتعلمون ماذا؟

58
00:02:25,062 --> 00:02:28,190
, انا ممتنة لقلقكم هذا
لكنني بخير

59
00:02:29,233 --> 00:02:30,901
(شكراً يا (تومي

60
00:02:30,943 --> 00:02:32,736
لا يجب أن تظهري التماسك يا أمي

61
00:02:32,819 --> 00:02:34,655
من الطبيعي أن تشعري بالاحباط

62
00:02:34,738 --> 00:02:36,657
(كنتِ تقريباً تعيشين مع (أيزاك

63
00:02:36,698 --> 00:02:38,033
أنا لست محبطة، حقاً

64
00:02:38,116 --> 00:02:42,246
, أيزاك) رجل رائع)
. . و لقد استمتعنا بوقتنا

65
00:02:42,329 --> 00:02:44,289
, معاً
لكن هذا ما أريده

66
00:02:44,373 --> 00:02:46,542
. . أهذا ما تريدينه
أن تكوني وحيدة في منزل كبير و خالي؟

67
00:02:46,625 --> 00:02:47,960
مرحباً، انا أقيم هنا -
بالضبط -

68
00:02:48,001 --> 00:02:49,628
دعنا لا نتحدث عن مشاكلك، اتفقنا؟

69
00:02:49,711 --> 00:02:51,338
لن يلومكِ أحد لو أنكِ تشعرين بالحزن

70
00:02:51,421 --> 00:02:53,131
ليس من السهل التعافي
من الانفصال

71
00:02:53,173 --> 00:02:54,216
أجل، خاصة في عمركِ

72
00:02:54,258 --> 00:02:57,010
, لكنني لا أتعافي من شئ
حتى في عمري هذا

73
00:02:57,094 --> 00:02:59,388
أنا لا أتعافى
أنا مشغولة للغاية

74
00:02:59,471 --> 00:03:02,307
لدينا حفل تجميع التبرعات
, "لأطفال مستشفى "باسادينا

75
00:03:02,391 --> 00:03:03,725
. . و هذا عمل يوم كامل

76
00:03:03,809 --> 00:03:05,102
. . و انتم تتذكرون

77
00:03:05,185 --> 00:03:07,437
علينا أن نذهب كلنا -
أجل، امر الزامي -

78
00:03:07,521 --> 00:03:10,566
على الأقل شئ يشغلني

79
00:03:10,649 --> 00:03:13,068
(ثم ستأتي (جايمي

80
00:03:13,110 --> 00:03:14,278
جايمي)؟)

81
00:03:14,361 --> 00:03:15,696
لا -
هذا سئ -

82
00:03:15,737 --> 00:03:17,322
من هي (جايمي)؟ -
مصممة المنازل لدى أمي -

83
00:03:17,322 --> 00:03:20,492
, أجل، عندما تأتي
يدل هذا على نداء استغاثة لأمي

84
00:03:20,534 --> 00:03:22,786
, (عندما ذهبت (كيتي) إلى (نيويورك
, خلال 24 ساعة

85
00:03:22,828 --> 00:03:24,913
كل نجارة المطبخ . . تغيرت

86
00:03:24,913 --> 00:03:26,748
كانت النجارة سيئة

87
00:03:26,832 --> 00:03:28,041
كانت مكسورة و مقبقبة

88
00:03:28,083 --> 00:03:30,252
. . عندما تم تجنيدي
تم تركيب ورق حائط جديد للطابق العلوي

89
00:03:30,294 --> 00:03:31,420
ماذا عندما اعترفت؟

90
00:03:31,503 --> 00:03:34,256
معظم الأباء يبكون
أمي غيرت الباحة الخلفية

91
00:03:34,298 --> 00:03:38,218
لم يعد هناك سوى القاذورات و الوسخ لعامين

92
00:03:38,260 --> 00:03:40,971
ظننت ان (كيفين) سيقيم
المزيد من حفلات المسبح

93
00:03:41,054 --> 00:03:42,514
كنت احاول دعمه

94
00:03:42,556 --> 00:03:44,558
أجل، أنا أحب حفلات المسبح -
ها قد قالها -

95
00:03:44,600 --> 00:03:46,101
. . ها قد
حسناً، حسناً

96
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
ربما أنا تعاملت مع عدة امور

97
00:03:48,896 --> 00:03:51,148
في الماضي بتغيير نظام المنزل

98
00:03:51,190 --> 00:03:53,734
لكن هذا ليس من تلك الأمور

99
00:03:53,817 --> 00:03:55,819
مفهوم؟ -
أجل، بالطبع -

100
00:03:55,861 --> 00:03:58,822
أجل، كما تشاءين يا أمي -
أجل، لا بأس -

101
00:03:58,906 --> 00:04:01,742
أين هذا الغداء الذي وعدتموني به؟ -
مرر هذا -

102
00:04:01,783 --> 00:04:04,578
عليّ أن أرحل
عليّ أن أجد ثوباُ لليوم

103
00:04:04,620 --> 00:04:07,080
لا يوجد لديّ ملابس رسمية

104
00:04:07,122 --> 00:04:09,541
, لو أنكِ ستذهبين للتبضع هذا المساء
اتصلي بي

105
00:04:09,583 --> 00:04:12,836
لا أريد سبباً كي أشتري لنفسي شيئاً جديداً

106
00:04:12,878 --> 00:04:14,129
حسناً، رائع
سأفعل

107
00:04:14,171 --> 00:04:15,756
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

108
00:04:15,839 --> 00:04:17,382
حسناً، سأعود على الفور

109
00:04:20,594 --> 00:04:21,637
. . (بيكا)

110
00:04:21,720 --> 00:04:23,222
هل سمعتِ شيئاً؟

111
00:04:23,680 --> 00:04:25,766
. . قالوا أن النتيجة النهائية اليوم، لذا

112
00:04:25,807 --> 00:04:27,559
جيد

113
00:04:27,809 --> 00:04:31,688
, (لو اتضح انني لست فرداً من عائلة (والكر
. . ستبني والدتك طابق ثالث

114
00:04:31,897 --> 00:04:33,148
ربما غرفة الألعاب

115
00:04:33,232 --> 00:04:36,276
. . انه ليس أمراً هاماً
فقدان شقيقة، الحصول على طاولة تنس

116
00:04:36,318 --> 00:04:39,071
, امي تكره طاولة التنس
و نحن لن نفقد شقيقة

117
00:04:40,364 --> 00:04:42,741
, لو ان (دايفيد) والدي
كل شئ سيتغير

118
00:04:42,824 --> 00:04:44,326
لا، ليس كل شئ

119
00:04:44,701 --> 00:04:45,661
هذا صحيح

120
00:04:45,702 --> 00:04:48,539
, هناك امور ستكون ثابتة
, أمي كاذبة محترفة

121
00:04:48,580 --> 00:04:51,917
لكن الباقي . . لا أعرف

122
00:04:51,959 --> 00:04:55,128
, مهما كانت النتائج
لن نترككِ

123
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
أنا لن أترككِ

124
00:04:56,463 --> 00:04:57,589
أنت لا تعرف هذا -
بلى، أعرف -

125
00:04:57,673 --> 00:04:59,508
لا يمكنكِ التخلص مني بهذه السهولة

126
00:04:59,591 --> 00:05:01,009
ليس لديّ أصدقاء

127
00:05:01,468 --> 00:05:02,678
هذا صحيح

128
00:05:02,845 --> 00:05:04,137
حسناً

129
00:05:07,057 --> 00:05:08,934
سأتصل بك حالما أعرف شيئاً، اتفقنا؟

130
00:05:15,232 --> 00:05:18,735
, بحقك يا (روبرت)، عندما تذهب للركض
من المفترض أن تأخذ مفاتيحك معك

131
00:05:18,819 --> 00:05:21,196
ليس أن تذهب و تغلق الباب
, و لا تأخذ مفاتيحك معك

132
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
, عندما أكون في حوض الاستحمام
, لا يجب أن أنهض

133
00:05:23,115 --> 00:05:26,243
, كي أدخلك إلى المنزل
. . و لست مضطرة كي

134
00:05:28,245 --> 00:05:29,746
(صباح الخير يا (كيتي

135
00:05:29,788 --> 00:05:31,373
(صباح الخير أيها النائب (تايلور

136
00:05:31,456 --> 00:05:33,375
أرى أنكِ كنتِ تتوقعين مجيئي

137
00:05:41,175 --> 00:05:44,094
#الاخوة و الأخوات#
الموسم الثاني : الحلقة الرابعة عشر
"السلبية المزدوجة"

138
00:05:44,970 --> 00:05:46,430
أجل
أجل، انا أسمعك

139
00:05:46,513 --> 00:05:50,851
أنا لست مقتنعاً أن نقوم بتحسين العالم
بدون الضرائب

140
00:05:51,602 --> 00:05:52,853
بالطبع

141
00:05:53,645 --> 00:05:54,897
(مع السلامة يا (فريد

142
00:05:55,814 --> 00:05:57,107
انه يركض منذ فترة طويلة

143
00:05:57,191 --> 00:05:59,902
, أجل، أظن لو انك لم تأتي ساعة باكراً
لكنت ستجده هنا

144
00:05:59,943 --> 00:06:02,529
, لم أرد أن يعرف الاعلام بهذا اللقاء

145
00:06:02,529 --> 00:06:04,239
, لذا فكرت أن أحضر مبكراً
لكن لا بأس بهذا

146
00:06:04,323 --> 00:06:06,366
هذا يعطينا الفرصة كي نتعرف على بعضنا

147
00:06:06,408 --> 00:06:09,536
, لا أظن أن هذا ضروري
بفائق الاحترام

148
00:06:09,578 --> 00:06:13,373
, حسناً إذاً
سنجلس هنا في صمت رهيب

149
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
أمستعدة؟

150
00:06:15,209 --> 00:06:16,668
مستعدة

151
00:06:17,336 --> 00:06:18,921
فلنبدأ

152
00:06:26,678 --> 00:06:27,763
حسناً، لا بأس

153
00:06:27,804 --> 00:06:29,848
لنتعرف على بعضنا
ما هو لونك المفضل؟

154
00:06:29,932 --> 00:06:31,099
الأخضر

155
00:06:31,183 --> 00:06:34,269
, أرتدي ملابس داخلية طويلة، أحب العرق سوس
لا أطيق البقوليات الحمضية

156
00:06:34,353 --> 00:06:35,395
لماذا أنت هنا؟

157
00:06:35,479 --> 00:06:36,730
أقصد، حقاً

158
00:06:36,772 --> 00:06:38,982
أظن أنه حان الوقت كي نتصالح
(أنا و (روبرت

159
00:06:39,066 --> 00:06:41,610
أرى أن هناك الكثير من الامور
كي تعتذر إليه

160
00:06:41,693 --> 00:06:44,988
يبدو أنكِ تنسين أنه قال
أشياء سيئة عني

161
00:06:45,030 --> 00:06:48,784
هو قال أشياء سيئة عن مسيرتك
, و عن المراكز التي توليتها

162
00:06:48,825 --> 00:06:51,370
لكن كما ترى، أنت جعلته امر شخصي

163
00:06:51,745 --> 00:06:56,500
, انت دعوته زير نساء و انتهازي
مرشح تافه

164
00:06:56,583 --> 00:06:59,837
, لو انكِ دققتِ جيداً
لكنتِ ستعرفين أني لم أقل هذه الأشياء

165
00:06:59,878 --> 00:07:06,176
لا، لكن بعض الأفراد من فريقك
قال هذا و انت وافقت عليها

166
00:07:06,218 --> 00:07:07,553
كل شئ منصف في السياسة

167
00:07:07,636 --> 00:07:09,346
"أظنك تعني "الحب و الحرب

168
00:07:09,429 --> 00:07:13,100
, السياسة كالحب و الحرب
عندما نقوم بها بالطريقة الصحيحة

169
00:07:13,183 --> 00:07:16,061
أنتِ لم تتأقلمي مع الوضع، صحيح؟

170
00:07:16,103 --> 00:07:18,313
الحملة الانتخابية و المقابلات؟

171
00:07:18,397 --> 00:07:20,524
(أنا كنت رئيسة فريق الاتصالات لدى (روبرت

172
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
أنا فخورة بالعمل الذي قمت به

173
00:07:22,067 --> 00:07:23,777
أنا لا أتحدث عن وظيفتكِ

174
00:07:24,486 --> 00:07:26,321
أنا اتحدث عن كونكِ زوجة

175
00:07:26,405 --> 00:07:29,783
. . ماجي) تحب هذا الوضع كله)

176
00:07:29,825 --> 00:07:33,787
السفر و سباقات الرئاسة
. . و العشاء الفاخر

177
00:07:33,912 --> 00:07:35,455
و التملق

178
00:07:35,539 --> 00:07:38,125
بالتأكيد انا لا أفتقد التملق

179
00:07:38,500 --> 00:07:40,836
. . هناك نوعان من زوجات السياسيين

180
00:07:40,919 --> 00:07:43,881
هناك اللاتي يتأقلمن مع الوضع
و هناك الأخريات

181
00:07:44,381 --> 00:07:45,966
أيعني هذا أنني من "الأخريات"؟

182
00:07:46,008 --> 00:07:47,718
أنا أحاول التحدث فحسب

183
00:07:50,137 --> 00:07:51,346
احزر من جاء مبكراً

184
00:07:51,388 --> 00:07:54,349
أجل، عرفت ذلك عندما وجدت
أفراد الشرطة السرية بالخارج

185
00:07:54,433 --> 00:07:58,437
بويد) . . سأغير ملابسي و أعود على الفور) -
(روبرت) -

186
00:07:58,437 --> 00:08:00,606
عليك أن تسرع يا عزيزي

187
00:08:00,647 --> 00:08:03,317
أنا غارقة في قذارته و عطره

188
00:08:03,358 --> 00:08:05,360
جاء مبكراً كي يفاجئني

189
00:08:05,444 --> 00:08:07,112
حان الوقت كي ينتظر هو

190
00:08:07,529 --> 00:08:09,031
حسناً، شكراً

191
00:08:10,699 --> 00:08:15,621
, هل لديكِ قهوة
أم أنكم تتناولون الشاي الأخضر على الساحل الغربي؟

192
00:08:21,502 --> 00:08:22,961
هذا ليس ما يبدو عليه، مفهوم؟

193
00:08:23,045 --> 00:08:25,714
جاستن) اعطاني هذا)
(لأنني سأذهب لركوب الأمواج معه و مع (تومي

194
00:08:25,797 --> 00:08:27,174
جيد

195
00:08:27,257 --> 00:08:29,551
كنت قلقاً من أن "الأوكسيكودون" أصابني بالهلوسة

196
00:08:29,635 --> 00:08:30,677
أوكسيكودون"؟"

197
00:08:30,761 --> 00:08:32,763
معركة مع سكين حاد

198
00:08:33,180 --> 00:08:34,431
السكين فاز

199
00:08:34,515 --> 00:08:35,682
. . لا أعرف أيّ أكثر ألماً

200
00:08:35,766 --> 00:08:37,851
السبعة قطب أم فاتورة المستشفى

201
00:08:37,935 --> 00:08:41,772
ما مدى السوء؟ -
. . حقنة "تيتانوس"، 25 دولاراً -

202
00:08:42,189 --> 00:08:44,650
القطب في غرفة الطوارئ، 2500 دولاراً

203
00:08:44,650 --> 00:08:46,735
. . بدون تأمين صحي
لا يقدر بثمن

204
00:08:46,818 --> 00:08:48,237
ألا يوجد لديك تامين صحي؟

205
00:08:48,278 --> 00:08:50,447
لا يمكنني تحمل نفقات التأمين الصحي
لا يمكنني تحمل نفقات الايجار

206
00:08:50,489 --> 00:08:51,657
أتتذكر؟
هذا هو سبب انتقالي للاقامة معك

207
00:08:51,740 --> 00:08:53,325
حسناً، ماذا عن المرة القادمة
لو أنه أمر أسوء من مجرد جرح؟

208
00:08:53,408 --> 00:08:55,661
عليك أن تحصل على تأمين صحي -
رجاءاً يا (كيفين)، لا مواعظ -

209
00:08:55,661 --> 00:08:57,162
أنا فقدت الكثير من الدم

210
00:08:57,204 --> 00:08:58,705
حسناً، أنا آسف
أنا قلق فحسب

211
00:08:58,747 --> 00:09:01,291
سأجد حلاً لهذا
أفعل ذلك دوماً

212
00:09:04,545 --> 00:09:07,089
حسناً، امستعدة للون جرئ؟

213
00:09:07,464 --> 00:09:09,550
الجراءة تبدو جيدة -
حسناً -

214
00:09:10,008 --> 00:09:11,343
حوائط حمراء

215
00:09:11,385 --> 00:09:16,223
في فلسفة "فينج شواي"، هذا هو
اللون الذي يعبر عن العاطفة و الاثارة

216
00:09:16,557 --> 00:09:18,517
ربما هذا جرئ أكثر من اللازم -
حسناً -

217
00:09:18,600 --> 00:09:21,395
. . (أنا اعددت تلك الغرفة لثنائي في (سانتا باربرا

218
00:09:21,478 --> 00:09:24,231
بسيطة و جميلة و هادئة

219
00:09:24,314 --> 00:09:26,191
لا يوجد شئ في هذه الغرفة -
هناك الهواء و الضوء -

220
00:09:26,233 --> 00:09:28,318
لا توجد أغراض
أريد أغراضي

221
00:09:28,360 --> 00:09:31,029
أريد كتباً و وسائد
و البسط و أغراض

222
00:09:31,071 --> 00:09:33,490
ربما نحن نستبق أنفسنا

223
00:09:33,574 --> 00:09:36,118
ما دور هذه الغرفة؟

224
00:09:36,869 --> 00:09:38,370
غرفة معيشة

225
00:09:38,620 --> 00:09:41,874
لا، أقصد ما غرضكِ من هذه الغرفة؟

226
00:09:42,082 --> 00:09:43,876
ما الذي تحتاجينه من هذه الغرفة؟

227
00:09:43,917 --> 00:09:45,752
أحتاجه؟ -
أجل، تحتاجينه -

228
00:09:47,629 --> 00:09:49,214
ليس لديّ فكرة عمّا أريده

229
00:09:49,256 --> 00:09:51,925
لدينا وجهات نظر مشتركة
تجاه تلك البلد

230
00:09:52,009 --> 00:09:56,138
كلانا يؤمن أن فلسفة المحافظة
, هي أفضل طريقة لتحقيق هذه الرؤية

231
00:09:56,430 --> 00:09:59,975
و التي، لنواجه هذا، لا تنجح
في الولايات المتحررة

232
00:10:00,017 --> 00:10:02,811
, (أنظر يا (بويد
, حملتك دعتني كاذباً

233
00:10:02,895 --> 00:10:05,898
و مخادعاً و شككت في سجلي العسكري

234
00:10:06,190 --> 00:10:08,692
لو أنك جئت إلى هنا
, تريد مني شيئاً

235
00:10:08,775 --> 00:10:11,153
سأكون ممتناُ لو انك سألتني على الفور

236
00:10:13,113 --> 00:10:14,740
انضم إلى القافلة

237
00:10:15,073 --> 00:10:17,284
أريدك أن تكون نائب الرئيس لي

238
00:10:20,829 --> 00:10:24,416
, يمكننا السفر الاسبوع المقبل
نحن الاثنان فقط

239
00:10:25,167 --> 00:10:28,295
بيج سور) رائعة في الربيع)

240
00:10:29,880 --> 00:10:31,673
ما الامر؟
اهذا سابق لأوانه؟

241
00:10:31,757 --> 00:10:34,259
لا، لا، أود ان أسافر
في عطلة نهاية الاسبوع

242
00:10:34,301 --> 00:10:38,680
, الأمر أن الاقامة هناك باهظة
على الأقل بالنسبة لي

243
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
انها على حسابي

244
00:10:40,849 --> 00:10:43,936
, (أريد أن أسافر معك يا (دايفيد
, حالتي المالية

245
00:10:44,019 --> 00:10:47,022
لأول مرة في حياتي ممتازة

246
00:10:47,731 --> 00:10:52,569
أنا أستمتع بمشاركة ثروتي الرائعة
مع الأشخاص الذين أهتم لامرهم

247
00:10:53,195 --> 00:10:55,364
أنتِ تهتمين لأمري إذاً

248
00:10:55,697 --> 00:11:00,661
لو أن هذا ما يتطلب كي أجعلك توافق

249
00:11:00,702 --> 00:11:04,581
كي نقضي بعض الوقت
في مكان رائع و خلّاب

250
00:11:05,207 --> 00:11:06,917
حسناً
قومي بالحجز

251
00:11:07,960 --> 00:11:11,338
, و لعلمكِ
أنا أهتم لأمركِ أيضاً

252
00:11:12,297 --> 00:11:13,715
مرحباً

253
00:11:14,675 --> 00:11:16,802
أتدركين أن غرفتكِ هناك؟

254
00:11:18,554 --> 00:11:19,930
ماذا لديكِ؟

255
00:11:20,222 --> 00:11:23,058
بعض الأثواب
لم أستطع الاختيار، لذا أحضرت ثلاثتهم

256
00:11:23,100 --> 00:11:25,102
, لا تقلقي
سأعيد الاثنين الباقيين

257
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
أنا لست قلقة

258
00:11:28,897 --> 00:11:30,691
عليّ أن اجيب على هذا

259
00:11:31,567 --> 00:11:33,318
عليّ أن أرحل أيضاً

260
00:11:33,360 --> 00:11:38,282
أمامي الكثير من الأعمال
لو أننا سنسافر الاسبوع المقبل

261
00:11:38,323 --> 00:11:40,033
. . أجل، على الأرجح يجب أن

262
00:11:40,701 --> 00:11:42,786
من الذي أمازحه؟
ليس لديّ شئ لأفعله

263
00:11:43,370 --> 00:11:44,830
مع السلامة

264
00:11:49,418 --> 00:11:50,752
إلى أين ذهبت؟

265
00:11:51,461 --> 00:11:52,296
أمكِ؟

266
00:11:52,379 --> 00:11:54,006
لقد رحلت إلى العمل

267
00:11:54,089 --> 00:11:56,133
على الأرجح يمكنكِ اللحاق بها لو تريدين

268
00:11:57,092 --> 00:11:58,552
أهناك خطب ما؟

269
00:11:58,594 --> 00:12:00,262
أكنت تعلم؟

270
00:12:01,680 --> 00:12:03,140
أعلم ماذا؟

271
00:12:03,223 --> 00:12:05,517
أنك والدي؟

272
00:12:11,815 --> 00:12:14,234
, كل جزء في جسدي يؤلمني

273
00:12:14,276 --> 00:12:15,611
و ليس بطريقة جيدة

274
00:12:15,694 --> 00:12:17,070
لا اظن أنه يمكنني الذهاب إلى الحفلة اليوم

275
00:12:17,112 --> 00:12:20,699
انها ليست مجرد حفلة فقط
, انها حفلة لتجميع التبرعات للاطفال المصابين بالسرطان

276
00:12:20,741 --> 00:12:22,284
, أجل، لو يجب أن نذهب
فيجب أن تذهب أنت أيضاً

277
00:12:22,326 --> 00:12:24,578
, حسناً، لا بأس
"ساطلب من (سكوتي) أن يعطيني "أوكسيكودون

278
00:12:25,412 --> 00:12:26,371
انسى أني قلت هذا

279
00:12:26,413 --> 00:12:28,874
يمكنك قول "أوكسيكودون" يا صاح
بدون أن أضطر الذهاب إلى مركز اعادة التأهيل

280
00:12:28,957 --> 00:12:30,542
و لماذا يتناول (سكوتي) "أوكسيكودون"؟

281
00:12:30,626 --> 00:12:32,085
(كي يسكن ألم مواعدته لـ(كيفين

282
00:12:32,169 --> 00:12:34,421
. . لقد جرح يده بشدة

283
00:12:34,463 --> 00:12:37,049
سبعة قطب و زيارة لغرفة الطوارئ
و فاتورة باهظة

284
00:12:37,132 --> 00:12:40,302
, انه يعمل 70 ساعة في الاسبوع
و مازال لا يمكنه تحمل نفقات التأمين الصحي

285
00:12:40,344 --> 00:12:41,845
(عليك أن تحب (أمريكا

286
00:12:41,887 --> 00:12:44,014
كفى انتقاداً للدولة، مفهوم؟

287
00:12:44,056 --> 00:12:45,349
ضعه على تأمينك الصحي

288
00:12:45,432 --> 00:12:47,976
أجل، ألا يمكنك ان تجعله
شريكك بالألفة؟

289
00:12:48,018 --> 00:12:49,686
شريك حياة أيها المغفل

290
00:12:49,728 --> 00:12:50,771
انه ليس حيواناُ أليفاً

291
00:12:50,812 --> 00:12:52,814
يجب أن تتوقفا عن اعطاء نصائح عن العلاقات

292
00:12:52,856 --> 00:12:55,150
, أنت غارق في جلسات الاستشارة الزوجية

293
00:12:55,192 --> 00:12:57,903
(و أقرب ما لديك لخليلة هي (ريبيكا

294
00:12:58,028 --> 00:12:59,488
هذا مضحك

295
00:13:01,073 --> 00:13:03,200
ما خطب (ريبيكا) على أيّ حال؟

296
00:13:03,242 --> 00:13:04,952
كانت تتصرف بغرابة هذا الصباح

297
00:13:04,993 --> 00:13:08,038
انها تمر بأمور شخصية في الوقت الراهن
هذا ما في الأمر

298
00:13:09,706 --> 00:13:11,250
"شخصية" تعني "هذا ليس من شأنكما"

299
00:13:11,333 --> 00:13:12,251
ما الذي تعنيه؟
انها شقيقتنا

300
00:13:12,292 --> 00:13:13,502
أجل، هناك اتفاقية

301
00:13:13,544 --> 00:13:15,379
, لو أن هناك شئ يحدث لشقيق لنا
نتحدث عن هذا الأمر

302
00:13:15,671 --> 00:13:17,130
أجل، في الواقع، هذا مختلف

303
00:13:17,172 --> 00:13:19,007
, (لو انها كانت (كيتي) أو (سارة
اكنت ستخبرنا؟

304
00:13:19,049 --> 00:13:21,593
كنت أعرف (كيتي) و (سارة) منذ
أن ولدت، مفهوم؟

305
00:13:21,677 --> 00:13:22,845
لقد رأتاني عارياً

306
00:13:22,886 --> 00:13:24,596
ماذا لو أن (ريبيكا) رأتك عارياً؟

307
00:13:24,680 --> 00:13:25,681
هذا مقرف يا أخي

308
00:13:25,764 --> 00:13:27,599
أنت من ربط الشقيقات بالعري

309
00:13:27,683 --> 00:13:29,726
نحن نعرف (ريبيكا) منذ سنة تقريباً؟

310
00:13:29,810 --> 00:13:31,979
(أنا كنت أتحدث عن (كيتي) و (سارة
منذ أن كنت أتحدث

311
00:13:32,020 --> 00:13:34,273
(ليس لدينا نفس الماضي مع (ريبيكا

312
00:13:36,233 --> 00:13:37,651
يا للهول
انها منحرفة

313
00:13:37,734 --> 00:13:39,570
انها ليست منحرفة

314
00:13:39,653 --> 00:13:41,822
أهي منحرفة؟ -
لا، انها ليست منحرفة -

315
00:13:42,489 --> 00:13:45,701
انظرا، انه ليس أمراً هاماً، مفهوم؟
انتهت المحادثة

316
00:13:49,997 --> 00:13:53,250
كيف يمكن أني تخرجت الاولى
, على صفي في كلية الأعمال

317
00:13:53,292 --> 00:13:58,005
و مازال هناك بعض الكلمات المهنية
تدفعني إلى الجنون؟

318
00:13:58,046 --> 00:14:00,716
, لو انه يمكنني تقديم المساعدة
كي أقلل من توتركِ

319
00:14:00,841 --> 00:14:03,010
أنا هنا للخدمة

320
00:14:04,469 --> 00:14:06,430
سول) في آخر الرواق)

321
00:14:06,555 --> 00:14:08,140
أجل، أعرف

322
00:14:08,974 --> 00:14:12,728
, صفقة "جولدن بلام" تمت

323
00:14:12,769 --> 00:14:15,939
, سول) أرسل النقود)
أظن أنه علينا الاحتفال، صحيح؟

324
00:14:16,732 --> 00:14:18,025
ماذا؟

325
00:14:18,483 --> 00:14:20,068
التوسع

326
00:14:20,944 --> 00:14:23,614
هذه ليست حالة ندم البائع، صحيح؟

327
00:14:24,489 --> 00:14:25,741
لا

328
00:14:26,241 --> 00:14:27,743
بما كنت تفكر؟

329
00:14:27,993 --> 00:14:31,747
أعطيتك تعليمات صريحة
كي تخبر (جراهام) أن الصفقة ملغية

330
00:14:33,040 --> 00:14:36,460
, أنظري يا (سارة)، أنا فعلت ما ظننته الأفضل
. . و أنتِ تعلمين جيداً بما أني مدير الحسابات

331
00:14:36,502 --> 00:14:38,837
, لديّ الحق لتدبير الاموال
, لديّ الحق لتوقيع الشيكات

332
00:14:38,921 --> 00:14:41,590
و لديّ الحق للموافقة على الصفقات
التي أراها مناسبة

333
00:14:41,632 --> 00:14:45,552
ليس لو أن رئيس مجلس الاداراة رفض
هذا احتيال

334
00:14:45,636 --> 00:14:47,596
احتيال؟

335
00:14:47,638 --> 00:14:49,973
لماذا لا تقومين باتهامي؟

336
00:14:50,015 --> 00:14:53,018
"هذا سيخلصكِ من صفقة "جولدن بلام
و من كل الصفقات التابعة

337
00:14:53,101 --> 00:14:56,146
لم لا تلقي القبض عليّ؟ -
ربما عليّ فعل هذا -

338
00:14:59,399 --> 00:15:02,653
جراهام) و أنا قمنا بعمل كل الحسابات)
تحققنا من كل المتغيرات

339
00:15:03,737 --> 00:15:06,156
ربما حان الوقت كي تتحلي بالايمان في قراري

340
00:15:06,281 --> 00:15:07,699
ايمان؟

341
00:15:08,033 --> 00:15:09,868
بعد ما فعلته؟

342
00:15:12,037 --> 00:15:16,083
أنا أعمل في هذه الشركة منذ أن ولدتِ
أتعلمين هذا؟

343
00:15:16,083 --> 00:15:19,169
. . (أولاً والدكِ ثم (تومي

344
00:15:19,962 --> 00:15:22,047
و الآن أنتِ

345
00:15:22,089 --> 00:15:26,009
لم لا يثق أحد بأني أعلم ما أفعله؟

346
00:15:34,309 --> 00:15:35,644
لا، بالطبع

347
00:15:36,895 --> 00:15:37,896
صحيح

348
00:15:37,980 --> 00:15:39,523
شكراً جزيلاً

349
00:15:44,319 --> 00:15:45,404
لقد طلب مني

350
00:15:45,487 --> 00:15:47,906
أقصد، تحدث لساعة كاملة
, عن مدى روعته

351
00:15:47,990 --> 00:15:51,076
ثم طلب مني أن أنضم للقافلة
كنائب رئيس

352
00:15:51,159 --> 00:15:55,163
ماذا إذاً؟
تهانيّ؟

353
00:15:56,999 --> 00:15:59,001
أقصد، هل يمكننكِ تصديق ذلك؟

354
00:15:59,042 --> 00:16:02,337
, بعد كل هذه الصراعات
يمكننا الترشيح معاً في نفس القافلة؟

355
00:16:02,421 --> 00:16:04,256
بالطبع يمكنكِ

356
00:16:04,298 --> 00:16:05,340
أنتِ من تكهن بهذا

357
00:16:05,424 --> 00:16:07,426
أجل، انا عرّافة ممتازة

358
00:16:08,802 --> 00:16:10,053
ما الخطب؟

359
00:16:10,137 --> 00:16:11,180
لا شئ
لا يوجد خطب

360
00:16:11,180 --> 00:16:13,640
. . أنا فقط

361
00:16:13,682 --> 00:16:15,976
أحاول معرفة ما عليّ ارتداءه الليلة

362
00:16:15,976 --> 00:16:19,229
قال أنه سيكون لديّ صوت كبير في الادارة

363
00:16:19,313 --> 00:16:21,106
أجل، لو أنه سيستمع

364
00:16:21,190 --> 00:16:22,608
ليس لديه خيار

365
00:16:22,691 --> 00:16:24,860
عليه ان يتبني بعض أرائي
, لو أنه يريد النجاح

366
00:16:24,943 --> 00:16:26,778
لا يمكنه الفوز بدوني

367
00:16:29,114 --> 00:16:31,158
يا للروعة، تبدو و كأنك وافقت بالفعل

368
00:16:31,200 --> 00:16:32,951
لم أعرف أنه لديّ خيار

369
00:16:33,076 --> 00:16:36,914
أنتِ من قال أنه لا يوجد أحد يرفض
منصب نائب الرئيس

370
00:16:36,997 --> 00:16:41,084
من المضحك أنك تتذكر دوماً ما اقوله
عندما تريد تعزيز جدالك

371
00:16:41,376 --> 00:16:42,628
أنا لا اجادل

372
00:16:43,754 --> 00:16:45,547
قلت له أننا سنتقابل هذا المساء
و سنتحدث عن الامر

373
00:16:45,589 --> 00:16:48,091
عظيم، فيما بين تناول العشاء
, و سماع خطاب عن السرطان

374
00:16:48,175 --> 00:16:50,511
سنقوم باتخاذ قرار
سيغير بقية حياتنا؟

375
00:16:50,552 --> 00:16:54,431
. . أعرف أنه أمر كبير، لكنني مضطر لهذا
مرحباً

376
00:16:54,556 --> 00:16:55,807
انه (تيم) من لجنة الحزب الجمهوري المحلية

377
00:16:55,849 --> 00:16:57,434
بالطبع، تفضل
فلتجيب

378
00:16:57,476 --> 00:16:59,061
, (اجل يا (تيم
لقد رحل للتو

379
00:17:00,187 --> 00:17:01,730
أجل، لقد فعلنا هذا

380
00:17:02,231 --> 00:17:04,816
سألتها صراحة لو أن
ويليام والكر) والدي)

381
00:17:04,858 --> 00:17:06,693
أقسمت لي
أقسمت أني ابنته

382
00:17:06,777 --> 00:17:08,987
!لقد كذبت عليّ و عليك و عليه

383
00:17:09,029 --> 00:17:11,114
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -
كيف؟ -

384
00:17:11,156 --> 00:17:13,700
انها كاذبة التي كانت تنتقل من فراش لآخر
و التي لا تعرف من هو والد ابنتها

385
00:17:13,784 --> 00:17:16,787
(السبب الوحيد التي جعلها تختار (ويليام
لأن لديه حساب مصرفي أكبر

386
00:17:17,079 --> 00:17:18,747
أنا مغفلة

387
00:17:19,164 --> 00:17:22,709
, انا ظننت حقاً، بالرغم من كل ما حدث
أنها كانت تحبني، انها تهتم لامري

388
00:17:22,751 --> 00:17:24,419
انتِ مهمة لها
أمكِ تحبكِ أكثر من أيّ شئ

389
00:17:24,503 --> 00:17:27,089
انها تحب نفسها
لا يوجد مجال لأحد آخر

390
00:17:28,048 --> 00:17:29,967
هل أيّ من هذا يفاجئك؟

391
00:17:30,050 --> 00:17:33,220
أم أنك مشغول بالدفاع عنها
بدلاً من التعامل مع حقيقة أن لديك ابنة؟

392
00:17:33,303 --> 00:17:35,180
!انها فتاة

393
00:17:35,722 --> 00:17:38,433
هل هذا يستحق أيّ رد منك؟

394
00:17:41,770 --> 00:17:43,397
أم أنك تعرف؟

395
00:17:47,401 --> 00:17:49,611
!أجبني
هل كنت تعرف؟

396
00:17:50,320 --> 00:17:52,072
. . التوقيت

397
00:17:52,155 --> 00:17:55,325
. . كان مشكوكاً فيه

398
00:17:55,367 --> 00:17:58,829
, عندما سألت والدتكِ
, اعترفت ان هناك احتمال

399
00:17:58,871 --> 00:18:01,832
, لكن بالنظر إلى مدى بعد هذا الاحتمال
. . قررنا أنه من الأفضل ألا

400
00:18:01,874 --> 00:18:04,585
ماذا؟ ماذا؟
تركي في الظلام؟

401
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
كي لا تتعامل مع حقيقة
أن لديك ابنة؟

402
00:18:09,673 --> 00:18:11,425
هل ارتحت عندما أخبرتك؟

403
00:18:11,466 --> 00:18:12,885
هل كنت سعيداً؟

404
00:18:13,260 --> 00:18:16,221
أكنت حزيناً؟ هل حزنت أنه لم تتاح لك
الفرصة كي تتعرف عليّ؟ ماذا كان شعورك؟

405
00:18:16,305 --> 00:18:21,226
, ليت لديّ اجابة مثالية لهذا
لكن ليس لديّ

406
00:18:21,977 --> 00:18:26,565
كل ما أعرفه هو أنني لم أكن
أصلح أن أكون والداً لكِ حينها

407
00:18:26,607 --> 00:18:29,109
, كنت مدمناً و أنانياً

408
00:18:29,151 --> 00:18:31,153
و لم تستحقي النضوج وسط هذا -
صحيح -

409
00:18:31,236 --> 00:18:33,280
لأن النضوج بدون والد كان أمراً رائعاً

410
00:18:33,363 --> 00:18:34,406
رباه، أنظري إليكِ

411
00:18:34,489 --> 00:18:37,534
, أنتِ جميلة و ذكية و مسلية

412
00:18:37,618 --> 00:18:38,994
و هذا بسبب والدتكِ

413
00:18:39,036 --> 00:18:40,746
!توقف عن الدفاع عنها

414
00:18:41,413 --> 00:18:44,082
هل لديك فكرة عمّا جعلتني أمر به؟

415
00:18:46,043 --> 00:18:48,504
لقد سمحت لي بالاقامة في
منزل (نورا)، مفهوم؟

416
00:18:48,587 --> 00:18:51,840
تركتني أصدق أني فرداً من هذه العائلة

417
00:18:54,801 --> 00:18:57,137
أنا وقعت في حب هذه العائلة

418
00:19:03,560 --> 00:19:06,104
رباه، انهم يتوقعون مجيئي في حفل
تجمع التبرعات الليلة

419
00:19:06,438 --> 00:19:08,690
. . العشاء العائلي و حفلات عيد الميلاد

420
00:19:08,732 --> 00:19:09,942
لستِ مضطرة لخسارة هذا

421
00:19:10,025 --> 00:19:12,778
, ما المفترض أن افعله
أتظاهر أني قريبة لهم؟

422
00:19:14,530 --> 00:19:16,365
. . (أنا كنت يا (ريبيكا

423
00:19:16,698 --> 00:19:19,451
, خليل سئ لوالدتكِ
, و لو كنت أعرف الحقيقة

424
00:19:19,535 --> 00:19:21,620
لكنت سأكون والداً سيئاً لكِ

425
00:19:22,412 --> 00:19:24,373
أنتِ تستحقين ما هو أفضل مني

426
00:19:25,374 --> 00:19:26,750
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

427
00:19:26,834 --> 00:19:28,293
أنا كنت سعيدة

428
00:19:29,461 --> 00:19:32,214
, لأول مرة في حياتي
كنت سعيدة

429
00:19:34,258 --> 00:19:35,801
أنا آسف

430
00:19:37,886 --> 00:19:39,596
سنجد حلاً لهذا

431
00:19:40,389 --> 00:19:42,391
اتفقنا؟
أعدكِ

432
00:19:43,100 --> 00:19:45,060
سأصلح كل هذا

433
00:19:49,857 --> 00:19:51,775
هل الشائعات حقيقية أيها النائب (ماكاليستر)؟

434
00:19:51,817 --> 00:19:53,652
هل عرض عليك (تايلور) المنصب الثاني؟

435
00:19:53,735 --> 00:19:55,696
سأقابلك بالداخل، اتفقنا؟

436
00:19:55,821 --> 00:19:57,322
هل ستعلق يا سيدي؟

437
00:19:57,406 --> 00:20:00,242
"الليلة هي ليلة أطفال مستشفى "باسادينا

438
00:20:00,826 --> 00:20:03,453
كلانا أنا و (كيتي) سعيدان
كي نكرمهم

439
00:20:03,537 --> 00:20:05,539
و نكرم عمل المستشفى
في طب أورام الاطفال

440
00:20:05,622 --> 00:20:08,208
التقرير الذي صرح به قال أن الامر انتهى
هل لديك تعليق يا سيدي؟

441
00:20:08,876 --> 00:20:11,545
النائب (تايلور) تقابلنا اليوم لفترة قصيرة

442
00:20:16,258 --> 00:20:17,509
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

443
00:20:17,759 --> 00:20:19,094
كيف حال (إليزابيث) يا (تومي)؟

444
00:20:19,178 --> 00:20:20,345
انها بخير

445
00:20:20,429 --> 00:20:22,639
, مجرد نزلة برد
, لكنها حادة المزاج

446
00:20:22,723 --> 00:20:25,058
جوليا) لم ترد تركها مع جليسة أطفال)

447
00:20:25,100 --> 00:20:26,643
تباً -
علي الأقل ليست مصابة بالسرطان -

448
00:20:26,685 --> 00:20:29,813
يا له من تفاؤل -
(كيتي) -

449
00:20:30,731 --> 00:20:31,773
أين (روبرت)؟

450
00:20:31,857 --> 00:20:33,317
يلمع تحت الأضواء البراقة

451
00:20:33,358 --> 00:20:35,152
من يمكنه ارشادي إلى أسرع طريق
لايجاد كأس خمر؟

452
00:20:35,235 --> 00:20:36,236
تفضلي

453
00:20:36,361 --> 00:20:39,031
أليس هناك جنين في أحشاءكِ؟

454
00:20:39,072 --> 00:20:41,116
هناك عدة أيام بين تكون الجنين

455
00:20:41,200 --> 00:20:42,910
و بين زرعه في رحمها

456
00:20:42,993 --> 00:20:45,037
, صانع خمور في الصباح
طبيب أطفال بالمساء

457
00:20:45,704 --> 00:20:47,414
زوجته مرت بهذا

458
00:20:49,374 --> 00:20:51,251
ماذا عن الأجنة، على أيّ حال؟

459
00:20:51,335 --> 00:20:54,213
. . هؤلاء أحفادي المحتملين، لذا

460
00:20:54,296 --> 00:20:56,006
الكلمة الصحيحة هي بقايا الانسان

461
00:20:56,089 --> 00:20:59,051
هلا توقفنا عن التحدث عن
جهازي التناسلي علانية؟

462
00:20:59,051 --> 00:21:01,136
و أنت تخيفني يا (تومي) للغاية

463
00:21:01,220 --> 00:21:02,137
أجل، كذلك أنا

464
00:21:02,137 --> 00:21:03,138
أنت؟
لماذا أنت؟

465
00:21:03,138 --> 00:21:05,682
لماذا تأخر (سول)؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

466
00:21:05,766 --> 00:21:07,184
مرحباً يا جماعة

467
00:21:07,184 --> 00:21:11,480
(ريبيكا)
رباه، أنتِ في غاية الجمال

468
00:21:11,563 --> 00:21:12,648
شكراً

469
00:21:12,731 --> 00:21:14,149
شكراً على حضوركِ

470
00:21:14,233 --> 00:21:15,984
لا، لا، شكراً على دعوتي

471
00:21:17,069 --> 00:21:18,195
(ها هي (جاين

472
00:21:18,278 --> 00:21:21,698
, لو أنكِ أخبرتها أنها تبدو أصغر كل عام
فسوف تضاعف التبرع

473
00:21:21,782 --> 00:21:22,574
معذرة

474
00:21:23,700 --> 00:21:25,035
أنتِ تبدين في غاية الجمال

475
00:21:25,160 --> 00:21:26,495
شكراً

476
00:21:26,870 --> 00:21:28,497
كيف حال الجميع؟

477
00:21:28,539 --> 00:21:30,249
كنت في حالات أفضل -
في حالة مقرفة -

478
00:21:30,290 --> 00:21:32,292
. . أفكر في بدأ جمعية خيرية خاصة بي

479
00:21:32,376 --> 00:21:34,294
"قطب للحقيرات"

480
00:21:37,464 --> 00:21:39,091
ظننت هذا . . مضحكاً

481
00:21:39,091 --> 00:21:41,343
لا، كان مضحكاً للاية

482
00:21:41,385 --> 00:21:43,971
, (أنتِ في غاية الكرم يا (جاين
, و أقسم لكِ

483
00:21:43,971 --> 00:21:46,348
أنتِ تبدين أصغر سناً كل عام

484
00:21:46,348 --> 00:21:48,809
لا أعرف كيف تفعلين هذا

485
00:21:48,851 --> 00:21:53,313
أردت أن أشكركِ على كل شئ فعلته لتجميع
المال من أجل ابني و العائلات مثلنا

486
00:21:53,313 --> 00:21:55,107
أجل

487
00:21:55,148 --> 00:21:59,486
(آسفة، أنا (إيلين سنايدر
ابني (أندرو) مصاب بسرطان الدم

488
00:22:00,445 --> 00:22:03,365
أنا (نورا والكر)، أنا آسفة
كيف حال ابنكِ؟

489
00:22:03,365 --> 00:22:04,950
بخير، بالنظر إلى كل الأمور

490
00:22:04,950 --> 00:22:06,660
هذه المستشفى كانت هبة آلهية

491
00:22:06,702 --> 00:22:11,790
, أندرو) يستجيب جيداً للعلاج)
و سيمكننا العودة للمنزل و الزيارة في عدة أسابيع

492
00:22:11,832 --> 00:22:13,584
أنتِ لستِ من هنا؟ -
(لا، انا من (أوريجون -

493
00:22:13,584 --> 00:22:16,253
زوجي لديه وظيفة هناك
و بناتي في المدرسة الثانوية

494
00:22:16,295 --> 00:22:19,298
انهم يقيمون هناك -
أجل، أجل . . (سارة)؟ -

495
00:22:19,298 --> 00:22:22,426
عليّ أن أجد شراباً يا أمي
مسألة السرطان تلك محبطة

496
00:22:22,426 --> 00:22:26,680
(هذه (إيلين
ابناها مصاب بسرطان الدم

497
00:22:26,680 --> 00:22:30,058
أنا في غاية الأسف
. . أنا

498
00:22:30,058 --> 00:22:33,312
ربما عليكِ الذهاب لايجاد هذا الشراب، اجل

499
00:22:41,570 --> 00:22:44,072
مرحباً -
مرحباً -

500
00:22:45,949 --> 00:22:50,078
لديّ حاجة ملحة لتناول
قطع صغير من الجبن

501
00:22:50,704 --> 00:22:53,916
هل سمعتِ شيئاً؟

502
00:22:57,127 --> 00:23:00,130
انه ليس والدي

503
00:23:00,172 --> 00:23:03,300
دايفيد) ليس والدي)

504
00:23:05,219 --> 00:23:08,931
يا للروعة
(مازلتِ فرداً من عائلة (والكر

505
00:23:09,556 --> 00:23:10,849
يبدو ذلك

506
00:23:12,476 --> 00:23:14,102
أجل، يا للروعة

507
00:23:15,354 --> 00:23:17,773
تعالي هنا
بما كنت أفكر؟

508
00:23:17,814 --> 00:23:21,985
(هذا رائع يا (ريبيكا
هذا رائع للغاية

509
00:23:22,319 --> 00:23:23,987
أجل

510
00:23:24,780 --> 00:23:28,575
للحظة، لم أستطع أن اعرف
لو أنك سعيد أم تشعر بالاحباط

511
00:23:28,575 --> 00:23:32,496
لم لا أكون سعيداً؟
هذا ممتاز

512
00:23:37,209 --> 00:23:39,419
واحد آخر، رجاءاً -
في الحال -

513
00:23:40,087 --> 00:23:43,715
حسناً، سأسأل
ما خطب مزاجكِ العكر؟

514
00:23:44,925 --> 00:23:48,220
أظن أن بالي مشغول -
حسناً -

515
00:23:48,679 --> 00:23:50,138
شكراً

516
00:23:50,472 --> 00:23:52,933
(عليّ أن أسألك يا (جراهام
أكنت تعرف؟

517
00:23:54,935 --> 00:23:56,895
ماذا؟ -
, أنا طلبت من (سول) أن يخبرك -

518
00:23:56,895 --> 00:23:59,231
أن يختلق شيئاً لالغاء الصفقة

519
00:23:59,231 --> 00:24:01,316
, بدلاً من هذا ذهب من خلفي
, و وافق على الصفقة

520
00:24:01,316 --> 00:24:05,863
و تركني في وضع غير مريح

521
00:24:07,948 --> 00:24:12,035
و أتظنين أني كنت أعرف هذا، أنني جاريته
و أني خدعتكِ عن عمد؟

522
00:24:12,035 --> 00:24:14,955
أهذا ما كنتِ تفكرين به؟ -
لا أعرف -

523
00:24:15,497 --> 00:24:18,834
أفعلت هذا؟ -
لا، لم أفعل -

524
00:24:20,002 --> 00:24:22,796
(بداية، ظننت أن (سول
حصل على موافقتكِ

525
00:24:22,796 --> 00:24:24,673
و الصفقة ممتازة

526
00:24:24,715 --> 00:24:28,552
, لو أنه كان لديكِ أيّ شكوك تجاه الصفقة
ليتكِ جئتِ و أخبرتني بهذا

527
00:24:29,261 --> 00:24:32,681
. . انا محافظة في العمل

528
00:24:32,723 --> 00:24:35,225
, ربما محافظة للغاية
لكنها شركة العائلة

529
00:24:35,225 --> 00:24:38,312
, والدي بناه من العدم
و سلمها لي

530
00:24:38,353 --> 00:24:41,773
لابد أنه رائع أن هناك شخص ما
, يتحلى بهذا الايمان بكِ

531
00:24:41,773 --> 00:24:45,903
يثق في قرارتكِ
أجل، لابد أن هذا رائع

532
00:24:45,903 --> 00:24:47,738
أيجب أن اشعر بالسوء من هذا؟

533
00:24:47,738 --> 00:24:50,199
لن أخبركِ بما عليكِ فعله

534
00:24:50,199 --> 00:24:52,826
ليس و كأنكِ ستطيعينني عندما أخبركِ

535
00:25:03,003 --> 00:25:06,340
أظن أني وجدت طريقة لحل مشاكلك

536
00:25:06,340 --> 00:25:08,592
أستعلمني كيفية تقشير القريدس بيد واحدة؟

537
00:25:08,634 --> 00:25:09,426
بخصوص تامينك الصحي

538
00:25:09,426 --> 00:25:13,305
, لو انه لن يرغمني على ايجاد وظيفة ثالثة
فأنا موافق

539
00:25:14,139 --> 00:25:17,518
لم لا نطلب شراكة رسمية؟

540
00:25:18,101 --> 00:25:19,228
معذرة؟ -
انه أمر سهل -

541
00:25:19,228 --> 00:25:22,481
, كل ما علينا فعله هو ملئ بعض الاستمارات
و نوثقها و هذا كل شئ

542
00:25:22,481 --> 00:25:24,816
و حينها سنكون في نظر
ولاية (كاليفورنيا) ثنائي

543
00:25:24,858 --> 00:25:26,944
و من هذا يحق لك الاستفادة
. . من التأمين من شركتي

544
00:25:26,985 --> 00:25:30,739
و هذا تأمين طبي و أسنان و نظر و الانفصال
و تامين ضد الحوادث و التفريق و كل شئ

545
00:25:30,781 --> 00:25:32,991
الموت و التفريق؟
!مرحى

546
00:25:32,991 --> 00:25:34,117
لماذا تتهكم؟ -
لا شئ -

547
00:25:34,117 --> 00:25:36,119
, قلت أنني ساهتم بهذا الأمر
و سأفعل ذلك، مفهوم يا (كيفين)؟

548
00:25:36,119 --> 00:25:39,623
انها مشكلتي و ليست مشكلتك

549
00:25:41,208 --> 00:25:43,794
حسناً، لا بأس

550
00:25:48,006 --> 00:25:53,178
مرحباً، أنا جائعة
أتريد طلب الطعام التايلاندي؟

551
00:25:55,889 --> 00:25:58,976
اما أنك متلهف للسفر

552
00:25:58,976 --> 00:26:00,143
. . أو -
(أنا آسف يا (هولي -

553
00:26:00,143 --> 00:26:02,604
. . صديق لي اتصل بي و

554
00:26:02,604 --> 00:26:06,358
كان يعمل على هذا المشروع الذي
يظن أنه مناسب لي

555
00:26:06,358 --> 00:26:07,109
مشروع؟

556
00:26:07,109 --> 00:26:10,988
(أجل، انه فيلم قصير، سيصور في (بروكلين
ذو ميزانية معدومة

557
00:26:11,029 --> 00:26:13,073
لكنه عمل

558
00:26:13,073 --> 00:26:16,076
سأركب سيارتي و أرحل الليلة

559
00:26:16,076 --> 00:26:20,080
مهلاً لحظة
أسترحل؟ لمتى؟

560
00:26:20,080 --> 00:26:22,374
لست متأكداً
. . كما تعلمين، انا

561
00:26:22,416 --> 00:26:26,837
هذا شئ لا يمكنني تفويته
. . و

562
00:26:27,462 --> 00:26:30,883
, (و انا أفتقد حياتي . . (نيويورك

563
00:26:30,883 --> 00:26:32,759
علويتي -
علويتك؟ -

564
00:26:32,759 --> 00:26:36,597
أستخبرني حقاً أن هذا بسبب عوليتك؟

565
00:26:36,597 --> 00:26:38,891
(بحقكِ يا (هولي
لا نجعل الامر أصعب مما هو عليه

566
00:26:38,891 --> 00:26:42,060
لا، لا، لا
بالطبع لا

567
00:26:42,060 --> 00:26:45,814
لا اريد أن أجعل هذا أصعب عليك

568
00:26:47,816 --> 00:26:52,487
, استمتعت حقاً برؤيتكِ
و رؤية حياتكِ

569
00:26:52,487 --> 00:26:55,574
(لقد احسنتِ بالفعل يا (هولي

570
00:26:55,574 --> 00:26:59,578
انتظر يا (دايفيد)، انتظر
توقف فحسب

571
00:27:01,538 --> 00:27:03,373
ما سبب هذا؟

572
00:27:03,373 --> 00:27:06,627
لديّ حياة لأعود إليها

573
00:27:07,711 --> 00:27:11,089
, اعرف أن هذا مفاجئ
و أنه يحق لكِ الغضب

574
00:27:11,089 --> 00:27:13,133
الغضب؟

575
00:27:14,510 --> 00:27:16,929
لماذا طرقت بابي؟

576
00:27:16,970 --> 00:27:20,432
ما الذي تسعى إليه؟
ما الهدف؟

577
00:27:24,520 --> 00:27:26,563
الحنين؟

578
00:27:26,605 --> 00:27:30,984
أريد ان اكون في الثلاثينيات
عندما كنا معاً

579
00:27:33,654 --> 00:27:36,240
عليك أن ترحل

580
00:27:44,790 --> 00:27:47,960
أخبري (ريبيكا) اني ودعتها

581
00:27:55,217 --> 00:27:57,511
(مع السلامة يا (هولي

582
00:28:13,068 --> 00:28:15,112
علينا أن نتحدث

583
00:28:15,571 --> 00:28:17,906
تايلور) ينتظر إجابة)

584
00:28:18,282 --> 00:28:21,952
أجل، لا أظن انه سيعجبك ما لديّ

585
00:28:22,286 --> 00:28:24,663
اتظنين أن هذه غلطة؟ -
أجل -

586
00:28:25,038 --> 00:28:28,333
, أنتما مختلفان في امور أساسية
, و ناهيك عن انه عنيد

587
00:28:28,333 --> 00:28:30,961
, لا يقبل التسويات
و هو لا يريد نصيحتك

588
00:28:30,961 --> 00:28:34,923
, (انه يستغلك يا (روبرت
, لتقوية ضعفه السياسي

589
00:28:34,965 --> 00:28:37,759
و أجل، هذا رأيي المهني

590
00:28:37,759 --> 00:28:41,680
و رأيكِ الشخصي . . كزوجتي؟

591
00:28:43,765 --> 00:28:48,478
, أنا سأفقدك لشئ تؤمن به

592
00:28:48,478 --> 00:28:52,065
(لكني سأفقدك إلى إدارة (تايلور

593
00:28:52,065 --> 00:28:57,446
. . لا، لا ، رأيكِ الشخصي
(حيالكِ أنتِ و ليس حيال (تايلور

594
00:29:00,365 --> 00:29:03,493
. . لا أعرف لو أنه يمكنني فعل هذا مجدداً

595
00:29:03,493 --> 00:29:07,581
الحملة الانتخابية و الحشود
و وجهة نظر العامة حيال أرائنا

596
00:29:07,581 --> 00:29:11,585
الامر هو انه متى سيكون لدينا الوقت
كي نعيش حياتنا؟

597
00:29:11,585 --> 00:29:14,546
هذه حياتي

598
00:29:15,672 --> 00:29:17,758
أجل، اعرف هذا

599
00:29:17,758 --> 00:29:22,513
. . و بينما انت مشغول للتعامل مع حياتك

600
00:29:23,472 --> 00:29:28,310
الطبيبة أخبرتني أنه لا توجد بويضة لديّ
تنفع للتخصيب، و لا واحدة

601
00:29:28,310 --> 00:29:30,270
أنا أتسائل ما عليّ فعله

602
00:29:30,270 --> 00:29:34,107
هل سيجب أن أضع حصد البويضات
و علاج الهرمونات

603
00:29:34,107 --> 00:29:37,611
بين سباقات الانتخابات
و بين الاجتماعات في قاعة المدينة؟

604
00:29:39,530 --> 00:29:43,367
أتقولين لي أن أرفض منصب نائب الرئيس
حتى يتسنى لنا الانجاب؟

605
00:29:43,367 --> 00:29:47,746
لا
أريدك أن تريد هذا

606
00:29:48,789 --> 00:29:53,961
أريد حبك لي أن يكون أكثر اهمية
من طموحك

607
00:29:53,961 --> 00:29:56,880
لا تتصرفي كما لو ان طموحي شئ جديد

608
00:29:56,880 --> 00:30:01,009
طموحي أمر قديم
أنتِ انجذبتِ إليه

609
00:30:01,885 --> 00:30:05,138
أجل
كل شئ اختلف الآن

610
00:30:05,138 --> 00:30:07,266
أتظنين أني لا اعرف هذا؟

611
00:30:07,307 --> 00:30:10,310
ظننت أني ساكون أنا من يبحث عن نائب

612
00:30:10,310 --> 00:30:13,438
لذا لا تخبريني أن كل شئ تغير

613
00:30:15,607 --> 00:30:18,944
هل أنتِ سعيدة أني خسرت؟

614
00:30:19,778 --> 00:30:23,282
كيف يمكنك سؤالي هذا؟

615
00:30:24,032 --> 00:30:26,952
اظن أنني لست مضطراً للسؤال

616
00:30:32,457 --> 00:30:34,751
مرحباً -
مرحباً -

617
00:30:35,961 --> 00:30:38,463
كيف كان حفل تجميع التبرعات؟

618
00:30:38,505 --> 00:30:42,134
كان جيداً
. . أنا مرهقة للغاية، لذا

619
00:30:42,134 --> 00:30:44,761
(لقد رحل (دايفيد

620
00:30:47,097 --> 00:30:49,433
حقاً؟ -
, أخذ سيارته الليلة -

621
00:30:49,433 --> 00:30:52,311
و لا اظن أنه سيعود

622
00:30:52,311 --> 00:30:56,440
, "قال أن لديه "مشروع
مهما كان ما يعنيه هذا

623
00:30:56,440 --> 00:30:58,650
أنتِ قلتها بنفسكِ
انه مخادع

624
00:30:58,692 --> 00:31:04,156
أعرف
لكنني ظننته تغير

625
00:31:05,616 --> 00:31:08,202
أنا تمنيت هذا

626
00:31:09,119 --> 00:31:12,664
ربما أنا أردته ان يكون قد تغير

627
00:31:13,916 --> 00:31:17,503
نحن لا نحصل على ما نريده، صحيح؟

628
00:31:22,341 --> 00:31:23,967
هل أنتِ هنا لتناول المثلجات

629
00:31:23,967 --> 00:31:27,513
أم أنكِ هنا قلقة عليّ كوني وحيدة
في منزل كبير و خالي؟

630
00:31:27,513 --> 00:31:31,308
لا، أنا قلقة لأني وحدي في منزل
متوسط الحجم و خالي

631
00:31:31,308 --> 00:31:34,436
و بسبب وجود مثلجات الفانيلا

632
00:31:34,895 --> 00:31:37,231
هل تشاجرتِ أنتِ و (جراهام)؟

633
00:31:37,648 --> 00:31:40,901
أجل
جراهام) غاضب مني)

634
00:31:40,943 --> 00:31:45,155
سول) غاضب مني)
يقولان أني لا أثق بهما

635
00:31:45,155 --> 00:31:48,700
لا أعرف
عليّ الاستماع لحدسي، لكن ربما هما محقان

636
00:31:48,700 --> 00:31:51,078
ربما انا متحكمة ضخمة و معتوهة

637
00:31:51,078 --> 00:31:54,915
لم أكن لأقول "معتوهة" يا عزيزتي

638
00:31:54,915 --> 00:31:58,502
كنتِ دوماً مرتاحة في الدور القيادي

639
00:31:58,502 --> 00:31:59,753
ما رأيكِ في رد دبلوماسي كهذا؟

640
00:32:00,587 --> 00:32:01,839
ما الامر؟ -
قطع مثلجة -

641
00:32:01,880 --> 00:32:04,550
لقد تناولتِ ملعقة كبيرة يا عزيزتي

642
00:32:07,344 --> 00:32:12,432
سول) يمر بفترة عصيبة في هذه الفترة الآن)

643
00:32:13,475 --> 00:32:16,895
أهناك ما يجب أن اقلق حياله؟ -
لا، لا، لا -

644
00:32:16,895 --> 00:32:20,691
, عندما تصلين إلى عمر محدد
, لا يمكنكِ التوقف عن التفكير بحياتكِ

645
00:32:20,691 --> 00:32:23,735
, ما مررتِ به
ما الذي ستفعلينه بعد

646
00:32:23,735 --> 00:32:26,154
لفترة طويلة، كان يعيش
. . في ظلال الأخرين

647
00:32:26,196 --> 00:32:27,781
, أولاً والدكِ
ثم أنتِ

648
00:32:27,781 --> 00:32:31,410
أظنه بدا يشعر و كانه ظل

649
00:32:32,452 --> 00:32:34,538
ما الذي يجب أن أفعله؟

650
00:32:34,538 --> 00:32:37,833
كوني صبورة
ثقي به

651
00:32:42,713 --> 00:32:46,758
ما الذي قررته فعله لتغيير المنزل؟

652
00:32:46,758 --> 00:32:50,179
لن ألمس هذا المنزل -
حقاً؟ -

653
00:32:50,179 --> 00:32:52,472
أنتِ تمزحين -
لا -

654
00:32:53,015 --> 00:32:57,227
, جايمي) سألتني عمّا أريده)
و لم أستطع التفكير بشئ

655
00:32:57,227 --> 00:33:01,315
ثم قابلت (إيلين)، تلك السيدة اللطيفة من الحفلة -
أجل، أجل -

656
00:33:01,315 --> 00:33:04,318
و هي تحتاج إلى شئ هام
انها تحتاج إلى مأوى بعيداً عن منزلها

657
00:33:04,318 --> 00:33:06,320
(هذا ما أريد فعله يا (سارة

658
00:33:06,320 --> 00:33:09,907
أريد أن أمنح (إيلين) و العائلات مثلها
, منزل مؤقت

659
00:33:09,907 --> 00:33:13,285
حيث يمكنها هي و عائلتها البقاء
. . بينما يعالج ابنها هنا

660
00:33:13,327 --> 00:33:16,038
كواحة مثلاً بعيداً عن الأطباء
و مناخ المستشفيات

661
00:33:16,079 --> 00:33:18,415
هل هذا أمر مبالغ فيه؟
هل هذا يبدو سخيفاً؟ -

662
00:33:18,415 --> 00:33:20,292
أتقصدين هنا؟ -
لا -

663
00:33:20,292 --> 00:33:23,962
انها فكرة عظيمة -
حقاً؟ -

664
00:33:23,962 --> 00:33:26,924
هذا رائع يا أمي

665
00:33:26,924 --> 00:33:29,301
دعي "أوهاي" ترعى هذا -
لا -

666
00:33:29,301 --> 00:33:33,597
بحقكِ، هذا أقل ما يمكنني فعله
بعد كل مشاكل الليلة

667
00:33:35,224 --> 00:33:38,101
أنا وفرت عليكِ السؤال، صحيح؟

668
00:33:38,101 --> 00:33:40,979
صحيح
شكراً

669
00:33:43,440 --> 00:33:44,733
ظننت أني افعل شيئاً جيداً

670
00:33:44,733 --> 00:33:46,527
أنت كنت تفعل شئ عملي

671
00:33:46,568 --> 00:33:47,861
ما العيب في هذا؟

672
00:33:47,861 --> 00:33:51,365
, (بالنسبة لنا يا (كيفين
. . الشراكة المنزلية

673
00:33:51,365 --> 00:33:56,411
هي الخيار القانوني الوحيد لنا، نسختنا
من الزواج . . للوقت الحالي، على الأقل

674
00:33:57,329 --> 00:34:00,707
. . و قد أبدو كفتاة صغيرة

675
00:34:01,416 --> 00:34:03,752
لكني أريد زفافي أن يكون مميزاً

676
00:34:03,752 --> 00:34:06,797
عملي" ليس سبباً كافياً"

677
00:34:06,797 --> 00:34:12,010
, لو اننا اخترنا أخذ تلك الخطوة
فأريد الوقوف أمام الجميع و أقول

678
00:34:12,427 --> 00:34:18,475
هذا هو الرجل الذي أختار كي اكون معه"
"إلى ان أشيخ و أصبح أصلعاً و غير محتمل

679
00:34:19,685 --> 00:34:21,270
الامر يبدو اكثر شاعرية في رأسي

680
00:34:21,270 --> 00:34:24,356
انه شاعري، سأبدو كمن لو كانت
شاب مستقيم في الثلاثينيات من عمره

681
00:34:24,356 --> 00:34:28,819
لا اعرف لو اني مستعد
لهذه الخطوة او أنني سأفعلها

682
00:34:28,819 --> 00:34:30,112
أنا لا أطلب منك ذلك

683
00:34:30,112 --> 00:34:31,363
هل أنت غاضب؟ -
لا -

684
00:34:31,363 --> 00:34:35,826
, (أنت خليلي يا (كيفين
و لسنا آلات

685
00:34:35,868 --> 00:34:37,160
يمكننا الاتفاق و الاختلاف

686
00:34:37,160 --> 00:34:39,830
أجل، أعرف، لكنك تعرف المحاميين
نحن نكره خسارة نقاش

687
00:34:39,830 --> 00:34:43,417
, اجل، تعود على هذا
لأنك لن تفوز بهذا الجدال

688
00:34:43,417 --> 00:34:47,713
سأذهب لاستخدام فرشاة الاسنان و كذلك الخيط
لأنه ليس لديّ تأمين صحي للأسنان

689
00:34:50,507 --> 00:34:52,968
, مصنوع من 20 عاماً
للبرميل الواحد

690
00:34:52,968 --> 00:34:54,178
ملائم، ألا تظن ذلك؟

691
00:34:54,178 --> 00:34:59,183
, أتعلم , قبل تناول شرابنا
أريد توضيح أكثر لدوري

692
00:34:59,183 --> 00:35:01,268
, أفوز بالانتخابات
و ستحصل على الترقية

693
00:35:01,310 --> 00:35:02,477
هذا هو دورك -
(بحقك يا (بويد -

694
00:35:02,477 --> 00:35:07,191
, كما قلت سابقاً
سيتم استشارتك في كل قرار كبير

695
00:35:08,984 --> 00:35:12,863
زوجتي الأولى كانت تستشيرني
في كل قرار حيال بناء منزلنا

696
00:35:12,863 --> 00:35:17,659
. . لم يوجد قرار صغير
, ماذا سيكون لون المطبخ

697
00:35:17,659 --> 00:35:21,997
. . ما هي نوعية الأرضية
ماهوجني، بلوط، صنوبر

698
00:35:22,039 --> 00:35:24,208
و كنت أعطها رأيي

699
00:35:24,208 --> 00:35:27,794
ثم تذهب و تفعل ما كان يحلو لها

700
00:35:27,836 --> 00:35:30,130
زوجتي كذلك

701
00:35:30,130 --> 00:35:32,716
من الجبد اني لا أهتم بتلك الامور

702
00:35:32,758 --> 00:35:35,427
لكني أهتم بتلك الدولة

703
00:35:35,427 --> 00:35:40,974
و لو اني وافقت، أريد تأكيد منك
أن صوتي سيكون مسموعاً في الادارة

704
00:35:41,600 --> 00:35:44,394
قلت أني سأسمعك

705
00:35:44,394 --> 00:35:47,147
. . لو تريدني أن أقسم على هذا -
لا أقدر تنازلك -

706
00:35:47,147 --> 00:35:49,107
و أنا لا اقدر محاولتك لمصارعتي

707
00:35:49,107 --> 00:35:51,068
أنت من أساء للمعتدلين
, في الانتخابات الأولية

708
00:35:51,109 --> 00:35:52,945
و الآن تريدني أن أذهب
لايجاد أصوات لك

709
00:35:52,945 --> 00:35:55,781
, لنكن واضحين
لن يصوت أحد لك

710
00:35:55,781 --> 00:35:58,909
هذا الامر انتهى في يوم الثلاثاء الكبير
سيصوتون لي

711
00:35:58,909 --> 00:36:01,620
أنا غير مستعد لترويج لحملتك
, لأربعة الشهور القادمة

712
00:36:01,620 --> 00:36:03,830
و بعدها يتم صدي في كل قرار

713
00:36:03,830 --> 00:36:06,708
, لو انك رفضت
ستكون غلطة كبيرة

714
00:36:06,708 --> 00:36:12,130
قادة الحزب و المصوتون سيرونك
, على أنك تتصرف كطفل خسر

715
00:36:12,172 --> 00:36:14,633
و تأخذ ألعابك و ترحل

716
00:36:14,675 --> 00:36:16,385
أنا أقمت تحالف على نطاق واسع

717
00:36:16,385 --> 00:36:18,679
لديّ الكثير من المندوبين

718
00:36:18,679 --> 00:36:20,430
لديّ أحقية الخطاب في التفاقية

719
00:36:20,430 --> 00:36:23,851
و اعدك اني سأفعل ما يحلو لي

720
00:36:23,851 --> 00:36:26,270
و ساعد الخطابات لأربعة سنوات قادمة

721
00:36:26,311 --> 00:36:28,939
موضعي كنائب في امان
أنا عمري 42 عاماً

722
00:36:28,939 --> 00:36:32,234
, و بفائق الاحترام
من المبكر أن أتوقف

723
00:36:32,234 --> 00:36:37,322
أنا أعرض عليك ثاني أعلى منصب في الحكومة

724
00:36:37,322 --> 00:36:40,492
أقترح أن تقبله

725
00:36:46,248 --> 00:36:47,499
(مرحباً يا (كيتي

726
00:36:47,541 --> 00:36:49,710
مرحباً أيها النائب
هل كل شئ على ما يرام؟

727
00:36:49,710 --> 00:36:51,962
أنا بأفضل حال

728
00:36:51,962 --> 00:36:56,341
زوجكِ اتخذ أسوأ قرار في حياته السياسية

729
00:36:56,341 --> 00:37:01,305
. . و كلمة من انسان حكيم
لو ان لديكِ علاقة بهذا، فلتستعدي

730
00:37:01,305 --> 00:37:05,809
, أقدر لك قلقك
لكننا سنكون بخير

731
00:37:05,809 --> 00:37:10,355
. . سيعيد تلك المحادثة في رأسه
مرة بعد مرة

732
00:37:10,397 --> 00:37:14,568
, سيشكك في نفسه
و يتساءل ماذا لو أنه فعل ذلك بطريقة مختلفة

733
00:37:14,568 --> 00:37:18,071
و في النهاية سيتوجب عليه
أن يلوم احداً

734
00:37:18,071 --> 00:37:20,824
و هذا سيكون الشخص الأقرب له

735
00:37:22,242 --> 00:37:25,913
, أنت مخطئ هنا أيها النائب

736
00:37:25,913 --> 00:37:29,416
لأنه على عكسك، (روبرت) قوي بما يكفي
لاتخاذ قرارته بنفسه

737
00:37:29,458 --> 00:37:31,835
ثم يلتزم بهم بدون أن يلوم أحداً

738
00:37:31,877 --> 00:37:35,631
, و اجل، انا أشاركه بأرائي
, لانه على عكس زوجتك

739
00:37:35,631 --> 00:37:39,134
أنا مسموح لي أن يكون لي أرائي

740
00:37:40,636 --> 00:37:41,970
(صدقي ما تشائينه يا (كيتي

741
00:37:41,970 --> 00:37:45,849
, لكن يوم ما
سينظر إليكِ و سيرى المرأة

742
00:37:45,849 --> 00:37:49,478
التي وقفت بينه و بين البيت الأبيض

743
00:38:12,668 --> 00:38:15,671
جاستن)؟) -
أعرف أن الوقت مبكر، خذي هذا -

744
00:38:15,671 --> 00:38:18,382
لا، سيكون الوقت مبكر بعد ساعة
لا أعرف ما تدعو هذا

745
00:38:18,423 --> 00:38:20,759
لا تتذمري، سنذهب إلى الشاطئ -
الآن؟ -

746
00:38:20,759 --> 00:38:25,848
, (أجل، اختبار الحمض النووي أثبت أنكِ من آل (والكر
مما يعني أنه عليكِ تعلم ركوب الامواج

747
00:38:25,848 --> 00:38:27,724
هل (سارة) و (كيتي) يعرفان
كيفية ركوب الأمواج؟

748
00:38:27,724 --> 00:38:30,644
حاولا ذلك مرة واحدة
لقد تذمرا طوال الوقت

749
00:38:30,644 --> 00:38:34,189
أيجب أن يكون في وقت مبكر كهذا؟ -
يبدو كذلك -

750
00:38:35,065 --> 00:38:38,569
حسناً، سأحضر ملابس السباحة -
بالطبع -

751
00:38:45,158 --> 00:38:46,451
. . (سارة) -
. . انا سعيدة انكما هنا -

752
00:38:46,493 --> 00:38:48,954
اسمعي، كنا سنتصل بكِ -
لأنه يمكنني الآن قول ما لدي، مفهوم؟ -

753
00:38:48,954 --> 00:38:52,416
أنتما محقان
يبدو ان لديّ مشاكل في الثقة

754
00:38:52,457 --> 00:38:54,001
, كان يجب أن أذهب إليك يا (جراهام) شخصيا

755
00:38:54,001 --> 00:38:57,004
و آسفة لو أنني تسرعت بافتراضاتي

756
00:38:57,004 --> 00:38:58,672
. . (أنظري يا (سارة -
لا يا (سول)، دعني أقل هذا -

757
00:38:58,714 --> 00:39:01,550
أعرف أنك لن تفعل هذا
, ليس بغير عناية كافية

758
00:39:01,550 --> 00:39:04,219
و حدسك تجاه "أوهاي" محترم دوماً

759
00:39:04,261 --> 00:39:08,307
هذا كل شئ
أردت ان أقول لكما اني موافقة

760
00:39:08,307 --> 00:39:12,477
, إلا لو ان أحدكما خدعني
سأقتله حينها

761
00:39:15,063 --> 00:39:16,982
ما الأمر؟

762
00:39:16,982 --> 00:39:19,776
جولدن بلام" أعلنت افلاسها"

763
00:39:19,776 --> 00:39:24,323
, كانوا يستخدمون أموال الصفقات من أجل التوسع
. . و اظن أنهم

764
00:39:24,323 --> 00:39:29,828
, أظنهم أكثروا في الاستدانة
. . و حالهم المالي انهار هذا الصباح، و

765
00:39:29,870 --> 00:39:31,705
هذا كل ما في الأمر
لم يكن لديهم خيار

766
00:39:31,705 --> 00:39:35,751
لكننا مازلنا متورطين
بسبب الصفقات التابعة

767
00:39:37,002 --> 00:39:40,214
المصرف سيطلب القرض

768
00:39:40,631 --> 00:39:45,761
حوالي 20 مليون دولاراً
لا يمكننا تحمل نفقة هذا

769
00:39:45,761 --> 00:39:47,846
أعرف

770
00:39:57,856 --> 00:40:00,275
سنحاول مجدداً

771
00:40:01,818 --> 00:40:04,488
أمامنا الوقت

772
00:40:05,447 --> 00:40:08,200
(أنت لم ترفض عرض (تايلور
بسبب، صحيح؟

773
00:40:08,200 --> 00:40:12,371
(لا، أنا رفضته بسبب (تايلور

774
00:40:12,371 --> 00:40:16,041
, و في نهاية اليوم
لم أستطع التأقلم معه

775
00:40:17,918 --> 00:40:20,921
أنا لست بهذا الطموح

776
00:40:23,298 --> 00:40:28,095
كنت أؤمن حقاً أن هذه البلد ستتحسن
, بوجودك في البيت الأبيض

777
00:40:28,929 --> 00:40:32,057
وقتما يحدث هذا

778
00:40:33,350 --> 00:40:35,894
. . الامر فقط

779
00:40:35,894 --> 00:40:41,066
من الصعب مشاركتك مع الدولة

780
00:40:41,066 --> 00:40:43,443
و لا أريد أن أخسرك

781
00:40:43,443 --> 00:40:46,446
لا أريد أن أخسر ما بيننا -
كذلك انا -

782
00:40:52,661 --> 00:40:55,747
. . ظننت حقاً أن هذا

783
00:40:55,747 --> 00:40:59,042
أةن هذا سيتحقق لنا هذه المرة

784
00:41:01,253 --> 00:41:04,089
لم ينتهي الأمر بعد

785
00:41:05,340 --> 00:41:08,135
سيكون هناك المرة القادمة

786
00:41:14,349 --> 00:41:16,643
عليكِ أن تتذكري. . عليكِ أن تعدلي
. . ثم تقفين على قدميكِ

787
00:41:16,643 --> 00:41:18,854
في أسرع وقت ممكن، مفهوم؟ -
مفهوم -

788
00:41:18,896 --> 00:41:22,900
, حسناً، سنجدف و نجدف
!و . . هيا

789
00:41:24,151 --> 00:41:25,819
حسناً
هكذا

790
00:41:25,819 --> 00:41:29,948
يبدو انكِ ورثتِ حقاً اجادة السباحة
(من آل (والكر

791
00:41:29,990 --> 00:41:31,617
أظنكِ مستعدة للماء

792
00:41:31,617 --> 00:41:32,993
حقاً؟ -
أتريدين تجربتها؟ -

793
00:41:32,993 --> 00:41:33,994
أجل، لنقم بهذا -
حسناً -

794
00:41:33,994 --> 00:41:37,915
دعني أضع لكِ هذا على كاحلكِ

795
00:41:46,757 --> 00:41:50,010
, هذا كان غريباً لفترة
التفكير اننا غير قريبين، صحيح؟

796
00:41:51,053 --> 00:41:52,804
أجل، كان غريباً

797
00:41:56,350 --> 00:41:58,685
ستحبين هذا، اتفقنا؟

798
00:42:00,229 --> 00:42:04,191
لن تكوني كما كنتِ
ستتغيرين للأبد

799
00:42:04,816 --> 00:42:07,819
حسناً؟
لنذهب

800
00:42:08,820 --> 00:42:13,534
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخطر الأخلاقي"
Revealed مع تحياتي

