1
00:00:00,417 --> 00:00:01,960
. . "سابقاً في "الاخوة و الأخوات

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,171
عقود صفقة "جولدن بلام" تم توقيعها

3
00:00:04,171 --> 00:00:07,257
أعطيتك تعليمات محددة كي
تخبر (جراهام) أن الصفقة انتهت

4
00:00:07,257 --> 00:00:09,301
ربما حان الوقت كي تثقي بقراري

5
00:00:09,343 --> 00:00:10,802
أكنت تعرف طوال الوقت؟

6
00:00:10,802 --> 00:00:11,637
أعرف ماذا؟

7
00:00:11,678 --> 00:00:12,763
أنك والدي

8
00:00:12,763 --> 00:00:14,389
لماذا لا نطلب شراكة رسمية؟

9
00:00:14,389 --> 00:00:16,391
هذا سيجعلك تستفيد من تأميني

10
00:00:16,391 --> 00:00:17,935
, عندما قلت انني سأهتم بهذا الأمر
فاني سأهتم به

11
00:00:17,935 --> 00:00:19,603
دايفيد) ليس والدي)

12
00:00:19,603 --> 00:00:21,063
(مازلتِ فرداً من آل (والكر

13
00:00:21,063 --> 00:00:24,358
للحظة، لا أعرف لو أنك سعيد
أم خائب الظن

14
00:00:24,358 --> 00:00:26,318
لماذا لا أكون سعيداً؟
انه أمر رائع

15
00:00:26,318 --> 00:00:30,614
الطبيب اتصل بي و أخبرني أنه لا يوجد
جنين لي تصلح، و لا واحدة

16
00:00:30,656 --> 00:00:32,157
سآخذ سيارتي و أرحل الليلة

17
00:00:32,199 --> 00:00:33,325
أسترحل؟

18
00:00:33,367 --> 00:00:35,202
جولدن بلام" أعلنت افلاسها"

19
00:00:35,244 --> 00:00:37,037
المصرف سيطلب القرض

20
00:00:37,037 --> 00:00:39,248
عشرون مليون دولاراً

21
00:00:47,881 --> 00:00:49,591
هلا توقفتِ عن النظر إليّ هكذا؟

22
00:00:49,633 --> 00:00:51,635
صدقني، ليتني أستطيع

23
00:00:51,677 --> 00:00:55,264
مازلت احب الظن ان هناك امل متبقي

24
00:00:55,556 --> 00:00:57,182
يمكننا بيع المبنى -
أجل -

25
00:00:57,182 --> 00:00:58,600
ليس و كأن هذا سينقذنا

26
00:00:58,600 --> 00:01:00,352
, (أنظري يا (سارة
. . انه من الصعب كفاية بدون ان

27
00:01:00,352 --> 00:01:02,729
بدون ماذا يا (سول)؟
بدون أن أكون واقعية؟

28
00:01:02,729 --> 00:01:06,441
لقد حاولنا المرور بكل عقد لدينا
"من أجل ايجاد بديل لـ"جولدن بلام

29
00:01:06,441 --> 00:01:07,609
لا يوجد شئ كهذا

30
00:01:07,651 --> 00:01:11,989
, نحن عالقون مع هذه العقود للتصدير
و القرض على وشك أن يطلب

31
00:01:11,989 --> 00:01:14,741
انتِ لا تعرفين هذا
انه على الهاتف منذ 15 دقيقة مع المصرف

32
00:01:14,783 --> 00:01:16,326
ربما هم يتفاوضون معه

33
00:01:16,368 --> 00:01:18,745
او ربما هو مازال منتظراً الرد

34
00:01:18,745 --> 00:01:20,247
كيف أمكنك فعل هذا يا (سول)؟

35
00:01:20,289 --> 00:01:26,003
كيف أمكنك الذهاب من وراء ظهري و توقيع
هذه الصفقة بعد ان أخبرتك بوضوح ألا تفعل؟

36
00:01:28,922 --> 00:01:31,216
انهم لا يتراجعون

37
00:01:32,843 --> 00:01:36,180
يا للهول
لا يمكنني تصديق هذا

38
00:01:38,223 --> 00:01:40,350
لا يوجد شئ يمكنهم فعله

39
00:01:40,851 --> 00:01:42,853
يمكنهم اطالة فترة تسليم القرض

40
00:01:42,853 --> 00:01:45,022
بحقهم -
لا، لا يمكنهم ذلك -

41
00:01:45,022 --> 00:01:48,483
المصرف يخسر 10 ملايين هكذا
كل اسبوع

42
00:01:48,525 --> 00:01:50,569
لا يمكنهم المخاطرة بذلك

43
00:01:50,569 --> 00:01:52,738
ما هو بيت القصيد إذاً؟

44
00:01:56,450 --> 00:02:00,287
إما ان نسدد القرض خلال 48 ساعة
أو يتم وضعنا تحت الحراسة القضائية

45
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
لابد ان هناك مصرف آخر

46
00:02:02,206 --> 00:02:05,709
الذي سيعطينا 20 مليوناً بسهولة؟
(هذا لن يحدث يا (سول

47
00:02:05,709 --> 00:02:08,378
حسناً، أيمكنني قول شئ؟
هذه ليست النهاية

48
00:02:08,420 --> 00:02:11,048
لا يمكن للمصرف تجاهل خبرتكم و شهرتكم

49
00:02:11,089 --> 00:02:12,049
أهذا ما تفعله؟

50
00:02:12,049 --> 00:02:15,636
تورط الشركات ثم تقول هذا الكلام المنعش؟

51
00:02:15,636 --> 00:02:17,513
, (حسناً يا (سارة
انا أحاول المساعدة

52
00:02:17,554 --> 00:02:21,391
لماذا لا تعيد إلينا المال الذي
دفعناه لك كي تورطنا في هذه الفوضى؟

53
00:02:21,433 --> 00:02:23,560
لانني مجرد مستشار

54
00:02:23,560 --> 00:02:26,772
أنا لست قارئ للطالع
لا أحد يعرف أن هذا سيحدث

55
00:02:26,772 --> 00:02:31,860
و بالمناسبة، المال الذي أعطيتموه لي
كان لايجاد فرص جديدة وليس لاتخاذ قرارات

56
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
هذه وظيفتكِ

57
00:02:33,278 --> 00:02:37,950
, لو أن هناك مشكلة عائلية في التواصل

58
00:02:37,950 --> 00:02:39,660
فهذه ليست مشكلتي

59
00:02:39,701 --> 00:02:42,037
, (في الحقيقة يا (جراهام
لا شئ من هذا مشكلتك

60
00:02:42,037 --> 00:02:44,581
هلا عذرتني؟
فأنا أريد التحدث إلى (سول) على انفراد

61
00:02:44,581 --> 00:02:47,084
حسناً، لا بأس

62
00:02:55,717 --> 00:02:56,927
سأخبر أمي

63
00:02:56,927 --> 00:02:59,388
لا، لا، لا، لا
سأفعل انا هذا

64
00:02:59,429 --> 00:03:01,557
لا، أنا سأفعل هذا

65
00:03:01,557 --> 00:03:03,642
خسارة "أوهاي" سيكون صعب على أمي

66
00:03:03,642 --> 00:03:06,687
ليست مضطرة كي تعرف أنك السبب
لا يجب أن يعرف أحد

67
00:03:06,687 --> 00:03:10,691
لا يا (سول)، لا

68
00:03:13,527 --> 00:03:15,153
معذرة
مازلت لم أفهم

69
00:03:15,153 --> 00:03:17,990
. . ما الخطب في . . دورتها او -
عزيزي، عزيزي -

70
00:03:17,990 --> 00:03:19,992
أجنتنا لم تصلح

71
00:03:19,992 --> 00:03:23,579
, بمجرد ان أجرينا الاختبار الجيني
وجد ان نسبة الكروموسومات غير طبيعية

72
00:03:23,579 --> 00:03:26,248
أعرف ان هذا محبط أيها النائب

73
00:03:26,248 --> 00:03:28,667
, لكن المرة القادمة
, سنجعل (كيتي) تنتج بويضات أقل

74
00:03:28,667 --> 00:03:30,961
و نتمنى أن نحسن الجودة بهذا -
حسناً -

75
00:03:31,003 --> 00:03:33,380
(نريدكِ أن ترتاحي هذه الدورة يا (كيتي

76
00:03:33,422 --> 00:03:35,257
ندع جسدكِ يتعافى

77
00:03:35,257 --> 00:03:38,760
لن نحاول هذا الشهر؟

78
00:03:39,303 --> 00:03:41,930
ماذا عن الطريقة التقليدية؟

79
00:03:41,930 --> 00:03:44,850
, هل مسموح لنا هذا
أم أنه لا جدال في ذلك؟

80
00:03:44,850 --> 00:03:46,768
هذه الطريقة لا تنفع الآن يا عزيزي

81
00:03:46,768 --> 00:03:47,811
لكنكِ حملتِ من قبل

82
00:03:47,811 --> 00:03:49,688
لكنني أجهضت

83
00:03:49,688 --> 00:03:52,774
, اولاً، أجل
يمكنكما التغازل

84
00:03:52,774 --> 00:03:55,986
, لكن بالنسبة للحمل، سأكون صريحاً
الاحصائيات ليست جيدة

85
00:03:56,028 --> 00:03:59,239
, كما ناقشنا
(أنتِ في مرحلة التبويض يا (كيتي

86
00:03:59,239 --> 00:04:01,158
انها نافذة للتخصيب

87
00:04:01,200 --> 00:04:03,243
نافذة تخصيب

88
00:04:03,243 --> 00:04:05,329
أمامنا 48 ساعة

89
00:04:11,460 --> 00:04:14,004
ماذا يا عزيزي عن الأولاد؟

90
00:04:14,046 --> 00:04:16,381
لقد حطت طائرتهما للتو، امامنا بعض الوقت -
حسناً -

91
00:04:17,758 --> 00:04:20,677
مهلاً لحظة
يجب ان اكون في وضع أفقي

92
00:04:21,845 --> 00:04:24,389
طاولة القهوة يا عزيزي؟ -
. . أجل، أتتذكرين اليوم الذي -

93
00:04:24,431 --> 00:04:27,267
. . عليّ أن أستلقي 30 دقيقة

94
00:04:27,309 --> 00:04:29,228
و قدماي مرفوعتان

95
00:04:29,228 --> 00:04:32,564
ماذا لو دخل الأطفال؟
أهذا ما تريده أن يراه؟

96
00:04:32,564 --> 00:04:34,608
الفراش
تم

97
00:04:34,608 --> 00:04:37,778
يا للهول
كم اشتقت لهذا

98
00:04:37,778 --> 00:04:41,156
أجل
اجل، كذلك أنا

99
00:04:42,407 --> 00:04:44,701
يا للهول، يا للهول
انهم الأولاد

100
00:04:44,701 --> 00:04:46,161
ظننت يا (روبرت) انك قلت
أن امامنا وقت

101
00:04:46,161 --> 00:04:49,248
بالفعل، عملياً
!مهلاً لحظة

102
00:04:49,248 --> 00:04:50,707
ما المفترض أن افعله؟

103
00:04:50,707 --> 00:04:52,626
سأخبرهما انكِ في الحمام؟

104
00:04:52,668 --> 00:04:54,336
لثلاثين دقيقة؟

105
00:04:54,336 --> 00:04:55,796
انتِ تأخذين قيلولة

106
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
في الحمام؟ -
. . فقط -

107
00:04:57,005 --> 00:05:00,133
ابقي مكانكِ و لا تتحركي

108
00:05:04,513 --> 00:05:06,974
أتتدركين ان فتاة في السابعة من عمرها
يمكنها فعل هذا؟

109
00:05:06,974 --> 00:05:08,141
مهلاً، لم اخسر موسيقاي؟

110
00:05:08,141 --> 00:05:10,561
, كما تعلمين، انا لست خبيراً بالحاسوب
لكنني اظن انكِ مستعدة الآن

111
00:05:10,561 --> 00:05:13,230
. . أعيد برمجتها
و أعيد برمجتها

112
00:05:13,230 --> 00:05:14,731
رائع

113
00:05:14,731 --> 00:05:17,067
على الأقل يمكنني استخدام كاميراتي، صحيح؟ -
أجل -

114
00:05:17,067 --> 00:05:18,861
عليك ان ترى الصور الذي التقطتها حديثاً

115
00:05:18,861 --> 00:05:20,070
أجل، سيكون هذا رائعاً

116
00:05:20,112 --> 00:05:22,281
هيا
انها معلقة في غرفتي

117
00:05:22,281 --> 00:05:25,200
أتعلمين ماذا؟
عليّ أن ارحل

118
00:05:25,200 --> 00:05:27,452
هل ستبرمج ثم ترحل على الفور؟ -
أجل -

119
00:05:27,452 --> 00:05:28,745
ظننت أننا سنذهب لفعل شئ معاً

120
00:05:28,745 --> 00:05:33,000
, أجل، لديّ بعض الأمور العالقة
أشياء عليّ ان انهيها، هذا ما في الامر

121
00:05:34,626 --> 00:05:37,296
نحن لم نتسكع منذ ان ذهبنا
(لركوب الامواج يا (جاستن

122
00:05:37,296 --> 00:05:40,674
و أريد ان تعود الامور لطبيعتها

123
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
أنتِ لا تظنين أن الأمور طبيعية؟
الأمور طبيعية

124
00:05:42,926 --> 00:05:45,721
. . لا، لا، فقط
ماذا عن الغد؟

125
00:05:45,762 --> 00:05:49,141
, أتريد تناول طعام سريع
و نذهب لمشاهدة فيلماً في المهرجان؟

126
00:05:49,141 --> 00:05:50,767
عشاء و فيلم؟

127
00:05:50,767 --> 00:05:53,604
أليس هذا ما نفعله دوماً؟

128
00:05:54,521 --> 00:05:56,231
أهناك خطب ما يا (جاستن)؟

129
00:05:56,231 --> 00:06:00,611
لا، لا، لا، لا
لديّ موعد غرامي

130
00:06:01,445 --> 00:06:02,863
أجل
أخيراً

131
00:06:02,863 --> 00:06:04,489
هذا رائع، عظيم -
أجل، أجل -

132
00:06:04,489 --> 00:06:05,741
لا، عظيم
من هي؟

133
00:06:05,741 --> 00:06:08,702
انها لا أحد
أقصد، هي شخص بالطبع

134
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
فتاة
فتاة مثيرة

135
00:06:10,746 --> 00:06:13,498
لكنها ذكية و رائعة و يمكننا التحدث -
جيد -

136
00:06:13,498 --> 00:06:15,626
و هناك الكثير من المحادثات

137
00:06:15,667 --> 00:06:18,045
لا، رائع، تبدو أنها تتمتع ببكل المواصفات -
. . أجل، لان هذا مهم -

138
00:06:18,045 --> 00:06:20,297
انها تتمتع بكل المواصفات

139
00:06:20,297 --> 00:06:22,257
متى سأقابلها؟

140
00:06:22,299 --> 00:06:23,425
. . كما تعلمين -
(مرحباً يا (بيكا -

141
00:06:23,425 --> 00:06:25,636
(مرحباً يا (جاستن -
(مرحباً يا (هولي -

142
00:06:25,636 --> 00:06:28,347
سأرحل الآن
سرتني رؤيتكِ

143
00:06:28,347 --> 00:06:30,098
إلى اللقاء

144
00:06:32,559 --> 00:06:34,561
استمتع

145
00:06:35,145 --> 00:06:37,189
لقد رحل على عجل

146
00:06:37,189 --> 00:06:40,192
أجل، يبدو أن الرجال يفعلون
هذا كثيراً هنا

147
00:06:40,192 --> 00:06:44,112
, (لو أنكِ تتحدثين عن (دايفيد
فأنا آسفة

148
00:06:44,112 --> 00:06:46,573
هذا ليس ما أردته أيضاً

149
00:06:46,615 --> 00:06:48,492
لا داعي للشرح

150
00:06:48,492 --> 00:06:50,410
ليتي أستطيع الشرح

151
00:06:50,452 --> 00:06:55,290
, لم أتحدث إليه منذ أن رحل
و هذا لا يفاجئني

152
00:06:55,332 --> 00:06:59,169
لا أدري
ظننت ان الأمور ستختلف هذه المرة

153
00:07:00,003 --> 00:07:01,755
أعرف أنكِ أحببته

154
00:07:01,755 --> 00:07:02,840
لا، انه ليس أمراً هاماً

155
00:07:02,840 --> 00:07:08,470
, لو انكِ تريدين التحدث
لا أرى مانعاً أن نتحدث بصراحة

156
00:07:08,512 --> 00:07:11,723
لا، أظن اني أعرف ما يكفي

157
00:07:14,268 --> 00:07:16,186
حراسة قضائية؟

158
00:07:16,186 --> 00:07:19,064
أنتِ أخبرتني أن "أوهاي" بخير

159
00:07:19,064 --> 00:07:21,358
كنا بخير

160
00:07:21,358 --> 00:07:24,778
. . (ظننا لو انا قمنا بتوسيعات في (الصين

161
00:07:24,778 --> 00:07:27,990
الصين)؟ نحن لسنا)
شركة عالمية

162
00:07:27,990 --> 00:07:30,200
نحن عمل عائلي صغير للفاكهة

163
00:07:30,200 --> 00:07:34,538
الناس الوحيدون الذين يجنون اموالاً
هم المصدرون يا أمي

164
00:07:34,538 --> 00:07:36,665
انها مناخ عمل صعب

165
00:07:36,707 --> 00:07:39,126
(أنا لست جاهلة يا (سارة
يمكنني القراءة

166
00:07:39,126 --> 00:07:41,420
أنتِ تعرفين إذاً
أن فعل لا شئ لم يكن خياراً

167
00:07:41,461 --> 00:07:43,714
الصين) هي أكبر سوق في العالم)

168
00:07:43,714 --> 00:07:45,924
. . لسوء الحظ -
لسوء الحظ؟ -

169
00:07:45,966 --> 00:07:47,634
لسوء الحظ؟
لا، لا

170
00:07:47,634 --> 00:07:52,097
"سوء الحظ مثل "بئساً، لقد صدمت السيارة
"أو "لقد أوقعت الخمر على الأريكة

171
00:07:52,097 --> 00:07:56,101
(و ليس "لقد دمرت "أوهاي"" يا (سارة

172
00:07:56,560 --> 00:07:58,729
ما هو قيمة الدين؟

173
00:08:00,647 --> 00:08:02,941
عشرون مليون دولاراً

174
00:08:03,400 --> 00:08:06,361
لا، لا، لا، لا
هذا لن يحدث

175
00:08:06,361 --> 00:08:07,654
سوف تتصلين الآن

176
00:08:07,654 --> 00:08:10,032
(سوف تتصلين بمحامين و مصارف و (الصين

177
00:08:10,073 --> 00:08:12,701
لا أهتم ما هو الوقت، قولي لهم انكِ تريدين
الغاء الصفقة و انكِ تريدين استعادة مالكِ

178
00:08:12,701 --> 00:08:13,994
الامر لا يسير هكذا يا أمي

179
00:08:14,036 --> 00:08:17,623
لقد جربنا كل الحلول و الخيارات

180
00:08:17,623 --> 00:08:20,209
ما الذي قاله (تومي)؟

181
00:08:21,210 --> 00:08:22,836
أردتكِ ان تكوني أول من يعرف

182
00:08:22,878 --> 00:08:25,422
أنتِ قلتِ انكِ جربتِ كل خيار

183
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
تومي) لا يمكنه مساعدتنا)

184
00:08:27,090 --> 00:08:28,300
أنتِ لم تطلبي منه حتى

185
00:08:28,300 --> 00:08:32,804
أطلب منه ماذا يا أمي؟
أن يعرض شركته للخطر من اجل انقاذ "أوهاي"؟

186
00:08:32,804 --> 00:08:34,348
خمور (والكر)" شركة صغيرة"

187
00:08:34,348 --> 00:08:35,724
سيكون هذا انتحار اقتصادي

188
00:08:35,766 --> 00:08:38,602
ألا تريدين أن تطلبي منه يا (سارة)؟
هل أنتِ غيورة؟

189
00:08:38,602 --> 00:08:41,939
أقول لكِ يا أمي، انه لن يفعل هذا
لا يجب أن يفعل هو ذلك

190
00:08:41,939 --> 00:08:45,400
, و لو انه أراد ذلك
هولي) لن تسمح له)

191
00:08:45,442 --> 00:08:50,030
الذهاب إليهما سيكون مهيناً للغاية

192
00:08:50,364 --> 00:08:52,991
(أنا آسفة يا (سارة
لم يعد لديكِ القرار في هذا

193
00:08:58,247 --> 00:09:01,583
#الاخوة و الأخوات#
الموسم الثاني : الحلقة الخامسة عشر
"الخطر الأخلاقي"

194
00:09:02,709 --> 00:09:05,462
أرسلي الرسول فحسب يا أمي

195
00:09:05,504 --> 00:09:10,092
حسناً، لا بأس، أرسلي (جاستن)، انه أرخص
. . اخبريه أن يأتي في الساعة الواحدة

196
00:09:10,467 --> 00:09:12,511
ظننت اننا سنتناول الغداء اليوم

197
00:09:12,511 --> 00:09:16,932
أجل، كنا كذلك
سارة) عقدت صفقة سيئة للغاية)

198
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
أمي بدأت تهلع
عليّ أن اذهب للتدخل في الامر، مفهوم؟

199
00:09:19,142 --> 00:09:21,019
أنا في غاية الأسف
أعرف أنه كان لدينا خططاً

200
00:09:21,019 --> 00:09:22,855
, (انه مجرد غداء يا (كيفين
و ليس احتفالاً

201
00:09:22,855 --> 00:09:25,774
أجل، لا اريدك ان تظن
اني لا أهتم بقضاء الوقت معك

202
00:09:25,774 --> 00:09:28,861
, لانني أهتم
و أنا سأعوضك عن هذا

203
00:09:28,861 --> 00:09:29,903
جيد

204
00:09:29,903 --> 00:09:32,656
ما رأيك بتغيير المصابيح
بالمصابيح التي اشتريتها؟

205
00:09:32,698 --> 00:09:35,784
بمجرد أن أعود للمنزل، سأقوم بذلك
و أتعلم ماذا؟ لن يقتصر الأمر على ذلك

206
00:09:35,784 --> 00:09:40,622
, لكن من الآن، لا مزيد من الزجاجات البلاستيكية
لا مزيد من الحانات الغريبة، وماذا غير ذلك؟

207
00:09:40,664 --> 00:09:44,042
استخدام الحقائب الورقية
عندما تذهب للتبضع؟

208
00:09:44,042 --> 00:09:45,294
الحقائب الورقية
انا أحب تلك الحقائب

209
00:09:45,335 --> 00:09:49,047
لا محالة يا (كيفين) أنك تهتم كثيراً
بكل تلك الأشياء في علويتك

210
00:09:49,047 --> 00:09:51,550
ليتك كذلك، لكني لست كذلك

211
00:09:51,550 --> 00:09:55,137
, اعرف سبب احساسك بالذنب مؤخراً
و انا تركتك تتصرف

212
00:09:55,137 --> 00:09:58,390
, كي أسامحك أنت
لكن هذا كثير

213
00:09:58,432 --> 00:09:59,224
ما الذي تعنيه؟

214
00:09:59,266 --> 00:10:02,769
ليس لأني لم تعجبني طريقة
التي تقدمت إليّ بعرضك

215
00:10:02,769 --> 00:10:07,649
بسبب فاتورة مستشفى يعني
أني لست بعلاقتنا كما هي الآن

216
00:10:07,649 --> 00:10:08,901
حقاً؟ -
بالطبع -

217
00:10:08,901 --> 00:10:11,278
لسنا في عجلة من أمورنا

218
00:10:11,320 --> 00:10:13,197
أحب علاقتنا

219
00:10:13,197 --> 00:10:15,657
. . لذا توقف عن الاحساس بالذنب
و اذهب للعمل

220
00:10:15,657 --> 00:10:17,993
حسناً، سأعود للمنزل مبكراً
و سنتفق على أيّ شئ تريده

221
00:10:18,035 --> 00:10:20,621
انت تفعل ذلك مجدداً -
آسف -

222
00:10:20,996 --> 00:10:23,415
ما الذي تريدانا أن نفعله؟

223
00:10:23,457 --> 00:10:24,666
لا يوجد شئ يمكننا فعله

224
00:10:24,708 --> 00:10:27,211
أتعلمين مدى تهور هذا يا (سارة)؟

225
00:10:27,211 --> 00:10:29,671
لا يمكن لأحد توقع فشل تلك الصفقة
. . كانت أعلى

226
00:10:29,713 --> 00:10:31,256
أنتِ لم تحسني عملكِ

227
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
(هذا لا يساعدنا يا (تومي

228
00:10:32,299 --> 00:10:36,553
كانت تنام مع (جراهام)، مفهوم؟
فقدت عقليتها، و هذه هي الحقائق، آسف

229
00:10:36,553 --> 00:10:38,180
(أنت نمت مع أحد موظفينك يا (تومي

230
00:10:38,180 --> 00:10:40,557
كانت مديرة مكتب، مفهوم؟

231
00:10:40,599 --> 00:10:42,351
لم أكن اعقد صفقة بملايين الدولارات معها

232
00:10:42,392 --> 00:10:46,271
دعونا نعود إلى الموضوع رجاءاً -
حسناً -

233
00:10:48,148 --> 00:10:51,068
كم عدد المتاجر التي قمتِ بالاتفاق معها؟

234
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
حوالي 1800 متجر

235
00:10:53,195 --> 00:10:55,781
هذا استثمار كبير

236
00:10:55,822 --> 00:10:59,535
لابد أنكِ ألغيتِ الكثير من العقود
لتغطية هذه الاحتياجات

237
00:10:59,535 --> 00:11:01,286
هذا صحيح

238
00:11:01,286 --> 00:11:04,998
, تخليت عن موقع الميناء، عن السفينة
. . عن عملية التغليف و التعليب

239
00:11:04,998 --> 00:11:07,000
أخبرينا عن مقدار القرض

240
00:11:07,000 --> 00:11:09,753
عشرون مليون دولاراً

241
00:11:13,215 --> 00:11:15,342
عشرون مليون دولاراً؟

242
00:11:15,342 --> 00:11:17,970
هل يمكنني قول انني لست الوحيدة
وراء هذه الصفقة؟

243
00:11:18,011 --> 00:11:19,555
أجل، لكنكِ من اتخذ القرار

244
00:11:19,555 --> 00:11:22,516
أنتِ هي الرئيسة، صحيح؟ -
(أجل يا (تومي -

245
00:11:22,516 --> 00:11:26,270
أنا من اتخذ القرار
و أنا احاول اصلاح الأمر

246
00:11:26,270 --> 00:11:29,606
آسفان، ليس لدينا 20 مليون
دولاراً في الارجاء

247
00:11:29,606 --> 00:11:32,818
أخبرتكِ أن هذا مضيعة للوقت يا أمي -
من فضلكِ يا (سارة)، اجلسي -

248
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
(اسمعني يا (تومي

249
00:11:34,361 --> 00:11:36,864
أعرف مدى الجهد الذي بذلته
من أجل بناء عملك

250
00:11:36,864 --> 00:11:38,949
أنا راقبت والدك يفعل المثل

251
00:11:38,991 --> 00:11:44,246
"(لكن الحقيقة هي أنه لن توجد "خمور (والكر
بدون "أوهاي" للأطعمة

252
00:11:44,246 --> 00:11:50,961
, "أنا أقدر مأزقكِ يا (نورا) و مأزق "أوهاي
لكن هذا تعهد كبير

253
00:11:51,420 --> 00:11:55,465
أهناك أيّ عرض رسمي
يمكننا القاء نظرة عليه؟

254
00:11:56,341 --> 00:11:59,136
نحن نعمل على عرض الآن

255
00:11:59,136 --> 00:12:02,222
أرسليه إلينا بأسرع وقت ممكن

256
00:12:02,222 --> 00:12:04,224
شكراً

257
00:12:04,224 --> 00:12:07,811
, إذا كان هناك شئ يمكنكما مساعدتنا به
فأرجوكما

258
00:12:16,278 --> 00:12:19,114
هذا هو العرض الذي طلبته (سارة)، صحيح؟

259
00:12:19,156 --> 00:12:21,074
أنا وضعت علامة حيث يجب أن توقع

260
00:12:21,116 --> 00:12:25,120
. . هذا لها و هذا لامي
هل تسمعني حتى؟

261
00:12:25,162 --> 00:12:29,124
, (أجل، أجل، أجل، هذا لـ(سارة
و هذا لأمي

262
00:12:29,124 --> 00:12:31,418
لا، العكس

263
00:12:31,752 --> 00:12:32,878
هل أنت بخير؟

264
00:12:32,878 --> 00:12:35,297
لا أدري
لا، أنا لست بخير

265
00:12:35,297 --> 00:12:36,965
هناك خطب بي يا أخي

266
00:12:36,965 --> 00:12:38,759
أجل، هذا واضح

267
00:12:38,759 --> 00:12:40,385
أتتذكر هذا اليوم الذي ذهبنا
, فيه لركوب الأمواج

268
00:12:40,427 --> 00:12:44,097
انت و (تومي) اتهمتماني
بأني أخفي أمراً بشأن (ريبيكا)؟

269
00:12:44,097 --> 00:12:45,724
أجل، بالكاد

270
00:12:45,724 --> 00:12:50,020
هناك وقت كانت تظن أنها
ليست شقيقتنا

271
00:12:50,020 --> 00:12:53,941
هي ليست كذلك؟ -
بلى، انها شقيقتنا، خضعت لاختبار -

272
00:12:54,816 --> 00:12:58,445
. . و عندما عرفت كنت

273
00:12:58,445 --> 00:13:02,658
كنت أرغب أنها لم تكن شقيقتنا

274
00:13:02,658 --> 00:13:04,785
لماذا لا تريدها ان تكون فرداً من عائلتنا؟

275
00:13:04,826 --> 00:13:08,330
لا، أريدها كذلك
. . أنا فقط

276
00:13:10,123 --> 00:13:14,878
لم أكن سعيداً أنها شقيقتنا

277
00:13:14,878 --> 00:13:17,005
عمّا تتحدث؟ -
رباه يا (كيفين)، ما الذي لا تفهمه؟ -

278
00:13:17,005 --> 00:13:19,049
, أنظر، اعرف أنك منحرفاً
لكن لديك عينان

279
00:13:19,049 --> 00:13:23,887
ليس و كأنها ليست جذابة، أتفهمني؟

280
00:13:25,055 --> 00:13:26,598
أنت منجذب إلى شقيقتنا؟

281
00:13:26,598 --> 00:13:29,226
لأنني ظننت أنها ليست شقيقتنا، هذا ما أقوله -
أصمت -

282
00:13:29,935 --> 00:13:33,272
يا للهول، انت مريض
. . ما

283
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
. . هل قمتما -
لا! لا! بالطبع لا -

284
00:13:35,357 --> 00:13:39,486
أقسم، اني فكرت بالامر عندما حدثت
مسألة اختبار الأبوية

285
00:13:39,528 --> 00:13:41,572
, و كان هذا للحظة

286
00:13:41,572 --> 00:13:43,699
و أنا أشعر بالذعر
لانه ماذا لو حدث هذا مجدداً؟

287
00:13:43,699 --> 00:13:44,783
عليك أن تبتعد عنها

288
00:13:44,783 --> 00:13:48,036
, أعرف، كنت أحاول تجنبها
لكنها تريدنا ان نتسكع

289
00:13:48,036 --> 00:13:52,124
أنا أختلق يا (كيف) أن هناك فتيات
الذي أواعدهن حتى أتجنبها

290
00:13:52,124 --> 00:13:55,210
توقف عن الكلام -
أخبرتك، انا أكثر انسان قذارة على الأرض -

291
00:13:55,210 --> 00:13:58,881
حسناً، حسناً، دعنا نتحدث
عن هذا بعقلانية

292
00:13:58,922 --> 00:14:03,844
ليس من الغريب ان لديك مثل تلك المشاعر
تجاهها، مفهوم؟

293
00:14:03,844 --> 00:14:04,720
أنتما لم تتربيا معاً

294
00:14:04,720 --> 00:14:08,432
, كما تعلم، تقابلتما و انتما بالغان
و أنت لديك مشكلة في حفظ الحدود

295
00:14:08,473 --> 00:14:09,057
لا، أعرف، أعرف

296
00:14:09,099 --> 00:14:13,353
لذا عليك التوقف لفترة للتحدث عن الغزل

297
00:14:13,353 --> 00:14:14,521
!(كيفين) -
ماذا؟ -

298
00:14:14,521 --> 00:14:16,607
. . انا احاول أن
لماذا أخبرتني بهذا؟

299
00:14:16,607 --> 00:14:19,776
!(لأنك سألتني يا (كيفين
أتعلم؟ سأخبرها

300
00:14:19,776 --> 00:14:21,361
أقصد، أني سأذهب إليها
. . و أتاكد لو أن كل شئ على ما يرام

301
00:14:21,361 --> 00:14:23,030
بالطبع لا -
ماذا؟ -

302
00:14:23,030 --> 00:14:27,534
. . لا تتحدث إليها عن
لا تتحدث لأحد عن هذا

303
00:14:27,534 --> 00:14:30,412
, جدياً، أنا أحبك، و انها مجرد نصف شقيقة

304
00:14:30,454 --> 00:14:33,665
, ربما فكرت بأمور و التي تعقدت

305
00:14:33,707 --> 00:14:35,626
لكنها شقيقتنا، مفهوم؟

306
00:14:35,626 --> 00:14:39,880
و عليك ان تنسى هذا الأمر للأبد

307
00:14:39,922 --> 00:14:43,509
و لا تتحدث عن هذا مجدداً

308
00:14:45,719 --> 00:14:47,554
. . (أنظر يا (كيف

309
00:14:48,597 --> 00:14:50,390
. . كيفين)، انا فقط)

310
00:14:53,060 --> 00:14:56,104
(اماه و (سارة -
(اجل، أماه و (سارة -

311
00:15:05,155 --> 00:15:08,450
, هل أقفز من هنا
أم انكِ ستقطعين رأسي؟

312
00:15:08,450 --> 00:15:11,828
لا، ليس لديّ الطاقة لهذا

313
00:15:12,204 --> 00:15:13,956
كيف سارت الامور في "خمور (والكر)"؟

314
00:15:13,956 --> 00:15:15,832
سيئة
انا مسرورة أن والدي ميت

315
00:15:15,832 --> 00:15:19,086
لكان سيقتله أن يرى
أنه من الخطأ جعلي المسؤولة

316
00:15:19,086 --> 00:15:20,337
بحقكِ

317
00:15:20,337 --> 00:15:23,340
, لو أن هناك أحد للومه
فهو خالكِ

318
00:15:23,340 --> 00:15:25,884
لماذا تتحملين المسؤولية كاملة؟

319
00:15:25,926 --> 00:15:28,262
الأمر ليس بهذه السهولة

320
00:15:28,262 --> 00:15:29,429
انها العائلة

321
00:15:29,471 --> 00:15:32,808
أجل، الترابط
. . لكن الولاء الأعمى

322
00:15:32,808 --> 00:15:35,519
, (أنظر يا (جراهام
لا أتوقع منك أن تفهم

323
00:15:37,229 --> 00:15:38,897
لا تفعلي هذا الآن -
ماذا؟ -

324
00:15:38,897 --> 00:15:40,732
لا تحاولي التخلص مني

325
00:15:40,732 --> 00:15:42,150
التخلص منك من ماذا يا (جراهام)؟

326
00:15:42,150 --> 00:15:43,777
أنظر حولك
لا يوجد مال متبقي

327
00:15:43,777 --> 00:15:47,114
لا يوجد شئ كي ترشدني إليه -
بحقكِ، أتعلمين ماذا؟ توقفي عن هذا -

328
00:15:47,155 --> 00:15:49,908
أنتِ تعرفين أني لا أتحدث
عن مرتبي القادم

329
00:15:50,659 --> 00:15:53,161
أنا أهتم لأمركِ

330
00:15:55,038 --> 00:15:59,668
(لا أعرف ما هي مشاعري الآن يا (جراهام

331
00:16:01,712 --> 00:16:03,005
لا تضغط عليّ

332
00:16:03,046 --> 00:16:05,132
لم أقصد هذا

333
00:16:05,883 --> 00:16:08,051
. . الأمر فقط

334
00:16:08,051 --> 00:16:11,096
ليس عليكّ فعل هذا وحدكِ

335
00:16:17,186 --> 00:16:19,188
مرحباً؟

336
00:16:20,898 --> 00:16:23,233
نورا)؟)

337
00:16:25,986 --> 00:16:27,613
(ريبيكا)

338
00:16:27,613 --> 00:16:28,780
ما الذي تفعلينه هنا؟

339
00:16:28,780 --> 00:16:30,866
كنت أعيد خلّاط والدتك الصغير

340
00:16:30,866 --> 00:16:33,702
, أحب استخدامه
لكنني اكره تنظيفه

341
00:16:37,664 --> 00:16:39,208
مهلاً، ما الذي تفعله؟

342
00:16:39,249 --> 00:16:41,043
أعد شطيرة؟

343
00:16:41,043 --> 00:16:43,295
أليس لديك موعد غرامي؟

344
00:16:43,629 --> 00:16:46,173
. . لقد اضطررت لالغائه، لذا

345
00:16:46,173 --> 00:16:47,466
لماذا لم تتصل بي إذاً؟

346
00:16:47,466 --> 00:16:49,801
أنا بخير حقاً، شكراً

347
00:16:49,801 --> 00:16:53,722
لا، أقصد بشان فعل شئ
لقد تحدثنا عن خطط

348
00:16:53,764 --> 00:16:55,724
صحيح

349
00:16:56,975 --> 00:16:59,186
امتأكد من أنه ليس هناك ما يزعجك؟

350
00:16:59,186 --> 00:17:01,813
لا، انا بخير
أنا بخير

351
00:17:02,898 --> 00:17:05,275
لنذهب لمشاهدة الأفلام

352
00:17:09,571 --> 00:17:11,031
مرحباً -
مرحباً -

353
00:17:12,032 --> 00:17:14,785
أنا القيت نظرة على عرضكِ

354
00:17:15,494 --> 00:17:17,788
(بحقك يا (كيفين
فلتصح، أرجوك

355
00:17:17,788 --> 00:17:20,666
هذا سهل للغاية
لكن أفضل انكِ صحتِ على هذا المستشار الأحمق

356
00:17:20,666 --> 00:17:22,793
بحقك
انه كان يفعل ما أدفع له أجره

357
00:17:22,835 --> 00:17:25,254
أجل، انها كارثة
أرجوكِ أخبريني أنكِ طردته

358
00:17:25,295 --> 00:17:28,048
أظنه يعرف انه مطرود

359
00:17:30,551 --> 00:17:31,510
لم تطرديه؟

360
00:17:31,552 --> 00:17:33,554
مازال هناك اعمال أمامه

361
00:17:33,595 --> 00:17:36,682
, و لو لم يفعل
, فبطريقة ما ستجدين تلك الأعمال

362
00:17:36,682 --> 00:17:40,018
لأنه، بطريقة غريبة، مازلتِ تكنين مشاعر له

363
00:17:40,018 --> 00:17:42,145
لم أقل هذا

364
00:17:42,187 --> 00:17:45,190
, اتعلمين ماذا؟ سأصيح عليكِ
, في الحقيقة، لأن بعد ما فعله

365
00:17:45,190 --> 00:17:48,652
لا يجب ان يكون على بعد ميل من هذا المكان

366
00:17:49,486 --> 00:17:51,446
أمازلتِ تنامين معه؟

367
00:17:51,446 --> 00:17:52,906
. . لا، لم يحدث شئ منذ

368
00:17:52,948 --> 00:17:55,367
يا للروعة، يا للباقتكِ

369
00:17:55,367 --> 00:17:56,535
ماخطبكم؟

370
00:17:56,577 --> 00:18:00,080
, (أنظر يا (كيفين
. . انا كنت في علاقة مؤقتة . . علاقة واحدة

371
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
بعد طلاقي المرير

372
00:18:03,125 --> 00:18:07,629
, و لبعض الوقت
كنت أتسلى بوقتي

373
00:18:07,629 --> 00:18:10,632
أنا أستمتع بوقتي حقاً

374
00:18:11,925 --> 00:18:12,926
(هيا يا (كيفين

375
00:18:12,968 --> 00:18:17,264
ألا يوجد شئ يمكنك فعله لتخليصنا
. . من هذه العقود؟ بعض

376
00:18:18,390 --> 00:18:21,226
المنافذ، أيّ شئ؟

377
00:18:22,895 --> 00:18:25,647
ليس حسبما أرى

378
00:18:25,647 --> 00:18:27,232
هل تحتاجيني؟

379
00:18:27,232 --> 00:18:29,610
(سول)
حمد لله على انك هنا

380
00:18:29,610 --> 00:18:31,945
ربما يمكنك مساعدتي في هذه الفوضى

381
00:18:31,987 --> 00:18:34,156
انظري إلى هذا
انها ملفات (ويليام) القديمة

382
00:18:34,198 --> 00:18:35,657
أجل، لقد أخرجت البعض منهم

383
00:18:35,699 --> 00:18:38,660
ظننت أنه ربما هناك عقار ما
. . او حساب تجاهلناه

384
00:18:38,702 --> 00:18:42,372
أيّ شئ يمكننا ايجاده
(كي نحل الكارثة التي سببتها (سارة

385
00:18:42,372 --> 00:18:44,917
لم اظن أبداً أنها قادرة على شئ مثل هذا

386
00:18:44,917 --> 00:18:46,210
انها لم تفعلها

387
00:18:46,210 --> 00:18:48,921
سول) . . أرجوك)

388
00:18:48,921 --> 00:18:51,924
أنت تدافع عنها دوماً
أنا أقدر ذلك، لكن ليس الآن

389
00:18:51,965 --> 00:18:54,801
انها لم تفعلها، انها غلطتي
أنا من سبب هذا

390
00:18:54,801 --> 00:18:56,386
ما الذي تتحدث عنه؟

391
00:18:56,386 --> 00:18:58,805
انها لم ترد اخباركِ

392
00:19:00,015 --> 00:19:03,393
, هي أرادت أن نتروى
أرادت أن تكون حذرة

393
00:19:03,393 --> 00:19:06,605
سارة) أخبرتني أن ألغي الصفقة)

394
00:19:06,647 --> 00:19:09,608
بدلاً من ذلك، أنا وقعتها

395
00:19:09,608 --> 00:19:11,985
أنت وقعتها، بعد أن قالت لا؟

396
00:19:12,027 --> 00:19:17,574
ظننت أني رأيت فرصة، كما تعلمين، التي
. . يمكن أن تفيد الشركة و ربما

397
00:19:18,200 --> 00:19:20,869
تغير حياتي

398
00:19:22,871 --> 00:19:24,456
ما الذي تفعلينه؟
ما الذي تفعلينه؟

399
00:19:24,456 --> 00:19:26,750
(عليّ أن أتحدث لـ(سارة

400
00:19:26,792 --> 00:19:30,087
يا للهول، ما الذي فعلته يا (سول)؟

401
00:19:36,760 --> 00:19:40,138
علينا أن نبتاع الحجم الكبير
و نشاركه، صحيح؟

402
00:19:40,138 --> 00:19:42,933
أحب أن أشتري واحد خاص لي

403
00:19:42,933 --> 00:19:44,852
لكن هذا سيكون أرخص

404
00:19:44,893 --> 00:19:46,270
أجل، دولار واحد فقط

405
00:19:46,270 --> 00:19:48,355
بالاضافة، أنا مصاب بالتهاب الحلق

406
00:19:48,355 --> 00:19:50,232
, و لو وضعتِ يدكِ فيه ثم في فمك

407
00:19:50,232 --> 00:19:53,151
فكأنه طعام ملئ بالجراثيم، اتفهمين؟
. . لذا دعينا

408
00:19:53,151 --> 00:19:55,028
حسناً يا مهووس الفشار -
مرحباً -

409
00:19:55,028 --> 00:19:56,280
هل أنتما معاً؟

410
00:19:56,280 --> 00:19:57,865
أجل -
لا -

411
00:19:57,906 --> 00:20:00,242
, أقصد، في الحقيقة
سندفع منفصلين

412
00:20:00,242 --> 00:20:03,078
صحيح، اجل، بالطبع
تفضل

413
00:20:04,538 --> 00:20:05,372
مرحباً

414
00:20:06,123 --> 00:20:07,666
عليّ أن أثني على شقيقتك

415
00:20:07,708 --> 00:20:09,960
عرضها شامل

416
00:20:09,960 --> 00:20:13,213
بعيد المنال، لكن شامل

417
00:20:14,256 --> 00:20:16,717
عشرون مليون دولاراً

418
00:20:16,717 --> 00:20:19,970
(هذه ليست غلطتك يا (تومي -
أعرف -

419
00:20:22,055 --> 00:20:27,269
ماذا سيشعر أبي لو انني
وقفت من الجانب و شاهدت "أوهاي" تنهار؟

420
00:20:27,269 --> 00:20:28,812
عائلتك ستكون بخير

421
00:20:28,812 --> 00:20:30,564
ماذا عن الناس الذين يعملون هناك؟

422
00:20:30,606 --> 00:20:33,567
لكن هناك اناس يعتمدون علينا أيضاً

423
00:20:33,567 --> 00:20:37,613
لو أننا تدخلنا و أنقذنا "أوهاي" و شئ ما
, "(حدث لـ"خمور (والكر

424
00:20:37,654 --> 00:20:39,907
لا يمكننا الذهاب إلى مصرف

425
00:20:39,907 --> 00:20:42,993
سيكون قد توسعنا اكثر من اللازم

426
00:20:46,330 --> 00:20:48,332
لا أعرف كيف أخبرهم

427
00:20:48,332 --> 00:20:51,001
أترك الأمر لي

428
00:21:01,261 --> 00:21:03,055
أين هو الفشار الخاص بكِ؟

429
00:21:03,096 --> 00:21:05,015
لقد أنهيته

430
00:21:05,057 --> 00:21:06,600
أتعلمين ماذا؟
لم لا تأخذينه كله؟

431
00:21:06,600 --> 00:21:09,853
أنا انتهيت منه
انه لكِ

432
00:21:10,896 --> 00:21:12,981
هل رائحة أنفاسي كريهة؟ -
ماذا؟ -

433
00:21:12,981 --> 00:21:15,734
لا، أنا أشاهد الفيلم فحسب

434
00:21:19,488 --> 00:21:20,531
هلا لا تلمسينني؟

435
00:21:20,572 --> 00:21:23,909
. . (جاستن) -
آسف -

436
00:21:23,909 --> 00:21:26,078
ما خطبك؟ -
لا شئ -

437
00:21:26,411 --> 00:21:28,247
معذرة -
هلا تحدثت؟ -

438
00:21:38,340 --> 00:21:39,508
إلى أين تذهب؟

439
00:21:39,508 --> 00:21:41,760
إلى المرحاض، لا أعرف
توقفي عن اللحاق بي

440
00:21:41,760 --> 00:21:43,095
اللحاق بك؟
أنت من سيوصلني

441
00:21:43,095 --> 00:21:45,556
أحتاج إلى مسافة، اتفقنا؟

442
00:21:45,556 --> 00:21:47,724
تتصرف يا (جاستن) كما لو أني أتطفل

443
00:21:47,724 --> 00:21:50,519
ما الذي فعلته؟ -
لا شئ، لا شئ -

444
00:21:51,270 --> 00:21:52,938
أهذا بسبب الفتاة؟
لأنني سأتفهم

445
00:21:52,938 --> 00:21:55,858
لو أن ليس لديك وقت لي، فأنا أفهم هذا -
لا توجد فتاة -

446
00:21:56,650 --> 00:21:57,526
ماذا عن الفتاة المثيرة؟

447
00:21:57,568 --> 00:22:01,029
أنا اخترعتها كي لا أذهب
معكِ إلى الأفلام

448
00:22:01,071 --> 00:22:03,198
هل قررت فجأة أنك لا تريد
التسكع معي؟

449
00:22:03,240 --> 00:22:05,492
و كأنني فجأة أصبحت الشقيقة
الصغيرة المزعجة؟

450
00:22:05,492 --> 00:22:08,453
لا تبدين كشقيقتي

451
00:22:08,453 --> 00:22:10,122
. . (أخبرتك يا (جاستن -
أعرف -

452
00:22:10,163 --> 00:22:14,168
لكن عندما كنتِ تتحدثين عن أن
, ربما (دايفيد) يكون والدكِ

453
00:22:14,209 --> 00:22:18,881
, شئ ما، لا أعرف ما هو، حدث
. . حيث كنت أتمنى أنكِ لستِ

454
00:22:20,841 --> 00:22:23,385
أننا لسنا أقارب

455
00:22:26,180 --> 00:22:29,349
و مرت تلك اللحظة التي
ظننت أني أكن مشاعر لكِ، مفهوم؟

456
00:22:29,391 --> 00:22:33,228
, و أعرف أن هذا مقرف و مريض
لكن هذا كان للحظة

457
00:22:33,228 --> 00:22:35,397
و أؤكد لكِ أن هذا لن يحدث مجدداً

458
00:22:35,397 --> 00:22:39,651
لكن هذا لا يفلح و انتِ حولي طوال الوقت

459
00:22:42,613 --> 00:22:45,199
هل تفهمين؟

460
00:22:45,782 --> 00:22:46,783
رباه، أنا آسف -
عليّ أن أذهب -

461
00:22:46,783 --> 00:22:49,494
(أنا آسف يا (ريبيكا
. . أنا في غاية الأسف، هذا

462
00:23:00,088 --> 00:23:01,298
ما الذي تفعلينه هنا يا أمي؟

463
00:23:01,340 --> 00:23:03,300
(سارة)

464
00:23:03,550 --> 00:23:06,136
سول) أخبرني بكل شئ)

465
00:23:08,555 --> 00:23:10,474
لم يكن من المفترض أن يفعل هذا

466
00:23:10,516 --> 00:23:11,767
لماذا لم تخبريني؟

467
00:23:11,767 --> 00:23:14,394
أنتِ سمحتِ لي ان أقسو عليكِ

468
00:23:14,394 --> 00:23:15,729
أنتِ لم ترتكبي أيّ خطأ

469
00:23:15,771 --> 00:23:16,855
هذا ليس صحيحاً يا أمي

470
00:23:16,897 --> 00:23:21,818
, أنا طلبت من (سول) أن يرسل رسالة
كأنني فتاة صغيرة معجبة برجل

471
00:23:21,818 --> 00:23:24,613
أنتِ وثقتِ به أن يوصلها -
لا يهم -

472
00:23:25,739 --> 00:23:28,534
و لديكِ كل الحق كي تكوني غاضبة مني

473
00:23:28,575 --> 00:23:30,410
أنا غاضبة من نفسي

474
00:23:30,410 --> 00:23:33,747
لن أتفاجأ لو أن لا أحد منكم
تحدث إليّ مجدداً

475
00:23:33,747 --> 00:23:35,582
(سارة)

476
00:23:37,292 --> 00:23:39,920
أتعلمين ماذا؟
نحن ناضجون

477
00:23:39,962 --> 00:23:41,296
يمكننا الاعتناء بأنفسنا

478
00:23:41,296 --> 00:23:45,425
, ربما لن نكون كما كنا
لكننا سننجو

479
00:23:46,844 --> 00:23:49,513
هذا تراث أبي يا أمي

480
00:23:49,555 --> 00:23:52,349
هو من جعلني المسؤولة

481
00:23:52,349 --> 00:23:53,934
ترك القيادة لي

482
00:23:53,934 --> 00:23:55,602
(ربما لم يكن عليه ذلك يا (سارة

483
00:23:55,602 --> 00:23:58,355
, أوهاي" كانت شركته"
و ليست شركتكِ

484
00:23:58,355 --> 00:24:02,067
لم يكن يجب أن يضغط عليكِ
من أجل اتباع خطاه

485
00:24:02,109 --> 00:24:05,028
هو لم يعطيكِ هذا الخيار
هو اختاركِ

486
00:24:05,028 --> 00:24:08,782
, منذ أن كنتِ صغيرة
رأى شيئاً فيكِ

487
00:24:09,366 --> 00:24:11,827
. . و أنا

488
00:24:12,411 --> 00:24:15,497
تركته يحصل عليكِ

489
00:24:18,876 --> 00:24:21,753
(اسمعيني يا (سارة

490
00:24:21,753 --> 00:24:24,548
. . "لو انهارت "أوهاي

491
00:24:26,383 --> 00:24:30,512
ربما هذا شئ جيد
ربما قد حان الوقت لتركها

492
00:24:30,971 --> 00:24:32,848
. . و بعد ذلك

493
00:24:32,848 --> 00:24:35,184
أخيراً، يمكنكِ أن تكوني من تريدين

494
00:24:35,184 --> 00:24:37,561
أنا كذلك يا أمي

495
00:24:37,561 --> 00:24:41,273
أبي لم يدفعني لهذا
أنا أردت هذا

496
00:24:43,483 --> 00:24:46,028
لدوماً كنت كذلك

497
00:24:49,823 --> 00:24:50,282
مرحباً

498
00:24:50,282 --> 00:24:52,075
أين كنتِ؟

499
00:24:52,075 --> 00:24:53,452
لم أرد العودة للمنزل

500
00:24:53,452 --> 00:24:57,998
(ريبيكا)
ما الذي يحدث؟

501
00:24:57,998 --> 00:25:01,585
أنتِ تردين عليّ بجفاء
كلما سنحت لكِ الفرصة

502
00:25:01,585 --> 00:25:03,587
ما الذي أغضبكِ هكذا؟

503
00:25:03,587 --> 00:25:05,714
ألا تعرفين حقاً؟ -
كلا -

504
00:25:05,756 --> 00:25:08,759
, دايفيد) ترككِ من غير سبب)
, أنا أتجنبكِ منذ ذلك الحين

505
00:25:08,759 --> 00:25:11,595
و مازلتِ لم تفهمي؟

506
00:25:14,139 --> 00:25:16,850
أنا خضعت لاختبار أبوة

507
00:25:17,643 --> 00:25:18,644
أجل، هذا صحيح

508
00:25:18,644 --> 00:25:23,565
(أخذت شفرة حلاقة مقرفة من (دايفيد
و ذهبت إلى معمل اختبارات، و احزري ماذا؟

509
00:25:25,609 --> 00:25:30,072
لم اكن اعرف
. . (ظننت (ويليام

510
00:25:30,072 --> 00:25:33,033
أجل، لكنكِ كنتِ تعرفين
ان هناك احتمال انه قد لا يكون هو

511
00:25:33,075 --> 00:25:35,160
من الواضح يا أمي انكِ كنتِ تنامين
معهما في نفس الوقت

512
00:25:35,160 --> 00:25:39,706
أنا سألتكِ، أنا رجوتكِ كي تخبريني
لو أن هناك أيّ احتمال أن (دايفيد) والدي

513
00:25:39,706 --> 00:25:43,544
!لكنكِ كذبتِ عليّ -
لكنكِ كنتِ تظنين أن (ويليام) والدكِ -

514
00:25:43,544 --> 00:25:45,754
كنت احاول حمايتكِ -
لا، هذا ليس صحيحاً -

515
00:25:45,754 --> 00:25:48,257
كنتِ تحمين عملكِ و مالكِ

516
00:25:48,298 --> 00:25:50,801
مالنا
هذا صحيح

517
00:25:50,801 --> 00:25:53,512
لم أريد ان أشعر بالتهديد
و مازلت لا أريد ذلك

518
00:25:53,554 --> 00:25:56,640
أردت أن تحصلي على كل شئ
لم أحصل أنا عليه

519
00:25:56,682 --> 00:25:59,518
لهذا تركتِ (ويليام والكر) يموت
و يظن أني ابنته؟

520
00:25:59,518 --> 00:26:03,689
كيف أمكنكِ فعل هذا؟
هو تركنا في هذا المنزل، و ذكركِ في وصيته

521
00:26:03,730 --> 00:26:06,567
و تركتِ عائلته يصدقون ذلك
و تركتني اصدق ذلك

522
00:26:06,567 --> 00:26:08,819
أنتِ من أراد أن يصدق هذا

523
00:26:08,819 --> 00:26:12,030
كيف أمكنكِ فعل هذا لشخص تحبينه؟

524
00:26:12,030 --> 00:26:14,449
لكن مرة أخرى، اتعلمين ماذا؟
ربما أنتِ غير قادرة على حب أيّ أحد

525
00:26:14,449 --> 00:26:18,120
أقصد، انظري كيف ينظر الجميع إليكِ

526
00:26:27,004 --> 00:26:30,507
أنتِ من أبعده، صحيح؟
دايفيد)؟)

527
00:26:30,507 --> 00:26:33,135
هذا هو سبب رحيله

528
00:26:33,886 --> 00:26:37,055
على الأقل اهتم -
ماذا؟ -

529
00:26:37,097 --> 00:26:38,390
كان يعرف ما تعنيه هذه العائلة لي

530
00:26:38,390 --> 00:26:40,976
دخلت إلى هذا المنزل
. . و نظرت إلى الصور

531
00:26:41,018 --> 00:26:45,439
. . فتاة تبحث عن جذور لها
و هم قبلوني و أحبوني

532
00:26:45,480 --> 00:26:47,441
أتعلمين، أنتِ محقة

533
00:26:47,441 --> 00:26:50,694
(لا يمكنني منافسة آل (والكر

534
00:26:50,694 --> 00:26:54,364
لا، لا يمكنكِ منافستهم
(أنتِ لستِ أماً، أنتِ لستِ مثل (نورا

535
00:26:54,406 --> 00:26:58,118
نورا) كان لديها زوج و عائلة و مال)

536
00:26:58,118 --> 00:27:00,370
أنا تخليت عن كل شئ من أجلنا

537
00:27:00,412 --> 00:27:04,291
أنا اعتنيت بكِ كل يوم في حياتكِ

538
00:27:04,291 --> 00:27:08,170
أتعلمين أني لم اكن أكبر منكِ بكثير
عندما حملت؟

539
00:27:08,212 --> 00:27:13,050
أيمكنكِ تخيل أني هنا وحدي
أدعم طفلة؟

540
00:27:13,050 --> 00:27:15,219
لكنني فعلت

541
00:27:15,219 --> 00:27:18,805
, لو كان عليّ التخلي عن بعض أحلامي
, فليكن

542
00:27:18,805 --> 00:27:22,601
, لأنه منذ ذلك الحين
وضعتكِ في المقام الأول

543
00:27:24,394 --> 00:27:28,941
و لديكِ الجرأة الآن كي تعامليني

544
00:27:28,941 --> 00:27:32,277
كأنني مواطنة درجة ثانية؟

545
00:27:32,277 --> 00:27:35,489
. . و انا سمحت لكِ بهذا

546
00:27:35,781 --> 00:27:40,452
لأنني أعرف أن هذا ليس سهلاً عليكِ

547
00:27:41,078 --> 00:27:43,288
لكنني اكتفيت من هذا

548
00:27:43,288 --> 00:27:47,251
, من الآن فصاعداً
لو أنكِ تريدين جرحي، فافعلي ذلك من مكان آخر

549
00:27:47,292 --> 00:27:51,129
أريدكِ ان تتركي هذا المنزل

550
00:27:52,005 --> 00:27:55,509
حسناً
لقد رحلت

551
00:27:59,805 --> 00:28:02,891
هل تناولت شئ عضويّ على الأقل؟

552
00:28:03,433 --> 00:28:05,561
لا، تناولت بعض الرقائق

553
00:28:05,561 --> 00:28:08,772
أجل، اعرف
هل يمكنك الانتظار لثانية؟

554
00:28:09,356 --> 00:28:11,066
مرحباً؟

555
00:28:11,692 --> 00:28:14,278
أجل، سأقبل التكاليف

556
00:28:15,237 --> 00:28:16,280
مرحباً، (سول)؟

557
00:28:16,280 --> 00:28:17,489
(الحمد لله يا (كيفين

558
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
ما الذي يحدث؟
هل أنت بخير؟

559
00:28:18,991 --> 00:28:20,909
أنا في قسم الشرطة

560
00:28:20,951 --> 00:28:23,787
أريدك أن تأتي و تصطحبني

561
00:28:37,301 --> 00:28:38,844
ما الذي حدث؟

562
00:28:38,844 --> 00:28:41,054
. . لا أعرف، أنا

563
00:28:41,430 --> 00:28:42,931
(كدت أصل للمنزل يا (كيفين

564
00:28:42,931 --> 00:28:46,226
كنت على بعد بنايتين من منزلي

565
00:28:46,810 --> 00:28:49,688
أنا أنعطف في هذا المنعطف كل يوم

566
00:28:49,688 --> 00:28:52,357
لا أعرف كيف فاتني

567
00:28:52,774 --> 00:28:56,069
نسبة الكحول في دمك أعلى من الحد القانوني
هذا هو السبب

568
00:28:56,570 --> 00:28:58,488
أنا آسفة

569
00:28:58,530 --> 00:29:01,033
يبدو أني سبب الكثير من خيبات
الامل هذه الأيام

570
00:29:01,033 --> 00:29:03,202
توقف

571
00:29:03,202 --> 00:29:05,746
على الأقل لم يتأذى أحد

572
00:29:05,787 --> 00:29:09,875
(هذا ليس صحيحاً يا (كيفين
الجميع تأذى، أنا أذيت الجميع

573
00:29:09,875 --> 00:29:13,504
. . (أذيت (نورا) و (سارة -
(الجميع يخطئ يا (سول -

574
00:29:13,504 --> 00:29:17,257
لكن هذا ليس سبباً
كي تعامل نفسك باحتقار

575
00:29:19,510 --> 00:29:23,972
(تم أخذ بصماتي يا (كيفين
و تم وضعي في زنزانة المخمورين

576
00:29:24,014 --> 00:29:25,724
ماذا تبقى لي من احترام؟

577
00:29:25,724 --> 00:29:27,935
ماذا عني؟

578
00:29:27,935 --> 00:29:30,354
ماذا عن الذين تحبهم؟

579
00:29:30,395 --> 00:29:34,983
, "مهما كان ما فعلته لـ"أوهاي
ليس سبباً كي تصدم سيارتك بشجرة

580
00:29:38,153 --> 00:29:41,490
أنا لم أخاطر بـ"أوهاي" للاطعمة
(لجني المال يا (كيفين

581
00:29:41,490 --> 00:29:44,743
فعلت هذا لانقاذ حياتي

582
00:29:45,661 --> 00:29:48,205
أريد الاعتراف

583
00:29:48,580 --> 00:29:51,333
أريد ان أكون حراً

584
00:29:52,709 --> 00:29:55,170
قلها فحسب

585
00:29:56,171 --> 00:29:59,258
أنا أحبك، و لا بأس بهذا

586
00:30:02,970 --> 00:30:05,013
(أنا رجل منحرف يا (كيفين

587
00:30:05,013 --> 00:30:09,393
أخبرني كيف أكون رجلاً منحرفاً
في عمري هذا؟

588
00:30:10,936 --> 00:30:14,147
لا أعرف كيف أكون رجلاً منحرفاً في عمري

589
00:30:15,357 --> 00:30:18,527
, لكني أفهم
أنت خائف

590
00:30:18,527 --> 00:30:21,530
أريد أن أستعيد وقتي

591
00:30:22,281 --> 00:30:25,993
هذا هو الشئ الذي لا يستطيع أحد فعله

592
00:30:26,702 --> 00:30:30,581
لو أنك تظن يا (سول) ان هذه العائلة
. . ستجلس و تشاهدك

593
00:30:30,956 --> 00:30:36,795
, تضيع وقتك في معاقبة نفسك
فأنت مخطئ إذاً

594
00:30:41,758 --> 00:30:45,012
هيا، لأوصلك إلى المنزل -
حسناً -

595
00:30:51,268 --> 00:30:54,104
. . شكراً يا (كيفين)، أنا -
أعرف -

596
00:30:55,647 --> 00:30:57,858
(أعرف أيها الخال (سول

597
00:31:01,653 --> 00:31:02,487
مرحباً -
مرحباً -

598
00:31:03,322 --> 00:31:06,033
يبدو أنك لم تنام البارحة، صحيح؟

599
00:31:06,200 --> 00:31:09,369
لا . . ليس حقاً

600
00:31:09,745 --> 00:31:14,541
, قرأت العرض البارحة
و ربما نحن ننظر لهذا الامر من الاتجاه خاطئ

601
00:31:14,833 --> 00:31:18,879
حقاً؟
ما الذي غيّر رأيكِ؟

602
00:31:18,921 --> 00:31:21,882
. . أظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا

603
00:31:21,924 --> 00:31:24,927
ما هو الصحيح لفعله؟

604
00:31:28,555 --> 00:31:33,018
نحن فكرنا كثيراً، و قررنا المساعدة

605
00:31:34,728 --> 00:31:37,523
(شكراً يا (تومي
"أعرف أنك لن تتخلى عن "أوهاي

606
00:31:37,523 --> 00:31:38,815
عليكما ان تشكرا (هولي) أيضاً

607
00:31:38,815 --> 00:31:41,276
هي من وجدت طريقة كي تنجح هذا

608
00:31:41,318 --> 00:31:43,820
(اظن ان هذا ما كان ليريده (ويليام

609
00:31:43,862 --> 00:31:47,699
يا للهول، لا اصدق هذا
. . لم اظن حقاً

610
00:31:48,992 --> 00:31:50,285
شكراً

611
00:31:50,285 --> 00:31:54,331
و اعدكما، اننا سنفعل ما بوسعنا
لكي ندفع لكما هذا القرض في أقرب وقت

612
00:31:54,331 --> 00:31:57,709
, كنا نفكر في نوع آخر من العلاقات

613
00:31:57,709 --> 00:32:00,546
شئ دائم أكثر من القرض -
حسناً -

614
00:32:00,546 --> 00:32:03,298
. . بالنظر إلى كل المخاطر علينا، نحن

615
00:32:03,298 --> 00:32:08,011
ظننا أنه من الأفضل أن تندمج "أوهاي" للأطعمة
"(و "خمور (والكر

616
00:32:08,846 --> 00:32:10,681
الاندماج لم يذكر من قبل

617
00:32:10,681 --> 00:32:16,019
, لقد راجعنا عرضكِ
نريد حافز أقوى كي نتدخل

618
00:32:16,395 --> 00:32:18,188
بالطبع تريدين ذلك

619
00:32:18,188 --> 00:32:21,400
. . لعب دور المنقذة
هذا ليس أنتِ، صحيح؟

620
00:32:21,400 --> 00:32:24,987
لا اظن انه الوقت المناسب
كي تهنينني

621
00:32:25,028 --> 00:32:27,322
بالطبع لا

622
00:32:27,322 --> 00:32:30,450
كيف سيسير الأمر؟
من سيدير الشركة؟

623
00:32:30,450 --> 00:32:32,995
سارة) و أنا سنكون شركاء في الرئاسة)

624
00:32:33,036 --> 00:32:36,957
هذا ممكن، صحيح؟

625
00:32:37,416 --> 00:32:38,584
ماذا عنكِ يا (هولي)؟

626
00:32:38,625 --> 00:32:41,545
هولي) ستتولى منصب رئيسة المجلس)
و الرئيسة العامة هناك

627
00:32:41,545 --> 00:32:45,340
, لو اننا لم نتفق على أمر
سيكون لديها الصوت الحاسم

628
00:32:49,761 --> 00:32:52,181
أنتِ من سيتخذ القرار النهائي؟ -
هذه مكيدة -

629
00:32:52,222 --> 00:32:55,267
لو انك تريد ابعادي يا (تومي)، فلتقلها
"سأفعل هذا من أجل "أوهاي

630
00:32:55,267 --> 00:32:57,102
هذه ليست مكيدة -
ماذا إذاً؟ -

631
00:32:57,102 --> 00:32:59,313
هذا عمل

632
00:32:59,563 --> 00:33:02,858
, انتم مدانون بمبلغ كبير من المال
و أنتم تحتاجوننا

633
00:33:02,900 --> 00:33:07,237
ليس لديّ أيّ نية كي أدير "أوهاي" للاطعمة

634
00:33:07,279 --> 00:33:12,743
نرى هذا الاندماج كفرصة
"(لتكبير "خمور (والكر

635
00:33:12,784 --> 00:33:18,081
, لو يمكننا فعل هذا و انقاذ شركة والدكِ
فنحن موافقان

636
00:33:19,625 --> 00:33:21,835
أتظن يا (تومي) ان هذا هو الصواب؟

637
00:33:21,835 --> 00:33:27,216
"(نحن على وشك يا أمي أن نضع "خمور (والكر
عرضة للخطر من أجل ارضاء المصرف

638
00:33:28,467 --> 00:33:32,429
, ليتني يمكنني قول أنه بشأن العائلة
لكني لا أستطيع

639
00:33:32,471 --> 00:33:35,474
علينا الاستفادة من هذا لكلتا الشركتين

640
00:33:35,516 --> 00:33:39,186
عدا ذلك، سنخاطر بدون مقابل

641
00:33:41,146 --> 00:33:44,525
يمكنني تفهم هذا
صحيح يا (سارة)؟

642
00:33:45,442 --> 00:33:47,945
دعوني أوضح هذا

643
00:33:47,945 --> 00:33:50,989
هذا ليس قابل للتفاوض

644
00:33:50,989 --> 00:33:54,159
الاندماج هو عرضنا الوحيد

645
00:33:59,164 --> 00:34:00,916
, لو أنه في سبيل ابقاء "أوهاي" في العائلة

646
00:34:00,916 --> 00:34:05,587
أود أن أرى انجاح هذا الاتفاق

647
00:34:10,092 --> 00:34:12,177
سارة)؟)

648
00:34:14,721 --> 00:34:17,224
أرجوكِ

649
00:34:21,353 --> 00:34:23,772
حسناً

650
00:34:24,815 --> 00:34:26,608
حسناً

651
00:34:28,944 --> 00:34:29,361
مرحباً

652
00:34:29,987 --> 00:34:31,905
(ريبيكا)
ادخلي

653
00:34:31,905 --> 00:34:34,324
آسفة
كان يجب أن أتصل

654
00:34:34,366 --> 00:34:37,870
لا، لا بأس
, كنت سأتصل كي أعتذر

655
00:34:37,870 --> 00:34:42,207
لكني لم أعرف أنكِ ستريدين السماع مني
هل أنتِ بخير؟

656
00:34:42,207 --> 00:34:44,251
لا، لا
أنا لست بخير

657
00:34:44,251 --> 00:34:47,588
, لقد حدثت الكثير من الأمور
و اتمنى لو أنه يمكننا التحدث

658
00:34:47,588 --> 00:34:50,549
أعتذر عن التفوه بتلك التفاهات
امامكِ، مفهوم؟

659
00:34:50,549 --> 00:34:52,718
لا أريدكِ أن تقلقي

660
00:34:52,718 --> 00:34:54,178
. . أو أنكِ لا تكونين بقربي -
لا -

661
00:34:54,178 --> 00:34:56,930
, لأنه مهما كان ما أحسسته
فلقد زال

662
00:34:56,930 --> 00:34:59,600
, كما تعلمين، هذا حيالي
, و كلما أحسست

663
00:34:59,600 --> 00:35:03,270
أني سأعود لذلك، ينتهي بي المطاف
بفعل شئ  أحمق و اؤذي من أحبهم

664
00:35:03,270 --> 00:35:05,939
. . جاستن)، رجاءاً) -
حسناً، لا، ليس أني أحبكِ بهذه الطريقة -

665
00:35:05,939 --> 00:35:09,067
رباه، أتعلمين ماذا؟
. . أنظري

666
00:35:09,443 --> 00:35:11,653
مقصدي هو أني أريدكِ أن تنسي هذا

667
00:35:11,653 --> 00:35:14,198
كان هذا حماقة و أنا
, سمحت لنفسي أن أفكر لثانية

668
00:35:14,198 --> 00:35:16,742
و انه مهما كان الجزء المريض في
فلقد انتهى

669
00:35:16,742 --> 00:35:17,784
أنا أصلحته

670
00:35:17,784 --> 00:35:19,786
أقصد، أنتِ أختي

671
00:35:19,786 --> 00:35:23,373
لا، أنا لست كذلك

672
00:35:24,583 --> 00:35:27,127
نحن لسنا أقارب

673
00:35:27,169 --> 00:35:29,755
والدي ليس والدي

674
00:35:30,380 --> 00:35:32,424
. . لكن الاختبار
أنتِ خضعتِ لاختبار

675
00:35:32,424 --> 00:35:33,634
. . (أنتِ قلتِ أن (دايفيد
أعرف -

676
00:35:33,675 --> 00:35:35,677
كنت خائفة من أن أخبرك

677
00:35:35,677 --> 00:35:36,970
أكذبتِ عليّ؟

678
00:35:36,970 --> 00:35:39,848
لا، انا آسفة
, الأمر أنكم أصبحتم كعائلتي

679
00:35:39,890 --> 00:35:41,850
, و أنا لم أرد فقدان هذا

680
00:35:41,850 --> 00:35:45,270
, و أعرف انك قلت أن كل شئ سيكون كما هو
. . لكن

681
00:35:45,270 --> 00:35:48,440
ظننت أنكِ مختلفة -
ماذا؟ -

682
00:35:48,440 --> 00:35:52,236
أنكِ ستكونين مختلفة عن والدتكِ، لكنكِ لستِ
كذلك، أنتِ مثلها بالضبط، كلتاكما تكذبان

683
00:35:52,277 --> 00:35:55,197
(لا يا (جاستن -
كيف امكنكِ فعل هذا بي يا (ريبيكا)؟ -

684
00:35:55,197 --> 00:35:58,408
, أنتِ وعدتني أنكِ ستخبريني بالحقيقة
و انا صدقتكِ

685
00:35:58,450 --> 00:36:01,328
. . آسفة، أنا لم أقصد -
!ارحلي فحسب -

686
00:36:01,745 --> 00:36:04,498
أظن انه عليكِ أن ترحلي
اذهبي

687
00:36:14,007 --> 00:36:18,011
هل أنتِ بخير؟ لأني أمامنا نصف ساعة فقط
لكي تنتهي مرحلة الخصوبة

688
00:36:18,011 --> 00:36:21,265
, أجل، أعرف
لكنني اظننا جربنا بما يكفي

689
00:36:21,265 --> 00:36:23,976
أظننا أننا بخير

690
00:36:25,018 --> 00:36:29,106
أجل، لان الامر بدأ يتحول
إلى وظيفة، صحيح؟

691
00:36:29,147 --> 00:36:31,149
. . أنا آسفة، أنا فقط
أتعلم ماذا؟

692
00:36:31,149 --> 00:36:33,819
لا اظن أني أردت التجربة هذه الشهر

693
00:36:33,819 --> 00:36:35,320
حقاً؟

694
00:36:35,320 --> 00:36:37,030
. . أقصد

695
00:36:37,072 --> 00:36:40,909
, أردت ذلك
لكنني لم أرد كفاية، على ما اظن

696
00:36:40,951 --> 00:36:46,123
, الجزء الآخر هو المقلق

697
00:36:46,373 --> 00:36:49,751
كما تعلم، الهوس

698
00:36:49,751 --> 00:36:53,672
. . انا أتمنى و أصلي

699
00:36:53,714 --> 00:36:56,675
ثم يخيب أملي و أنهار مجدداً

700
00:36:56,675 --> 00:36:59,803
لقد حاولنا جيداً
علينا أن نتمنى

701
00:36:59,845 --> 00:37:04,516
لا أعرف يا عزيزي
إلى متى يمكنني فعل هذا

702
00:37:04,516 --> 00:37:07,352
هذا سيحدث

703
00:37:08,979 --> 00:37:12,691
, لا أعرف كيف
, لا أعرف متى

704
00:37:12,983 --> 00:37:15,235
لكن هذا سيحدث

705
00:37:19,990 --> 00:37:22,618
هل سمعت الأخبار؟ -
. . الاندماج، انها -

706
00:37:22,618 --> 00:37:24,161
انها ليست فكرة سيئة

707
00:37:24,161 --> 00:37:27,039
أجل، سنرى

708
00:37:29,291 --> 00:37:32,920
لماذا أشعر إذاً أن هذا ليس
الشئ الوحيد الذي تريدين قوله لي؟

709
00:37:33,504 --> 00:37:36,256
(لا يمكنني فعل هذا يا (جراهام -
هذا؟ -

710
00:37:36,256 --> 00:37:38,217
نحن

711
00:37:42,221 --> 00:37:43,805
أجل

712
00:37:44,181 --> 00:37:46,725
. . من الجنون التفكير أن بعد كل شئ

713
00:37:46,725 --> 00:37:49,686
. . أقصد، انا و أنتِ و الصفقة -
ليس بشأن الصفقة -

714
00:37:49,728 --> 00:37:51,271
حقاً؟

715
00:37:51,271 --> 00:37:53,273
كانت صفقة جيدة

716
00:37:53,273 --> 00:37:56,944
, اظن أنه علينا أن نعقل لو ان الأمور تعقدت

717
00:37:56,944 --> 00:37:59,780
علينا مواجهة ما نحن عليه

718
00:38:00,948 --> 00:38:03,325
تقصدين ما أنا عليه

719
00:38:07,246 --> 00:38:13,836
, انا مجرد مستشار
. . انتِ من يتخذ القرار، لذا

720
00:38:14,294 --> 00:38:17,130
ما اقتراحكِ أن نفعل؟

721
00:38:18,006 --> 00:38:21,093
تنحى عن وظيفتك

722
00:38:24,596 --> 00:38:27,641
جاستن)؟)
أنا مسرورة أنك هنا

723
00:38:28,517 --> 00:38:30,561
أوهاي" ستكون بخير"

724
00:38:30,561 --> 00:38:32,437
"(سيندمجون مع "خمور (والكر

725
00:38:32,437 --> 00:38:34,898
و (هولي) هي سبب هذا
هل يمكنك تصديق ذلك؟

726
00:38:34,898 --> 00:38:37,734
لم أظن أني سأكون ممتنة لها -
انها تكذب يا أمي -

727
00:38:37,776 --> 00:38:39,903
لا، لا، لا
لقد وقعوا الأوراق، كنت هناك

728
00:38:39,945 --> 00:38:42,281
. . سارة) حتى) -
ليس بشأن العمل -

729
00:38:42,990 --> 00:38:45,534
بشأن كون (ريبيكا) شقيقتنا

730
00:38:45,951 --> 00:38:47,494
ماذا؟

731
00:38:47,494 --> 00:38:50,289
كانت كذبة
لقد خضعت لاختبار

732
00:38:50,998 --> 00:38:53,584
والدنا ليس والدها

733
00:38:54,126 --> 00:38:56,420
(انها ليست من آل (والكر

734
00:38:57,588 --> 00:38:59,715
و لم تكن كذلك

735
00:39:04,469 --> 00:39:06,638
سكوتي)؟) -
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -

736
00:39:06,638 --> 00:39:08,182
اسمح لي

737
00:39:12,019 --> 00:39:14,021
أنت غيرت المصابيح

738
00:39:14,021 --> 00:39:16,023
لا تتحدث بخيبة امل -
لا، أنا لست كذلك -

739
00:39:16,023 --> 00:39:19,109
الامر هو انني من كان عليه فعل هذا

740
00:39:19,610 --> 00:39:21,069
بدوت مشغولاً

741
00:39:21,069 --> 00:39:23,655
أنا أعطيك بعض الراحة -
حقاً؟ -

742
00:39:23,697 --> 00:39:26,366
لا أستطيع التفكير بالسبب -
أكان الأمر بهذا السوء؟ -

743
00:39:26,867 --> 00:39:28,869
. . دعني أرى

744
00:39:29,536 --> 00:39:33,832
أولاً كنت أتعامل مع ان عمل العائلة
. . سينهار حين أعلن (جاستن) أنه

745
00:39:33,832 --> 00:39:37,920
في مرحلة ما، منجذب إلى (ريبيكا) شقيقتنا

746
00:39:37,961 --> 00:39:40,589
ماذا؟ -
صدقني، الامر لا ينتهي هنا -

747
00:39:40,589 --> 00:39:43,550
ثم اتصلت بي (سارة) لأنها تناضل
من أجل هذا الرجل

748
00:39:43,550 --> 00:39:46,261
و الذي صفقته هددت عمل العائلة

749
00:39:46,303 --> 00:39:48,555
. . و تظن ان هذه هي النهاية

750
00:39:48,597 --> 00:39:52,976
سول)، الذي وقع العقد)
. . الذي هدد عمل العائلة

751
00:39:52,976 --> 00:39:56,230
ألقي القبض عليه للقيادة و هو مخمور
و اصطدامه بشجرة

752
00:39:56,230 --> 00:40:00,901
, لأنه فقد رغبته في الحياة
و اخيراً اعترف لي

753
00:40:00,901 --> 00:40:03,445
يا للهول
اهو بخير؟

754
00:40:03,946 --> 00:40:05,822
سيكون كذلك،على ما أظن

755
00:40:05,822 --> 00:40:08,033
. . الامر كأنه

756
00:40:08,659 --> 00:40:13,247
كل أولئك الناس المجانين في
عائلتي ينهارون

757
00:40:13,247 --> 00:40:16,333
و غير قادرون على أن يكونون سعداء

758
00:40:16,333 --> 00:40:18,752
. . ثم نظرت إلى (سول) الذي

759
00:40:18,752 --> 00:40:21,672
. . الذي فقد حياته كلها

760
00:40:21,672 --> 00:40:25,133
و أدركت كم انا محظوظ
أنني أقدر عندما أعود للمنزل اجد شخصاً

761
00:40:25,133 --> 00:40:30,556
طيباً و الذي يهتم
و الذي يغير المصابيح

762
00:40:32,099 --> 00:40:34,226
. . و

763
00:40:34,977 --> 00:40:37,312
تزوجني

764
00:40:39,064 --> 00:40:40,649
ماذا؟

765
00:40:40,691 --> 00:40:42,150
لم أقصد هذا، لا أريد الانتظار

766
00:40:42,150 --> 00:40:45,362
. . لا اريد
أريد ان أجعل هذا رسمياً

767
00:40:46,905 --> 00:40:49,241
لأنني غيرت المصابيح؟ -
لا -

768
00:40:49,283 --> 00:40:52,160
لا، في الواقع، أجل، نوعاً ما
. . لأن

769
00:40:52,661 --> 00:40:54,746
(هذه طبيعتك يا (سكوتي

770
00:40:56,582 --> 00:40:59,418
و انا مغرم بك للغاية

771
00:40:59,418 --> 00:41:03,255
و أنا أحب الأشياء التي أكرهها فيك

772
00:41:03,255 --> 00:41:07,259
لانك لا تجعلني أشعر أن اكون
شخصاً غير الذي أريده

773
00:41:07,301 --> 00:41:11,930
, و بالنسبة لي، هذا يعني عائلة
و هذا ما أريده أن نكون

774
00:41:12,306 --> 00:41:14,850
أريد أن نكون عائلة لانها لا تنتهي

775
00:41:14,850 --> 00:41:17,019
أنا أفعل هذا بطريقة خاطئة

776
00:41:18,604 --> 00:41:21,815
. . (سكوتي)
. . انا أطلب منك

777
00:41:22,316 --> 00:41:25,068
هلا تزوجتني؟

778
00:41:30,449 --> 00:41:31,825
أجل

779
00:41:33,911 --> 00:41:36,038
, (أجل يا (كيفين
سأتزوجك

780
00:41:42,085 --> 00:41:44,046
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الالتزامات السابقة"
Revealed مع تحياتي

