1
00:00:00,845 --> 00:00:03,113
سابقاً في كاذبات صغيرات

2
00:00:03,152 --> 00:00:06,253
فعلها بالفتيات ووضعها على الحائط

3
00:00:06,255 --> 00:00:08,923
ليراها الجميع
بأنه كان بالمبنى

4
00:00:08,925 --> 00:00:10,892
تلك الاشياء ستجلعني مذعورة لمدة طويلة

5
00:00:10,894 --> 00:00:12,060
هنالك مفتاح اضافي

6
00:00:13,461 --> 00:00:14,796
هل حصلت على ما تريد

7
00:00:14,798 --> 00:00:15,897
لورينزو .. أنا
لا

8
00:00:15,899 --> 00:00:17,065
سيقتلون أخي!

9
00:00:17,067 --> 00:00:19,100
ولا اريد ان اعرفه

10
00:00:19,102 --> 00:00:21,402
السيدة ديلورانتس اعطت مالا لمجموعة قرسيب

11
00:00:21,404 --> 00:00:22,503
لتدعم تشارلز

12
00:00:22,505 --> 00:00:24,171
لابد ان تكون ريز ماثيوس

13
00:00:24,173 --> 00:00:26,473
ذلك الشاب يشبه ..
مثل عائلة الديلورانتس

14
00:00:26,475 --> 00:00:27,941
لدينا كعكة الميلاد

15
00:00:27,943 --> 00:00:29,910
ذلك اليوم بالآركيد
عندما وجدناه انا وجايسون

16
00:00:29,912 --> 00:00:31,878
قال انه افضل عيد ميلاد على الاطلاق

17
00:00:31,880 --> 00:00:34,014
كنت افكر بما اريد

18
00:00:36,117 --> 00:00:37,684
انت صديق كلارك

19
00:00:37,686 --> 00:00:39,853
كان سيلتقي شخص ما اسمه ريز ماثيوس

20
00:00:39,855 --> 00:00:41,154
يعمل بمجموعه قريسيمي

21
00:00:41,156 --> 00:00:43,116
ونعتقد بانه عمل لصالح تشارلز

22
00:00:44,625 --> 00:00:45,558
متأكد انهم اخذو شعورك

23
00:00:45,560 --> 00:00:46,659
بالاعتبار

24
00:00:46,661 --> 00:00:47,828
نعم, انه مقزز

25
00:00:47,830 --> 00:00:48,962
لكنه اتى من الاعلى

26
00:00:48,964 --> 00:00:50,097
ماذا؟ الشرطة؟

27
00:00:50,099 --> 00:00:53,132
ادارة المدرسة
ماذا؟

28
00:00:53,134 --> 00:00:54,634
يعتقدون بأن معدل حضورك في خطر

29
00:00:54,636 --> 00:00:55,602
بقية الطلاب في أمان

30
00:00:55,604 --> 00:00:56,636
مما فهمت

31
00:00:56,638 --> 00:00:57,903
بخصوص وضع القاليري

32
00:00:57,905 --> 00:00:59,772
لا اخالف اطلاقا

33
00:00:59,774 --> 00:01:01,741
بالفعل

34
00:01:01,743 --> 00:01:03,209
يستطيعون عقابنا

35
00:01:03,211 --> 00:01:04,944
ليس عقاب
حقا؟

36
00:01:04,946 --> 00:01:06,946
كونك مستبعدا من حفلة البروم 
(البروم حفلة موسيقية راقصة بنهاية الثانوية)

37
00:01:06,948 --> 00:01:10,415
ماذا تسميه؟
A مباركة

38
00:01:10,417 --> 00:01:12,551
 او مهما سمى نفسه A اذا تشارلز

39
00:01:12,553 --> 00:01:14,754
كان جريئا بما فيه الكفاية
ليحتال بالصور

40
00:01:14,756 --> 00:01:17,056
انه لن يخف
ليقتحم حفلة المدرسة

41
00:01:17,058 --> 00:01:19,158
حسنا , اذا ,املأ القاعة بالشرطة

42
00:01:19,160 --> 00:01:20,926
انها ك حكاية خيالية
سياتون للقرية كالحمقى

43
00:01:20,928 --> 00:01:22,762
تستطيع الاحتفال بالليلة

44
00:01:22,764 --> 00:01:24,997
بهدوء , وحميمية أكثر

45
00:01:24,999 --> 00:01:26,931
مكتب فيورنكا لعقد التجمعات الصغيرة

46
00:01:26,933 --> 00:01:28,433
بالحديقة الخلفية

47
00:01:28,435 --> 00:01:29,701
هل انت تمازحني؟

48
00:01:29,703 --> 00:01:32,371
حقا؟'
لما لا؟

49
00:01:32,373 --> 00:01:34,038
لانها امتلأت ب اغراض ميليسا

50
00:01:34,040 --> 00:01:35,674
كيف تكون تلك القاعة؟

51
00:01:35,676 --> 00:01:37,876
يمكنك نشر البساط
وماذا ايضا؟

52
00:01:37,878 --> 00:01:40,078
تأخذ صورة لملكة الحفلة
على قمة النشافة

53
00:01:41,681 --> 00:01:43,414
هانا , ليس لديك خيار

54
00:01:43,416 --> 00:01:45,283
اذا ادارة المدرسة لاتريدك في الحفلة

55
00:01:45,285 --> 00:01:46,851
او البدء....

56
00:01:46,853 --> 00:01:48,653
بدء؟ مهلاً

57
00:01:48,655 --> 00:01:50,454
كنا ممنوعين من ذلك ايضاً؟

58
00:01:50,456 --> 00:01:51,689
اذا الان نحن لن نتخرج؟

59
00:01:51,691 --> 00:01:53,291
سوف تتخرجين

60
00:01:53,293 --> 00:01:55,126
انت فقط لا تريد الذهاب الى المنصة

61
00:01:55,128 --> 00:01:56,661
لتأخذي شهادتك وتصبحي...

62
00:01:56,663 --> 00:01:58,396
اذهب الى صندوق البريد

63
00:01:58,398 --> 00:01:59,563
لايعقل

64
00:01:59,565 --> 00:02:01,231
آسفة

65
00:02:01,233 --> 00:02:02,900
لا, انا الي آسف XD

66
00:02:02,902 --> 00:02:04,201
مضيت الاسبوعين الماضية

67
00:02:04,203 --> 00:02:05,903
اكتب ذلك الخطاب السخيف

68
00:02:05,905 --> 00:02:07,772
والذي بالمقام الاول لا اريد ان افعله

69
00:02:07,774 --> 00:02:09,607
عزيزتي , الظروف تغيرت

70
00:02:09,609 --> 00:02:11,074
منذ بداية خطابك.

71
00:02:11,076 --> 00:02:14,512
اعلم يبدو علي الشفقة والاذلال

72
00:02:14,514 --> 00:02:17,314
فضلا , لا تركز بما لديك

73
00:02:17,316 --> 00:02:19,049
وركّز في حقيقة وجودك هنا

74
00:02:19,051 --> 00:02:21,584
كما لديك اربعة اصدقاء
اعزاء للاحتفال معهم

75
00:02:21,586 --> 00:02:23,520
الحظيرة ليست كبيرة بما فيه الكفياة
لنا والموعد

76
00:02:23,522 --> 00:02:24,855
وفساتين سهرة

77
00:02:24,857 --> 00:02:26,489
ستفتح لنا نافذة

78
00:02:26,491 --> 00:02:27,724
ذلك ما قالته؟

79
00:02:27,726 --> 00:02:29,526
لا, هنالك المزيد

80
00:02:29,528 --> 00:02:31,661
قالت شيا ما عن تعليق الاضاءات

81
00:02:31,663 --> 00:02:32,796
على ستائر المروش الخاص ب ميليسا

82
00:02:32,798 --> 00:02:33,863
لكن في ذلك الحين كانت

83
00:02:33,865 --> 00:02:35,598
بمنتصف طريق الدرج

84
00:02:35,600 --> 00:02:37,434
اعتقد قد تكون اسوء

85
00:02:37,436 --> 00:02:38,702
حقا ؟ كيف؟

86
00:02:39,804 --> 00:02:41,304
اعتقد..

87
00:02:43,507 --> 00:02:45,442
آلي , هل انتي بخير؟

88
00:02:46,344 --> 00:02:49,178
نعم , انني بخير

89
00:02:49,180 --> 00:02:50,412
حتى في حال ذهابنا للحفل الحقيقي

90
00:02:50,414 --> 00:02:52,448
من يريد ان يتمشى خارجا
مع من يحب؟ 

91
00:02:52,450 --> 00:02:53,582
ذلك حقيقي

92
00:02:53,584 --> 00:02:54,851
الجميع يريد التحديق بنا

93
00:02:54,853 --> 00:02:56,485
كأننا في بعض سطول الاسماك

94
00:02:56,487 --> 00:02:58,454
ولن نكون ب أمان

95
00:02:58,456 --> 00:03:01,490
نعلم بالفعل بان تشارلز لديه
بعض الطرق الملتويه للحصول على الثياب

96
00:03:01,492 --> 00:03:04,460
كنا بالفعل باحدى حفلاته المجنونه التي انعقدت

97
00:03:08,097 --> 00:03:09,865
هل تحدثت الى كلارك؟

98
00:03:09,867 --> 00:03:11,867
لا , تركت له خمس رسائل

99
00:03:11,869 --> 00:03:13,602
هل قلت له بأننا رأينا الشخص
الذي التقى به؟

100
00:03:13,604 --> 00:03:15,003
لم تعطني اسم

101
00:03:15,005 --> 00:03:16,372
ماذا عن تشارلز؟

102
00:03:16,374 --> 00:03:18,306
ذهب الى ريز

103
00:03:27,549 --> 00:03:30,285
لا تقسمي يا آلي
انه سيسامحك

104
00:03:30,287 --> 00:03:32,553
لو كان شقيقه ضمن المشتبه بهم

105
00:03:32,555 --> 00:03:34,222
سيفعل الشيء نفسه

106
00:03:37,593 --> 00:03:39,560
علي الذهاب الى الحمام

107
00:04:01,383 --> 00:04:02,549
♪ Got a secret ♪

108
00:04:02,551 --> 00:04:03,650
♪ Can you keep it? ♪

109
00:04:03,652 --> 00:04:06,186
♪ Swear this one you'll save ♪

110
00:04:06,188 --> 00:04:08,622
♪ Better lock it in your pocket ♪

111
00:04:08,624 --> 00:04:11,157
♪ Taking this one to the grave ♪

112
00:04:11,159 --> 00:04:13,760
♪ If I show you that I know you ♪

113
00:04:13,762 --> 00:04:16,463
♪ Won't tell what I said ♪

114
00:04:16,465 --> 00:04:18,998
♪ 'Cause two can keep a secret ♪

115
00:04:19,000 --> 00:04:21,100
♪ If one of them is dead ♪

116
00:04:21,124 --> 00:04:22,908
أول مرة اترجم , سامحوني على الاخطاء , للفيد باك
twitter: @MajeexHimself

117
00:04:22,937 --> 00:04:24,070
ناده لي من فضلك؟

118
00:04:24,072 --> 00:04:26,172
لا اعلم اذا
اذا خرجت خارج البلدة

119
00:04:26,174 --> 00:04:28,374
اذا جهازك لايعمل
لكن حقا

120
00:04:28,376 --> 00:04:29,442
اريد ان اتحدث اليك , كلارك

121
00:04:29,444 --> 00:04:30,843
عاود الاتصال بي

122
00:04:32,346 --> 00:04:33,579
لابد من الشرطة

123
00:04:33,581 --> 00:04:35,448
ان يتركو تلك الرسائل...

124
00:04:35,450 --> 00:04:37,383
لما انت

125
00:04:37,385 --> 00:04:39,285
اريا , اذا انتي واصدقائك تعتقدون...

126
00:04:39,287 --> 00:04:41,187
ان هذا الشخص بشكل او بآخرة لع علاقة ب تشارلز

127
00:04:41,189 --> 00:04:43,656
اعتقد جميع اصدقائي متصلين

128
00:04:43,658 --> 00:04:45,991
حسنا , فقط نظرت لما حدث
ل اندرو كامبل

129
00:04:45,993 --> 00:04:47,860
بالكاد ينطق اسمي بدون ان يبصق

130
00:04:49,796 --> 00:04:52,097
أمي ، ماذا تفعلين؟

131
00:04:52,099 --> 00:04:55,367
هل تحققتي من بريدك؟
لا ، لماذا؟

132
00:04:55,369 --> 00:04:57,002
ماذا ،  انا منعت من هنا ايضا؟

133
00:04:57,004 --> 00:04:58,471
حكام المسابقة

134
00:04:58,473 --> 00:04:59,839
شاهدو عملك

135
00:04:59,841 --> 00:05:01,873
حصلتي على الجائزة الاولى ، آريا

136
00:05:02,675 --> 00:05:03,708
ماذا يعني ذلك؟

137
00:05:03,710 --> 00:05:05,877
بمعني ان هنالك جائزة نقدية!

138
00:05:05,879 --> 00:05:08,080
بالاضافة الى دورة تدريبية في انتظارك في لوس انجلوس

139
00:05:09,482 --> 00:05:11,249
مبروك!

140
00:05:11,251 --> 00:05:13,218
تبدأ في يوم الاثنين بعد نهاية الدراسة

141
00:05:13,220 --> 00:05:14,819
هذا رائع ، صحيح؟

142
00:05:14,821 --> 00:05:16,554
مهلاً ،  ماذا لو لم تقبض الشرطة عليه؟

143
00:05:16,556 --> 00:05:18,322
اذاً ، عزيزتي ، يجب ان نؤمن

144
00:05:18,324 --> 00:05:19,824
ذلك ب انهم اقرب مما تتوقعين

145
00:05:19,826 --> 00:05:21,292
نعم، ماذا اذا لم يتستطيعو؟

146
00:05:21,294 --> 00:05:24,395
لا استطيع ان اذهب فقط واركب الطائرة

147
00:05:24,397 --> 00:05:25,663
ماذا عن اصدقائي؟

148
00:05:25,665 --> 00:05:28,132
لا احد يستطيع ان يمضي بدون ان ننهي الامر

149
00:05:28,134 --> 00:05:29,601
اريا، هل تم اخافتك من قبل؟

150
00:05:29,603 --> 00:05:30,869
من قبل تشارلز بعد المعرض؟

151
00:05:30,871 --> 00:05:32,871
لا، لكن لا يعنى ذلك بأنه كف عن ذلك!

152
00:05:32,873 --> 00:05:35,206
من المفترض انه ينتظرني عند صالة الحقائب

153
00:05:35,208 --> 00:05:37,574
اريا، لا تذهبي هناك
دعينا نحاول ونعيش اللحظة

154
00:05:37,576 --> 00:05:39,576
حقا؟ لحظة ماذا؟

155
00:05:39,578 --> 00:05:41,512
كل ما نعلمه ان
تشارلز في الساحة الخلفية لـ سبينسر

156
00:05:41,514 --> 00:05:44,815
تركيب كرة لمبة الديسكو
تجعل من الامر معقولاً

157
00:05:44,817 --> 00:05:46,783
هنالك حيث تبدأ جميع الكوابيس

158
00:05:46,785 --> 00:05:48,652
هل تريدين ساندويتش؟

159
00:05:51,589 --> 00:05:52,923
من شأنه ان يساعد لو كنت هناك؟

160
00:05:52,925 --> 00:05:54,558
اين؟
منزل سبينسر

161
00:05:54,560 --> 00:05:56,159
ساحة الحفلة

162
00:05:57,629 --> 00:05:58,695
اعتقد بأنك قلت

163
00:05:58,697 --> 00:05:59,997
اها، عندما كنت في..

164
00:05:59,999 --> 00:06:01,464
سنتقاسم الوعاء

165
00:06:01,466 --> 00:06:03,767
مع مجموعة من الطلاب القديمين

166
00:06:03,769 --> 00:06:06,969
اذا اردتني ان اكون هناك، سأكون هناك

167
00:06:06,971 --> 00:06:09,011
ما لم يكن لدي لفستان مثل القزم أو شيء من هذا.

168
00:06:10,607 --> 00:06:12,208
انا، لا ، هل هكذا؟

169
00:06:20,452 --> 00:06:22,118
اذا، لماذا نيو يورك؟

170
00:06:22,120 --> 00:06:23,953
لدى والدي بعض العمل هناك

171
00:06:23,955 --> 00:06:24,921
لذا يعتقد بأنه سيكون ممتع

172
00:06:24,923 --> 00:06:26,689
اذا قضينا بضع ايام معاً

173
00:06:26,691 --> 00:06:27,957
حسناً، هلا اتيت مبكراً؟

174
00:06:27,959 --> 00:06:29,458
لكي لا تفوت الحفله

175
00:06:29,460 --> 00:06:30,960
جميعنا سنفوتها

176
00:06:30,962 --> 00:06:32,094
انت قلت بأننا فقط سنتمشي
بحديقة سبينسر
177
00:06:32,096 --> 00:06:34,063
ونشاهد افلام (مولي رينقوالد)
#الممثلة ذي اول مره اسمع فيها هه#

178
00:06:34,065 --> 00:06:36,899
نستطيع فعل ذلك يوماً ما
بالفعل، تعلم ماذا

179
00:06:36,901 --> 00:06:38,367
انت محق ، انه لايهم بأية حال

180
00:06:38,369 --> 00:06:39,935
انها مجرد حفله وضيعة

181
00:06:53,216 --> 00:06:54,383
ماذا؟

182
00:06:54,385 --> 00:06:56,184
مالخطب؟

183
00:06:56,186 --> 00:06:57,218
لاشيء

184
00:07:00,489 --> 00:07:02,557
لماذا احضرت لاب توب ذو مواصفات عالية؟

185
00:07:02,559 --> 00:07:03,792
معك؟

186
00:07:04,594 --> 00:07:06,861
اه، اممم

187
00:07:06,863 --> 00:07:08,329
يريد والدي بأن احضره

188
00:07:08,331 --> 00:07:12,100
 انه يتحول ببطء الى مهووس بالتقنية

189
00:07:12,102 --> 00:07:14,001
احد عملائه اراد منه بأن يبني
له كبائن

190
00:07:14,003 --> 00:07:15,903
لجميع العابه الالكترونية

191
00:07:18,240 --> 00:07:20,074
ماذا تريد من نيو يورك؟

192
00:07:21,176 --> 00:07:22,343
لا شيء ، صدقاً.

193
00:07:22,345 --> 00:07:24,412
على الاقل دعني اجلب لك خوذة

194
00:07:24,414 --> 00:07:26,914
هلا توقفت
دعني اعمل لك شيئاً

195
00:07:26,916 --> 00:07:28,816
هلا ذهبت معي الى الحفلة؟

196
00:07:31,285 --> 00:07:33,754
اسف، ذلك…

197
00:07:33,756 --> 00:07:34,989
ليس كيف طلبت منك

198
00:07:34,991 --> 00:07:38,558
بالفعل.. اريد ان اطلب منك
لكن


199
00:07:38,560 --> 00:07:40,694
اذا تعتقد بأنه غريب

200
00:07:42,564 --> 00:07:44,364
بالفعل، انه غريب

201
00:07:44,366 --> 00:07:45,565
فهمت ذلك

202
00:07:45,567 --> 00:07:48,368
هذه الحفله تربكني

203
00:07:48,370 --> 00:07:50,370
لكن هذه المرة مختلفة
انها كما…

204
00:07:50,372 --> 00:07:54,207
ايميلي، مدرستي القديمة
لديها حفله بنفس الليلة

205
00:07:54,209 --> 00:07:55,609
ابلغت كلاير وبعض من..

206
00:07:55,611 --> 00:07:58,077
لايجب عليك ان تختار

207
00:07:58,079 --> 00:08:00,380
سنفعل شيذاً مختلفاً
سوياً في وقت لاحق

208
00:08:17,265 --> 00:08:19,097
توبي، مهلاً

209
00:08:19,099 --> 00:08:20,799
ماذا تفعل هنا؟
بالتو استقبلت رسالتك، اوكي؟

210
00:08:20,801 --> 00:08:22,268
لايمكنهم ايقافك
كل ذلك خطأي

211
00:08:22,270 --> 00:08:24,403
سبينسر
فقط دعني اتحدث الى تانر

212
00:08:24,405 --> 00:08:25,804
لابد ان تعلم بأنني من 
ارسلك الى الملاهي

213
00:08:25,806 --> 00:08:26,738
وتلك الحلوى كانت لي

214
00:08:26,740 --> 00:08:27,973
وانك لاتعلم ماذا كان بها

215
00:08:27,975 --> 00:08:29,808
توقفي، انك لم تجبريني للذهاب هناك

216
00:08:29,810 --> 00:08:31,043
انه كان اختياري
نعم

217
00:08:31,045 --> 00:08:32,411
لكن لورينزو لما كان اصيب

218
00:08:32,413 --> 00:08:33,412
اذا لمك تكن منتشي

219
00:08:33,414 --> 00:08:34,746
لما كنت منتشي

220
00:08:34,748 --> 00:08:35,814
اذا كنت معترف بمدى افسادي للامر

221
00:08:35,816 --> 00:08:36,982
عندما خرجت من هذا المكان

222
00:08:36,984 --> 00:08:40,218
انظر،ما حصل قد حصل

223
00:08:40,220 --> 00:08:43,722
ربما كان من الافضل
كيف؟

224
00:08:43,724 --> 00:08:45,090
لكن ذلك المريض بمعرفة
 بأننا بالكاد نال منه

225
00:08:45,092 --> 00:08:46,091
وان الشرطة ستلقي القبض عليه

226
00:08:46,093 --> 00:08:48,426
سواءً كنت بالشرطة ام لا

227
00:08:48,428 --> 00:08:50,162
اهلا
اهلا

228
00:08:52,631 --> 00:08:55,800
حتى متى؟
الى اجل غير مسمى

229
00:08:55,802 --> 00:08:57,702
هنالك تحقيقا واخذ افادات

230
00:08:57,704 --> 00:08:59,537
دعني اقول شيئاً من فضلك؟

231
00:08:59,539 --> 00:09:01,639
انهم غير مهتمين بما ستقول

232
00:09:05,744 --> 00:09:06,877
علي الذهاب، يتوقع ان اكون هناك

233
00:09:06,879 --> 00:09:08,746
سأحادثك لاحقاً

234
00:09:12,050 --> 00:09:13,818
مهلاً، قبل ان تتحدث الى والده

235
00:09:13,820 --> 00:09:15,452
لماذا لا تتحدث الى كاليب مباشرة؟

236
00:09:15,454 --> 00:09:17,722
لاحديث مباشر
انه لا يجيب على هاتفه

237
00:09:17,724 --> 00:09:18,789
سأتحدث الى والده

238
00:09:25,263 --> 00:09:26,630
ماهذا؟

239
00:09:26,632 --> 00:09:28,798
انها قلادة جدتي اعطته لي

240
00:09:29,701 --> 00:09:32,236
ارتديته في حفلتي

241
00:09:32,238 --> 00:09:33,803
افكر ربما..

242
00:09:33,805 --> 00:09:36,005
هانا سترتديه ايضاً

243
00:09:36,007 --> 00:09:38,942
انها ربما ستردي (ترنق) 
‫#‬ترنق= ملابس رياضية#

244
00:09:38,944 --> 00:09:41,811
ماذا؟ لماذا؟
جميعكم اشتريتم فساتنين جميله

245
00:09:41,813 --> 00:09:44,180
نعم تلك الفساتين ستكون موعدنا

246
00:09:44,182 --> 00:09:45,715
لا احد يريز ان يوضع على ثوب الكوة

247
00:09:45,717 --> 00:09:47,283
والحصول على بعض الظايا على مؤخراتهم

248
00:09:48,552 --> 00:09:49,685
انها ليست من تلك الحظائر

249
00:09:49,687 --> 00:09:51,821
انها من تلك الحفلات

250
00:09:55,793 --> 00:09:57,826
لماذا كاليب لم يحضر؟

251
00:09:58,695 --> 00:09:59,795
امممم

252
00:10:01,598 --> 00:10:03,633
كاليب في نيو يوزك

253
00:10:03,635 --> 00:10:07,370
نعم ان الجميع متناثرين

254
00:10:07,372 --> 00:10:10,038
ايميلي

255
00:10:10,040 --> 00:10:13,709
جميعكم سرقتكم الكثير بالفعل

256
00:10:13,711 --> 00:10:16,344
سينيور الحفلة يأتي مره وحدة فقط

257
00:10:16,346 --> 00:10:19,114
Downsized or not, dates or no dates.

258
00:10:19,116 --> 00:10:21,683
انتم يا رفاق يجب ان ترتدو
الملابس وترقصو و

259
00:10:22,919 --> 00:10:24,319
اشعرو بجمال

260
00:10:31,260 --> 00:10:33,395
حسنا، اعتقد انني سأعطي هذه لها 
في وقت لاحق

261
00:10:41,404 --> 00:10:44,606
ماذا يحدث؟
كاليب لن يذهب الى نيو يوزك

262
00:10:44,608 --> 00:10:45,807
ألتقط ذلك الجاهز الضخم

263
00:10:45,809 --> 00:10:47,675
لأنه سيصطاد (آى) بنفسه تحت السلالم

264
00:10:47,677 --> 00:10:48,976
حسنا، كيف علمت بأنه سـ

265
00:10:48,978 --> 00:10:50,577
ماذا ايضاً، ايميلي؟

266
00:10:50,579 --> 00:10:51,779
هذا هو السبب بأنه كان كالبوم
‫(‬المقصد انه يسهر)

267
00:10:51,781 --> 00:10:53,147
الان ذهب كل الاقتصاص

268
00:10:53,149 --> 00:10:54,182
وهو لازال لا يفكر

269
00:10:54,184 --> 00:10:56,417
بأنه سيعرض نفسه للقتل

270
00:11:01,624 --> 00:11:03,890
اجب على هاتفك، اللعنة!

271
00:11:17,238 --> 00:11:18,238
مرحبا

272
00:11:21,242 --> 00:11:23,109
تشارلز؟

273
00:11:23,111 --> 00:11:24,777
هل هذا انت؟

274
00:11:27,781 --> 00:11:29,850
لا استطيع الذهاب الى حفلة المدرسة

275
00:11:31,785 --> 00:11:33,686
انني لست ذاهب الى هناك

276
00:11:35,022 --> 00:11:37,557
رجاءاً تشارلز تحدث إلي

277
00:11:57,359 --> 00:11:58,392
انت،
 مرحبا

278
00:11:58,394 --> 00:11:59,726
آسف لتأخري.

279
00:11:59,728 --> 00:12:01,395
علاجي الطبيعي هو المتحدث

280
00:12:01,397 --> 00:12:04,231
هل لي ان اجلب لك قهوة او

281
00:12:04,233 --> 00:12:05,699
لا، انني بخير

282
00:12:05,701 --> 00:12:07,200
ماهذا الشيء من اجله؟

283
00:12:07,202 --> 00:12:10,837
حسنا، كيف هي ذراعك؟
لا تزال تؤلمني

284
00:12:10,839 --> 00:12:12,205
هل تشعر بالالم؟

285
00:12:12,207 --> 00:12:13,573
سبينسر ، انتي لا تحديثني هنا

286
00:12:13,575 --> 00:12:15,141
لتحديث طبي

287
00:12:15,143 --> 00:12:17,176
ولا يجب عليك الاعتذار مرة اخرى

288
00:12:17,178 --> 00:12:19,646
انه ليس لي

289
00:12:19,648 --> 00:12:22,048
انه لـ آليسون

290
00:12:22,050 --> 00:12:24,784
لحظة، انني اتفهم لما انت غاضب

291
00:12:24,786 --> 00:12:27,120
حسنا، 
سرقت ذلك المفتاح شيئاً غبياً

292
00:12:27,122 --> 00:12:28,721
كان تهور وسيضعك..

293
00:12:28,723 --> 00:12:30,589
في وضع مأساوي جداً

294
00:12:30,591 --> 00:12:32,892
لكن انها لم تفكر بهذا المنطلق

295
00:12:32,894 --> 00:12:34,160
انت متأكد من ذلك؟

296
00:12:34,162 --> 00:12:35,995
لأن من وقت وصولي الى
رووز وود ، كل ما سمعت

297
00:12:35,997 --> 00:12:38,031
عن آليسون بأنها ماهرة في التخطيط

298
00:12:38,033 --> 00:12:39,065
ومتلاعبة

299
00:12:39,067 --> 00:12:40,499
نعم، لكنك لا تصدق ذلك

300
00:12:40,501 --> 00:12:42,835
اعطها فرصة
اعطيتها اكثر من ذلك

301
00:12:42,837 --> 00:12:44,637
وانظر اين نحن

302
00:12:46,506 --> 00:12:48,607
انظر.. لورينزو…

303
00:12:50,777 --> 00:12:53,779
انني اعلم بما تشعر

304
00:12:53,781 --> 00:12:56,848
اعني انني استخدمت
واستغليت من قبل تلك الفتاة

305
00:12:56,850 --> 00:12:58,783
مرات عديدة اكثر من احصيها

306
00:12:59,852 --> 00:13:01,719
لكن بالفعل هي تغيرت

307
00:13:03,022 --> 00:13:05,290
مرت بالكثير

308
00:13:05,292 --> 00:13:06,758
وهي يائسة

309
00:13:08,828 --> 00:13:10,728
واعلم انها تحتاجك

310
00:13:12,565 --> 00:13:15,500
لا، اعتقد بانها حصلت على ما تريد

311
00:13:15,502 --> 00:13:17,168
اعتقد بأنك مخطىء

312
00:13:17,170 --> 00:13:20,171
لم تحظى آليسون بشخص
مثلك  بحياتها

313
00:13:21,574 --> 00:13:23,374
شخصاً ما رأى شيئاً فيها

314
00:13:23,376 --> 00:13:24,742
التي كانت مجروحه

315
00:13:24,744 --> 00:13:26,077
وصريحة

316
00:13:26,079 --> 00:13:27,712
بالفعل

317
00:13:28,547 --> 00:13:30,547
لكن لا اريد المزيد

318
00:13:33,385 --> 00:13:35,019
وهناك…

319
00:13:35,021 --> 00:13:37,688
حقاً، لايمكن لك بأن تسامحها؟

320
00:13:41,659 --> 00:13:43,560
ليس بعد

321
00:13:43,562 --> 00:13:45,329
حسنا، حسنا، انظر

322
00:13:46,865 --> 00:13:50,333
اذا غيرت رأيك

323
00:13:50,335 --> 00:13:52,970
نحن لها وعداً

324
00:13:52,972 --> 00:13:56,607
في الباحة الخلفية من مزلي الليلة

325
00:13:56,609 --> 00:13:59,710
وربما تستطيع بأن تفاجئها

326
00:14:02,513 --> 00:14:04,714
ربما تستطيع مفاجئة نفسك

327
00:14:13,757 --> 00:14:15,825
هل هذا كل الطعام؟

328
00:14:15,827 --> 00:14:17,960
يدو انه لذيذ

329
00:14:17,962 --> 00:14:19,996
هل تريد مني ان اشويها؟

330
00:14:19,998 --> 00:14:21,363
رباه، هل هذا لنا؟

331
00:14:21,365 --> 00:14:23,933
لديهم رقائق الناتشوس

332
00:14:23,935 --> 00:14:26,468
هل سبنسر اجبرتك على استضافتنا هنا

333
00:14:26,470 --> 00:14:27,837
اعلم اريا لم تكن ممتعه

334
00:14:27,839 --> 00:14:30,172
بانني على قرابة ثلاثين قدم من الحفلة

335
00:14:30,174 --> 00:14:33,075
كنت بالقرب منها عندما
كنت معلمها باللغة الانجليزية

336
00:14:35,246 --> 00:14:36,645
ماذا كان ذلك؟

337
00:14:36,647 --> 00:14:39,014
هل تلك صاعقة ام موسيقى؟

338
00:14:39,016 --> 00:14:41,450
تلك كانت هانا تقف سيارتها

339
00:14:41,452 --> 00:14:42,717
اسف

340
00:14:42,719 --> 00:14:43,685
لم اكن اتوقع بان اعلم

341
00:14:43,687 --> 00:14:45,787
كلا الشرطة خارجاً

342
00:14:45,789 --> 00:14:48,023
هل هذا يجلب لنا بعض المعلومات؟

343
00:14:48,025 --> 00:14:50,025
هل هم بالقرب من العثور عليه؟

344
00:14:50,027 --> 00:14:52,393
خائفة بآن ذلك سياخذ اكثر
من حلوى الجوز

345
00:14:52,395 --> 00:14:54,062
الى جانب ذلك، هؤلاء ليسو ظباط
ذو رتب عالية

346
00:14:54,064 --> 00:14:56,297
اذا لا يعلمون اي شي

347
00:14:56,299 --> 00:14:58,767
حسنا، طالما هم مستقيضين
خلال الثلاث الساعات القادمة

348
00:14:58,769 --> 00:15:01,169
انني ممتنة بأنهم بالخارج هناك

349
00:15:01,171 --> 00:15:03,104
هل هنالك شخص يريد كأساً من الكبرنت
‫(‬الكبرنت مشروب كحولي)

350
00:15:04,239 --> 00:15:06,708
لا اعتقد ذلك.

351
00:15:06,710 --> 00:15:09,343
ليس الليلة
لا، سأمرر

352
00:15:09,345 --> 00:15:11,712
حسنا، انني لن اقود

353
00:15:16,786 --> 00:15:19,053
تعلم حينما تفتح
سأحضى بواحدة

354
00:15:19,055 --> 00:15:20,188
انا ايضاً

355
00:15:51,987 --> 00:15:53,453
♪ You're so pretty ♪

356
00:15:53,455 --> 00:15:55,054
ستعطيه لي، حسنا؟

357
00:15:55,056 --> 00:15:56,990
نعم، لا تتحدث، فقط ابتسم

358
00:15:56,992 --> 00:15:59,626
♪ Pretty pretty pretty ♪

359
00:15:59,628 --> 00:16:00,927
لا، انت لم تنتهي

360
00:16:00,929 --> 00:16:03,162
اريد القليل على هاتفي

361
00:16:03,164 --> 00:16:06,766
♪ I'd like to know your name... ♪

362
00:16:06,768 --> 00:16:09,201
توبي، هل تستطيع محادثة 
احد بالمركز؟

363
00:16:09,203 --> 00:16:11,170
هانا، عندما اضيء شارتي

364
00:16:11,172 --> 00:16:12,672
سوف اتورم

365
00:16:12,674 --> 00:16:15,007
لا استطيع ان اطلب اي مفضل الان

366
00:16:15,009 --> 00:16:17,543
حسنا،اذا كاليب لديه بعض الخطط
المجنونه ستعلمين

367
00:16:17,545 --> 00:16:20,045
لا اعلم
انظر الي عندما تقولين ذلك

368
00:16:20,047 --> 00:16:22,648
انني لا اعلم ماذا يخططه كاليب
انني اقسم

369
00:16:25,685 --> 00:16:28,820
كيف له ان يحفظه سراً كل هذه المده

370
00:16:28,822 --> 00:16:31,189
ليس فقط هو ، كلاهما

371
00:16:31,191 --> 00:16:33,759
اعني انها كانت تزوره ،تسمح ل كينيت

372
00:16:33,761 --> 00:16:35,927
صدقت بأن ابنهم كان ميتاً

373
00:16:35,929 --> 00:16:37,963
لا استطيع بأن اخفي شيئاً من هذا القبيل
عن روجي

374
00:16:37,965 --> 00:16:41,066
اوه، من فضلك لا تستطيعين مقارنة 
نفسك بتلك العائلة

375
00:16:41,068 --> 00:16:44,069
الكذب كالأوكسجين لديهم

376
00:16:44,071 --> 00:16:45,570
اعني بان حتي جايسون لا يعلم بأن كينيث

377
00:16:48,840 --> 00:16:50,841
اوه، يا الهي ، انني سكبت

378
00:16:52,211 --> 00:16:53,511
ليس كافي

379
00:17:02,954 --> 00:17:07,224
♪ Everything you're
doin' ♪ Do-o-o ♪

380
00:17:08,260 --> 00:17:12,296
♪ Keep doin' doin' doin' ♪

381
00:17:12,298 --> 00:17:16,167
♪ 'Cause there's no undoin'... ♪
__

382
00:17:16,169 --> 00:17:17,768
حسناً، خبر عاجل

383
00:17:17,770 --> 00:17:19,570
احزرو من جلب معه نويل خان الي الحفلة؟

384
00:17:19,572 --> 00:17:21,338
بريدجيت وو ، وتحققو من ذلك

385
00:17:21,340 --> 00:17:22,673
انها ٨٥٪ تكيلا

386
00:17:22,675 --> 00:17:23,773
ولباسها في الخلفية.

387
00:17:23,775 --> 00:17:26,042
♪ I think I love you... ♪

388
00:17:26,044 --> 00:17:27,077
هل انت بخير؟

389
00:17:27,079 --> 00:17:28,278
ماذا يحدث؟

390
00:17:28,280 --> 00:17:29,680
لاشيء

391
00:17:31,849 --> 00:17:33,883
واو، بريديجت حقاً تأتي مع سحّاب

392
00:17:33,885 --> 00:17:35,952
انتظر حتي آلي ترى ذلك

393
00:17:35,954 --> 00:17:37,821
اين هي؟
آليسون؟

394
00:17:37,823 --> 00:17:40,590
ماذا تعتقدين؟
بأنها تحب ان تعمل شو للدخول

395
00:17:40,592 --> 00:17:41,624
♪ Brake lights ♪

396
00:17:41,626 --> 00:17:43,793
♪ We're in the city of wonder ♪

397
00:17:43,795 --> 00:17:45,595
♪ Ain't gonna play nice ♪

398
00:17:45,597 --> 00:17:47,563
♪ Watch out you might just go under ♪

399
00:17:47,565 --> 00:17:49,365
♪ Better think twice ♪

400
00:17:49,367 --> 00:17:51,634
♪ Your train of thought
will be altered ♪

401
00:17:51,636 --> 00:17:54,570
♪ So if you must falter be wise ♪

402
00:17:54,572 --> 00:17:57,039
♪ Your mind is in disturbia ♪

403
00:17:57,041 --> 00:17:59,342
♪ It's like the darkness is the light ♪

404
00:17:59,344 --> 00:18:01,076
♪ Disturbia ♪

405
00:18:01,078 --> 00:18:03,312
♪ Am I scaring you tonight ♪

406
00:18:03,314 --> 00:18:05,013
♪ Disturbia ♪

407
00:18:05,015 --> 00:18:07,250
♪ Ain't used to what you like ♪

408
00:18:07,252 --> 00:18:09,218
♪ Disturbia ♪

409
00:18:09,220 --> 00:18:11,019
♪ Disturbia ♪

410
00:18:11,021 --> 00:18:14,923
♪ Bum bum be-dum
bum bum be-dum bum ♪

411
00:18:14,925 --> 00:18:19,061
♪ Bum bum be-dum
bum bum be-dum bum ♪

412
00:18:19,063 --> 00:18:21,063
♪ Faded pictures on the wall ♪

413
00:18:21,065 --> 00:18:22,898
♪ It's like they talkin' to me ♪

414
00:18:22,900 --> 00:18:24,867
♪ Disconnecting all the calls ♪

415
00:18:24,869 --> 00:18:26,601
♪ Your phone don't even ring ♪

416
00:18:26,603 --> 00:18:28,603
♪ Faded pictures on the wall ♪

417
00:18:28,605 --> 00:18:30,538
♪ It's like they talkin' to me ♪

418
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
♪ Disconnecting all the calls ♪

419
00:18:32,542 --> 00:18:34,175
♪ Your phone don't even ring ♪

420
00:18:34,177 --> 00:18:37,879
♪ Bum bum be-dum
bum bum be-dum bum ♪

421
00:18:39,515 --> 00:18:41,883
هل يفترض بأنني اعرف هؤلاء

422
00:18:41,885 --> 00:18:44,718
لا، يفترض منك فقط النظر الى ملابسهم
‫(‬يلعنم الذبه ههه)

423
00:18:44,720 --> 00:18:46,720
مهلا، هل ذلك فانوس ام قبعة؟

424
00:18:46,722 --> 00:18:48,856
ذلك شعرها

425
00:18:48,858 --> 00:18:51,358
مهلاً، لوكاس اخذ جنا الى الحفلة؟
حقاً؟

426
00:18:51,360 --> 00:18:53,227
لا، انهم فقط واقفين
امام بعضهم البعض

427
00:18:53,229 --> 00:18:56,097
نعم ، ماسكي ايديهم
انها تبقشش له

428
00:18:56,099 --> 00:18:57,999
انها تعتثد بانها تغطي هناك

429
00:18:59,502 --> 00:19:01,669
♪ Stay for the night ♪

430
00:19:01,671 --> 00:19:03,236
♪ Stay for the night... ♪

431
00:19:03,238 --> 00:19:04,505
يا الهي

432
00:19:04,507 --> 00:19:06,807
هل يا رفاق..
نعم

433
00:19:06,809 --> 00:19:09,943
لماذا؟ مالخطب؟
آليسون ذهبت الى الحفلة

434
00:19:09,945 --> 00:19:13,714
لابد من انه منجذب لها
من فعل؟ من هناك؟

435
00:19:18,752 --> 00:19:20,720
انها تأمل بأن تقابل تشارلز

436
00:19:23,692 --> 00:19:27,093
تعلم بما افكر؟، جيمس

437
00:19:31,936 --> 00:19:34,605
فيورونكا، انني اسف

438
00:19:34,607 --> 00:19:36,106
لم يكن علينا اخبارك بالقصة

439
00:19:36,108 --> 00:19:38,008
عن بيتير وجيسيكا

440
00:19:38,010 --> 00:19:40,745
صدقيني ، كان من السهل اخابرك
دون العيش معه

441
00:19:40,747 --> 00:19:43,981
آمين، كونك هناك، فعلت ذلك

442
00:19:43,983 --> 00:19:47,117
انني اسف، هل قلت ذلك بصوت عالي

443
00:19:47,119 --> 00:19:49,519
ماهو اسوء انني اتسطيع قضاء
وقتا بالخارج

444
00:19:49,521 --> 00:19:51,989
بدون اتذكر تلك المرأة

445
00:19:54,493 --> 00:19:56,726
ذلك حيث الكلب يحفو لها
‫(‬مثل شعبي عندهم)

446
00:19:59,129 --> 00:20:00,930
لقد نسيت تماماً

447
00:20:03,233 --> 00:20:07,003
حسناً، بعض منا لا يستطيع

448
00:20:12,443 --> 00:20:14,511
هل لنا ان نتطمن على الفتيات؟

449
00:20:17,515 --> 00:20:20,182
لابد ان نتطمن على مضيفنا

450
00:20:20,184 --> 00:20:22,118
الفتيات بخير

451
00:20:34,096 --> 00:20:38,467
♪ Ooh ooh ooh ♪

452
00:20:38,469 --> 00:20:42,504
♪ Take a look around the room ♪

453
00:20:42,506 --> 00:20:46,575
♪ Love comes wearing disguises ♪

454
00:20:46,577 --> 00:20:50,578
♪ How to go about and choose ♪

455
00:20:50,580 --> 00:20:54,649
♪ Break it down by shapes and sizes ♪

456
00:20:54,651 --> 00:20:56,418
♪ I'm a man who's got ♪

457
00:20:56,420 --> 00:21:02,890
♪ Very specific taste ♪

458
00:21:02,892 --> 00:21:06,627
♪ You're-you're-you're
just my type ♪

459
00:21:06,629 --> 00:21:10,998
♪ Oh you got a pulse
and you are breathing ♪

460
00:21:11,000 --> 00:21:14,669
♪ You're-you're-you're
just my type ♪

461
00:21:14,671 --> 00:21:19,039
♪ Ooh I think it's time
that we get leaving ♪

462
00:21:19,041 --> 00:21:21,708
♪ You're-you're-you're
just my type.. ♪

463
00:21:23,111 --> 00:21:25,912
كلارك
مرحبا

464
00:21:25,914 --> 00:21:27,214
هل انت هنا

465
00:21:27,216 --> 00:21:29,149
نعم، انها حفلتي

466
00:21:29,151 --> 00:21:31,085
ماذا تفعل انت هنا؟

467
00:21:31,087 --> 00:21:32,519
آخذ بعض الصور

468
00:21:32,521 --> 00:21:34,254
انت لاتذهب الى هذه المدرسة ، كلارك

469
00:21:34,256 --> 00:21:36,056
انك بالجامعة

470
00:21:36,058 --> 00:21:38,592
من وظفك؟

471
00:21:38,594 --> 00:21:41,027
شخصا ما بالحفلة شاهد على صوري

472
00:21:41,029 --> 00:21:42,562
في المسابقة

473
00:21:42,564 --> 00:21:44,865
انظر..انا

474
00:21:44,867 --> 00:21:46,600
لا اريد ان افركها علي وجهك

475
00:21:46,602 --> 00:21:48,502
عندما اكتشف انك حارج قائمة الضيوف

476
00:21:49,203 --> 00:21:52,271
انا اسف

477
00:21:52,273 --> 00:21:54,173
اصدقائي رأوك ، كلارك

478
00:21:54,175 --> 00:21:56,775
في مصنع العرائس القديم
479
00:21:56,777 --> 00:21:58,677
ماذا كنت تفعل هناك؟
من كنت ستقابل؟

480
00:21:58,679 --> 00:22:00,579
لا اعتقد بأنك كنت تأخذ صور هناك؟
481
00:22:00,581 --> 00:22:02,781
احضر بعض مكعبات الثلج قبل ان تذوب

482
00:22:06,387 --> 00:22:08,454
واقترح عليك انت واصدقائك

483
00:22:08,456 --> 00:22:10,390
العثور على المخرج ، طوعاً

484
00:22:10,392 --> 00:22:12,658
♪ The sky will fall ♪

485
00:22:15,228 --> 00:22:17,429
♪ When the moon rise ♪

486
00:22:17,431 --> 00:22:19,832
♪ The sky will fall ♪

487
00:22:22,636 --> 00:22:25,971
♪ And I'm not going down
with the rest of you ♪

488
00:22:29,809 --> 00:22:34,546
♪ You don't have to believe
whatever I'm sayin' ♪
__

489
00:22:36,782 --> 00:22:41,719
♪ You don't have to break
to whoever I'm prayin' ♪

490
00:22:44,089 --> 00:22:48,092
♪ If that don't change
what's gonna happen ♪

491
00:22:51,296 --> 00:22:56,300
♪ And I'm not going down
with the rest of you ♪

492
00:22:56,302 --> 00:22:59,771
♪ Would you be my holy dove ♪

493
00:22:59,773 --> 00:23:03,840
♪ Would you be my holy dove ♪

494
00:23:03,842 --> 00:23:08,446
♪ 'Cause I'm not going
down with the rest of you ♪

495
00:23:11,116 --> 00:23:14,151
فيورنكا ، ربما تريدين ان تأكلي شيئاً

496
00:23:14,153 --> 00:23:16,887
انها صينية جميله

497
00:23:16,889 --> 00:23:17,889
احببتها

498
00:23:20,124 --> 00:23:21,625
لم تكن سيئة بتلك الدرجة

499
00:23:21,627 --> 00:23:24,928
تلك الحقيرة تحاول سرقة زوجي
‫(‬ان كيدهن عظيم ههه)

500
00:23:24,930 --> 00:23:28,398
لكن ابنها المجنون لقد دفتها في فنائها الخلفي

501
00:23:29,601 --> 00:23:30,601
هل هي كريستال؟

502
00:23:30,603 --> 00:23:33,436
فقط تبعد عشرة اقدام من زنابقي

503
00:23:33,438 --> 00:23:35,105
ربما يجب ان نضع بعض الموسيثى

504
00:23:35,107 --> 00:23:38,207
هذا المخلول حاول ملاحقة عائلتي بأكلمها

505
00:23:38,209 --> 00:23:40,076
ربما لم يكن تشارلز

506
00:23:42,178 --> 00:23:44,914
اعني ، انني اعلم انه وضع ابنتنا على 
حافة الجميح

507
00:23:44,916 --> 00:23:48,517
ولكن أنا فقط أقول أنه ربما نحن لا يمكن 
أن نعلق كل هذا عليه.

508
00:23:49,686 --> 00:23:51,286
لايمكنك الدفاع

509
00:23:51,288 --> 00:23:52,655
لا، لا، على الاطلاق، انني فقط

510
00:23:52,657 --> 00:23:54,523
انني فقط اقول ذلك

511
00:23:54,525 --> 00:23:56,592
ربماشخصاً آخر دفن جيسيكا بالخارج

512
00:23:57,460 --> 00:23:59,194
مثل من؟

513
00:23:59,196 --> 00:24:01,463
مثل زوجها؟

514
00:24:01,465 --> 00:24:04,199
اعني من ما سمعت

515
00:24:04,201 --> 00:24:06,668
قد يكون كـ انتقام

516
00:24:06,670 --> 00:24:09,538
لتلك السنين التي اخفت فيها الطفل سراً

517
00:24:09,540 --> 00:24:12,306
ربما يريد من بيتير ان يكتشف الجثة

518
00:24:12,308 --> 00:24:14,509
ربما…. يجب ان نسأله

519
00:24:16,078 --> 00:24:17,979
من؟
كينيث

520
00:24:19,615 --> 00:24:21,750
اين انت ذاهب؟
لأحصل على جواب

521
00:24:21,752 --> 00:24:24,019
ماذا؟ مهلاً، لايمكنك فعل ذلك

522
00:24:24,021 --> 00:24:25,186
اوه، شاهدني

523
00:24:43,838 --> 00:24:45,939
آلي، لماذا لم تأتي الى الساحة؟

524
00:24:45,941 --> 00:24:48,542
هل سمعتي من تشارلز؟ هل راسلك؟

525
00:24:49,343 --> 00:24:51,011
ماذا لو فعل؟

526
00:24:51,013 --> 00:24:53,313
لم اطلب منكم يا رفاق بأن تتبعوني الي هنا

527
00:24:53,315 --> 00:24:55,282
سوف تخيفينه مثل ما حدث بالملاهي

528
00:24:55,284 --> 00:24:57,885
آليسون
من فضلك… دعني اذهب

529
00:24:57,887 --> 00:24:59,952
دعني وشأني ، اعلم ما سأفعل

530
00:25:07,995 --> 00:25:09,596
سارا؟

531
00:25:09,598 --> 00:25:12,632
كيف علمتي بأنني
جئت الي الساحة

532
00:25:12,634 --> 00:25:15,768
كانت خالية .. لذا اكتشفت

533
00:25:15,770 --> 00:25:17,469
انتي لستو مستاءة ، أليس كذلك؟
لا

534
00:25:17,471 --> 00:25:20,106
بالطبع لا،،،انا فقط

535
00:25:20,108 --> 00:25:21,874
لا اصدق بأنك غادرتي الحفلة لتأتي

536
00:25:21,876 --> 00:25:24,443
هذا ما شعرت بأن يجب أن افلعه

537
00:25:24,445 --> 00:25:26,545
لا اريد من الليلة ان تنتهي

538
00:25:26,547 --> 00:25:30,349
بدون على الاقل رقصة جميلة معك

539
00:25:33,886 --> 00:25:35,153
مرحبا

540
00:25:35,155 --> 00:25:37,289
كينيث؟

541
00:25:37,291 --> 00:25:39,692
هل انت هنا؟

542
00:25:39,694 --> 00:25:40,959
كينيث؟

543
00:25:40,961 --> 00:25:42,728
لماذا الباب كان مفتوحاً؟

544
00:25:42,730 --> 00:25:46,131
ربما ناه خارجاً، سيارته هنا

545
00:25:46,133 --> 00:25:47,499
هلا اغقلت الباب؟

546
00:25:47,501 --> 00:25:49,201
لا اريد ان اترك بصماتي على ذلك
‫(‬انا ماشفت الحلقة بس اعتقد هذي حوكات هانا ههه)

547
00:25:49,203 --> 00:25:50,301
كين؟

548
00:25:50,303 --> 00:25:52,170
اذا انت بالاعلى؟ انزل

549
00:25:52,172 --> 00:25:54,272
انها فيورنكا ، لدي بعض الاسئلة لكم

550
00:25:54,274 --> 00:25:55,506
فيرونكا، من فضلك لا

551
00:25:55,508 --> 00:25:57,308
لا تريد ان تقعل ذلك هذه الليله

552
00:25:57,310 --> 00:25:59,077
ا،ه، بحث الجحيم ، لا ، كينيث

553
00:26:01,114 --> 00:26:03,481
اعلم انك هنا، استطيع ان ارى خدشاتك

554
00:26:07,986 --> 00:26:09,854
مالخطب؟

555
00:26:09,856 --> 00:26:11,989
ماهذا؟

556
00:26:11,991 --> 00:26:13,658
انه من الشرطة

557
00:26:13,660 --> 00:26:15,526
انه مغلف يستخدمونه كـدليل

558
00:26:27,907 --> 00:26:28,705
هل هذا…

559
00:26:28,707 --> 00:26:30,507
يجب ان يكون

560
00:26:53,464 --> 00:26:55,064
لا تفعل هذا
دعه

561
00:26:55,066 --> 00:26:56,833
انظر، اذا اخفناه
اعتبره ك هدية

562
00:26:56,835 --> 00:26:58,067
ارجوك دعه اذ تستطيع

563
00:26:58,069 --> 00:27:00,270
ألم تقرأي رسالته؟
لم يكن مخيف

564
00:27:00,272 --> 00:27:01,604
آلي
يجب ان اقابله

565
00:27:01,606 --> 00:27:04,040
من فضلك لا تتبع غريزتك السيئة

566
00:27:04,042 --> 00:27:06,676
لم تفهمه، عمرك مافهمتني

567
00:27:06,678 --> 00:27:09,779
حتي انت لم تحبني
ماذا تتكلمين عنه

568
00:27:09,781 --> 00:27:11,980
انه ليس شقيقك ، سبينسر ، انه شقيقي

569
00:27:11,982 --> 00:27:13,516
وانا لست مغادرة حتى اراه

570
00:27:13,518 --> 00:27:15,318
واسأله لماذا

571
00:27:15,320 --> 00:27:17,019
ماذا فعلت ليكرهني؟

572
00:27:30,257 --> 00:27:32,958
كاليب، اين كنت ، ولماذا انت هنا؟

573
00:27:32,960 --> 00:27:35,594
لماذا انت هنا؟
لايفترض بأن تكون هنا

574
00:27:35,596 --> 00:27:37,563
لقد قلت بأنك في نيو يورك

575
00:27:37,565 --> 00:27:38,831
كانت كذبة ، لقد تحدثت الى والدك

576
00:27:38,833 --> 00:27:40,733
لم تكن ابداً هناك
نعم، بالفعل كنت

577
00:27:40,735 --> 00:27:42,502
لماذا؟ ماذا تفعل هنا؟

578
00:27:42,504 --> 00:27:44,036
لا استطيع التحدث عن ذلك

579
00:27:44,038 --> 00:27:46,471
هل علي ان احجز موعداً؟

580
00:27:46,473 --> 00:27:48,674
لا، فقط يجب عليك الرقص معي

581
00:27:48,676 --> 00:27:51,309
انني لا ارقص معك
نعم، بلي انت كذلك

582
00:27:51,311 --> 00:27:52,711
انني ارتدي البدلة التي اخترتها لي

583
00:27:52,713 --> 00:27:55,480
،كانت حقاً جولة طويلة

584
00:27:55,482 --> 00:27:58,083
فقط رقصة واحدة…وحينها سنتحدث

585
00:28:00,719 --> 00:28:03,522
انني مرتبكة، هل السيدة ديلورانتس هنا؟

586
00:28:04,223 --> 00:28:05,890
لسنا متأكدين

587
00:28:05,892 --> 00:28:08,126
هل احد منكم من عائلة الديلورانتس؟

588
00:28:08,128 --> 00:28:10,295
هل انت؟

589
00:28:10,297 --> 00:28:11,530
نحن جيرانهم ،،، كنا فقط

590
00:28:11,532 --> 00:28:13,532
لا، مهلا ، انتظر

591
00:28:13,534 --> 00:28:15,767
اعيش مقابلهم، ماذا تفعل هنا؟

592
00:28:15,769 --> 00:28:17,535
انني من مجموعة قارسيم

593
00:28:17,537 --> 00:28:19,303
‘مؤسسة التي رعتها’

594
00:28:19,305 --> 00:28:21,606
من قبل زوجة السيد ديلورانتس الاخيرة

595
00:28:21,608 --> 00:28:23,575
لدي بعض الاسئلة له

596
00:28:25,110 --> 00:28:27,645
ربما سأتي في وقت لاحق افضل

597
00:28:27,647 --> 00:28:29,581
تعلم ، ربما عليه…
ششش…

598
00:28:35,788 --> 00:28:38,755
هانا تعتقد بأن مجموعة قرسيم متعلقة بتشارلز

599
00:28:39,857 --> 00:28:42,093
اعتقد باننا بالتو قابلنا تشارلز

600
00:28:46,465 --> 00:28:48,665
♪ Only you ♪

601
00:28:48,667 --> 00:28:52,069
♪ Can give me ♪

602
00:28:52,071 --> 00:28:55,338
♪ Love ♪

603
00:28:55,340 --> 00:28:59,710
♪ Only you can give... ♪

604
00:28:59,712 --> 00:29:02,112
تشارلز،، هل هذا انت؟

605
00:29:05,216 --> 00:29:06,382
دومينيك

606
00:29:07,918 --> 00:29:08,918
لكمة؟

607
00:29:09,987 --> 00:29:11,521
شكرا

608
00:29:16,927 --> 00:29:19,061
ماذا تفعل هي الان؟

609
00:29:19,063 --> 00:29:21,264
تحتسي، ماذا عنه؟

610
00:29:21,266 --> 00:29:24,100
تطلق النار على ميندي وسيندي

611
00:29:24,102 --> 00:29:26,736
ربما انه يقول الحقيقة

612
00:29:26,738 --> 00:29:29,605
او انه هنا لأنه
راسل اليسون لمديره

613
00:29:29,607 --> 00:29:31,674
حسنا، انه مصور محترف

614
00:29:31,676 --> 00:29:34,476
حسنا، ويجب ان يخدعها بذلك

615
00:29:34,478 --> 00:29:36,278
انه حقا يرعبني

616
00:29:36,280 --> 00:29:38,580
مرحبا، ريلاكس ، انا هنا

617
00:29:38,582 --> 00:29:41,617
♪ I just got to say ♪

618
00:29:41,619 --> 00:29:44,886
♪ Thank you thank you thank you... ♪

619
00:29:44,888 --> 00:29:46,688
لماذا ستقول ذلك؟

620
00:29:46,690 --> 00:29:49,224
لماذا تقول ذلك ولا اعتقد انني احببتها

621
00:29:49,226 --> 00:29:52,394
حسنا، لانها لم تكن دائما اسهل شخص احببته

622
00:29:52,396 --> 00:29:54,796
نعم، لقد اتينا هنا لحمايتها.

623
00:29:54,798 --> 00:29:57,065
هذا ماكنا نفعل من اسابيع

624
00:29:57,067 --> 00:29:58,833
سنين

625
00:29:58,835 --> 00:30:00,635
نحن فعليا عبثنا بتجربتنا المدرسية

626
00:30:00,637 --> 00:30:03,772
محاولين حل غموض اليسون
‫(‬حنا معكم هههه)

627
00:30:03,774 --> 00:30:06,014
السبب الوحيد الذي جعلنا ننجو
تماسكنا مع بعضنا البعض

628
00:30:09,845 --> 00:30:12,380
هل هذا هو خطابك عنه؟

629
00:30:12,382 --> 00:30:13,814
للبدء
يا الهي

630
00:30:13,816 --> 00:30:15,283
فقط انسو هذا الخطاب

631
00:30:15,285 --> 00:30:16,884
لا احد ابدا سيسمعه

632
00:30:20,656 --> 00:30:23,457
شكرا مرة اخرى، لا يجب عليك فعله

633
00:30:23,459 --> 00:30:25,193
ايميليو اريد ان اعلم

634
00:30:25,195 --> 00:30:26,661
ماذا حدث

635
00:30:28,196 --> 00:30:29,963
انتي تعنين الكثير لي

636
00:30:38,006 --> 00:30:40,741
ايزرا..

637
00:30:40,743 --> 00:30:42,642
لا اريدك انت تأتي معي الى لوس انجلوس

638
00:30:43,511 --> 00:30:45,645
ماذا؟

639
00:30:45,647 --> 00:30:47,947
عندما اذهب هناك من اجل التدريب

640
00:30:50,150 --> 00:30:52,984
اريد ان اذهب وحيدة

641
00:30:52,986 --> 00:30:55,153
رأيت تأكيد الحجز من خلال هاتفك

642
00:30:55,155 --> 00:30:58,757
اعلم انكي اشتريتي تذكرة الى لوس انجلوس

643
00:31:00,627 --> 00:31:04,563
هل فعلا رأيت بانها كانت

644
00:31:04,565 --> 00:31:06,932
ات،قف في طريقي الى تايلند

645
00:31:09,535 --> 00:31:11,169
ماذا؟

646
00:31:11,171 --> 00:31:14,405
نعم، انها رحلة متصلة

647
00:31:14,407 --> 00:31:16,074
انني لن الحق بك الى لوس انجلوس

648
00:31:16,076 --> 00:31:17,508
لكن انا لا

649
00:31:17,510 --> 00:31:20,145
عالقا هنا ايضا

650
00:31:20,147 --> 00:31:22,614
انا افقط، انا قررت الانضمام الى مجموعه الهبيتات

651
00:31:22,616 --> 00:31:25,683
عاجلا ام اجلا

652
00:31:25,685 --> 00:31:28,786
انك ذاهب الى تايلند بالصيف؟

653
00:31:28,788 --> 00:31:30,521
نعم

654
00:31:30,523 --> 00:31:31,956
هل تعتقد ان هذا خطأ

655
00:31:31,958 --> 00:31:34,325
لا، رباه، لا

656
00:31:34,327 --> 00:31:37,228
انها فكرة جميلة

657
00:31:37,230 --> 00:31:38,929
تريد ان تتخطى

658
00:31:40,031 --> 00:31:41,698
نعم

659
00:31:41,700 --> 00:31:43,700
تغيير قد يكون من صالحنا

660
00:31:45,070 --> 00:31:46,203
نعم

661
00:31:55,080 --> 00:31:57,147
هل كتبت عن اصدقائك؟

662
00:31:57,149 --> 00:32:00,984
كتبت عن ماذا يعني ان تدعم شخص
دون قيد او شروط

663
00:32:00,986 --> 00:32:04,187
حتى في حال لم يكن صادقين اطلاقاً معك

664
00:32:04,189 --> 00:32:06,790
وكيف كل شخص يريد من شخص ما ان يلهمه

665
00:32:09,026 --> 00:32:12,696
شخص ما يصع سقفا عاليا

666
00:32:12,698 --> 00:32:14,197
شخص ما يضع حاجات الناس

667
00:32:14,199 --> 00:32:15,899
قبل حاجاته

668
00:32:15,901 --> 00:32:17,834
ثم لا يستاء من ذلك

669
00:32:20,070 --> 00:32:24,073
شخصا ما دائما يتوقع
منك ان تفعل الشيد الصحيح

670
00:32:24,075 --> 00:32:25,975
ويسامحك عندما لا تفعل ذلك

671
00:32:30,480 --> 00:32:33,081
واو

672
00:32:33,083 --> 00:32:36,285
اعتقد ان والدتك ستكون
بذلك

673
00:32:36,287 --> 00:32:38,621
نعم، انها كذلك

674
00:32:38,623 --> 00:32:40,623
لكن كتبت ذلك عنك

675
00:32:43,226 --> 00:32:49,064
♪ Ooh ooh ooh ♪

676
00:32:59,008 --> 00:33:00,542
سحقاً

677
00:33:00,544 --> 00:33:02,377
ماذا؟
اضعناها؟

678
00:33:06,215 --> 00:33:08,082
هل هنالك مزيد من الصور عنه حولنا

679
00:33:08,084 --> 00:33:09,584
كم تريد ان ترى

680
00:33:09,586 --> 00:33:12,821
DNAانهم واضحاً يشاركون نفس 

681
00:33:12,823 --> 00:33:15,056
 لا نريد ان نرى المزيد من الصور

682
00:33:15,058 --> 00:33:16,090
اذا اعتقدنا بأن ذلك خقاً تشارلز

683
00:33:16,092 --> 00:33:17,892
هنالك سيارتين اثنتين للشرطة تقف خارجاً

684
00:33:17,894 --> 00:33:20,828
ربما كان ل جيسيكا مخبأ سري للصور القديمة

685
00:33:20,830 --> 00:33:23,197
لا، لا، لا، اننا لن نفتح الادراج الان

686
00:33:23,199 --> 00:33:24,966
هذا تعدي على الممتلكات

687
00:33:28,636 --> 00:33:29,737
ماذا كان ذلك؟

688
00:33:31,639 --> 00:33:33,140
اتى من القبو

689
00:33:36,478 --> 00:33:38,612
هذا حيث هو

690
00:33:38,614 --> 00:33:41,582
لا،لا،لا انتظر
كينيث؟

691
00:33:41,584 --> 00:33:43,517
هل انت هنا؟ اريد ان اتحدث اليك؟.

692
00:33:45,687 --> 00:33:47,621
انظر، نعلم انك هنا، سمعناك

693
00:33:53,794 --> 00:33:54,928
ماذا حدث؟

694
00:33:59,567 --> 00:34:02,335
من اغلق ذلك؟

695
00:34:02,337 --> 00:34:04,004
افتح الباب
- Hey!

696
00:34:05,307 --> 00:34:07,473
'Come on!'

697
00:34:07,475 --> 00:34:09,208
افتح الباب

698
00:34:13,248 --> 00:34:18,451
<i>♪ Lo-o-ost ♪</i>

699
00:34:18,453 --> 00:34:23,856
♪ So lo-o-ost ♪

700
00:34:24,625 --> 00:34:28,361
♪ Without you ♪

701
00:34:30,598 --> 00:34:36,303
♪ Without you... ♪

702
00:34:38,739 --> 00:34:40,106
حسنا، قلت فقط رقصة واحدة

703
00:34:40,108 --> 00:34:43,209
هذا اكثر مما رقصت في حفلة كاتي بيري

704
00:34:43,211 --> 00:34:45,211
اذا كنت في نيو يورك
ماذا تفعل هنا؟

705
00:34:47,848 --> 00:34:49,615
حصول على وظيفة

706
00:34:49,617 --> 00:34:51,250
ماذا؟ انت بالفعل لديك واحدة

707
00:34:51,252 --> 00:34:53,119
ليس تلك التي ستدفع
للنقل الى نيو يورك

708
00:34:53,121 --> 00:34:55,521
نعم، تلك الوظيفة تدعى سارق المصارف

709
00:34:55,523 --> 00:34:57,256
ومن سينتقل الى نيو يورك؟

710
00:34:58,291 --> 00:35:00,426
نحن

711
00:35:00,428 --> 00:35:02,060
هل لا يزال هذا حلمك؟

712
00:35:04,264 --> 00:35:06,832
هانا، كان علي التوقيع على تنازل

713
00:35:06,834 --> 00:35:11,370
ولكن ... أنا رسميا محلل مخاطر المعلومات.


714
00:35:11,372 --> 00:35:14,139
ماذا يعني ذلك؟
اطرد الهاكرز خارجاً

715
00:35:14,141 --> 00:35:15,707
من من؟

716
00:35:15,709 --> 00:35:16,674
لا استطيع ان اقول لك
اسم الشركة

717
00:35:16,676 --> 00:35:19,878
كاليب
هانا، انه حقيقي ، اوكي؟

718
00:35:19,880 --> 00:35:21,512
ويدفع لي ما يكفي لرسوم دراستك

719
00:35:21,514 --> 00:35:22,814
ومكان ما لنا لنعيش فيه

720
00:35:22,816 --> 00:35:24,950
اكبر من شعر تلك الفتاة

721
00:35:27,286 --> 00:35:29,621
Aمهلا، هذا لا علاقة له بـ

722
00:35:31,457 --> 00:35:32,857
فقط للهروب منه

723
00:35:34,293 --> 00:35:39,364
♪ So lo-o-ost... ♪

724
00:35:42,100 --> 00:35:45,069
لنجد طريقاً للخروج منها

725
00:35:45,071 --> 00:35:47,604
من اغلق الباب؟
لا تقل لي ان هذا الرياح

726
00:35:47,606 --> 00:35:49,406
الرياح لديها اسم ، تشارلز

727
00:35:49,408 --> 00:35:51,642
ونحن بنفس المكان الذي فيه هذا الحيوان

728
00:35:51,644 --> 00:35:53,077
انا متأكدة لا يزال بالأعلى

729
00:35:53,079 --> 00:35:54,812
لا، احتمال انه في حديقتي

730
00:35:54,814 --> 00:35:56,113
في طريقه الى الساحة

731
00:35:56,115 --> 00:35:58,682
حسنا، هناك شرطة بالخارج

732
00:35:58,684 --> 00:36:00,217
من لا يستطيع ان يسمعنا

733
00:36:00,219 --> 00:36:01,819
لماذا لم يحضر اي منا هاتفاً؟

734
00:36:01,821 --> 00:36:04,821
حسنا، لنجد طريق للخروج

735
00:36:04,823 --> 00:36:06,790
ماهذا؟ ماخلفه؟

736
00:36:27,778 --> 00:36:30,013
♪ Hey ♪

737
00:36:30,015 --> 00:36:33,783
♪ Wanna see you up and
about like ooh mama ♪
__

738
00:36:33,785 --> 00:36:37,052
♪ Turn your head to the
right like ooh mama ♪

739
00:36:37,054 --> 00:36:40,823
♪ 'Cause it's so good so good like ♪

740
00:36:40,825 --> 00:36:43,693
♪ Yeah it's so good so good like ♪

741
00:36:44,394 --> 00:36:46,662
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

742
00:36:48,398 --> 00:36:50,232
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

743
00:36:52,368 --> 00:36:54,369
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

744
00:36:55,906 --> 00:36:57,840
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

745
00:36:59,775 --> 00:37:02,244
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

746
00:37:02,246 --> 00:37:03,278
♪ Hey ♪

747
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
♪ Hey ♪

748
00:37:05,982 --> 00:37:07,015
♪ Hey ♪

749
00:37:14,623 --> 00:37:15,890
تحركو

750
00:37:15,892 --> 00:37:17,759
لما العجلة، كلارك

751
00:37:17,761 --> 00:37:19,427
نعلم من عينك لهذه الحفلة

752
00:37:19,429 --> 00:37:20,495
اين هو؟ اين تشارلز؟

753
00:37:20,497 --> 00:37:21,563
انظر، اخرج من هنا

754
00:37:21,565 --> 00:37:23,231
انتم يا رفاقا اطلاقاً خارج القاعدة

755
00:37:26,801 --> 00:37:28,302
صور من تجلعك تطلق النار بهذه

756
00:37:28,304 --> 00:37:29,937
انظرو، ابعدو ايدكم عني حسنا

757
00:37:29,939 --> 00:37:31,005
انتم يا رفاق لا تعلمون ما انتم فاعلون

758
00:37:31,007 --> 00:37:32,806
بالفعل ، انا اعلم ، انا شرطي

759
00:37:32,808 --> 00:37:34,808
انا كذلك

760
00:37:36,979 --> 00:37:39,247
مهلا، ماذا يحدث هنا؟

761
00:37:42,350 --> 00:37:45,519
هل هو حقيقي؟ هل هذا خقيقي؟

762
00:37:45,521 --> 00:37:46,854
انتظر دقيقة

763
00:37:46,856 --> 00:37:48,455
كل الوقت في الغرفة المظلمة

764
00:37:48,457 --> 00:37:50,323
عندما قابلتك في هولز

765
00:37:50,325 --> 00:37:51,392
كيف؟

766
00:37:51,394 --> 00:37:52,993
مغطاه، اريا

767
00:37:52,995 --> 00:37:54,961
الان، فضلا دعيني اعمل عملي

768
00:37:54,963 --> 00:37:56,897
من المحتمل انه قد فات الاوان

769
00:37:58,366 --> 00:38:00,166
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

770
00:38:02,370 --> 00:38:03,803
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

771
00:38:03,805 --> 00:38:06,338
ليس لديك اي فكرة

772
00:38:06,340 --> 00:38:07,839
لا.

773
00:38:07,841 --> 00:38:09,775
حسنا، على الاقل انك في امان اكثر مما تظنين

774
00:38:09,777 --> 00:38:11,743
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

775
00:38:13,513 --> 00:38:15,580
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

776
00:38:17,317 --> 00:38:19,084
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

777
00:38:21,320 --> 00:38:22,687
♪ Ooh ma-ma-ma ♪

778
00:38:22,689 --> 00:38:25,524
اين اليسون؟ هل هي مع كلارك؟

779
00:38:25,526 --> 00:38:27,292
لا نعلم

780
00:38:27,294 --> 00:38:29,260
♪ Hey ♪

781
00:38:29,262 --> 00:38:32,931
♪ Wanna see you up and
about like ooh mama ♪

782
00:38:32,933 --> 00:38:35,700
♪ Turn your head to the
right like ooh mama ♪

783
00:38:35,702 --> 00:38:37,035
♪ Ooh mama Ooh mama ♪

784
00:39:24,108 --> 00:39:25,541
تشارلز

785
00:39:25,543 --> 00:39:27,577
ابقى هنا لا تتحرك

786
00:39:30,215 --> 00:39:32,248
ماذا؟

787
00:39:44,538 --> 00:39:47,570
__

788
00:40:00,610 --> 00:40:01,944
هل يجب علبنا مناداة الشرطة؟

789
00:40:01,946 --> 00:40:04,680
انا وكلارك بالفعل اخبرناهم للدعم

790
00:40:04,682 --> 00:40:05,981
اين البقية؟

791
00:40:05,983 --> 00:40:07,616
هانا ،كاليب يتفقدون غرفة الملابس

792
00:40:07,618 --> 00:40:08,817
اريا تتفقد الحمامات

793
00:40:08,819 --> 00:40:11,119
شخصا ما يجب ان يتفقد المطبخ

794
00:40:11,121 --> 00:40:12,621
اين اليسون؟

795
00:40:14,990 --> 00:40:17,792
هل هي ليست هنا؟
كانت لكن..

796
00:40:17,794 --> 00:40:20,295
لا نستطيع ايجادها
لكن سوف

797
00:40:20,297 --> 00:40:21,996
شخص ما يجب انت يتفقد المواقف

798
00:40:21,998 --> 00:40:23,998
ستأفقد المخازج

799
00:40:24,000 --> 00:40:25,567
سآتي معك

800
00:40:25,569 --> 00:40:26,734
لورينزو

801
00:40:28,003 --> 00:40:29,837
شكرا لمجيئك

802
00:40:36,011 --> 00:40:37,311
هل رأيت اي ولوج

803
00:40:37,313 --> 00:40:38,512
الي الحديقة الخلفية

804
00:40:38,514 --> 00:40:41,582
لا، لم ارى من جهتي اليمنى

805
00:40:41,584 --> 00:40:43,284
قطعة سوداد وليلة مظلمة

806
00:40:43,286 --> 00:40:44,785
واعتقد ان هنالك شيئاً متعفناً

807
00:40:44,787 --> 00:40:47,454
رجاداً لا تطلب مني مرة اخرى ان افلعه

808
00:40:47,456 --> 00:40:49,390
كيف لنا ان نخرج من هنا؟

809
00:40:54,596 --> 00:40:57,298
كيف تخطوه

810
00:40:57,300 --> 00:40:58,765
فتياتنا

811
00:41:00,401 --> 00:41:03,203
مضو خلالهه واسوء

812
00:41:05,540 --> 00:41:07,507
لدينا عمل واحد هذه الليله

813
00:41:07,509 --> 00:41:08,809
واحد

814
00:41:10,211 --> 00:41:11,878
لحمايتهم

815
00:41:19,553 --> 00:41:22,121
ايميلي، هذا هاتف آلي

816
00:41:22,123 --> 00:41:23,989
هل تعتقد ان هذا
نعم ، من ايضاً؟

817
00:41:25,326 --> 00:41:26,859
ماذا يحدث؟

818
00:41:26,861 --> 00:41:28,794
هل هذا هاتف آلي؟

819
00:41:32,899 --> 00:41:36,202
اين انتم آخذينني؟ اين ذاهبين

820
00:41:41,875 --> 00:41:44,777
رجاءاً،،،تشارلز

821
00:41:47,280 --> 00:41:48,848
تحدث إلي

822
00:41:56,188 --> 00:41:59,591
♪ I'd give myself... ♪

823
00:41:59,593 --> 00:42:01,092
اوه، يا الهي

824
00:42:01,143 --> 00:42:06,161
اتمنى ان تنال ترجمتي علي رضاكم
واعذورني على الاغلاط

