1
00:00:00,332 --> 00:00:01,300
(سابقاً في (الهمسات

2
00:00:01,377 --> 00:00:04,854
دريل) أريدك أن تدع ابنتي وشأنها)
سأفعل كل ما يتطلّبه الأمر

3
00:00:05,130 --> 00:00:08,583
دريل) يقول إذا ما فعلتي ما تقوله الأحرف)
سيعطيكِ ما تريدين

4
00:00:08,667 --> 00:00:11,169
دريل) كان هنا من قبل في عام 1982م)

5
00:00:11,303 --> 00:00:13,387
إبني (توماس) قتل أخاه

6
00:00:13,505 --> 00:00:15,006
قال أن (دريل) جعله يفعل ذلك

7
00:00:15,140 --> 00:00:17,391
، توماس) نحن هنا)
لأننا نودّ مساعدة ابنك

8
00:00:17,509 --> 00:00:19,427
لابدّ أنهم أرسلوا أحداً آخر

9
00:00:19,511 --> 00:00:21,178
لا يمكن أن يكون هو
!نفس الصديق الذي حظيت به

10
00:00:21,263 --> 00:00:22,897
لماذا (توماس؟)-
!لأنني قتلته-

11
00:00:24,566 --> 00:00:25,933
!لا

12
00:00:26,018 --> 00:00:27,068
(توماس)

13
00:00:27,185 --> 00:00:29,186
(إنه يعرف طريقة قتل (دريل

14
00:00:36,912 --> 00:00:38,162
!(توماس)

15
00:00:38,263 --> 00:00:39,263
(إليوت)

16
00:00:39,314 --> 00:00:41,432
!أين أنتم؟

17
00:00:44,970 --> 00:00:46,737
!(إليوت)

18
00:00:46,838 --> 00:00:48,372
!(توماس)

19
00:00:53,578 --> 00:00:54,895
!(توماس)

20
00:00:57,132 --> 00:00:59,700
(أين (إليوت؟

21
00:01:01,887 --> 00:01:03,354
!من أين مصدر هذه الدماء ؟

22
00:01:04,422 --> 00:01:06,073
!(توماس)

23
00:01:06,191 --> 00:01:07,358
!لقد جعلني أفعلها يا أبي

24
00:01:07,459 --> 00:01:08,626
!توجّب علي فعل ذلك

25
00:01:08,727 --> 00:01:10,127
!توجّب علي فعل ذلك

26
00:01:10,228 --> 00:01:11,929
!(إليوت)

27
00:01:12,030 --> 00:01:13,097
!(إليوت)

28
00:01:13,164 --> 00:01:15,299
!لدينا مُصاب بـ طلق ناريّ

29
00:01:22,207 --> 00:01:23,407
شكراً

30
00:01:23,475 --> 00:01:24,558
لم تعطيني الكثير من التفاصيل
على الهاتف

31
00:01:24,643 --> 00:01:25,793
أعلم ذلك

32
00:01:25,910 --> 00:01:27,177
ما الذي يفعله هنا ؟

33
00:01:27,278 --> 00:01:28,279
!أيها الحراس

34
00:01:28,346 --> 00:01:29,747
...أستطيع أن أشرح-
ابقى بعيداً عني-

35
00:01:29,749 --> 00:01:32,316
(لا بأس دكتورة (بينيفيدز
هو لم يعد مصدر تهديد الآن

36
00:01:32,350 --> 00:01:34,017
، هو يعرف من يكون
(اسمه (شون بينيجين

37
00:01:34,102 --> 00:01:35,252
هُو زوجي

38
00:01:36,788 --> 00:01:38,389
...زوجك

39
00:01:38,456 --> 00:01:39,640
نعم أعلم ، لدينا الكثير من الأمور
التي سنوضّحها

40
00:01:39,724 --> 00:01:42,392
لكن الآن ، الرجل الذي جلبناه إلى هنا
...أرجوك

41
00:01:42,494 --> 00:01:45,095
أرجوك ، لا يمكن أن تدعيه يموت

42
00:01:48,566 --> 00:01:50,901
شكراً (فرانك) أقدّر محاولتك

43
00:01:50,985 --> 00:01:52,236
لقد فات الأوان

44
00:01:52,287 --> 00:01:54,771
أحد الجيران بلّغ عن إطلاق نار

45
00:01:54,856 --> 00:01:57,574
صديقي الذي في المكتب
لم يكن قادراً على إخفاءه

46
00:01:57,642 --> 00:01:58,775
ماذا يعني ذلك ؟

47
00:01:58,810 --> 00:02:00,944
يعني أن الشرطة ستبدأ
بـ تمشيط المستشفى

48
00:02:00,946 --> 00:02:03,447
انها فقط مسألة وقت حتى
يصلوا إلى هنا

49
00:02:03,514 --> 00:02:05,382
ويس) لقد أطلقتُ النار على رجل)

50
00:02:05,416 --> 00:02:07,818
(لقد كنتي تحمين (مينكس
هذا ما كنتُ سأفعله

51
00:02:07,886 --> 00:02:09,586
هذا ما كان سيفعله أي أب وأم

52
00:02:09,654 --> 00:02:11,038
لكنّي لم أحمِها

53
00:02:11,089 --> 00:02:13,523
وأنا الآن جالسة هنا
نصف آملة أن ذلك الرجل يموت

54
00:02:13,608 --> 00:02:15,292
أيّ نوع من البشر يفعلُ ذلك ؟

55
00:02:15,376 --> 00:02:16,693
لا بأس

56
00:02:21,466 --> 00:02:23,500
لقد تمكنّا من جعل حالته مستقرّة

57
00:02:23,584 --> 00:02:25,335
إذاً هل سينجو ؟

58
00:02:25,436 --> 00:02:26,903
من المبكّر قول ذلك

59
00:02:27,004 --> 00:02:28,638
لقد خسِر الكثير من الدماء

60
00:02:28,723 --> 00:02:29,906
متى سنتمكّن من التحدث معه؟

61
00:02:29,957 --> 00:02:31,174
ما زال فاقداً للوعي

62
00:02:31,242 --> 00:02:34,711
لا نعلم متى سيفُوق

63
00:02:35,763 --> 00:02:36,813
(ويس)

64
00:02:41,035 --> 00:02:44,838
لا تخبر (مينكس) بما فعلته

65
00:02:44,872 --> 00:02:48,408
، أخبرها أن أمي مريضة
أخبرها أي شيء ما عدا الحقيقة

66
00:02:48,492 --> 00:02:50,176
أيها الشرطي ، انها أنا الشخص
الذي تريد أن تتحدث معه

67
00:02:50,261 --> 00:02:51,311
ماذا ؟
(ويس)

68
00:02:51,395 --> 00:02:52,996
سأتولى هذا الأمر

69
00:02:53,080 --> 00:02:56,066
لا ، هناك معارف يمكنني الاتصال بهم
حسناً ؟

70
00:02:56,200 --> 00:02:57,834
سيدي ، تعال معي

71
00:02:57,902 --> 00:02:59,519
مهلاً ، أريد مُرافقة زوجي

72
00:02:59,604 --> 00:03:01,838
سيدتي ، لا يمكن أن ندعكِ تركبي
معه في السيارة

73
00:03:01,872 --> 00:03:03,440
أنا لن أتركه

74
00:03:03,541 --> 00:03:05,125
حسناً

75
00:03:05,209 --> 00:03:06,476
خُذها معك

76
00:03:11,916 --> 00:03:13,817
ماذا سنفعل ؟
...لا أستطيع

77
00:03:13,851 --> 00:03:15,018
لا يمكنني الجلوس هنا
، وعدم القيام بشيء

78
00:03:15,119 --> 00:03:16,686
وأدعو لـ (توماس) أن يتعافى

79
00:03:16,721 --> 00:03:18,571
ما الخيار الآخر الذي لدينا ؟-
يمكننا الاستمرار في البحث-

80
00:03:18,656 --> 00:03:20,690
ربّما هو الوحيد الذي
(يعرف طريقة قتل (دريل

81
00:03:20,725 --> 00:03:22,625
لكنّ ذلك لا يعني أنه
أبقى الطريقة لنفسه

82
00:03:22,710 --> 00:03:25,695
بيته ، ربما كتبها في مكان ما
أو كتبها في مذكّرته

83
00:03:25,763 --> 00:03:27,197
لا يمكننا تركُه هنا دون حماية

84
00:03:27,264 --> 00:03:28,364
لن يكون دون حماية

85
00:03:28,449 --> 00:03:29,749
سأبقى هنا

86
00:03:29,800 --> 00:03:32,018
إلى جانب ذلك ، هذا آخر مكان
يُجدر بكم البقاء فيه

87
00:03:32,102 --> 00:03:35,605
بما أن الشرطة وجدتنا ، فـ تأكّدوا
أن رجال الوزير (فرومير) سيأتون هنا أيضاً

88
00:03:35,689 --> 00:03:37,707
هو على حق ، علينا أن نواصل المسير

89
00:03:39,310 --> 00:03:40,360
(جيساب)

90
00:03:40,394 --> 00:03:42,178
(في اللحظة التي يستيقظ فيها (توماس
سأتصل بكِ

91
00:03:42,213 --> 00:03:43,646
أعدكِ بذلك

92
00:03:49,820 --> 00:03:50,820
ما الخطب؟

93
00:03:50,954 --> 00:03:52,055
(إنه ما يجري لـ (توماس

94
00:03:52,089 --> 00:03:54,490
لقد جلبنا (دريل) عنده

95
00:03:54,525 --> 00:03:57,260
...كلّ ما مر به

96
00:03:57,311 --> 00:03:59,028
هو لا يستحقّ ذلك

97
00:04:14,194 --> 00:04:15,344
!(ويس)

98
00:04:15,429 --> 00:04:16,679
(لينا؟)

99
00:04:16,730 --> 00:04:17,697
!إفتح هذا الباب

100
00:04:17,815 --> 00:04:19,115
!(لينا)

101
00:04:19,199 --> 00:04:20,316
!لينا) سيكون الأمر على ما يرام)

102
00:04:20,384 --> 00:04:21,684
(لينا)-
(ويس)-

103
00:04:21,718 --> 00:04:24,620
!أبعد يديكَ عنّي
!لينا) سأتولى هذا الأمر)

104
00:04:24,755 --> 00:04:26,556
ما الذي يجري هنا ؟

105
00:04:26,640 --> 00:04:28,524
إشرح ما يجري هنا

106
00:04:28,609 --> 00:04:29,809
!لا بأس

107
00:04:31,546 --> 00:05:00,883
:ترجمة
@GXG_X , @Al14h

108
00:05:02,005 --> 00:05:04,957
أولاً علينا أن نزيل جميع الأجهزة
الكهربائية من الغرفة

109
00:05:05,074 --> 00:05:07,326
، يجب أن يكون تحت الملاحظة
هو يحتاج إلى أدويته

110
00:05:07,410 --> 00:05:09,545
إذاً علينا أن نفعلها
بالطريقة التقليدية

111
00:05:09,629 --> 00:05:12,915
أنا متأكد جداً أنه كانت لدينا مستشفيات
قبل تكون لدينا هذه الآلات

112
00:05:13,049 --> 00:05:16,301
إذا لماذا لا تخبرني الآن
بما يجري حقاً ؟

113
00:05:16,419 --> 00:05:19,304
حتى ذلك ، لن أقوم بـ خرق
نظام المستشفى

114
00:05:19,422 --> 00:05:21,423
أو أخاطر بـ حياة مريضي

115
00:05:26,512 --> 00:05:27,896
، لقد قلتيها بنفسك

116
00:05:27,981 --> 00:05:30,649
.في محطة الطاقة النووية

117
00:05:30,767 --> 00:05:34,436
الذي يجري حقاً سيكون منطقياً
إذا كنت مستعداً بـ الاعتراف بالمستحيل

118
00:05:34,520 --> 00:05:36,772
وأنتي تعرفين ما أتحدث عنه
أليس كذلك ؟

119
00:05:39,943 --> 00:05:44,363
توماس هاركورت) ربما هو الشخص الوحيد)
الذي كيفيّة التخلص من .. من هذا الشيء هنا

120
00:05:44,447 --> 00:05:46,281
...لو مات

121
00:05:51,921 --> 00:05:54,289
ماذا علينا أن نفعل أيضاً ؟

122
00:05:54,373 --> 00:05:57,042
أخلي هذا الجناح من جميع المرضى
والعاملين

123
00:05:57,126 --> 00:05:58,960
حسناً

124
00:05:59,095 --> 00:06:00,879
هناك أمرٌ آخر

125
00:06:00,963 --> 00:06:04,182
أريد أن أرى جناح إبنك

126
00:06:06,552 --> 00:06:08,970
ثلاثتكم بالتأكيد تعرفون كيف
تتسببون بالمشاكل

127
00:06:09,105 --> 00:06:10,555
عليّ أن أعترف بذلك

128
00:06:10,640 --> 00:06:11,973
...سيدي-
إنه شيء واحد -

129
00:06:12,058 --> 00:06:13,725
لـ فرض السلطة على
رجال الشرطة المحلية

130
00:06:13,809 --> 00:06:15,644
وأمرٌ آخر لجعلهم صامتين

131
00:06:15,728 --> 00:06:17,362
عندما يكتشفوا ما كنتم
تخططون له

132
00:06:17,480 --> 00:06:18,530
بوسعي تفسير الأمر

133
00:06:18,648 --> 00:06:19,981
هذا هو بالضبط ما أخشاه

134
00:06:20,066 --> 00:06:25,537
لن أدعكم تخرجون وتتحدثون
عن هذه الأمور لأي شخص

135
00:06:25,655 --> 00:06:27,038
(سيدة (بينيجين

136
00:06:27,156 --> 00:06:32,160
، أودّ أن أقول أنه كان شرفاً أن أقابلك
لكن كلانا يعلم أني سأكون كاذباً

137
00:06:33,496 --> 00:06:34,746
شعورٌ متبادل سيدي

138
00:06:34,830 --> 00:06:36,498
أنا أعي أنكِ منزعجة بشأن إبنك

139
00:06:36,632 --> 00:06:37,799
، لكنّ ذلك انتهى الآن

140
00:06:37,883 --> 00:06:41,903
لأنكُم جميعاً ستُنقلون إلى منشأة
وسيتمّ حجزكم فيها حتى إشعار آخر

141
00:06:42,004 --> 00:06:45,006
إذاً ستقوم بـ حجز الأشخاص الوحيدين
الذين يعرفون كيفية إنهاء هذا الأمر ؟

142
00:06:45,141 --> 00:06:46,174
عذراً ؟

143
00:06:46,258 --> 00:06:47,592
لدينا دليل

144
00:06:47,676 --> 00:06:49,394
هناك شخص يعرف كيفيّة
(القضاء على (دريل

145
00:06:49,512 --> 00:06:50,562
...(سيدة (بينجين

146
00:06:50,679 --> 00:06:52,430
(العميلة (بينيجين

147
00:06:52,515 --> 00:06:55,500
...العميلة (بينجين) هذه الحيلة اليائسة

148
00:06:55,618 --> 00:06:57,185
أنت على حق

149
00:06:57,319 --> 00:06:58,953
أنا يائسة

150
00:06:59,038 --> 00:07:01,489
...أنا يائسة بسبب

151
00:07:01,574 --> 00:07:08,246
بسبب إبني ، بسبب .. أن جميع أطفالنا
مشتركون في هذا الأمر

152
00:07:08,330 --> 00:07:13,868
وإذا كنت تعتقد أني سأبقى مكتوفة الأيدي
وأشاهدهم يصحبوا ضحايا

153
00:07:13,953 --> 00:07:18,373
وأنت تعرف حقيقة أنه لن تملك أية
فكرة عن الأمر لولانا

154
00:07:18,457 --> 00:07:20,742
أنت تحتاجنا

155
00:07:20,826 --> 00:07:22,794
وأنت تعرف ذلك

156
00:07:26,782 --> 00:07:29,050
...هذا الدليل الذي تعتقدون أنه لديكم

157
00:07:29,101 --> 00:07:34,472
هناك شاهدٌ موثوق يعتقد أن هذا الكيان الذي
نتعامل معه اليوم ، هو في الحقيقة زائر ثاني

158
00:07:34,556 --> 00:07:39,193
في 1982م .. تمّ القضاء عليه
قبل أن يُصبح تهديداً

159
00:07:39,228 --> 00:07:41,162
أرجوك لا تضيع الوقت
بـ جعلنا نحن الأعداء

160
00:07:41,196 --> 00:07:44,098
العدوّ الحقيقي في الخارج يخطط
لـ خطوته التالية ضدّنا

161
00:07:44,183 --> 00:07:47,068
ليس لدينا وقت

162
00:07:52,841 --> 00:07:54,141
لديكم 24 ساعة

163
00:07:54,192 --> 00:07:57,278
أريد معرفة المستجدّات
على مدار الساعة

164
00:08:08,690 --> 00:08:10,524
سمح لنا بالمغادرة-
ماذا ؟-

165
00:08:10,659 --> 00:08:11,826
ماذا عن إطلاق النار ؟

166
00:08:11,910 --> 00:08:13,244
هو سيتكفّل بالأمر

167
00:08:13,362 --> 00:08:14,912
بهذه البساطة ؟

168
00:08:15,030 --> 00:08:17,081
رجلٌ مثله لا شيء عنده
"يسمّى "بهذه البساطة

169
00:08:17,199 --> 00:08:18,916
لكنها تُثقل كاهل البدلاء

170
00:08:19,034 --> 00:08:21,035
سأجعل شخصاً يوصلكِ للمنزل

171
00:08:21,169 --> 00:08:23,120
ويس) لا)-
ستكونين بخير حسناً ؟-

172
00:08:23,205 --> 00:08:26,006
سأضع كاميرات حرارية
في أرجاء المنزل

173
00:08:26,091 --> 00:08:28,459
لا (ويس) لن أقوم بالإختباء

174
00:08:28,543 --> 00:08:29,793
هذه معركتي أيضاً

175
00:08:29,878 --> 00:08:31,595
(مينكس) تحتاجك يا (ليندا)

176
00:08:31,680 --> 00:08:34,715
ما تحتاجه (مينكس) هو أن ينتهي
هذا الأمر

177
00:08:34,850 --> 00:08:36,050
أرجوك

178
00:08:36,134 --> 00:08:38,385
دعني أفعل شيئاً

179
00:08:38,470 --> 00:08:40,321
أعلم

180
00:08:40,388 --> 00:08:42,857
عُد إلى المستشفى وتأكّد
أن (توماس) بـ أمان

181
00:08:42,941 --> 00:08:44,441
سأتوجّه إلى منزله-
لوحدك؟-

182
00:08:44,559 --> 00:08:46,227
لن تذهب وحيدة

183
00:08:46,361 --> 00:08:48,562
(سنذهب بها أنا و (ويس

184
00:08:51,283 --> 00:08:53,701
عملٌ رائع

185
00:08:56,237 --> 00:08:59,623
يبدو أنه يوجد لدينا 14 مريضاً هنا

186
00:08:59,741 --> 00:09:03,577
على الممرضات أن يتأكدن من وجود
في جميع الأوقات

187
00:09:03,712 --> 00:09:06,330
حسناً .. سأتحدث إليهم

188
00:09:46,829 --> 00:09:52,200
يا لها من مصادفة أن يقبض علينا
، رجال (فرومير) ونحن على وشك المغادرة

189
00:09:52,301 --> 00:09:55,269
! و فور نصيحتك لنا بفعل ذلك

190
00:09:55,370 --> 00:09:57,605
أتعلم ؟

191
00:09:57,673 --> 00:09:59,841
لقد سئمت من محاولة إثبات نفسي لك

192
00:09:59,875 --> 00:10:01,776
ليس لديك أطفال ، أليس كذلك؟

193
00:10:01,810 --> 00:10:04,645
لا زوجتي ، التي ستكون
طليقتي في القريب العاجل

194
00:10:04,713 --> 00:10:07,281
قالت أنها لا تودّ أن تنجب أطفالاً

195
00:10:07,349 --> 00:10:09,984
الأمر المضحك ، أنها حاملٌ الآن

196
00:10:10,035 --> 00:10:11,819
آسف

197
00:10:14,856 --> 00:10:16,123
لكنّي فهمت ما ترمي إليه

198
00:10:16,191 --> 00:10:20,361
لو كان طفلي .. مع الرغم أني
أعتقد أنه إبن لـ شخص آخر أيضاً

199
00:10:20,429 --> 00:10:22,897
من الممكن أنه يكذب أتعلم

200
00:10:22,948 --> 00:10:24,799
أو أنه مجنون

201
00:10:24,866 --> 00:10:28,602
لا يمكننا الجزم أنه يعرف حقاً
(كيف يقتل (دريل

202
00:10:28,637 --> 00:10:30,321
لابدّ أنه يعرف أمراً

203
00:10:30,405 --> 00:10:33,023
وإلا لماذا (دريل) يسعى وراءه ؟

204
00:10:37,779 --> 00:10:39,630
المكان هادئ

205
00:10:43,502 --> 00:10:44,468
هادئ جداً

206
00:10:44,553 --> 00:10:47,688
سأذهب لتفقد المكان

207
00:10:47,789 --> 00:10:50,724
أنت على ما يرام ؟

208
00:10:50,809 --> 00:10:51,959
نعم

209
00:11:10,078 --> 00:11:15,983
حجم العمل الذي بذله في صنع هذا
مذهل جداً

210
00:11:16,034 --> 00:11:20,454
أنا وأبي كنّا نصنع تصاميم

211
00:11:20,522 --> 00:11:22,723
أعني ليس مثل هذا
...لكن

212
00:11:22,774 --> 00:11:24,925
إنها أفضل ذكرياتي وقت طفولتي

213
00:11:27,645 --> 00:11:30,898
لم تخبرني بـ ذلك من قبل

214
00:11:30,932 --> 00:11:34,968
نعم غريب .. أعتقد أنه لم يطرأ
هذا الأمر

215
00:11:35,053 --> 00:11:37,571
ما الذي نبحث عنه بالضبط ؟

216
00:11:37,655 --> 00:11:40,724
ملاحظات ، أو صفحات مطويّة في كتب

217
00:11:40,809 --> 00:11:42,009
أي شيء له علاقة بالكهرباء

218
00:11:42,076 --> 00:11:43,544
وأي شيء له علاقة بـ طفولته

219
00:11:45,680 --> 00:11:47,447
أظنني وجدت شيئاً

220
00:11:51,069 --> 00:11:53,937
يبدو أن الصورة ألتقطت
في المصحّة العقلية

221
00:11:54,022 --> 00:11:56,373
تصوّروا أن تحتفلوا بـ عيد ميلادكم
في مكان كهذا

222
00:11:56,457 --> 00:11:58,308
ولم يقتصر الأمر على عيد ميلاد واحد

223
00:11:58,393 --> 00:12:00,494
أمضى عشرة أعياد ميلاد هناك

224
00:12:04,198 --> 00:12:07,184
تذكّر ، يتطلب الأمر شعمة واحدة"
"لمحاربة الظلام

225
00:12:08,736 --> 00:12:13,023
، أياً كان من إلتقط هذه الصورة
إهتمّ بـ (توماس) بما فيه الكفاية للإحتفال بعيد ميلاده

226
00:12:13,141 --> 00:12:14,274
ربما كان طبيباً هناك

227
00:12:14,308 --> 00:12:16,209
ربما لا يزال هناك

228
00:12:16,244 --> 00:12:18,679
ربما لديه تسجيلات للعلاج النفسي
أو ملفات المرضى

229
00:12:18,763 --> 00:12:19,679
علينا أن نجده

230
00:12:19,781 --> 00:12:21,414
أتفق معك ، هيا لنذهب

231
00:12:33,795 --> 00:12:35,495
(هيا يا (توماس

232
00:12:35,596 --> 00:12:37,430
ما الذي تعرفه؟

233
00:12:46,490 --> 00:12:48,842
...يمكنني الخروج إذا كنتي

234
00:12:48,926 --> 00:12:50,260
لا ، لا بأس

235
00:12:50,344 --> 00:12:52,946
هل أنتي متأكدة ؟

236
00:12:53,080 --> 00:12:54,597
أنا بخير

237
00:12:54,682 --> 00:12:58,551
ماريّا) إحتجت إلى شخص لـ يرى)
، ما كان يحدث لي

238
00:12:58,586 --> 00:13:01,488
لـ يوقفني في حالة
أني فعلت أمراً خاطئاً

239
00:13:01,555 --> 00:13:03,289
أنا متأسف

240
00:13:03,391 --> 00:13:05,358
لكنّك تتذكر كل شيء الآن ؟

241
00:13:05,409 --> 00:13:07,560
نعم

242
00:13:07,661 --> 00:13:09,963
الذكريات الجميلة والسيئة

243
00:13:12,666 --> 00:13:17,086
كيف كان شعورك
عندما عادت إليك ذكرياتك؟

244
00:13:17,171 --> 00:13:22,575
كان الأمر وكأنني كنت شخصاً مختلفاً تماماً
في غمضة عين

245
00:13:22,660 --> 00:13:28,215
لكن (شون بينيجين) الذي اصطدم
في تلك الطائرة اختفى

246
00:13:29,483 --> 00:13:31,951
لقد رأيت الكثير في الشهور الماضية

247
00:13:32,019 --> 00:13:34,754
أمورٌ كثيرة حدثت

248
00:13:34,822 --> 00:13:39,792
منذ تلك الليلة ، وما حدث
...في غرفة المُفاعل

249
00:13:39,877 --> 00:13:42,695
لم أكن قادرة على النوم والأكل

250
00:13:42,763 --> 00:13:43,830
...ما رأيته

251
00:13:43,881 --> 00:13:45,832
أعلم ذلك

252
00:13:45,899 --> 00:13:49,218
تخيّلي أن تعيشي ذلك الشعور كل يوم
خلال الثلاثة شهور الماضية

253
00:13:49,303 --> 00:13:51,404
كانت هذه حياتي

254
00:13:52,533 --> 00:13:55,601
أعلم أنه يعي ما أتحدث عنه

255
00:13:55,686 --> 00:13:58,655
إلا أنه عانى منهُ كثيراً

256
00:13:58,756 --> 00:14:01,391
أنا ، لديّ بعض الرؤى من حياتي الماضية

257
00:14:01,492 --> 00:14:03,860
لكن هو ؟

258
00:14:03,961 --> 00:14:06,429
طفولته ، ومستقبله

259
00:14:06,530 --> 00:14:10,800
كل شيء سُلب منه

260
00:14:10,851 --> 00:14:13,870
لن أدع هذا يحدث لإبني

261
00:14:15,122 --> 00:14:18,274
نحن نبحث عن معلومات
حول مريض سابق

262
00:14:18,308 --> 00:14:20,343
كان هنا من عام 1982م حتى 1992م

263
00:14:20,410 --> 00:14:24,580
هل هناك أي أطباء أو وموظّفين
كانوا متواجدين هنا حينها ؟

264
00:14:24,615 --> 00:14:27,049
، مع دوران الموظفين في هذا المكان
ستكونين محظوظة

265
00:14:27,100 --> 00:14:29,185
بـ أن تجدي شخصاً عمِل هنا
لأكثر من سنتين

266
00:14:29,253 --> 00:14:31,153
حسناً ، ماذا عن السجلات؟-
قانون ولاية (ديلاوير) عزيزي-

267
00:14:31,221 --> 00:14:32,855
نحن مطالبين بـ حفظ السجلات
لمدة سبع سنين

268
00:14:35,025 --> 00:14:36,959
ماذا عن هذه الصورة ؟

269
00:14:37,010 --> 00:14:40,830
هل لديكِ أية فكرة
عن مكان الغرفة ؟

270
00:14:40,897 --> 00:14:44,467
كل ما أعرفه هو أنه قبل إعادة تصميم المكان
، قبل عدّة سنوات

271
00:14:44,568 --> 00:14:48,170
جناح الأطفال كان في الدور الثاني

272
00:14:48,255 --> 00:14:49,855
لكن هذا كان قبل وجودي هنا

273
00:14:49,940 --> 00:14:52,324
شكراً شكراً

274
00:14:52,409 --> 00:14:54,126
هل توصلتِ إلى أي شيء؟

275
00:14:54,244 --> 00:14:56,512
لا أعلم

276
00:14:56,563 --> 00:15:00,249
توماس) أطلق على هذا المكان "منزله" لمدة 10 سنين)

277
00:15:00,317 --> 00:15:01,767
الناس يُبقون أسرارهم في المنزل

278
00:15:27,727 --> 00:15:29,695
هل أنت مريض؟

279
00:15:31,414 --> 00:15:32,948
لا

280
00:15:35,151 --> 00:15:36,185
شخصٌ أعرفه مريض هنا

281
00:15:36,286 --> 00:15:39,588
أخي مريض

282
00:15:39,622 --> 00:15:40,789
إنه يعاني من قلبه

283
00:15:40,890 --> 00:15:42,391
لم يعد يعمل بعد الآن

284
00:15:44,194 --> 00:15:45,577
آسف لسماع ذلك

285
00:15:45,662 --> 00:15:49,248
سأصنع له أفضل قناع على الإطلاق

286
00:15:49,332 --> 00:15:51,550
ربما سيجعله ذلك يبتسم مرة أخرى

287
00:16:01,811 --> 00:16:03,178
هل نحن عالقون؟

288
00:16:03,313 --> 00:16:04,429
هل سينفذ الهواء ؟

289
00:16:04,514 --> 00:16:05,564
سيكون الأمر على ما يرام

290
00:16:09,652 --> 00:16:10,853
مرحباً ؟

291
00:16:12,522 --> 00:16:13,522
مرحباً ؟

292
00:16:24,309 --> 00:16:25,876
إذاً هذا هو جناح الأطفال القديم

293
00:16:50,542 --> 00:16:52,943
(لينا؟)

294
00:16:58,181 --> 00:17:00,649
...إن كان لكلامي قيمة

295
00:17:00,717 --> 00:17:07,289
...أعلم شعور .. أن تفعلي أمراً

296
00:17:07,357 --> 00:17:09,425
تتمنّين أن تتراجعي عنه

297
00:17:15,064 --> 00:17:18,100
كنتُ أحمي إبنتي

298
00:17:18,168 --> 00:17:20,102
ما هو عذرك أنتي؟

299
00:17:23,173 --> 00:17:25,207
(كلير؟)

300
00:17:25,258 --> 00:17:27,576
يجب أن تري هذا

301
00:17:36,052 --> 00:17:37,135
هنا

302
00:17:46,312 --> 00:17:49,314
، انه ليس تماماً من نفس الزاوية
لكنه واحد من هذه الغرف

303
00:17:49,399 --> 00:17:51,466
سأتفقد الطابق العلوي

304
00:17:51,567 --> 00:17:53,935
سأبدأ من الغرفة المجاورة

305
00:18:18,194 --> 00:18:19,327
ما الأمر ؟

306
00:18:19,428 --> 00:18:20,428
(إنه عن (جيساب

307
00:18:20,463 --> 00:18:22,063
لقد وجدوه فاقد الوعي
في المصعد

308
00:18:22,198 --> 00:18:23,698
أحدهم حقنه بـ بنتوثال الصوديوم
<font color=#FF0000>هو دواء تخدير سريع المفعول </font>

309
00:18:23,766 --> 00:18:25,951
هل هو بخير؟-
نعم ، لحسن الحظ لم تكن جرعة قاتلة-

310
00:18:25,985 --> 00:18:28,803
لكنه بحاجة إلى بعض الوقت
حتى يقف على قدميه مجدداً

311
00:18:28,854 --> 00:18:29,771
أين تمّ حقنه؟

312
00:18:29,855 --> 00:18:31,406
أين؟

313
00:18:31,507 --> 00:18:32,774
في الفخذ على ما اعتقد

314
00:18:32,808 --> 00:18:35,243
إذاً بنفس طول الطفل تقريباً ؟

315
00:18:35,294 --> 00:18:36,411
ما الذي تعنيه؟

316
00:18:36,545 --> 00:18:37,946
دريل) هنا)

317
00:18:38,013 --> 00:18:39,280
علينا أن ننقله الآن

318
00:18:39,348 --> 00:18:42,891
أين؟-
في مكان نستطيع أن نتحكم بالكهرباء-

319
00:18:42,952 --> 00:18:44,786
حسناً ، أعرف أين نذهب

320
00:18:53,145 --> 00:18:55,163
من فضلك

321
00:18:56,565 --> 00:18:58,666
من فضلك

322
00:19:00,653 --> 00:19:03,838
هل تمانعين لو ألقيت
نظرة من نافذتك؟

323
00:19:14,733 --> 00:19:16,150
!(ويس)

324
00:19:21,890 --> 00:19:23,257
هذا هو المكان

325
00:19:53,972 --> 00:19:55,606
سنكون بأمان هنا

326
00:20:14,493 --> 00:20:16,310
ضغطه منخفض بشكل خطير

327
00:20:16,361 --> 00:20:17,945
فقط أبقي حالته مستقرة

328
00:20:17,996 --> 00:20:20,598
، سأجد مفتاح التيار الكهربائي
وأفصل الطاقة

329
00:20:20,716 --> 00:20:22,500
فقط أبقيه على قيد الحياة

330
00:20:22,617 --> 00:20:23,918
سأعود حالاً

331
00:20:28,774 --> 00:20:30,241
(توماس)

332
00:20:30,292 --> 00:20:32,593
توماس) هل يمكنك سماعي؟)

333
00:20:32,694 --> 00:20:33,861
(توماس)

334
00:20:33,929 --> 00:20:38,466
هل يمكنكِ سماعي؟

335
00:20:38,500 --> 00:20:41,702
لابدّ انكِ تحملين أفكاراً ثقيلة

336
00:20:41,753 --> 00:20:44,688
أعتقد أنكِ أتيتي إلى هنا لـ تفريغ
بعض من تلك الأعباء

337
00:20:44,773 --> 00:20:46,106
...آسف لتأخري ، كان لدي بعض المشاكل

338
00:20:46,208 --> 00:20:48,175
...لالا أنا آسفة ، لقد كنت

339
00:20:48,210 --> 00:20:50,744
لا تحرمي نفسك
من عمل ما تعرفي أنه يجب القيام به

340
00:20:50,829 --> 00:20:53,230
من فضلك ، اجلسي

341
00:21:04,592 --> 00:21:07,594
مريضة أم زائرة ؟

342
00:21:07,662 --> 00:21:09,229
بصراحة ، أنا لست متأكدة

343
00:21:09,297 --> 00:21:16,404
، صدقي أو لا تصدقي
أسمع تلك الإجابة كثيراً هنا

344
00:21:17,305 --> 00:21:19,706
لقد فعلت شيئاً

345
00:21:19,774 --> 00:21:23,944
شيء حتى ولو بعد مرور ملايين السنين
لم أكن أتوقع أن أفعل ذلك

346
00:21:23,978 --> 00:21:28,515
أظل أقول لـ نفسي أنه ذلك لحماية ابني
...لكن

347
00:21:28,616 --> 00:21:29,866
لكني فعلتها

348
00:21:29,951 --> 00:21:33,487
...لقد تخطيت حدودي و

349
00:21:34,789 --> 00:21:36,123
...وأنا الآن لا أعلم

350
00:21:36,224 --> 00:21:39,893
لا تعرفين كيف ستعودين
لحياتك الطبيعية

351
00:21:39,927 --> 00:21:43,463
أنا آسف لأخبرك أنه
لا يمكنكِ ذلك

352
00:21:46,134 --> 00:21:47,401
إذاً ماذا أفعل؟

353
00:21:47,468 --> 00:21:49,436
، عليكِ أن تجدي طريقة لتصصحي الأخطاء

354
00:21:49,520 --> 00:21:51,872
وتتحملي المسؤولية

355
00:21:51,940 --> 00:21:53,056
كيف؟

356
00:21:53,141 --> 00:21:57,010
هذا بينكِ وبين ربّك

357
00:21:57,095 --> 00:22:00,047
لا يتوجّب عليكِ أن تضيئي كل الشموع
لتري طريقك عبر الظلام

358
00:22:00,098 --> 00:22:02,282
الأمر يبدأ بـ شعمة واحدة

359
00:22:03,751 --> 00:22:04,885
مهلاً ، ماذا قلت ؟

360
00:22:04,919 --> 00:22:06,153
عفواً ؟

361
00:22:06,187 --> 00:22:07,754
عن الشموع

362
00:22:07,855 --> 00:22:11,224
أنه أمرٌ أحب قوله للمرضى هنا

363
00:22:11,309 --> 00:22:13,326
لقد إلتقطت تلك الصورة

364
00:22:13,377 --> 00:22:14,828
لم أفهم

365
00:22:14,929 --> 00:22:17,464
(أنت تعرف (توماس

366
00:22:17,565 --> 00:22:19,833
يا إلهي
ما الذي فعله الآن ؟

367
00:22:19,901 --> 00:22:21,184
لا يوجد شيءٌ هنا

368
00:22:21,269 --> 00:22:24,304
لو كانت هذا غرفة (توماس) بالفعل
لقد ذهب كل شيء فيها

369
00:22:26,524 --> 00:22:27,574
ما هذا ؟

370
00:22:27,608 --> 00:22:29,292
ماذا ؟

371
00:22:30,511 --> 00:22:32,279
هناك مرآة

372
00:22:35,566 --> 00:22:36,650
كانت هنا

373
00:22:38,419 --> 00:22:42,188
يبدو أن أحدهم رسَم شيئاً

374
00:22:51,031 --> 00:22:57,971
العيون .. أحياناً أعتقد أنهم
ما زالوا يلاحقونني في الظلام

375
00:23:00,040 --> 00:23:03,059
يوجد شيء ما هناك

376
00:23:06,964 --> 00:23:09,349
ستجعلون الأصوات تعود مجدداً

377
00:23:09,483 --> 00:23:10,867
! لا تفعلوا
! لا تفعلوا

378
00:23:10,985 --> 00:23:13,253
! لا تفعلوا
! لا تفعلوا

379
00:23:13,337 --> 00:23:15,321
ما الذي يجري هنا ؟

380
00:23:15,356 --> 00:23:16,573
!دعهم يتوقّفون

381
00:23:16,657 --> 00:23:18,041
من أنتم؟-
دعهم يتوقفون-

382
00:23:18,158 --> 00:23:20,126
!دعهم يتوقّفون-
سأتصل بالأمن-

383
00:23:20,211 --> 00:23:23,830
!هو حاول الفرار مرة من قبل

384
00:23:34,575 --> 00:23:37,860
ما هذا ؟

385
00:23:37,945 --> 00:23:39,996
...أعتقد-
(انها (الديبيك-

386
00:23:41,915 --> 00:23:43,599
(هذا (راباي إزرا

387
00:23:43,717 --> 00:23:45,651
هو من إلتقط الصورة

388
00:23:47,838 --> 00:23:48,805
(راباي) ما هي (الديبيك؟)

389
00:23:48,922 --> 00:23:55,261
إنها روح شريرة ، تشقّ طريقها نحو الروح
وعندما تفعل ذلك ، لا تخرج أبداً

390
00:24:10,978 --> 00:24:12,328
(مايكيل)

391
00:24:12,412 --> 00:24:15,381
دريل) يقول أنه يمكنكَ الاستيقاظ الآن)

392
00:24:35,202 --> 00:24:36,168
مرحباً

393
00:24:44,711 --> 00:24:46,846
!الآن حان دورك

394
00:24:49,146 --> 00:24:51,190
الأطباء هنا ، لم يستطيعوا التواصل
(مع (توماس

395
00:24:51,610 --> 00:24:53,077
رفض التحدث عن ما حدث له
، في تلك الليلة

396
00:24:53,145 --> 00:24:54,345
قال أنهم لن يصدقوه أبداً

397
00:24:54,396 --> 00:24:55,446
لكنه تحدث إليك؟

398
00:24:55,514 --> 00:24:56,965
، أتى إلى مكتبي يوماً ما

399
00:24:57,049 --> 00:24:59,517
وقال أنه قرأ صدفة عن
(قصة (الديبيك

400
00:24:59,585 --> 00:25:01,534
وأنه يريد أن يعرف عنها أكثر

401
00:25:01,914 --> 00:25:03,364
وماذا قلتَ له ؟

402
00:25:03,449 --> 00:25:07,618
أخبرته أنها كنت مجرّد قصة
تناقلت من جيل إلى جيل

403
00:25:07,720 --> 00:25:09,387
...(توماس)

404
00:25:09,471 --> 00:25:11,706
...قال أني كنتُ مخطئاً

405
00:25:16,578 --> 00:25:19,981
...تلك لم تكن مجرد قصة

406
00:25:20,065 --> 00:25:22,550
الديبيرك) كان حقيقياً)

407
00:25:33,979 --> 00:25:37,848
...وفي اللحظة التي اختار فيها جسده

408
00:25:40,485 --> 00:25:42,103
فـ لن يكون قادراً على تركه أبداً

409
00:25:44,122 --> 00:25:46,173
ما الذي يحدث؟-
نحن نفقده ، انه في حالة صدمة-

410
00:25:46,258 --> 00:25:47,775
ماذا تحتاجين؟-
جهاز تنفس-

411
00:25:47,893 --> 00:25:48,959
حقنة إبينيفراين

412
00:25:49,061 --> 00:25:51,462
سأذهب
أين أجدها ؟

413
00:25:51,563 --> 00:25:54,198
(إذاً هذا (توماس) حاملاً (دريل؟

414
00:25:54,299 --> 00:25:55,850
...تلك الشجرة

415
00:25:55,934 --> 00:25:57,735
لقد رأيتها من قبل في
المجسّم الفني

416
00:25:57,819 --> 00:26:00,471
لماذا رسمها هنا ؟
...أعني

417
00:26:00,505 --> 00:26:04,058
لأنه .. يحاول أن يخبرنا بما حدث

418
00:26:04,092 --> 00:26:06,544
...هو يحاول أن يخبرنا

419
00:26:06,611 --> 00:26:08,445
(أن ذلك ليس (توماس

420
00:26:21,660 --> 00:26:22,693
(إنه (إليوت

421
00:26:22,744 --> 00:26:24,128
، حتى آخر يوم كان فيه هنا

422
00:26:24,195 --> 00:26:25,946
توماس) كان مصراً على أنه)
لم يقتل أخاه

423
00:26:26,031 --> 00:26:28,432
ربما (توماس) كان يقول الحقيقة

424
00:26:28,516 --> 00:26:31,168
(ماذا لو أن (توماس) لم يقتل (إليوت؟

425
00:26:31,219 --> 00:26:33,704
...إذا لم يقتله ، إذاً من

426
00:26:33,772 --> 00:26:35,255
(دريل)

427
00:26:35,340 --> 00:26:37,274
توماس) لم يكُن صديق (دريل) الوحيد)

428
00:26:37,309 --> 00:26:39,076
دريل) كان يتحدث إلى (إليوت) أيضاً)

429
00:26:39,127 --> 00:26:40,728
...هل تتذكر ، (توماس) قال

430
00:26:40,812 --> 00:26:42,246
قال أنه رفض أن يرسل الإشارة

431
00:26:42,313 --> 00:26:44,298
...لأنه علِم ما سيحدث لو فعل ذلك

432
00:26:44,382 --> 00:26:45,933
لذا (دريل) أقنع (إليوت) أن يساعده

433
00:26:46,017 --> 00:26:47,484
أعتقد أنه فعل أكثر من ذلك

434
00:26:47,535 --> 00:26:51,321
...(قصة (الديبيك

435
00:26:51,406 --> 00:26:54,424
انها قصة استحواذ

436
00:26:54,509 --> 00:26:58,128
إذاً تعتقدين أن (دريل) إستحوذ
(على جسد (إليوت؟

437
00:26:58,213 --> 00:27:00,747
نعم

438
00:27:00,832 --> 00:27:02,382
...تلك الليلة في الغابة

439
00:27:02,467 --> 00:27:04,451
(توماس) كان في الحقيقة يقتل (دريل)

440
00:27:57,521 --> 00:27:59,406
(شون؟)

441
00:28:05,796 --> 00:28:07,314
(شون؟)

442
00:28:09,767 --> 00:28:11,518
(شون؟)
هل هذا أنت؟

443
00:28:23,781 --> 00:28:25,115
(شون؟)

444
00:28:27,902 --> 00:28:30,837
من هنا ؟

445
00:28:51,408 --> 00:28:53,243
لا

446
00:28:55,429 --> 00:28:57,981
!من هنا ؟
!إفتح الباب

447
00:28:58,065 --> 00:28:59,249
!إفتح الباب

448
00:29:16,016 --> 00:29:18,101
مرحباً

449
00:29:18,185 --> 00:29:20,603
صديقي لديهِ سؤال لك

450
00:29:28,591 --> 00:29:30,325
أرجوك ساعدني

451
00:29:30,393 --> 00:29:32,728
! إنه هنا

452
00:29:32,779 --> 00:29:34,196
لا يجب أن تقلق

453
00:29:34,297 --> 00:29:35,798
هو فقط يريد أن نكون أصدقاء

454
00:29:37,391 --> 00:29:38,591
أرجوك

455
00:29:38,659 --> 00:29:40,426
...أياً كان ما يريده أن تفعله

456
00:29:40,494 --> 00:29:43,829
هو يريد مني أن أسألك سؤالاً

457
00:29:43,897 --> 00:29:45,831
أي سؤال ؟

458
00:29:49,169 --> 00:29:51,737
كيف قتلتَ الأول ؟

459
00:30:25,338 --> 00:30:27,723
توماس) أين أنت؟)

460
00:30:32,696 --> 00:30:35,548
توماس) ما الذي تفعله هناك؟)

461
00:30:47,861 --> 00:30:49,378
إنه هذا

462
00:30:54,934 --> 00:30:57,269
ما هذا ؟

463
00:30:59,005 --> 00:31:00,139
إنها الطريقة التي استخدمها

464
00:31:00,190 --> 00:31:02,958
دريل) ليس صديقك)

465
00:31:03,009 --> 00:31:07,679
، إنه يستغلّك لـ يحصل على ما يريده

466
00:31:07,780 --> 00:31:09,231
كما استغلني

467
00:31:09,315 --> 00:31:11,183
ذلك ليس صحيح

468
00:31:11,251 --> 00:31:13,235
دريل) عالج قلبي)
والآن أنا بأفضل حال

469
00:31:13,286 --> 00:31:15,854
والآن .. هو يريد منك أن تفعل شيئاً

470
00:31:15,922 --> 00:31:17,889
كل ما يتوجّب عليك فعله
هو أن تجيب على السؤال

471
00:31:17,924 --> 00:31:21,393
إنه سهل ، أرجوك لا تدعهُ يغضب

472
00:31:22,729 --> 00:31:23,662
!إفتح الباب

473
00:31:23,796 --> 00:31:27,332
!إفتح الباب

474
00:31:27,400 --> 00:31:29,401
لا

475
00:31:29,502 --> 00:31:32,070
!إفتح الباب

476
00:31:34,140 --> 00:31:35,807
أخبره أنه لن يستخرج الإجابة
مني أبداً

477
00:31:38,895 --> 00:31:41,646
دريل) ليس سعيداً بسماع ذلك)

478
00:31:42,899 --> 00:31:43,832
ما الذي حدث؟

479
00:31:43,916 --> 00:31:45,967
الأضواء .. عادت جميعها

480
00:31:46,052 --> 00:31:48,220
، وعندما خرجت لـ تفقد الأمر
أحدهم دخل إلى هنا

481
00:31:48,254 --> 00:31:50,672
أمسكي هذه

482
00:31:50,757 --> 00:31:51,857
نعم؟

483
00:31:51,924 --> 00:31:54,125
يمكنك بأن تخبر (دريل) ليذهب إلى الجحيم

484
00:31:54,227 --> 00:31:55,627
تلك كلمة سيئة

485
00:31:55,695 --> 00:31:57,162
ليس مسموحاً لي قولها

486
00:31:57,230 --> 00:31:58,430
لا يتوجب عليك

487
00:31:58,498 --> 00:31:59,898
أنا متأكد بأنه سمعني

488
00:32:04,353 --> 00:32:06,254
!افتح الباب

489
00:32:08,841 --> 00:32:10,141
!افتح الباب

490
00:32:11,394 --> 00:32:13,044
ما الذي تفعله؟

491
00:32:17,817 --> 00:32:20,835
يقول (دريل) بأنه لديك فرصة واحدة

492
00:32:20,920 --> 00:32:22,420
أخبِره

493
00:32:26,959 --> 00:32:28,943
لقد سلب كل ما أملك

494
00:32:30,529 --> 00:32:33,431
لقد سلي منّي أخي 

495
00:32:33,516 --> 00:32:36,968
لقد سلب مني عائلتي

496
00:32:39,238 --> 00:32:41,756
لم يتبقى له شيء ليأخذه

497
00:32:44,207 --> 00:32:45,457
يقول بأنه هناك شيءٌ آخر

498
00:32:45,591 --> 00:32:47,576
!لا

499
00:32:49,362 --> 00:32:52,197
أعرف شعور تجاوز ذاك الخط

500
00:32:52,265 --> 00:32:57,135
بعد هذا ، لن تكون بريئاً إلى الأبد

501
00:33:08,581 --> 00:33:10,682
!أعرف كيف أفعلها

502
00:33:10,766 --> 00:33:12,951
أعرف كيفية إرسال إشارة لصديقي

503
00:33:13,002 --> 00:33:15,887
فعلاً؟ وكيف ستفعلها؟

504
00:33:15,988 --> 00:33:18,857
لقد صنعت شيئاً ، إنه هناك

505
00:33:18,958 --> 00:33:20,258
ماذا؟

506
00:33:20,342 --> 00:33:22,444
يجب أن تراه بنفسك

507
00:33:22,528 --> 00:33:23,728
ما هو؟

508
00:33:23,796 --> 00:33:26,581
.إنه شبيه بقمر صناعي نوعاً ما
.الفكرة نفسها على الأقل

509
00:33:26,665 --> 00:33:28,516
كيف يعمل؟

510
00:33:28,634 --> 00:33:29,901
يجب أن تذهب للداخل لترى

511
00:33:29,985 --> 00:33:32,370
ثق بي ، سوف يعمل

512
00:33:54,293 --> 00:33:55,643
!(توماس) أخرجني من هنا

513
00:33:55,728 --> 00:33:57,712
أنت لست (إليوت) ، متأكد من ذلك

514
00:33:57,796 --> 00:33:58,880
ما الذي تتحدث عنه؟ بالطبع انه أنا

515
00:33:58,964 --> 00:34:01,265
!(لا! لقد قتلته يا (دريل
!لقد أخذته بعيداً

516
00:34:01,333 --> 00:34:03,334
!لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

517
00:34:03,402 --> 00:34:08,189
!أنا لست (دريل)! هيا
!يجب أن تصدقني

518
00:34:08,307 --> 00:34:10,742
(إليوت؟)

519
00:34:10,876 --> 00:34:12,560
انه أنا

520
00:34:12,678 --> 00:34:14,912
أنا أخوك

521
00:34:16,915 --> 00:34:18,216
لست كذلك

522
00:34:20,285 --> 00:34:22,470
أخرجني

523
00:34:26,458 --> 00:34:28,893
(توماس)

524
00:34:29,027 --> 00:34:31,712
(لا يهم يا (توماس

525
00:34:31,830 --> 00:34:33,898
الآخرون

526
00:34:33,999 --> 00:34:36,334
سيأتون

527
00:35:00,459 --> 00:35:01,909
!لا! لا

528
00:35:01,993 --> 00:35:03,210
يا إلهي

529
00:35:03,328 --> 00:35:05,496
!حسناً انتظر انتظر انتظر

530
00:35:06,548 --> 00:35:10,668
حسناً حسناً حسناً لا تقلق

531
00:35:10,802 --> 00:35:12,803
هيا (توماس) ، ابقى معنا

532
00:35:15,140 --> 00:35:17,041
(ابقى معنا (توماس

533
00:35:17,142 --> 00:35:19,510
.حسناً؟ لن تذهب لأي مكان
ابقى معنا أتسمعني؟

534
00:35:19,644 --> 00:35:21,979
هل تسمعني؟ إبقى معنا

535
00:35:27,492 --> 00:35:32,128
هكذا فعلها

536
00:35:32,163 --> 00:35:33,296
لقد أغوى أخاه هنا

537
00:35:33,364 --> 00:35:35,999
بمعرفة أن الصاعقة ستضرب

538
00:35:36,100 --> 00:35:39,002
.. ولما ضربت

539
00:35:41,622 --> 00:35:43,773
(الصاعقة قتلت (دريل

540
00:35:45,726 --> 00:35:47,877
...(لكن (إليوت

541
00:35:48,813 --> 00:35:52,048
لقد ذهب في اللحظة التي أخذ فيها
ابن العاهرة جسده

542
00:36:00,941 --> 00:36:02,759
لا أفهم

543
00:36:02,793 --> 00:36:06,796
إذا كان (دريل) يمكنه الاستيلاء على طفل
لماذا لم يفعلها حتى الآن؟

544
00:36:06,897 --> 00:36:08,414
ما الذي ينتظره؟

545
00:36:08,532 --> 00:36:12,035
الطفل المُناسب

546
00:36:12,102 --> 00:36:13,169
مثلما قال الراهب

547
00:36:13,204 --> 00:36:14,854
عندما يتخذ قراره سيكون دائم

548
00:36:17,575 --> 00:36:20,610
إنه يبحث عن شخص مفيد

549
00:36:23,380 --> 00:36:24,814
علينا إيقافه

550
00:36:24,899 --> 00:36:26,516
علينا إيقافه

551
00:36:26,617 --> 00:36:28,885
كيف يمكننا إيقافه؟

552
00:36:28,986 --> 00:36:32,922
.. الطريقة الوحيدة التي نعرفها

553
00:36:33,023 --> 00:36:36,059
بعدما يستولي على طفل

554
00:37:07,241 --> 00:37:08,791
(فرومر)

555
00:37:11,411 --> 00:37:13,479
لا يمكنه معرفة هذا

556
00:37:15,499 --> 00:37:16,866
.. إذا علم بالأمر

557
00:37:16,934 --> 00:37:21,988
.. (هنري) ، (مينكس)

558
00:37:22,072 --> 00:37:23,758
لا أحد منهم سيكون بأمان

559
00:38:16,896 --> 00:38:18,780
(يمكنك أن ترتاح الآن (توماس

560
00:38:21,133 --> 00:38:23,902
لن يؤذيك بعد الآن

561
00:39:45,934 --> 00:39:47,785
سيدي الرئيس

562
00:39:47,853 --> 00:39:49,720
أعتذر لمقاطعة إجازتك

563
00:39:49,821 --> 00:39:51,022
(لا ، أعرفك يا (هيلي

564
00:39:51,123 --> 00:39:53,691
أعلم بأنك لن تكون هنا
لو لم يكن شيئاً مهماً

565
00:39:53,742 --> 00:39:54,825
اجلس

566
00:40:04,136 --> 00:40:07,004
سيدي الرئيس

567
00:40:07,105 --> 00:40:10,007
الليلة عرفنا

568
00:40:10,058 --> 00:40:13,511
كيفية قتل هذا المخلوق الفضائي
(الذي يسمي نفسه (دريل

569
00:40:13,612 --> 00:40:15,262
كيف؟

570
00:40:15,380 --> 00:40:19,083
نعتقد بأن بإمكانه الاستحواذ على جسد طفل

571
00:40:19,184 --> 00:40:23,020
الآن لسنا متأكدين عن كيفية حدوثه

572
00:40:23,071 --> 00:40:27,691
لكن عندما يفعلها يمكننا تدميره

573
00:40:27,792 --> 00:40:29,927
.. إذاً ما تقوله هو

574
00:40:30,061 --> 00:40:34,765
حياة طفل مقابل حياة الكثير

575
00:40:34,833 --> 00:40:37,901
وربما من أجل حياة الجميع

576
00:40:40,071 --> 00:40:43,357
تتضمن تضحية خطيرة يا سيدي

577
00:40:43,441 --> 00:40:46,210
ولهذا علي سؤالك سيدي الرئيس

578
00:40:46,311 --> 00:40:50,781
هل تعتقد بأنك قادر

579
00:40:50,882 --> 00:40:53,517
على اتخاذ هذا القرار؟

