1
00:00:00,850 --> 00:00:37,795
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

17
00:00:55,329 --> 00:00:56,594
أعتقد أننا يجب أن نقوم بعمل مناوبه

18
00:00:56,842 --> 00:00:58,847
حتى يبقى أحدنا هنا دائماً

19
00:00:58,890 --> 00:01:00,042
سأذهب أولاً

20
00:01:00,339 --> 00:01:02,014
تأكد فحسب بأنني سأعود لثلاثه

21
00:01:02,209 --> 00:01:04,116
سأخذ (ريتا) إلى الحديقة لكي تتغوط

22
00:01:05,845 --> 00:01:06,942
كلبتُ أبي

23
00:01:08,395 --> 00:01:09,702
إذا كُنت ستبقى, فأنا باقيه

24
00:01:09,741 --> 00:01:11,665
لربما يجب علي البقاء -
حسناً, لا نستطيع جميعنا البقاء -

25
00:01:12,286 --> 00:01:14,496
أي نوع من جدول المناوبه تلك؟ -
...رفااق -

26
00:01:15,734 --> 00:01:16,761
لا عليكم

27
00:01:17,334 --> 00:01:18,177
أنا سأبقى

28
00:01:18,609 --> 00:01:20,252
أذهب ونل قسط من الراحه

29
00:01:21,036 --> 00:01:22,149
ماذا يحدث هنا؟

30
00:01:24,429 --> 00:01:25,624
ماذا حدث؟

31
00:01:32,915 --> 00:02:01,195
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>
<font color="#F433FF">ترجمة حصريه بموقع اقلاع</font>

40
00:02:01,544 --> 00:02:07,380
<font color="#E8ADAA">الحلقه الثانيه من السيزن الثالث</font>
<font color="#C48793">(عنوان الحلقة : لف (إرجاع</font>

41
00:02:08,435 --> 00:02:11,264
إذا لماذا أنتم جميعاً في السياره سوياً؟
أين كُنتِ ذاهبه؟

42
00:02:14,114  --> 00:02:15,707
(راي)؟

43
00:02:17,101 --> 00:02:19,032
كُنا ذاهبين إليك؟

44
00:02:19,152 --> 00:02:20,604
لماذا؟

45
00:02:21,622 --> 00:02:24,277
للحفله -
أي حفله؟ -

46
00:02:24,567 --> 00:02:26,613
حفلة شقة الاحترار-
كلا -

47
00:02:26,640 --> 00:02:29,146
ناقشنا ذلك وقلت أنه لن يحدث 

48
00:02:30,058 --> 00:02:31,659
لكن قُلت إن كان 

49
00:02:33,602 --> 00:02:35,253
أريد التحدث

50
00:02:36,584 --> 00:02:39,711
إحتجت لرُؤيتك ولا أستطيع قيام ذلك لوحدي

51
00:02:40,015 --> 00:02:42,838
لنتحدث -
لا أستطيع -

52
00:02:46,155 --> 00:02:47,614
ألم تفهم (فين)؟

53
00:02:47,675 --> 00:02:50,262
إنها هُنا بسببي -
كلا -

54
00:02:50,289 --> 00:02:51,438
...إنها ليست هنا بسبب

55
00:02:51,451 --> 00:02:52,673
(راي)؟

56
00:03:00,138 --> 00:03:01,475
لا بد وأنك مُرهقه

57
00:03:01,495 --> 00:03:03,332
أذهبي إلى البيت وأنا سأنتظر هنا, حسناً؟

60
00:03:11,520 --> 00:03:14,039
I'll have Karim stick the kettle on.

61
00:03:14,485 --> 00:03:16,849
هذا إذا هو يمكن أن يُضايقه
للنزول من ظهرِه

62
00:03:16,910 --> 00:03:19,889
مُنذ أن هدد المجلس بتخفيض 
وظيفته في مراقبة حركة المرور

63
00:03:19,916 --> 00:03:21,923
هو بالكاد يُحرك عضلة

64
00:03:22,666 --> 00:03:24,672
حتى في السرير

65
00:03:24,969 --> 00:03:26,320
(هذا غير طبيبعي (راي

66
00:03:26,440 --> 00:03:27,813
ليس مع البدو

67
00:03:27,933 --> 00:03:30,143
من المفترض له أن يأتيني

69
00:03:34,224 --> 00:03:37,466
هيا حبي, (كلوي) ستكون على مايرام

72
00:03:41,679 --> 00:03:43,490
لم يفعل شيئاً ليوم الاثنين

73
00:03:43,672 --> 00:03:45,584
الكبير 5-4

74
00:03:45,800 --> 00:03:46,847
ماذا؟

75
00:03:47,259 --> 00:03:50,333
عيد ملادي (راي), سأكون 45

76
00:03:50,373 --> 00:03:53,420
أجل, أعلم أنه عيد ميلادك
ولكن لماذا تقولين مثل ذلك؟

77
00:03:53,737 --> 00:03:56,344
مثل ماذا؟ -
مثل ماهو معروف -

78
00:03:56,526 --> 00:03:59,282
(هل هو مسبب إحراج (راي -
كلا, ليس كذلك -

79
00:03:59,402 --> 00:04:01,542
أنها نصف بين الأثنين

80
00:04:01,572 --> 00:04:04,983
أياً كان, أنه مجرد رأي.. ذلك المقصد

81
00:04:05,103 --> 00:04:08,462
حتى والدك كان يغني لي أغنية 
عيد الميلاد نادراً جداً

82
00:04:13,602 --> 00:04:16,230
أذهبي للطابق العلوي

83
00:04:16,507 --> 00:04:17,932
سأتي إليك بعد دقائق

84
00:04:24,078 --> 00:04:25,254
<i>"مذكراتي العزيزه"</i>

85
00:04:25,288 --> 00:04:28,159
<i>أن تكون في حادث سيارة, يجب "
" عليك أولاً أن تكون في سيارة</i>

86
00:04:28,279 --> 00:04:31,407
<i>والعصابة كانت في تلك السيارة"
" هذا ماأحزنني</i>

87
00:04:31,698 --> 00:04:35,507
<i>كلوي) ترقد بالمستشفى)"
"هذا ماأحزنني</i>

88
00:04:36,427 --> 00:04:39,020
<i>"ضُعفِي يُسبب ضرراً"</i>

89
00:04:44,403 --> 00:04:47,848
أتصل (فين) وقال أن تعاودي الأتصال 
بهاتف البيت

91
00:04:49,848 --> 00:04:51,590
وجدت تلك بالطابق السفلي

92
00:04:51,834 --> 00:04:53,218
أستريحي

93
00:04:53,259 --> 00:04:54,670
وعندما تستيقظين

94
00:04:54,954 --> 00:04:56,462
لرُبما بإمكانك أن تلقي نظره

95
00:04:57,426 --> 00:04:58,473
لا أستطيع

96
00:04:59,993 --> 00:05:03,478
كلوي) لا تُريدك أن توقفي دراستك, أليس كذلك؟)

97
00:05:05,437 --> 00:05:06,511
[كلا, أمي]

98
00:05:06,631 --> 00:05:10,266
أحتاج أن أنجح في إمتحاناتي ]
[( لذا بأمكاني الذهاب إلى (بريستول

103
00:05:31,678 --> 00:05:34,506
<i>لماذا الناس يَخبِرونك "
"عندما كانوا يأتون</i>

104
00:05:34,507 --> 00:05:36,953
<i>بتلك الحال, أنت لن تجيب "
"...على الباب مثل </i>

105
00:05:36,994 --> 00:05:39,425
<i>"معطف حلم (جوزيف) تكنيكولور"</i>

106
00:05:40,134 --> 00:05:42,431
* أي حلم ستفعل *

107
00:05:42,437 --> 00:05:45,700
لا أفهمك, لا يستطيع إجبار شخص ما 
على محرك القياده

108
00:05:45,977 --> 00:05:47,254
فعلت

109
00:05:47,849 --> 00:05:50,547
الآن والداها يكرهونني -
هم لن يكرهوك -

110
00:05:50,591 --> 00:05:51,841
أمها تكرهني

111
00:05:52,530 --> 00:05:56,360
تنظر إلي وكأنني (ميرا هيندلي) لمده
طويلة, بباروكة سوداء

112
00:05:58,447 --> 00:06:00,933
وماذا عنك؟ -
ماذا تعنين؟ -

113
00:06:01,053 --> 00:06:03,135
(حسناً, كل من بـ(ستامفورد) قلق بشأن (كلوي

114
00:06:03,255 --> 00:06:04,175
لكن ماشعورك؟

115
00:06:04,236 --> 00:06:07,282
لا أعقد بأن أحداً قلق بشأني
لنكن صادقين

116
00:06:07,316 --> 00:06:10,140
لهذا أنا هنا, غبيه

117
00:06:10,260 --> 00:06:13,302
أحتاج لمراقبة رفيقتي (بريستول) الجديده, تذكرين؟

118
00:06:16,421 --> 00:06:18,373
(أيمكن أعطيك بعض النصائح, (راي؟

119
00:06:19,056 --> 00:06:22,420
من شخص ما يفعله هنا
المساهمه العادله للجلوس في البيت

120
00:06:22,540 --> 00:06:24,682
باثياب المثيره

121
00:06:28,661 --> 00:06:31,093
لا بأس بأن تشعري بأنك يتغوطي حول نفسك

122
00:06:31,336 --> 00:06:34,005
قليلاً. أنه مفهوك كلياً

123
00:06:34,298 --> 00:06:36,686
لكن ليس عدلاً بأن والديها يلقون اللوم عليك

124
00:06:37,950 --> 00:06:40,063
...تحتاجين للخُروج هناك

125
00:06:40,470 --> 00:06:42,441
وتثٌبتِين بأنهم على خطئ

126
00:06:43,390 --> 00:06:46,400
أفضل صديق حياة لها, هي بحاجه إليك

127
00:06:49,122 --> 00:06:50,635
<i>"كاتي سبرينجير) كانت مُحِقّه)"</i>

128
00:06:50,669 --> 00:06:53,324
<i>لا بد لي بالتُوقف عن الجلوس "
" والشعور بالأسَى على نفسْي</i>

129
00:06:53,351 --> 00:06:55,472
<i>"(وأعمل شيء لمُساعدة (كلوي"</i>

130
00:06:55,959 --> 00:06:58,444
<i>"ويمكن أن يبدأ بزيارة مفاجئه فحسب"</i>

131
00:06:58,485 --> 00:07:01,669
<i>(إلى المقر الرئيسي لـ(راي إيرل"
" نادي الرسمي</i>

133
00:07:03,469 --> 00:07:05,009
(سيد (جيميل

134
00:07:07,430 --> 00:07:09,197
(من الأفضل لك أن تأتي, (راي

135
00:07:09,630 --> 00:07:10,920
شكراً

136
00:07:17,630 --> 00:07:19,389
(أين سيدة (جيميل ؟

137
00:07:19,390 --> 00:07:21,559
أنها لا تزال بالمستشفى

138
00:07:22,150 --> 00:07:24,051
ليس هناك أي شخص يمكن القيام به

139
00:07:24,855 --> 00:07:27,342
(أعتقد بأنك على خطأ, سيد (جيميل

140
00:07:28,596 --> 00:07:33,350
أعتقد بأن هناك أشياء يمكننا أن نقوم بها
(بأمكاني القيام به لمُساعدة (كلوي

141
00:07:33,608 --> 00:07:34,629
مثل ماذا؟

142
00:07:34,749 --> 00:07:37,589
حسناً, بدايتاً, هناك ملابسها

143
00:07:37,590 --> 00:07:40,471
(أترى, أعرف ماتحب أن تلبسه (كلوي

144
00:07:40,498 --> 00:07:43,669
لذا يمكنني أن أخذهم إليها فحسب. كلا, أنتظر

145
00:07:43,670 --> 00:07:46,408
عنب, هذا مايمكن أن أخذه, أليس كذلك؟ عنب

146
00:07:46,830 --> 00:07:48,629
هل (كلوي) تحب العنب ؟

147
00:07:48,749 --> 00:07:52,568
كلا, هي تحب زبيباً و كشمش, أعتقد

148
00:07:52,602 --> 00:07:54,641
لكن أنا ... أنا لا أعرف الإختلاف

149
00:07:54,641 --> 00:07:56,582
<i>ماكان لي في ذلك؟</i>

150
00:07:57,181 --> 00:07:59,836
أنها تُحب الواحد في الصندوق الأحمر الصَغير

151
00:07:59,849 --> 00:08:01,288
لذا سأقفط العض منهم

152
00:08:01,328 --> 00:08:03,789
<i>توقفي بالحَديث عن فاكِهةِ مُجففةِ</i>

153
00:08:03,790 --> 00:08:05,502
...لكن الشيء الرئيسي

154
00:08:05,750 --> 00:08:07,252
(سيد (جيميل

155
00:08:07,789 --> 00:08:09,217
أنت سَتُحب هذا

156
00:08:09,710 --> 00:08:11,352
...الكتب الدراسية

157
00:08:12,203 --> 00:08:14,869
(يمكنني أن أصعد إلى غرفة (كلوي
وأحصل على بعض الكتب المدرسية

158
00:08:15,060 --> 00:08:16,989
وبأمكاني أن أقرأهم إليها

159
00:08:17,109 --> 00:08:20,109
مراراً وتكراراً, لأن البعض منهم
قد يغرق في قبل ذلك

160
00:08:20,110 --> 00:08:22,138
تعرف, إمتحانها الأخير وهي مستيقظه

161
00:08:22,178 --> 00:08:25,509
(هي نائمه (راي -
كلا, أعرف, لكن البعض منهم بأنه قد يغرق فيه -

162
00:08:25,522 --> 00:08:27,819
كلا. هي لن تسمعك, هي فاقدة الوعي

163
00:08:27,839 --> 00:08:29,949
كلا, لكن هذا مايفعله الناس, أليس كذلك؟

164
00:08:30,143 --> 00:08:34,634
هم ... يقرأون ويتحدثون
إلى النباتات والخضروات

165
00:08:34,668 --> 00:08:36,748
وهذا مايجعلهم ينمون

166
00:08:37,270 --> 00:08:39,910
<i>خضار؟ كلاسيكي</i>

167
00:08:40,707 --> 00:08:42,206
...أنتظري

168
00:08:42,830 --> 00:08:44,589
أًقدر ماأنتِ تُحاولين القيام به

169
00:08:44,624 --> 00:08:47,394
لكن في الحقيقة أنا لا أعتقد
(انها سوف تفعل الكثير لـ(كلوي

170
00:08:47,394 --> 00:08:50,008
(إلى جانب ذلك, قد حصلتي على مستويات التقدم
....لتفكري بشأنه, لذا

171
00:08:50,041 --> 00:08:52,062
أنه ليس مهم, أنا لا أهتم

172
00:08:52,460 --> 00:08:54,479
...مع ذلك, زوجتي و

173
00:08:54,749 --> 00:08:56,149
...كلانا

174
00:08:56,150 --> 00:08:58,396
...واضح جداً بهذا الشأن, أن

175
00:08:58,990 --> 00:09:00,189
واضح على ماذا؟

176
00:09:00,190 --> 00:09:01,630
....بأنك قمتي

177
00:09:01,750 --> 00:09:04,069
عملتي مايكفي من المحتمل

178
00:09:06,390 --> 00:09:08,149
...هو قد يكون أفضل إذا أنتِ

179
00:09:08,150 --> 00:09:10,150
إذا أنتِ أبتعدتي فحسب

180
00:09:23,870 --> 00:09:27,422
<i>مذكراتي العزيزه. عندما "
"تكون الحياة مقرفه, حول إلى الموسيقى</i>

181
00:09:27,542 --> 00:09:30,260
<i>"متى ماتورطت بالحياة خارج حيطان القرف"</i>

182
00:09:30,287 --> 00:09:32,869
<i>"(أتجه إلى (ستيفين باتريك موريسي"</i>

183
00:09:32,989 --> 00:09:35,177
<i>"لأن عندما يعمل إلى الكمال"</i>

184
00:09:35,297 --> 00:09:38,264
<i>"الموسيقى تتحدث معك بطريقة أخرى"</i>

187
00:09:45,537 --> 00:09:48,585
<i>سيد (جيميل) الأحمق, (كلوي) بحاجه إلي</i>

188
00:09:48,705 --> 00:09:52,135
<i>يمكنني إيصالها بالطريق المتخلف"
"على نحو أفضل</i>

189
00:09:52,137 --> 00:09:54,136
<i>"بطريقة ما عرفت كيف فحسب"</i>

191
00:10:01,203 --> 00:10:03,296
(كريم) -
...(راي) -

192
00:10:03,297 --> 00:10:06,236
غداً عيد ميلاد أمك

193
00:10:06,356 --> 00:10:07,857
تظن بأني نسيت

194
00:10:08,086 --> 00:10:09,363
لم أنسى

195
00:10:09,483 --> 00:10:10,559
أحسنت

196
00:10:10,679 --> 00:10:13,696
سأجعل أوقاتها لطيفه

197
00:10:13,697 --> 00:10:15,165
في هذا البيت غداً

198
00:10:15,186 --> 00:10:18,955
وأنتِ ستقومي بعمل كعكه كبيرة, حسناً؟

199
00:10:18,982 --> 00:10:21,816
بأمكاني شراء كعكه كبيرة

200
00:10:21,817 --> 00:10:23,416
ليوم غداً؟ -
أجل -

201
00:10:23,417 --> 00:10:24,906
بعد الكلية, أذهبي

202
00:10:25,217 --> 00:10:26,960
أجل, سأحضر الكعكه

203
00:10:27,433 --> 00:10:28,773
كعكه كبيرة

204
00:10:28,776 --> 00:10:30,459
كعكه كبيرة

205
00:10:32,017 --> 00:10:34,478
الآن أنا بمنتصف شيء

206
00:10:35,849 --> 00:10:37,222
دراسة؟

207
00:10:37,896 --> 00:10:39,726
أجل, شيء مثل ذلك

209
00:10:57,100 --> 00:10:59,653
<i>" أنه وقت لسحب الأسلحة الكبيرة"</i>

210
00:10:59,773 --> 00:11:02,415
<i>"من الكوميديا الإلهيه إلى ظل دي جي"</i>

211
00:11:02,417 --> 00:11:04,177
<i>" عن طريق بيك و البوو رادليز" </i>

212
00:11:04,205 --> 00:11:07,896
<i>كان أفضل عوده لكتالوج"
" فتاة يُمكن أن تتمنى</i>

213
00:11:07,897 --> 00:11:10,336
<i>" الذي تَلى جاء من القلب"</i>

214
00:11:10,337 --> 00:11:13,376
<i>"أفضل شريط مزيج كان من أي وقت مضى"</i>

215
00:11:13,377 --> 00:11:15,924
<i>"لأفضل صديقة كانت من أي وقت مضى"</i>

216
00:11:15,964 --> 00:11:20,217
الطريق الوحيد الذي يمكنني أن أقول أسفة

217
00:11:23,805 --> 00:11:26,392
<i>"كل ما كان علي القيام به تحقيق ذلك"</i>

219
00:11:31,796 --> 00:11:33,576
<i>"ماهذا الهراء؟"</i>

220
00:11:33,577 --> 00:11:36,156
...قد يكون هناك بعض -
كان مثل رؤية الأشباح -

221
00:11:36,497 --> 00:11:39,878
<i>الشبح الذي لا يُمكن أن يكون"
" إهتم بمطاردتك نصف الوقت</i>

224
00:11:56,337 --> 00:11:58,209
ماذا تفترض للعبه عليه؟

226
00:12:02,242 --> 00:12:04,032
لا أستطيع رُؤية كيف سَيعْمل

227
00:12:04,039 --> 00:12:07,052
حسناً, عليك أن تضعي
السماعات على الوسادة فحسب

228
00:12:07,241 --> 00:12:09,794
Then the music just drifts up

229
00:12:10,457 --> 00:12:12,022
أُريد المُساعده فحسب 

230
00:12:12,550 --> 00:12:14,582
الإمتِحانات تبدأ غداً, أليس كذلك؟

231
00:12:15,570 --> 00:12:18,017
الإمتِحانات ليستْ مهمه سيده (جيميل), لا أكثر

232
00:12:18,062 --> 00:12:20,082
هم قد لا يَكُونون مهمون إليك

233
00:12:20,457 --> 00:12:22,858
(لَكنهم كَانوا مهمون جداً لدى (كلوي

234
00:12:23,141 --> 00:12:23,940
أعلم

235
00:12:24,060 --> 00:12:26,097
هي كَانت تُراجع -
أعلم -

236
00:12:26,217 --> 00:12:28,896
هي أرادت المُراجعه
تلك الليله التي أتيتي فيها

237
00:12:28,897 --> 00:12:30,260
أعلم

238
00:12:32,773 --> 00:12:34,441
لكنها كانت محظوظة جداً

239
00:12:34,678 --> 00:12:36,736
إستعادت وعيها قبل ساعه

240
00:12:36,737 --> 00:12:38,352
والآن هي نائمه

241
00:12:39,467 --> 00:12:41,506
هل بأمكاني رأيتها؟

242
00:12:43,657 --> 00:12:47,016
عندما تستيقظ (كلوي) ستكتشف بأن إمتحاناتها

243
00:12:47,017 --> 00:12:49,776
إدارة الأعمال, والاشياء 
التي كانت تخطط لها

244
00:12:49,777 --> 00:12:51,742
ألقيت رأساً على عقب

245
00:12:52,537 --> 00:12:53,856
... إذا كانت السيارة الأخرى

246
00:12:53,976 --> 00:12:57,216
كانت ست بوصات على مدى أبعد من ذلك
... ست بوصات

247
00:12:57,391 --> 00:12:58,871
التي من شأنها قد كان

248
00:12:59,087 --> 00:13:01,147
قد كان قاتل

249
00:13:02,517 --> 00:13:04,868
شريط الكاسيت لن يعيدها

250
00:13:04,875 --> 00:13:06,942
المستقبل الذي تستحقه

257
00:13:39,257 --> 00:13:41,331
راي), أين كُنتِ)؟

258
00:13:42,817 --> 00:13:44,479
ماذا؟ -
أين كُنتِ؟ -

259
00:13:45,201 --> 00:13:46,416
كُنت بالمستشفى

260
00:13:46,417 --> 00:13:48,105
حاولت مُهاتفتك

261
00:13:49,137 --> 00:13:50,558
أسفة

262
00:13:51,281 --> 00:13:53,057
راي), لماذا تتجاهليني)؟

263
00:13:53,104 --> 00:13:55,313
راي), هل سمعتي لحد الآن؟
أنه لشيء رائع, صحيح؟

264
00:13:55,313 --> 00:13:57,002
أنها أفضل من ذلك
أنها بقمة الروعه

265
00:13:57,029 --> 00:13:57,718
(راي)

266
00:13:57,947 --> 00:13:59,880
سمعت فحسب, أنه مُدهش

267
00:14:00,497 --> 00:14:02,655
(هذه (كايتي

268
00:14:02,925 --> 00:14:04,681
حقاً سعيدة لكم جميعاً

269
00:14:05,560 --> 00:14:07,479
إذاً, هل سنتمكن من رؤيتها أم ماذا؟

270
00:14:07,519 --> 00:14:08,350
أجل

271
00:14:08,697 --> 00:14:10,823
والدتها قالت بأمكاننا الذهاب لزيارتها غداً

272
00:14:10,943 --> 00:14:12,991
<i>"إذاً كان لي فحسب"</i>

273
00:14:13,032 --> 00:14:14,216
<i>"بعدم السماح لرُؤيتها"</i>

274
00:14:14,217 --> 00:14:15,416
هذه المره أنا سأقود

275
00:14:15,417 --> 00:14:17,697
(أجل, أخر مره سمحنا لـ(راي
بتنظيم القفل

277
00:14:20,036 --> 00:14:21,384
الآن, دايت كوكا بالمنزل

278
00:14:21,431 --> 00:14:22,741
لكن شيري يَحتاج لغطاء

279
00:14:22,757 --> 00:14:25,183
كان عندي تأشير من ديريك
في معمل التقطير

280
00:14:25,737 --> 00:14:26,820
(راي)

281
00:14:27,457 --> 00:14:28,902
راي), هل أنتِ بخير)؟

282
00:14:31,217 --> 00:14:32,457
راي), ماللذي تفعلينه)؟

283
00:14:32,937 --> 00:14:34,018
إلى أين ستذهبين؟

284
00:14:34,234 --> 00:14:35,148
(راي)

285
00:14:36,042 --> 00:14:38,256
لماذا أنا حتى بالقرب في مكان الحانه؟

286
00:14:38,751 --> 00:14:41,005
ماهو هناك لكي تكون سعيد بشأنه؟
أنا قتلتها تقريباً

287
00:14:41,026 --> 00:14:42,462
لم تفعلي

288
00:14:42,669 --> 00:14:44,235
راي), رجاءً)

289
00:14:45,736 --> 00:14:47,656
أنا هنا (راي), ألا يمكنك رأيتي؟

290
00:14:51,956 --> 00:14:53,052
...أنظري, دعينا

291
00:14:53,258 --> 00:14:55,879
دعينا نقضي بعض الوقت معاً
...تعالي و

292
00:14:56,897 --> 00:15:00,390
يمكنك أن تُساعديني على تحريك تلك 
أريكة السرير الغبيه فوق الدرج إذا تُريدين

293
00:15:03,200 --> 00:15:04,632
أحبك

294
00:15:08,057 --> 00:15:09,420
أريدك أن تعودي

295
00:15:12,014 --> 00:15:13,376
أنا لا أستحق ذلك

296
00:15:13,377 --> 00:15:15,546
هذا هراء, تعرفين ذلك -
فعلاً؟ -

297
00:15:15,741 --> 00:15:16,773
أنه كذلك

298
00:15:16,893 --> 00:15:19,378
ماللذي حدث لك؟
تبين كامختل عقلياً

299
00:15:21,137 --> 00:15:23,258
تبدو مُتفاجئ جداً

301
00:15:48,951 --> 00:15:51,058
(أنا في انتظار (كيستر

302
00:15:52,084 --> 00:15:53,457
ذهب دكتور (جيل) للمنزل

303
00:15:54,017 --> 00:15:55,121
أنا أسفه

304
00:15:57,657 --> 00:15:59,499
أنتِ (ريتشيل), أليس كذلك؟

305
00:16:01,737 --> 00:16:04,146
يمكنك التحدث معي (ريتشيل) إذا أردتِ

306
00:16:04,427 --> 00:16:06,497
سأتفرغ بـ20 دقيقه

307
00:16:06,794 --> 00:16:08,555
أنا لا أعرفك

308
00:16:09,452 --> 00:16:10,776
(أنا الدكتور (آلن

309
00:16:11,041 --> 00:16:13,656
أنا والدكتور (جيل) تدربنا
(معاً في (روهامبتون

310
00:16:14,097 --> 00:16:15,440
انها ليست مشكلة

311
00:16:17,257 --> 00:16:18,845
راشيل)، لا بأس)

312
00:16:19,057 --> 00:16:21,456
الكثير من الناس لديهم
أكثر من معالج واحد

313
00:16:21,457 --> 00:16:23,837
أنا لا أريد أكثر من معالج واحد

314
00:16:24,497 --> 00:16:25,936
أنه يُمكن أن يكون مساعد

315
00:16:25,937 --> 00:16:27,960
هل أبدو بأني بحاجه لمساعده؟

318
00:16:39,951 --> 00:16:42,536
<i>"(كل ماأردته هو مُساعدة (كلوي"</i>

319
00:16:42,537 --> 00:16:44,456
<i>"ولكن (جيميلز) ربما كانت على حق"</i>

320
00:16:44,457 --> 00:16:47,846
<i>ربما يجب علي البقاء بعيده "
"لمصلحة الجميع </i>

321
00:16:51,137 --> 00:16:52,331
(راشيل)؟

322
00:16:54,257 --> 00:16:56,108
أسف, لم يكن لدي أي فكرة
هل تعملين هنا؟

323
00:16:58,200 --> 00:16:59,529
أنظري, أنا أسف

324
00:17:00,457 --> 00:17:03,317
CDأعني, قد جئت للحصول على 
...قبل

325
00:17:03,737 --> 00:17:06,016
...لكن كان علي الذهاب و
ذهبت للحصول على بعض المال

326
00:17:06,017 --> 00:17:07,596
CD أي ؟

327
00:17:10,097 --> 00:17:11,681
(أنه لـ(التون جون

328
00:17:16,177 --> 00:17:17,577
أنه 9,99 جنية

330
00:17:23,731 --> 00:17:26,097
<i>"لا أعرف الكلام الذي قلته من قبل"</i>

331
00:17:26,141 --> 00:17:28,103
<i>"هو لم يكن السبب بكونه أبي"</i>

332
00:17:28,173 --> 00:17:31,545
<i>Maybe it was because he was
the only person left to talk to.</i>

333
00:17:31,665 --> 00:17:35,128
<i>Or maybe it was just because
he looked as shit I felt.</i>

334
00:17:40,537 --> 00:17:41,758
ضع المغلاة عليه فحسب

335
00:17:49,497 --> 00:17:52,883
أنا في بما يعرف بشقة استوديو

336
00:17:53,897 --> 00:17:56,462
يجب عليك أن تأتي لزيارتي مراراً
في وقت ما, ربما؟

337
00:17:57,977 --> 00:18:00,508
...لدي الكثير من الإمتحانات

338
00:18:01,042 --> 00:18:02,582
شهادة الثانوية العامة؟

339
00:18:02,817 --> 00:18:04,139
مستويات التقدم

340
00:18:08,337 --> 00:18:11,240
إذاً, لن تعيش مع تلك المرأه بعد الآن؟

341
00:18:11,726 --> 00:18:14,094
لا لا. انتهى كل شيء

342
00:18:15,217 --> 00:18:16,304
امرأه غريبة

343
00:18:16,352 --> 00:18:19,000
رفضتني بكوني ليس عندي حس الفكاهه

344
00:18:19,537 --> 00:18:21,827
أعني, هناك شيء واحد سأقوله حول أمك

345
00:18:22,016 --> 00:18:23,734
كُنا نتعالى بالضحك عالياً

346
00:18:25,204 --> 00:18:27,247
ذكرت ذلك يوم أمس

347
00:18:28,177 --> 00:18:29,142
صحيح؟

348
00:18:29,577 --> 00:18:30,976
أجل

349
00:18:30,977 --> 00:18:34,136
قالت بأنك غنيت لها بعيد ميلادها

350
00:18:34,137 --> 00:18:35,720
حقاً؟ لماذا؟

351
00:18:35,937 --> 00:18:39,459
أجل, أنه ليس كأن تتحدث عنك
على أساس منتظم أو أي شئ

352
00:18:42,417 --> 00:18:45,295
(لا أعتقد أني عالجت أمك جيداً, (رايتشل

353
00:18:47,019 --> 00:18:48,499
ويؤسفني ذلك

354
00:18:51,347 --> 00:18:52,844
ربما يجب عليك إخبارها

355
00:18:53,297 --> 00:18:55,347
لا أعتقد سألاقي إستحساناً كبيراً

357
00:18:56,828 --> 00:19:00,863
أنت لا تُدرك بأن يكون لديك فرصة للأعتذار

358
00:19:01,057 --> 00:19:02,942
عن الشيء السيئ الذي عملته

359
00:19:03,986 --> 00:19:04,948
(راي)

360
00:19:05,617 --> 00:19:07,376
لا أعتقد بأنها شكرتني بذلك

361
00:19:07,377 --> 00:19:09,871
...أجل, هذا الشيء صحيح لفعله, لذا -
(راي) -

362
00:19:09,930 --> 00:19:11,340
من فضلك لا تفعل ذلك

363
00:19:11,577 --> 00:19:12,707
رجاءً -
كلا -

364
00:19:12,977 --> 00:19:14,204
لا بأس

365
00:19:14,857 --> 00:19:15,727
كلا

366
00:19:19,737 --> 00:19:20,725
أسف

367
00:19:21,057 --> 00:19:22,492
أنظري, لا أعرف مايجب علي القيام به

369
00:19:25,472 --> 00:19:27,988
هل ستجيب على سؤالي؟

370
00:19:31,432 --> 00:19:35,095
أتعتقد بالحقيقة بِأنني أخذل الناس كل الوقت

371
00:19:35,154 --> 00:19:38,418
and the fact that I always fuck things up,

372
00:19:38,445 --> 00:19:40,795
هل تعتقد أن هذا شيء حصلته منك؟

373
00:19:45,032 --> 00:19:46,614
وضعها بهذه الطريقة

374
00:19:47,495 --> 00:19:50,245
لا أعتقد بأنك حصلتي عليه من أمك

375
00:19:53,072 --> 00:19:54,259
شكراً لك

376
00:19:56,792 --> 00:19:58,669
ولا زلت لم أستسلم

377
00:20:00,620 --> 00:20:01,971
أعتقد أن هذا ما سيحدث

378
00:20:02,009 --> 00:20:03,751
تعلمين, الأطوال تترك أخطائك

379
00:20:03,752 --> 00:20:05,775
من الصعب وضعها بحق

380
00:20:07,152 --> 00:20:10,194
تحصلين على فرصة لتصلحي
(لعنتك المنثقبة (راي

381
00:20:18,632 --> 00:20:19,926
لا تقلقي

382
00:20:20,872 --> 00:20:22,582
سوف أبقى من متجر سجلك

383
00:20:26,992 --> 00:20:29,722
لكنني سأفكر فيما قلتِ عن والدتك

385
00:20:40,923 --> 00:20:42,751
<i>"فكرت فيما قاله أبي"</i>

386
00:20:42,752 --> 00:20:45,511
<i>"تحصل على فرصة واحده لتصلح الأشياء"</i>

387
00:20:45,512 --> 00:20:48,456
<i>"عندي ليلة واحده لمُراجعة علم الإجتماع"</i>

388
00:20:48,499 --> 00:20:50,320
<i>"وعلمت ما كان علي أن أفعل"</i>

389
00:21:24,618 --> 00:21:27,631
علم الاجتماع ورقة واحد ومدته ساعتين

390
00:21:27,632 --> 00:21:30,911
الساعه الآن 11:45
بحيث يكون لديكم حتى 01:45

391
00:21:30,912 --> 00:21:33,972
بإمكانكم البدأ الآن

393
00:21:51,211 --> 00:21:54,022
<i> "قررت بأنني يجب أن آخذ بمستوياتي المتقدمه"</i>

394
00:21:54,668 --> 00:21:56,597
<i>"(يجب علي أخذها لـ(كلوي"</i>

395
00:22:11,155 --> 00:22:13,165
كيف كان؟ -
تعرف ماذا, (تشوب) ؟ -

396
00:22:13,403 --> 00:22:14,484
لا بأس به

397
00:22:14,830 --> 00:22:16,671
كيف أمكنك أن تتركي الحانه؟

398
00:22:16,931 --> 00:22:18,992
يجب أن أكون قلقاً عليك, (ريموندو) ؟

399
00:22:19,395 --> 00:22:21,682
ليس بعد الآن, شكراً على كل حال

400
00:22:23,032 --> 00:22:25,113
أنظري, هاهي أتيه

401
00:22:25,134 --> 00:22:26,831
خاصتنا ستامفورد سيندي كرافورد

402
00:22:26,880 --> 00:22:28,733
كيف كان؟ -
كان جيداً -

403
00:22:28,917 --> 00:22:30,376
ماهي الاسئله التي أجبتي عليها؟

404
00:22:30,414 --> 00:22:33,451
واحده حول السُكان -
ماذا عن الإثنان الآخرين؟ -

405
00:22:35,299 --> 00:22:37,763
من المفترض بك أن تجيبي على ثلاث أسئلة

406
00:22:38,703 --> 00:22:40,524
(سؤال واحد, (إيزي

407
00:22:40,962 --> 00:22:42,471
حسناً, أنا أجبت ثلاثه

408
00:22:42,794 --> 00:22:44,431
و (تريسي مونرو) أجابت ثلاث أسئله

409
00:22:44,432 --> 00:22:48,014
الجميع كان يتحدثون في المطعم للتو بأنهم أجابو ثلاث

410
00:22:49,099 --> 00:22:51,320
لم تفعلي سواء سؤال واحد, (راي) ؟

412
00:22:53,112 --> 00:22:55,183
!كلا

413
00:22:55,918 --> 00:22:58,021
حسناً, وداعاً

414
00:22:58,026 --> 00:22:58,913
أراك لاحقاً

416
00:23:03,512 --> 00:23:04,929
كيف كان؟

417
00:23:06,399 --> 00:23:09,402
أجل, كان جيد -
أجل؟ هل تريدين أن أوصلك؟ -

418
00:23:10,067 --> 00:23:12,542
<i>"كان من الغريب كيف تبقى (كاتي) تحاول"</i>

419
00:23:12,662 --> 00:23:15,390
<i>"لكني إحتجت للأبتعاد عن مسرح الجريمة"</i>

420
00:23:16,336 --> 00:23:17,519
أجل

421
00:23:19,672 --> 00:23:22,391
....هكذا كُنتِ تقودين بالماضي فحسب, ثم, أو ؟

422
00:23:22,392 --> 00:23:24,042
أتيت لأخذك, أليس كذلك؟

423
00:23:24,490 --> 00:23:27,582
نحن كُنا قلقين بشأنك أمس في الحانه

424
00:23:28,230 --> 00:23:30,631
نحن؟ -
(أنا و (فين -

425
00:23:30,851 --> 00:23:32,861
عندما رأيناك تغادرين

426
00:23:33,712 --> 00:23:36,924
لذا أنا أردت التحقق فحسب
لأعرف إذا كُنتِ بخير

427
00:23:38,272 --> 00:23:39,897
أتمنى بأنك لا تمانعين

428
00:23:40,486 --> 00:23:42,674
كلا, كلا, أنه بخير

429
00:23:44,198 --> 00:23:45,871
أنهُ دميا كبيره, أليس كذلك؟

430
00:23:45,872 --> 00:23:48,112
لم يكن لدي أي فكرة أنهُ حساس جداً

431
00:23:48,623 --> 00:23:51,941
حسناً, لم تتذكريه من الكلية؟

432
00:23:53,028 --> 00:23:55,162
لم يتكلم معي بالكلية

433
00:23:56,508 --> 00:23:57,713
لم يقم أحد بذلك

434
00:23:57,833 --> 00:23:59,426
على الأقل ليس لوجهي

435
00:24:02,716 --> 00:24:05,071
أيمكنك أن تبطىءِ قليلاً فحسب, رجاءً؟

436
00:24:05,110 --> 00:24:07,488
(أنا أقود 30 فحسب, (راي

437
00:24:13,405 --> 00:24:15,589
إذاً ماهي أجوبة أسئلة الامتحان؟

438
00:24:15,592 --> 00:24:18,273
أركني جانباً فحسب, أنتِ لستِ مجربه بأن تقودي

439
00:24:18,300 --> 00:24:20,505
راي), أهدئي) -
أيمكنك أن تركني جانباً فحسب؟

440
00:24:20,512 --> 00:24:23,580
رجاءً, أوعدك بأن الجميع سيكون بخير -
راي), نحن لنا هناك حتى الآن) -

441
00:24:23,607 --> 00:24:26,012
اللعنه, أركني جانباً

443
00:24:28,390 --> 00:24:30,649
أسفة, لم أعتاد على تلك المكابح

444
00:24:34,592 --> 00:24:37,322
Listen, Rae, tell me
to mind my own business

445
00:24:37,442 --> 00:24:39,100
مع فين والأشياء

446
00:24:39,597 --> 00:24:41,192
لكني إعتقدت بأنك تُريدين أن تعرفي فحسب

447
00:24:41,516 --> 00:24:43,175
كلا, لا بأس

450
00:24:47,432 --> 00:24:49,512
(أنهُ مفتوح, (آينشتاين

452
00:24:53,673 --> 00:24:55,564
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

453
00:24:58,352 --> 00:25:02,843
<i>حتى (كايتي) لا تستطيع أن تُساعدني"
" للصعود من مجموعة المستويات المتقدمه</i>

454
00:25:06,058 --> 00:25:08,408
<i>أنا إحتجت لبعض المساحه"
"بعيداً عن كل شخص فحسب</i>

455
00:25:08,419 --> 00:25:11,110
<i>"لفهم كيف كُنت أذهب لترتيب كل شيء"</i>

456
00:25:17,491 --> 00:25:18,831
....مفاجأ

457
00:25:19,388 --> 00:25:20,671
هراء

458
00:25:20,988 --> 00:25:22,333
<i>"كانت هناك خياران"</i>

459
00:25:22,366 --> 00:25:24,749
<i>"إما أني نسيت تماماً بشأن الكبير 5-4"</i>

460
00:25:24,776 --> 00:25:27,031
<i>أو (مايكل أسبيل) كان على وشك"
"أن يظهر ويقول</i>

461
00:25:27,032 --> 00:25:30,911
<i>الليلة (رايتشل إيرل), أهذا#
# عذرك المثير للشفقه للحياة</i>

462
00:25:30,912 --> 00:25:32,871
!مفاجأه

465
00:25:38,792 --> 00:25:40,501
(جيني)

466
00:25:42,393 --> 00:25:44,133
مرحباً

467
00:25:48,435 --> 00:25:51,158
حسناً, جميعاً -
خطاب, خطاب -

469
00:25:53,325 --> 00:25:57,755
عندما كُنت بعمر 43 سنه 
كُنت أذهب إلى مركز بيتربوروغ الترفيهي

470
00:25:57,755 --> 00:25:59,871
لصنفها الهوائي المائي الإسبوعي

471
00:26:00,500 --> 00:26:04,168
هي لم تتوقع إن تقابل رجل الذي
سيُقلب حياتها رأساً على عقب

472
00:26:04,882 --> 00:26:07,951
وهو شَقَّ إلى حياتِنا مُباشرة, أليس كذلك (راي) ؟

473
00:26:08,263 --> 00:26:09,911
(كان أسمه (كريم

474
00:26:09,912 --> 00:26:11,951
ما يزال

475
00:26:11,952 --> 00:26:13,457
أنه حبي

476
00:26:15,056 --> 00:26:16,791
لأنه يفعل أشياء من هذا القبيل

477
00:26:17,315 --> 00:26:20,194
وبدونه أنا لن يكون عنده عيد ميلاد سعيد

479
00:26:21,472 --> 00:26:24,100
أريد إمتلاك عيد ميلاد فحسب

480
00:26:24,160 --> 00:26:26,661
<i>على الأقل لا يزال هناك بعض"
" الأماكن في هذه الأرض</i>

481
00:26:26,672 --> 00:26:28,951
<i>"حيث هناك ناس جيدون يُمكن أن يأخذوا وقتً لطيفاً"</i>

482
00:26:28,952 --> 00:26:32,231
<i>"(آمن من الفوضويين بتأثير (رايتشل إيرل"</i>

483
00:26:32,232 --> 00:26:35,870
سأخذ الطفله لتأخذ قيلوله, ثم نحتفل

484
00:26:35,887 --> 00:26:37,903
رائع

486
00:26:51,471 --> 00:26:53,692
<i>"ماهذه اللعنه التي أتت"</i>

488
00:26:56,672 --> 00:26:59,199
أنا سأفتح, أنا سأذهب

489
00:27:03,192 --> 00:27:05,456
(مرحباً (ليندا -
...ما هذا -

490
00:27:12,966 --> 00:27:15,274
!أبعديه من هنا الآن

491
00:27:15,306 --> 00:27:17,764
...هو كان -
الآن, أخبرك -

492
00:27:21,912 --> 00:27:24,511
لا يُمكنك أن تكون هنا, أنت يجب أن تذهب

493
00:27:24,512 --> 00:27:27,507
أنا جئت لأقول عيد ميلاد سعيد فحسب -
كلا, لا تستطيع -

494
00:27:27,534 --> 00:27:29,653
....أتيت هنا, أنت 

495
00:27:29,773 --> 00:27:32,441
حسناً, أجلس هنا فحسب

496
00:27:33,484 --> 00:27:35,636
كلا, هذا يكفي

497
00:27:40,974 --> 00:27:44,071
...حسناً, هو ذاهب للبقاء -
(كلا, كلا, أنظري إليه (راي -

498
00:27:44,072 --> 00:27:46,755
أنظري, أنه يومي فحسب

499
00:27:47,566 --> 00:27:49,542
وأنظري إلى كُل العمل الذي يعمله -
...أعرف, أنا

500
00:27:49,560 --> 00:27:50,878
أصمتي -
أمي -

509
00:28:52,400 --> 00:28:53,475
أذهب

510
00:28:56,987 --> 00:28:58,046
كلا

512
00:29:01,149 --> 00:29:03,343
حسناً, حسناً, لا تتضاربوا

513
00:29:03,391 --> 00:29:06,211
أذهب, أنت لست بحاجه إلى أن تتضاربوا -
...رجاءً -

514
00:29:06,557 --> 00:29:09,745
كلا, لا تذهب, فالتأخذ بعض الكعك على الأقل

515
00:29:10,783 --> 00:29:12,805
هل لدينا أي كعك؟

516
00:29:24,515 --> 00:29:26,962
مُنذ متى لا بأس لفعل ذلك

517
00:29:27,502 --> 00:29:29,712
لهذه العائلة في هذا البيت؟

518
00:29:30,069 --> 00:29:33,057
حسناً, هو عائِلتي -
هو ليس عائلتك -

519
00:29:34,084 --> 00:29:35,911
كانت عِنده فُرصه

520
00:29:36,235 --> 00:29:38,392
(علمتي بأنه كان عيد ميلادي (راي

521
00:29:38,512 --> 00:29:39,964
نَسيت

522
00:29:40,618 --> 00:29:42,151
لأن هذا ما أنا عليه

523
00:29:42,655 --> 00:29:45,582
هذا ما كنت أحصل عليه منه دائماً

524
00:29:47,442 --> 00:29:50,495
كُل شيء ألمسه يخترب, أمي

525
00:29:51,512 --> 00:29:55,299
وعندما أُحاول القول أسفه
لا أحد يتركني

526
00:29:56,792 --> 00:29:59,791
عندما أُحاول قول الحق, أجعله أسوأ فحسب

527
00:29:59,792 --> 00:30:01,578
وشكاً من اللعنه, أنهم يبقون بالأمام فحسب

528
00:30:01,832 --> 00:30:02,853
(لكن هذا (راي

529
00:30:03,799 --> 00:30:05,290
هذا اليوم

530
00:30:05,712 --> 00:30:07,354
كان هذا خطأ

531
00:30:08,500 --> 00:30:11,461
...(لكن إذ كُنتِ تتحدثين عن ماحدث لـ(كلوي

532
00:30:12,629 --> 00:30:14,590
...إذا أنتِ تَلومين نفسك على ذلك

533
00:30:15,433 --> 00:30:16,411
إذاً لا

534
00:30:17,265 --> 00:30:18,919
ذلك ليس خطأك

535
00:30:20,794 --> 00:30:22,702
أنت لا تحصلين على أي شئ منه

536
00:30:27,823 --> 00:30:28,823
لذا

537
00:30:30,272 --> 00:30:31,952
ماللذي ستفعلينه الآن؟

538
00:30:33,741 --> 00:30:35,432
(أريد رؤية (كيستير

539
00:30:54,937 --> 00:30:56,612
أحب الوقوف هنا

540
00:30:57,849 --> 00:31:00,053
(هذه أبشع مبنى في (ستامفورد

541
00:31:00,086 --> 00:31:01,799
إذاً متى أنتِ هنا, أنتِ لا تستطيع رؤيتي

542
00:31:06,188 --> 00:31:09,517
مناوبتي تغيرت, لذا أنا لا أعمل
في عطل الإسبوع نهائياً

543
00:31:10,198 --> 00:31:12,548
هم يجب عليهم مراسلتك برسالة بشأنه
أنا آسف بهذا الامر

544
00:31:16,697 --> 00:31:18,795
الحادث كان خطأي

545
00:31:24,014 --> 00:31:26,079
إذا تعتقدين بأنه كان خطأك

546
00:31:26,501 --> 00:31:28,867
لماذا تدعوينه بحادث؟

547
00:31:40,512 --> 00:31:43,071
ألم أخبرك من قبل عندما كُنت بعمر 17

548
00:31:43,294 --> 00:31:45,180
عندما كان هذا أسود وأبيض

549
00:31:46,337 --> 00:31:49,158
أصبحت مَسؤولاً للتدريب ... للإختبار

550
00:31:49,342 --> 00:31:50,904
(لنادي كُرة قدم (وريكسهام

551
00:31:51,563 --> 00:31:52,871
فريقي

552
00:31:53,762 --> 00:31:55,141
هل أخبرتك ذلك من قبل؟

553
00:31:55,832 --> 00:31:58,388
أظنك لم تَسمح بأخباري أي شيء عن حياتك

554
00:31:59,215 --> 00:32:02,471
وعلى الرغم من أنني أعرف داخل أعماقي
...لأنني لم أكن جيده بما فيه الكفاية

555
00:32:02,874 --> 00:32:05,403
...أعني, لم أكن أفضل لاعب في مدرستي

556
00:32:05,884 --> 00:32:07,391
لازلتُ أمضي

557
00:32:08,255 --> 00:32:10,391
وقفت هناك في الخط مع كُل اللاعبين الآخرين

558
00:32:10,392 --> 00:32:12,518
في ألبسة رياضتنا وشعرنا

559
00:32:14,220 --> 00:32:16,031
ثلاث أيام على التوالي بالمحاوله

560
00:32:16,032 --> 00:32:17,690
وأصبحت بالكاد ألمس الكرة

561
00:32:17,952 --> 00:32:20,192
الكارثة الكاملة والمطلقه

562
00:32:21,267 --> 00:32:23,899
حسناً, أنها ليست أفضل قصة سمعتها أبداً

563
00:32:25,912 --> 00:32:27,005
لكن

564
00:32:27,783 --> 00:32:29,340
إذا أنا ما كُنت لأذهب

565
00:32:29,734 --> 00:32:31,323
ثم أنا لن يكون عندي معرفة

566
00:32:31,950 --> 00:32:33,788
وذلك يمكن أن يكون تعذيباً

567
00:32:35,657 --> 00:32:37,651
لأنني لم أستحق مكاناً فحسب

568
00:32:38,532 --> 00:32:40,639
لم يَعنِ بأنني لم أستحق فرصة

569
00:32:42,384 --> 00:32:44,481
رأى شخص ما شيئاً بداخلي

570
00:32:45,254 --> 00:32:47,831
مثل شخص ما, بعض الأستاذ الفاسد

571
00:32:48,209 --> 00:32:50,145
رأى شيئاً فيك

572
00:32:52,209 --> 00:32:54,052
لكن هذا حيث أننا نختلف, كما ترين

573
00:32:54,387 --> 00:32:55,451
أنتِ و أنا

574
00:32:56,712 --> 00:32:58,628
لأنك جيده بما فيه الكفاية

575
00:32:59,039 --> 00:33:00,585
ويمكنك فعل ذلك

576
00:33:01,687 --> 00:33:03,811
لكنك يجب أن تنتهزي فرصتك

577
00:33:05,059 --> 00:33:07,302
تدينين نفسك بذلك

578
00:33:13,246 --> 00:33:15,078
جلستان أكثر

579
00:33:16,110 --> 00:33:18,796
تلك لم تكن جلسة, تلك كانت قصة

580
00:33:19,045 --> 00:33:20,351
كانت جلسة قصة

581
00:33:20,579 --> 00:33:22,844
(أنا لا أستطيع التفكير بشأن (بريستول), (كيستر

582
00:33:22,866 --> 00:33:24,476
(أريد أن أرى (كلوي

583
00:33:25,989 --> 00:33:28,561
أحتاج أن أقول آسفة, لكن
عائلتها لن تسمح لي بذلك

584
00:33:28,681 --> 00:33:29,707
هيا

585
00:33:30,863 --> 00:33:31,991
هيا

586
00:33:31,992 --> 00:33:35,022
منذ متى تدعين بعض الناس 
يوقفونك بفعل ماتريدين؟

591
00:34:00,352 --> 00:34:02,111
أنتِ بخير حبيبتي؟

593
00:34:12,272 --> 00:34:14,419
يقولون بأنني سأخرج في نهاية الإسبوع

594
00:34:14,712 --> 00:34:17,342
حسناً, يجب أن تعرفي بشأن كرة التاركون

595
00:34:25,606 --> 00:34:28,708
(لقد أفسدت كل شيء (كلو

596
00:34:29,890 --> 00:34:33,268
كان مثل الحطام مجرد بداية لذلك

597
00:34:33,792 --> 00:34:36,265
حسناً, تعرفين لماذا تحطمت, أليس كذلك؟

598
00:34:37,432 --> 00:34:40,171
لأني جعلتك تَقودين

599
00:34:42,872 --> 00:34:45,162
إنه لأنك رأيتي يدي

600
00:34:51,008 --> 00:34:53,552
أنه بسبب أننا صديقات

601
00:34:56,570 --> 00:34:59,029
هذا مانفعله

602
00:35:01,792 --> 00:35:03,884
إذا لم أستمر بالنظر أسفل

603
00:35:04,192 --> 00:35:07,473
...إذ أنا لم أكون قلقة بشأن رؤية هذه

604
00:35:10,152 --> 00:35:13,520
ثم كان علي أن أنظر ....
حيث كنت ذاهبه, أليس كذلك؟

605
00:35:15,072 --> 00:35:17,489
وأنا كُنت سأرى تلك السيارة

606
00:35:21,668 --> 00:35:24,402
حميت ظهرك, حبيبتي

607
00:35:30,460 --> 00:35:33,532
هل لا زلتِ تُتعبين نفسك؟

608
00:35:35,032 --> 00:35:37,067
لا بأس

609
00:35:37,289 --> 00:35:40,688
كايتي) قالت لا بأس بأن تشعري بالقرف حول نفسك)

610
00:35:41,232 --> 00:35:44,542
(لستُ متأكده حول شعوري بتلك (كايتي سبرينجير

611
00:35:44,802 --> 00:35:46,457
هي مخطئه

612
00:35:46,577 --> 00:35:47,907
على أي حال

613
00:35:48,393 --> 00:35:51,749
أعتقد أنك لم تحصلي على سبب لتشعري بالقرف

614
00:35:52,152 --> 00:35:55,211
لذا أستمري بما تفعلينه فحسب

615
00:35:55,712 --> 00:35:58,166
أفعل ماذا, (كلوي) ؟

616
00:35:58,632 --> 00:36:01,891
أنا لن أمتحن إذا كُنتِ لا تستطيعين

617
00:36:02,471 --> 00:36:06,151
أنا لا أمر بكل هذا

618
00:36:06,152 --> 00:36:09,046
لنا كلتانا بأن نفوت الأمتحانات

619
00:36:10,472 --> 00:36:13,183
أنتِ الوحيده التي تستطيع القيام به, على أي حال

620
00:36:14,072 --> 00:36:15,351
حسناً, ذلك ليس صحيحاً

621
00:36:15,352 --> 00:36:17,631
...أنا كٌنت أمزح 

622
00:36:17,632 --> 00:36:20,200
نوعاً ما ...

623
00:36:22,752 --> 00:36:24,866
عديني, بأنك ستكونين بارعه عليهم

624
00:36:32,712 --> 00:36:34,422
(رايتشل)

625
00:36:36,011 --> 00:36:39,101
أنا لا أريد إختلاق شجار -
إذا لا تفعلي -

626
00:36:49,866 --> 00:36:51,591
يجب علي الذهاب على أي حال

627
00:36:51,592 --> 00:36:53,589
هل تقومين بعمل معروفاً لي؟

629
00:36:55,970 --> 00:36:57,231
حسناً

630
00:36:57,232 --> 00:37:00,893
هل تجلبين لي بعض الشوكولاته؟

631
00:37:09,752 --> 00:37:11,701
أنا أساندك

632
00:37:18,776 --> 00:37:21,191
عديني بأنك لن تأذي نفسك مره أخرى

633
00:37:22,552 --> 00:37:24,441
أعدك

634
00:37:30,912 --> 00:37:33,111
<i>"كلوي) كانت الوحيده التي تأثرت بتحطيم السيارة)"</i>

635
00:37:33,112 --> 00:37:35,758
<i>"لكن كان مني بأنها سحبها من الحطام"</i>

636
00:37:36,672 --> 00:37:39,865
<i>جعلتها تقدم موافقه للتفكير"
" حول المستقبل مره أخرى</i>

637
00:37:44,063 --> 00:37:47,062
<i>"(قررت الإعتراف حول ورقة إمتحان (كلوي"</i>

638
00:37:47,672 --> 00:37:51,511
<i>لكن لم يكن لدي أدنى فكره حول"
"كيف ستكون بالواقع ردت فعل أمي</i>

639
00:37:51,512 --> 00:37:53,158
<i>"عندما أخبرتها"</i>

640
00:37:54,152 --> 00:37:57,037
لا تبدأي -
"لا عليك أن تبدأي بقول "لا تبدأي -

641
00:38:05,562 --> 00:38:08,060
على أي مدى ترين بأن النتيجه ستنفع (راي) ؟

642
00:38:09,951 --> 00:38:11,058
لم تنجح

644
00:38:12,642 --> 00:38:14,387
سأبلغ مجلس الإمتحان

645
00:38:14,447 --> 00:38:16,002
ليس عندي بديل

646
00:38:17,072 --> 00:38:20,396
هم على الأرجح سوف يمنعونك
من أخذ أكثر من أوراقهم

647
00:38:20,992 --> 00:38:23,616
لكن يمكنني أخذ بعض الأوراق من مجلس أخر؟

648
00:38:23,638 --> 00:38:25,232
ليس في هذه الكلية, كلا

649
00:38:28,352 --> 00:38:29,922
(إنه ليس خطأ (راي

650
00:38:31,912 --> 00:38:34,991
نمر بأمور صعبه بالمنزل مؤخراً

651
00:38:35,432 --> 00:38:38,022
زوجي السابق تسبب بمشكلة

652
00:38:38,282 --> 00:38:39,503
وزوجي الحالي

653
00:38:39,552 --> 00:38:41,157
يعمل أمن الطرق

654
00:38:41,660 --> 00:38:43,924
أخبرني بأنه سيفقد وظيفته

655
00:38:44,712 --> 00:38:47,495
المجلس يريد أن يحُل محله مع منطقة عبور المشاة

656
00:38:47,770 --> 00:38:50,035
لذ, وذلك الحادث

657
00:38:50,245 --> 00:38:51,888
وكل الضغط, أنا أضغط عليها

658
00:38:51,912 --> 00:38:54,231
...لتقوم بالمراجعه, كانت الأمور نوعاً من

659
00:38:54,232 --> 00:38:57,919
البيت كالجحيم لـ(راي), في تلك الأيام الماضية

660
00:38:58,952 --> 00:39:02,598
هي ستكون الأولى على الإطلاق

661
00:39:02,767 --> 00:39:05,091
في عائلتنا لذهابها إلى الجامعه

662
00:39:05,112 --> 00:39:06,253
على الإطلاق

663
00:39:06,810 --> 00:39:08,642
إنها تستحق ذلك

664
00:39:09,253 --> 00:39:10,691
تعرفين بأنها تستحق

666
00:39:16,352 --> 00:39:19,271
هناك شيء يُسمى بظروف خاصه

667
00:39:19,272 --> 00:39:21,213
إذا أمكنني أن أتكلم مع معالجك اليوم

668
00:39:21,552 --> 00:39:24,164
عند إذاً يمكننا أن نثبت أحقية أخذك للأختبار

669
00:39:24,992 --> 00:39:27,676
لكن يجب أن تأخذيه الآن
قبل ورقة إمتحان الإنجليزي

670
00:39:28,082 --> 00:39:29,747
هناك قاعه 24 ساعة

671
00:39:30,519 --> 00:39:33,189
<i>"وهذا كان الهروب الكبير"</i>

672
00:39:33,309 --> 00:39:35,431
<i>"كان (ستيف ماكوين) لديه دراجة نارية"</i>

673
00:39:35,432 --> 00:39:38,813
<i>لدى(رايتشل إيرل) امرأة بيضاء"
"في منتصف العمر بحجاب</i>

674
00:39:44,261 --> 00:39:48,092
كان الأمر لا يصدق -
كلا, كُنتِ غبية, غبية -

675
00:39:48,472 --> 00:39:50,416
لا تحبطين نفسك, هل تفهمين؟

676
00:39:50,730 --> 00:39:52,713
هناك إُناس يعتمدون عليك

678
00:40:00,112 --> 00:40:02,962
ورقة علم إجتماع لمدة ساعتان

679
00:40:03,335 --> 00:40:05,032
مما يتيح لك حتى الظهر

680
00:40:05,539 --> 00:40:07,355
إبدأي بالإجابه على الورقة

681
00:40:09,392 --> 00:40:10,683
<i>"مذكراتي العزيزه"</i>

682
00:40:11,353 --> 00:40:13,904
<i>"هناك شعور حول أخذي للإمتحان"</i>

683
00:40:13,912 --> 00:40:16,054
<i>"أقل من ضغط الحياة العادية"</i>

684
00:40:16,557 --> 00:40:19,671
<i>"أعتقد بأن لا أحد سيقرأ هذه الورقة أبداً"</i>

685
00:40:19,672 --> 00:40:21,279
<i>"يعرف من أنا"</i>

686
00:40:21,495 --> 00:40:22,975
<i>"أو ما مررت به"</i>

687
00:40:23,202 --> 00:40:25,564
<i>"كل ما سيعرفه هو أسمي"</i>

688
00:40:28,260 --> 00:40:29,991
<i>"كل كلمة كُتبت على الصفحه"</i>

689
00:40:29,992 --> 00:40:32,632
<i>"كانت كالأخذ بالتراجع عن الحافه"</i>

690
00:40:33,392 --> 00:40:35,912
<i>"مستقبلي أُخذ مني"</i>

691
00:40:36,512 --> 00:40:38,457
<i>"مستقبلي ينتمي لي"</i>

692
00:40:44,952 --> 00:40:46,302
(راي) -
...أريد التحدث فحسب -

693
00:40:46,335 --> 00:40:47,410
ماذا؟ -
...إذا كُنتِ تسمحين لي -

694
00:40:47,453 --> 00:40:49,642
ماذا .... ماذا تعني؟

695
00:40:50,232 --> 00:40:51,208
(فين)

696
00:40:51,759 --> 00:40:54,151
أنا آسفة لأني أبعدتك بعيداً -
...حسناً, لا بأس -

697
00:40:54,152 --> 00:40:55,893
أترى, أني بدأت أتحسن

698
00:40:56,013 --> 00:40:57,802
أعدك, أبقى هذا الشيء خارج عقلي

699
00:40:57,802 --> 00:40:59,276
...أعلم, أعلم -
(أنظر (فين) -

700
00:40:59,396 --> 00:41:00,557
لا أهتم

701
00:41:00,677 --> 00:41:02,362
إذا كُنا معاً

702
00:41:02,594 --> 00:41:06,469
على المدى الطويل أو قصير الأجل أو رسمياً

703
00:41:06,472 --> 00:41:07,831
...راي) أعتقد نحن يجب أن فحسب) -
لا أهتم -

704
00:41:07,832 --> 00:41:09,727
(لأني أريدك (فين نيلسن

705
00:41:10,143 --> 00:41:11,316
وأنت تريدوني

706
00:41:11,436 --> 00:41:13,862
أجلسي ودعينا نتحدث, حسناً؟ -
نتحدث عن ماذا؟ -

707
00:41:13,872 --> 00:41:16,427
عن مايغير رأيك حول الأشياء -
أجل, أعرف, لكن -

708
00:41:16,854 --> 00:41:18,961
لن أعمل ذلك بعد الآن

709
00:41:19,512 --> 00:41:22,608
ليستُ, أعدك, دعنا نقول ذلك فحسب

710
00:41:23,046 --> 00:41:24,581
أنا شريكة شقتك الجديده

711
00:41:24,646 --> 00:41:27,191
لأنك تعرف مايحدث عندما يكون 
لديك شريك شقة

712
00:41:27,192 --> 00:41:29,392
وفتاة شريك شقة, أليس كذلك؟ -
...أجل -

713
00:41:29,512 --> 00:41:32,237
تُصبح شركاء شقة بسيناريو النافع

714
00:41:32,280 --> 00:41:33,269
أجل -
أجل؟ -

715
00:41:33,313 --> 00:41:35,031
أعلم, أعلم, أنتظري لثانيه فحسب -
حسناً؟ هيا -

716
00:41:35,072 --> 00:41:36,334
...كلا, كلا, (راي) رجاءً -
...فين) لنذهب) -

717
00:41:36,361 --> 00:41:39,208
...رجاءً, رجاءً, كلا, كلا, كلا, إبقي -
لماذا تبدو غريباً -

718
00:41:39,845 --> 00:41:41,007
(راي)

720
00:41:48,728 --> 00:41:50,550
أين أنتِ ذاهبه؟ -
(أبتعد (فين -

721
00:41:50,609 --> 00:41:53,534
كلا (راي), رجاءً, رجاءً

722
00:41:55,112 --> 00:41:56,317
ماذا؟

723
00:41:56,752 --> 00:41:58,187
ماذا (فين) ؟

724
00:42:15,832 --> 00:42:17,062
هل أستطيع مُساعدتك, حبي؟

725
00:42:17,312 --> 00:42:19,454
...أجل

727
00:42:22,712 --> 00:42:25,911
(أنا... أنا... أنا أريد رؤية (كيستر

728
00:42:25,912 --> 00:42:27,899
(كيستر) ؟ -
كيستر جيل), أجل) -

729
00:42:28,152 --> 00:42:30,351
كيستر جيل) لا يعمل هنا بعد الآن)

730
00:42:30,352 --> 00:42:32,622
هو لم يعمل هنا مُنذ أبريل/نيسان

731
00:42:33,672 --> 00:42:34,724
ماذا؟

732
00:42:35,552 --> 00:42:36,615
كلا

733
00:42:37,272 --> 00:42:41,112
أيمكنك أن تتأكدي مره أخرى؟ -
كلا, لستُ بحاجه لأن أتأكد, هو لا يعمل هنا -

734
00:42:41,152 --> 00:42:45,111
أيمكنك أن تتأكدي مره أخرى, رجاءً؟ -
هو لم يعمل هنا مُنذ أبريل/نيسان -

735
00:42:45,112 --> 00:42:48,502
حسناً, أنا سأذهب له فحسب, إذن -
كلا, كلا, لن تفعلي, تعالي -

736
00:42:48,564 --> 00:42:51,311
(كيستر) ؟ -
...كلا, كلا، انه ليس هناك، حتى الآن -

737
00:42:51,312 --> 00:42:52,341
(كيستر) ؟

738
00:42:52,368 --> 00:42:54,351
هذا يكفي الآن. عليك الذهاب الآن

739
00:42:54,352 --> 00:42:56,286
لماذا تفعلين هذا؟

740
00:42:56,297 --> 00:42:58,111
أنا لا أفعل شيء, هيا الآن

741
00:42:58,112 --> 00:42:59,469
أنتِ تكذبين فحسب

745
00:43:45,272 --> 00:43:47,511
لا عليك أن تفعلي هكذا

746
00:43:47,512 --> 00:43:50,214
هيا, هيا, تعالي معي

747
00:43:51,792 --> 00:43:54,078
هيا, أنتِ على مايرام

753
00:44:20,417 --> 00:44:23,793
أتمنى الترجمة نالت أعجابكم وأعذروني إذ وجدت أي أخطاء
<font color="#C45AEC">Subtitles by </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئة</font>
<font color="#C45AEC">Twitter: @Tanii_0</font>
