﻿1
00:00:11,516 --> 00:00:12,636


2
00:00:41,460 --> 00:00:42,900
اهلاً

3
00:00:43,231 --> 00:00:46,551
لقد إعتقدت انني اضعتك -
خُـذ،نخبك -

4
00:00:51,871 --> 00:00:55,791
أين نحن ذاهبين ؟ -
حفلات الشواطئ لا بأس بها للسُـيّاح -

5
00:00:57,391 --> 00:00:59,111
اريدك ٍ ان تري تايلاند الحقيقية

6
00:00:59,271 --> 00:01:02,591
هذا يبدو كـعذر سيء لكيّ تختلي معي

7
00:01:02,711 --> 00:01:04,431
نعم إنه كذلك

8
00:01:31,071 --> 00:01:32,831
ما الذي يحدث ؟

9
00:01:38,202 --> 00:01:41,642
عندما كنت شابّاً،إعتاد والدي ان يُـخبرني ان هناك

10
00:01:41,801 --> 00:01:46,881
إختلافات قليلة لا يُـمكن حلها عن طريق محادثة صادقة على طاولة

11
00:01:47,001 --> 00:01:49,281
انا أتطلع لإثبات صحة ذلك

12
00:01:49,441 --> 00:01:51,961
اودّ ان اُرحب شخصياً بالجنرال اونج جي ووه

13
00:01:52,082 --> 00:01:55,482
والوفد الكوريّ الشمالي

14
00:01:55,641 --> 00:01:58,201
اودّ ان اؤكد ان إطلاقهم لأقمارهم الصناعية

15
00:01:58,321 --> 00:02:01,361
وإختباراتهم طويلة المدى...

16
00:02:09,481 --> 00:02:13,121
أنا آسف جداً،لو سمحتوا لي بلحظة

17
00:02:13,281 --> 00:02:16,561
مالكوم،لو كان بإمكانك فقط ان تتولى هذا الامر لفترة،شكراً لك

18
00:02:18,681 --> 00:02:23,281
أنا آسف جداً ايّها السيّدات والسادة،وفي الوقت الحالي...

19
00:02:23,401 --> 00:02:25,841
ما الأمر ؟ ما المشكلة ؟

20
00:02:29,921 --> 00:02:33,041
" لديّ إبنتك،اي إعلان وستكون ميتة "

21
00:02:33,201 --> 00:02:37,321
" اية شرطة وستكون ميتة،إن لم تفعل بالضبط ما أقوله لك وستكون ميتة "

22
00:02:38,801 --> 00:02:42,161
"سـنبقى على تواصل "

23
00:02:42,321 --> 00:02:46,441
أبي لا !!

24
00:02:47,551 --> 00:03:17,826
ترجمة
YazeedMufc

25
00:03:35,761 --> 00:03:37,561
كل شيء هادئ ؟

26
00:03:37,681 --> 00:03:39,161
اهلاً يا رئيس

27
00:03:58,881 --> 00:04:01,161
برافوا واحد،برافوا إثنين

28
00:04:01,281 --> 00:04:02,961
هل أنتم متمركزين ؟

29
00:04:03,081 --> 00:04:05,161
نعم نحن كذلك

30
00:04:06,921 --> 00:04:10,081
فيليب،كيف لك ان تتأكد ان الفتى يُـخبرنا الحقيقة ؟

31
00:04:11,561 --> 00:04:14,241
أنا أُصدقه

32
00:04:14,361 --> 00:04:17,561
هل تـُصدقه أنت ؟

33
00:04:17,721 --> 00:04:21,481
لقد قمت بالشيء الصحيح بقدومك إليّ يا روبن،سوف نستعيدها

34
00:04:31,721 --> 00:04:35,761
زيرو،أرى هدفين،برافوا ثلاثة ما هو موقعك ؟

35
00:04:35,881 --> 00:04:38,441
قادمة إليك،إنني قريبة

36
00:04:40,401 --> 00:04:44,001
برافوا ثلاثة عند مخرج المبنى ومتمركز

37
00:04:44,161 --> 00:04:47,161
برافوا واحد،برافوا إثنين،إنتظروا،برافوا ثلاثة الآن

38
00:04:47,281 --> 00:04:48,441
تلقيت ذلك

39
00:05:18,081 --> 00:05:21,761
سحقاً علينا ان نتحرك,احضر الفتاة،احضر الفتاة

40
00:05:21,881 --> 00:05:23,801
أقفل الباب،اخرجها من هنا

41
00:05:23,921 --> 00:05:25,361
هي بنا

42
00:05:27,521 --> 00:05:29,161
تعالي هنا -
فجّر الباب -

43
00:05:38,401 --> 00:05:39,441
تحرك

44
00:05:48,641 --> 00:05:50,281


45
00:05:52,241 --> 00:05:55,561
آمن،لنذهب،سكوت لنذهب للداخل

46
00:06:02,001 --> 00:06:04,641
برافوا،الهدف يخرج من المبنى

47
00:06:04,761 --> 00:06:05,961
نعم،تلقيت ذلك

48
00:06:11,281 --> 00:06:12,921
لنذهب

49
00:06:15,201 --> 00:06:17,001
هل تلك هي الفتاة ؟ -
لا أعلم -

50
00:06:17,121 --> 00:06:18,241
تعالي هنا،تعالي هنا

51
00:06:18,361 --> 00:06:20,401
ايّها الرئيس،ما الذي تـُريدنا ان نفعله ؟

52
00:06:20,561 --> 00:06:23,681
سكوت،طارد الفتاة -
تلقيت ذلك -

53
00:06:23,841 --> 00:06:25,681
برافوا واحد،تفقد بقية المبنى

54
00:06:25,801 --> 00:06:27,001
عند إشارتي،تحرك

55
00:06:37,521 --> 00:06:40,481
زيرو،هل ترى هذا ؟،لديّ غرفة مليئة بالفتيات هنا

56
00:06:40,601 --> 00:06:41,801
هل كلوي هناك ؟

57
00:06:41,961 --> 00:06:44,401
لا،إنها ليست هنا

58
00:06:44,561 --> 00:06:46,881
برافوا واحد رافق برافوا إثنين وإجلبوا الفتاة

59
00:06:47,001 --> 00:06:49,161
لا يا بولوكس لن اتركهم هنا

60
00:06:52,201 --> 00:06:55,881
مارتينيز،اُريدك ان تأتين هنا،احتاج إلى مساعدتك -
انا قادمة إليك -

61
00:06:56,001 --> 00:06:57,601


62
00:07:04,041 --> 00:07:05,801


63
00:07:09,441 --> 00:07:10,681
اُدخلي

64
00:07:12,401 --> 00:07:14,001
إلى هنا،احضري الفتيات

65
00:07:18,761 --> 00:07:20,201
ما هذا ؟

66
00:07:23,281 --> 00:07:25,801
زيرو،هنا برافوا إثنين انا في مُـطاردة

67
00:07:40,321 --> 00:07:42,521
مارتينيز،تحرك ِ،إخرج ِ من هناك الآن

68
00:07:42,681 --> 00:07:45,201
أنا بخير،أنا بخير،أنا تقريباً هناك،إتبعيها

69
00:07:57,481 --> 00:07:59,001
سحقاً

70
00:08:00,441 --> 00:08:02,681
إنزل من الدارجة،أحتاج دراجتك

71
00:08:05,401 --> 00:08:08,921
برافوا واحد،الفتيات في آمان -
تلقيت ذلك -

72
00:08:31,281 --> 00:08:33,761
إبقى بالأسفل

73
00:08:33,881 --> 00:08:35,481
تحرك،إبتعد عن الطريق

74
00:08:49,641 --> 00:08:51,201
إبتعد الآن

75
00:08:58,281 --> 00:09:00,321
إنتبه،تحرك

76
00:09:06,481 --> 00:09:07,881
ما هذا ؟

77
00:09:09,081 --> 00:09:11,321
أنا قادم إليك يا سكوت،إنتظرني

78
00:09:14,401 --> 00:09:16,161
هو لن يحصل عليها

79
00:09:26,081 --> 00:09:27,681
هل هو على قيد الحياة ؟

80
00:09:32,081 --> 00:09:33,761
سحقاً

81
00:09:33,921 --> 00:09:36,801
برافوا واحد،برافوا إثنين،اجيبوا عليّ

82
00:09:36,921 --> 00:09:39,641
سكوت،لقد كانوا يعلمون اننا قادمون

83
00:09:39,761 --> 00:09:42,281
زيرو،لقد أضعنا الرهينة

84
00:09:42,401 --> 00:09:44,001
اُكرر،لقد فقدنا الفتاة

85
00:09:57,056 --> 00:09:59,716
مساء الخير ايّها السُـفراء والمندوبين

86
00:09:59,719 --> 00:10:02,559
وايّها السيدات والسادة من هذا المؤتمر

87
00:10:02,719 --> 00:10:04,639
كيف لهم ان يعلموا اننا قادمون ؟

88
00:10:04,759 --> 00:10:06,679
لقد كان من المفترض ان نكون محميّين

89
00:10:06,839 --> 00:10:08,999
ماذا ؟ هل تعتقد انه سُـيجازف بحياة إبنته ؟

90
00:10:09,159 --> 00:10:11,879
قلة من الناس من يعرفون اننا حتى هنا

91
00:10:12,039 --> 00:10:14,519
فوستر أبقى على هذا الامر سراً،اؤكد لك ذلك

92
00:10:14,679 --> 00:10:17,199
حسناً،ليس سرياً بالشكل الكافي،شخص ما كان يعرف

93
00:10:17,319 --> 00:10:18,919
وفقدناها بسبب ذلك

94
00:10:20,359 --> 00:10:23,759
أنا أعرف روبن فوستر من 20 سنة،منذ ان ولدت كلوي

95
00:10:23,879 --> 00:10:25,559
لهذا السبب إتصل بي أولاً

96
00:10:25,719 --> 00:10:28,079
ولقد وعدته ان هذا الفريق سيستعيدها على قيد الحياة

97
00:10:28,239 --> 00:10:31,399
لذا من الأفضل ان نجد طريقة لإصلاح هذا

98
00:10:31,519 --> 00:10:33,039
ريتشموند هل لديك ٍ شيء ؟

99
00:10:42,439 --> 00:10:45,799
هو ليس موجود على نظام شرطة تاهاي -
إذاً ليس لدينا اي شيء -

100
00:10:45,919 --> 00:10:46,959
حسناً،ربما يكون لدينا شيئاً ما

101
00:10:47,119 --> 00:10:49,559
هناك رفيق لي هنا،انه جندي إستخبارات سابق

102
00:10:49,719 --> 00:10:52,199
لديه حانة كـواجهة لبيت آمن لأي شخص يعمل لحسابه الخاص

103
00:10:52,279 --> 00:10:53,359


104
00:10:53,479 --> 00:10:54,519


105
00:10:54,679 --> 00:10:57,399
وهناك فرصة بأنه قد يضع إسم على ذلك الوجه -
جيّد -

106
00:10:57,519 --> 00:10:59,039
سأتحدث إلى فوستر

107
00:10:59,199 --> 00:11:02,399
إذهبوا إلى هناك،وأعرفوا من هو رجلنا الغامض هذا

108
00:11:02,559 --> 00:11:04,799
حالياً،هو صلتنا الوحيدة لـكلوي

109
00:11:11,359 --> 00:11:15,239
السفير فوستر لديه سمعة كبيرة على قدرته على مفاوضات السلام

110
00:11:15,399 --> 00:11:17,319
من خلال عمله كممثل لبريطانيا

111
00:11:17,479 --> 00:11:20,599
في المؤتمر العالمي...

112
00:11:20,719 --> 00:11:23,439
لقد جلعنا الأمور أسوء

113
00:11:23,599 --> 00:11:25,999
لا،لقد كنا قريبين،المعلومة كانت صحيحة

114
00:11:26,159 --> 00:11:28,999
لقد قمت بالخيار الصحيح -
كيف يمكنك قول ذلك ؟ -

115
00:11:29,159 --> 00:11:31,959
لا،إنها كلوي من نتحدث عنها -
ماي،أنا أعرف ذلك

116
00:11:32,119 --> 00:11:37,279
أنا أتفهم الأمر،لكن إشراك القسم (20) وضع حياة كلوي في خطر

117
00:11:37,439 --> 00:11:42,319
هل تتذكر أول مرة تقابلنا يا روبن ؟

118
00:11:42,439 --> 00:11:43,599
في رواندا

119
00:11:45,519 --> 00:11:48,359
أنت دخلت إلى مخيّم عصابة غير مُسلّح وغير مُـهيئ

120
00:11:49,639 --> 00:11:53,039
وأنت فاوضت إطلاق سراحي أنا ورجالي

121
00:11:53,199 --> 00:11:56,079
أنت تماسكت أعصابك بشكل لم أراه من قبل

122
00:11:56,199 --> 00:11:57,959
نعم،حسناً،لقد كنت مختلفاً حينها

123
00:12:00,079 --> 00:12:01,439
لم أملك كلوي وقتها

124
00:12:04,719 --> 00:12:07,879
إذا كنت تعتقد انه يجب علينا البقاء على هذا الدرب يا فيليب

125
00:12:07,999 --> 00:12:10,439
فـحينها يجب علينا البقاء على هذا الدرب

126
00:12:10,599 --> 00:12:13,559
سيديّ،الوفد الكوريّ الشمالي ينتظرك

127
00:12:13,719 --> 00:12:16,279
هل أترك نائب السفير يُـقابلهم ؟ -
لا -

128
00:12:16,399 --> 00:12:17,759
إنتظر هنا

129
00:12:19,799 --> 00:12:22,279
لقد تطلب الأمر مني سنوات لأجلبهم على الطاولة

130
00:12:24,079 --> 00:12:27,119
ما الذي كنت سأفعله بدونك ؟

131
00:12:32,159 --> 00:12:33,839
إنه يتطلع إليك

132
00:12:35,599 --> 00:12:36,999
لقد كان دائماً كذلك

133
00:12:39,039 --> 00:12:43,959
خسارة زوجته الاولى كان قريباً من تحطيمه،لكن خسارة كلوي ايضاً..

134
00:12:44,079 --> 00:12:46,199
ماي،لدينا فرصة

135
00:12:47,639 --> 00:12:51,919
والآن رجالي سيذهبون لكي يتحدثون لرجل بإمكانه مُـساعدتنا

136
00:12:52,039 --> 00:12:54,079
سوف نستعيد كلوي

137
00:12:54,199 --> 00:12:55,439
أنا أوعدك

138
00:12:57,199 --> 00:12:59,439
ما يجب علينا إدراكه هو ان الأمر راجع لنا

139
00:12:59,599 --> 00:13:04,479
لمُـساعدة كوريا الشمالية على الخروج من تلك الإتفاقية

140
00:13:04,639 --> 00:13:08,719
ومن ثم إنهاء مؤتمرات برامج اسلحتها النووية

141
00:13:08,879 --> 00:13:11,919
كما هو واضح،لا يُـمكن ان يُـسمح لهم بـبيع تقنيتهم النووية

142
00:13:12,079 --> 00:13:15,839
إلى دول مثل إيران،وسوريا وباكستان

143
00:13:16,039 --> 00:13:20,159
هذه المحادثات ليست مهمة فقط لـجلب الطرفين معاً

144
00:13:20,319 --> 00:13:24,239
لكن ايضاً لزيادة التفاهم في المجتمع العالمي

145
00:13:36,919 --> 00:13:41,519
ايّها السيدات والسادة،بـما انه لدينا الكثير لنتناقش حوله

146
00:13:41,679 --> 00:13:45,079
في وقت قصير،هل لي ان أقترح ان نبدأ الآن ؟

147
00:13:52,559 --> 00:13:54,759
هنا،هنا،هنا

148
00:13:58,359 --> 00:14:00,239
هنا،شكراً لك

149
00:14:02,639 --> 00:14:05,959
واقعياً،لدينا 48 ساعة لإستعادة الفتاة على قيد الحياة

150
00:14:06,119 --> 00:14:08,519
آمل ان جارلاند بإستطاعته مساعدتنا -
فهمتك -

151
00:14:08,679 --> 00:14:10,719
أنت لا تخطف إبنة السفير

152
00:14:10,879 --> 00:14:12,959
إلا إذا كنت تسعى للحصول على جائزة أكبر

153
00:14:13,079 --> 00:14:14,959
إنتقام ؟ فدية ؟

154
00:14:15,079 --> 00:14:16,799
لنترك الرئيس يقلق حول ذلك

155
00:14:16,959 --> 00:14:19,039
ولنركز أنا وأنت على إيجاد تلك الفتاة

156
00:14:19,159 --> 00:14:22,919
هذا هو -
هذا النادي ؟ -

157
00:14:23,039 --> 00:14:24,319
نعم هذا هو -
رائع -

158
00:14:24,439 --> 00:14:25,999
لقد أعجبني

159
00:14:28,199 --> 00:14:31,439
اوه،الجندي جارلاند هل تحتاج إلى مُـساعدة ؟

160
00:14:31,599 --> 00:14:35,279
الرقيب ستونبريدج،تعال إلى هنا،من الجيد رؤيتك

161
00:14:35,399 --> 00:14:38,199
وأنت كذلك -
لديك مكان رائع هنا -

162
00:14:38,319 --> 00:14:39,559
لا،إنه قمامة

163
00:14:39,719 --> 00:14:42,479
حانة مُـكتظة

164
00:14:42,639 --> 00:14:45,039
لكن أنت تعرف أفضل ما بإمكاني فعله

165
00:14:45,199 --> 00:14:46,999
لحكومة بريطانيا هو مساعدتهم

166
00:14:47,119 --> 00:14:48,199
هل تريد بيرة ؟

167
00:14:48,319 --> 00:14:49,719
نعم,شكراً لك

168
00:14:49,879 --> 00:14:53,079
يجب عليّ ان اُذكرك ان هذا حول العمل

169
00:14:53,239 --> 00:14:57,719
نعم ايّها الرئيس -
هذا الشخص هنا هو جزء من عصابة محلية -

170
00:14:57,879 --> 00:15:00,799
لقد قام بـعملية إختطاف من الطراز العالي،يجب علينا إيجاده بسرعة

171
00:15:00,919 --> 00:15:02,359
هل لديك اية فكرة ؟

172
00:15:02,519 --> 00:15:06,199
نعم أعرفه،أرون،إنه بـمثابة العضلات بالنسبة لقريبه راي مكوين

173
00:15:08,639 --> 00:15:12,279
راي مكوين ؟ هل لديك اية فكرة كيف نجد هذا الرجل ؟

174
00:15:12,399 --> 00:15:14,679
سـأقوم ببعض الإتصالات

175
00:15:33,519 --> 00:15:36,639
اوه،إنه يركل

176
00:15:36,799 --> 00:15:41,879
إبني سيكون بطل تاييهي،أنا أعرف ذلك

177
00:15:41,999 --> 00:15:43,199
قد يكون فتاة

178
00:15:43,319 --> 00:15:44,919
إذاً ستكون جميلة مثل امها

179
00:15:46,599 --> 00:15:48,479
وقوية مثل والدها

180
00:15:54,999 --> 00:15:56,559
كل شيء تحتاجه

181
00:16:20,879 --> 00:16:25,559
أنا لا أنظر،أنا لم أرى ايّاً من أوجاهكم

182
00:16:25,719 --> 00:16:29,719
لا بأس يا كلوي،هذا لا يهم،بـإمكانك ِ ان تنظري إليّ

183
00:16:46,919 --> 00:16:48,679
ما الذي سوف تفعله ؟

184
00:16:53,159 --> 00:16:56,159
هل تعيشين مع والدك ؟ -
ماذا ؟ -

185
00:16:56,279 --> 00:16:57,679
هل تعيشين مع والدك ؟

186
00:16:59,439 --> 00:17:02,039
لا،أنا أذهب إلى الجامعة في إنجلترا

187
00:17:02,199 --> 00:17:04,919
لقد كنت أزوره فحسب -
إذاً أنت ِ تعيشين مع أمك في بريطانيا ؟

188
00:17:07,879 --> 00:17:10,279
لا،أمي توّفت عندما كان عمري 10 سنوات

189
00:17:10,399 --> 00:17:13,319
هذا فظيع،أنا آسف حول ذلك

190
00:17:13,479 --> 00:17:16,519
لقد توّفيا كلا والديّ عندما كنت طفلاً ايضاً

191
00:17:16,679 --> 00:17:19,879
وهذا بإمكانه ان يُـؤثر عليك بشكل سيء

192
00:17:19,999 --> 00:17:22,159
ان لا يكون لديك عائلة حولك

193
00:17:24,399 --> 00:17:27,079
وأنا أعرف انه عندما يُـولد طفليّ

194
00:17:27,239 --> 00:17:28,959
سـأكون دائماً هناك من أجله

195
00:17:32,959 --> 00:17:35,799
يجب ان أقول ذلك بإعتبار جميع الأشياء

196
00:17:35,959 --> 00:17:39,839
أنا لا أعتقد أنني أصبحت بذلك السوء فعلاً

197
00:17:48,239 --> 00:17:52,519
يجب ان تكون ِ قوية من اجل والدك،يجب عليك ِ فعل ذلك

198
00:17:52,639 --> 00:17:54,439
أرجوك لا تفعل ذلك

199
00:17:54,599 --> 00:17:57,999
أرجوك لا تؤذني،أرجوك

200
00:17:58,119 --> 00:18:01,039
أرجوك،لا،لا

201
00:18:01,159 --> 00:18:03,679
أرجوك،لا تؤذني

202
00:18:09,879 --> 00:18:12,559
أليس لديك ِ اعين جميلة ؟

203
00:18:13,879 --> 00:18:15,679
يجب عليك ِ على الأرجح إغلاقهم

204
00:18:17,759 --> 00:18:20,439
هذا سوف يؤلمك ِ

205
00:18:23,879 --> 00:18:26,399
أنا آمل ان إبنتي الصغيرة سـتكبر وتصبح لطيفة

206
00:18:26,519 --> 00:18:28,239
وقوية مثلك ِ

207
00:19:07,860 --> 00:19:10,820
هذا كان خطئك،رجالك،تكتيكاتك

208
00:19:10,980 --> 00:19:15,420
روبن إستمع إلي -
لقد إستمع وهذا ما حدث -

209
00:19:15,580 --> 00:19:18,540
لقد وعدتني ان كلوي ستكون بأمان،يجب عليك ان تغادر

210
00:19:18,660 --> 00:19:19,580
لا

211
00:19:19,700 --> 00:19:20,860
لا نستطيع المغادرة

212
00:19:22,220 --> 00:19:25,220
إصبع إبنتيَ في صندوق بسببك يا فيليب

213
00:19:25,340 --> 00:19:27,260
لذا لما لا...

214
00:19:27,420 --> 00:19:30,980
لا تجرؤ ان تقول لي انه ليس بإمكانك المغادرة،هذه سفارتي اللعينة

215
00:19:31,140 --> 00:19:34,300
أنت هنا بدعوة منيّ فقط -
روبن،أنت لم تفهم -

216
00:19:34,460 --> 00:19:36,900
الأمر ليس بأننا لا نستطيع المغادرة،بل لأننا لا نريد ان نغادر

217
00:19:37,060 --> 00:19:40,220
لقد قلت قلتها بنفسك ان هؤلاء الناس يجب ان يُـطالبوا بشيء

218
00:19:40,380 --> 00:19:42,820
يجب ان يطلبوا مال أو أي شيء آخر

219
00:19:44,500 --> 00:19:47,900
إذاً مهما كان الأمر فهو أكبر من كلوي

220
00:19:48,020 --> 00:19:49,100
وأنت تعرف ذلك

221
00:19:57,380 --> 00:20:01,420
مارتينيز،تحقق ِ من هاتف فوستر وبريده والإلكتروني وكل شيء

222
00:20:01,580 --> 00:20:06,060
اُريد ان أعرف إلى من يتكلم،ويتحدث -
تلقيت ذلك -

223
00:20:06,220 --> 00:20:09,260
لقد إعتقدت انكما الاثنين أصدقاء ؟
أليس هذا سبب وجودنا هنا ؟

224
00:20:09,420 --> 00:20:13,660
حسناً،جماعة مكوين قاموا بتوصيل إصبع إبنته إليه للتو

225
00:20:13,780 --> 00:20:16,700
هل قالوا ما هي مطالبهم ؟ -
لا،ليس بعد -

226
00:20:16,860 --> 00:20:20,020
إذاً لماذا تخطف الفتاة بدون ان تقوم بفعل شيء ؟ -
الأمر ليس كذلك -

227
00:20:20,220 --> 00:20:23,580
إنهم ينتظرون،يكسبون نفوذ حتى يجعلونه يقوم بفعل أي شيء لهم

228
00:20:23,740 --> 00:20:26,980
أنا متأكد ان الأمر له علاقة بمحادثاته مع كوريا الشمالية

229
00:20:27,140 --> 00:20:30,460
هل لديك مكان مكوين ؟ -
نعم لديّ،رفيقي ذاك قام بمساعدتي -

230
00:20:30,620 --> 00:20:33,020
  لقد قال ان راي يقوم بـإستلام مال من نادي ليليّ يمكله

231
00:20:33,180 --> 00:20:37,540
ريتشموند إن كان بإمكانكِ وضع جهاز تعقب عليه فذلك من الممكن ان يساعدنا بالوصول إلى كلوي -
بالتأكيد -

232
00:20:37,700 --> 00:20:40,060
جيّد،الوقت يمر،لنذهب ونستعيدها

233
00:21:09,006 --> 00:21:11,026
"تبقى 9 أصابع،لا مزيد من التحذيرات،إنتظر لأوامرنا "

234
00:21:55,060 --> 00:21:56,380
ألم تستطع ان تتصل ؟

235
00:21:58,100 --> 00:21:59,780
ما الذي تـُريده ؟

236
00:21:59,940 --> 00:22:03,740
ذلك القتال في السوق المُزدحم قد سبب بعض القلق لأصدقائنا

237
00:22:03,900 --> 00:22:06,340
هل تعتقد انني أجلس فوق فراش من الورد اللعين هنا ؟

238
00:22:06,500 --> 00:22:09,380
لم يخبرني أحد حول أي جنود سيقومون بقتل طاقمي

239
00:22:09,540 --> 00:22:11,700
لقد قالوا ان الأمر سيكون عمل بسيط من خلال

240
00:22:11,860 --> 00:22:13,820
أخذ الفتاة وجعل فوستر ينقلب

241
00:22:13,980 --> 00:22:15,860
لم يتوقع أحد ان يتصل بهؤلاء الناس

242
00:22:16,020 --> 00:22:18,420
حسناً،ربما كان عليهم القيام بعملهم اولاً

243
00:22:18,580 --> 00:22:20,140
قبل ان يطلبوا منيّ أخذ الفتاة

244
00:22:22,660 --> 00:22:26,460
هل تريد ان تتصل عليهم وتناقشهم ؟

245
00:22:26,580 --> 00:22:27,980
لقد توقعت ذلك

246
00:22:29,540 --> 00:22:33,060
تأكد ان فوستر يأخذ هذا إلى المكان المناسب في الوقت المناسب

247
00:22:33,220 --> 00:22:35,620
أنا لا أعرف ما الذي أنت مُـقبل عليه،لكنني لن أجعل

248
00:22:35,740 --> 00:22:37,340
هذا قريب بما فيه الكفاية إليّ

249
00:22:37,500 --> 00:22:40,700
لا يجب ان يكون المال هو هدف الرئيسي لك يا راي

250
00:22:40,860 --> 00:22:43,340
مع إقتراب مولودك،كم تبقى عليه بالمناسبة ؟

251
00:22:43,460 --> 00:22:45,060
تباً لك

252
00:22:47,460 --> 00:22:50,620
الأبّوه نعمة

253
00:22:50,740 --> 00:22:52,460
سوف تغيّرك إلى الأبد

254
00:22:54,020 --> 00:22:58,340
لكن هذه الاسابيع الأخيره هي خطيرة للأم وللطفل

255
00:22:58,460 --> 00:23:00,860
هددني مرة ً آخرى

256
00:23:00,980 --> 00:23:02,820
هددني مرة ً آخرى...

257
00:23:19,140 --> 00:23:22,900
هل ترى شيئاً يا مايك ؟ -
لا،ليس بعد -

258
00:23:23,020 --> 00:23:25,660
زيرو،هذا فريق برافوا

259
00:23:25,780 --> 00:23:28,580
لا زلنا لم نرى مكوين -
تلقيت ذلك -

260
00:23:28,700 --> 00:23:30,260
يتم إيصالك إلى أشرطة مراقبة النادي

261
00:23:30,380 --> 00:23:31,660
فمهتك ِ

262
00:23:35,340 --> 00:23:37,460
إشارة جيّدة،ننتظر

263
00:23:37,580 --> 00:23:38,740
تلقيت ذلك

264
00:23:58,900 --> 00:24:01,460
إنظروا إلى ذلك يا رفاق

265
00:24:14,620 --> 00:24:17,220
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
تأكد من ان فوستر يأخذ هذا

266
00:24:17,380 --> 00:24:20,380
أخبرني عندما يأخذها -
نعم سأفعل -
الأمر مهم هل تفهم ؟ -

267
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
سأنهي الأمر

268
00:24:23,540 --> 00:24:24,980
أيّها الأولاد -
أيّها الرئيس -

269
00:24:29,100 --> 00:24:32,460
زيرو،هذا فريق برافوا،الهدف يدخل المبنى الآن

270
00:24:32,580 --> 00:24:33,780
تلقيت ذلك

271
00:24:33,900 --> 00:24:35,700
برافوا ثلاثة تحرك

272
00:24:35,820 --> 00:24:36,780
فهمت

273
00:24:41,100 --> 00:24:43,620
هل يُـعجبك ما تراه ؟

274
00:24:43,740 --> 00:24:45,580
أنت ِ تعرفين انه يعجبني

275
00:24:45,700 --> 00:24:48,220
لا يمكنني الإنتظار لكيّ استجوبك لاحقاً

276
00:24:48,340 --> 00:24:49,740
Hmm.

277
00:24:49,860 --> 00:24:52,980
ماذا ؟،بربك إنه يعرف

278
00:24:53,100 --> 00:24:55,580
أنت تعرف،أليس كذلك يا مايكي ؟

279
00:24:55,700 --> 00:24:58,100
ماذا ؟،أنتما الإثنان ؟،منذ متى ؟

280
00:24:59,780 --> 00:25:02,340
أنتما الإثنان أحمقان

281
00:25:02,460 --> 00:25:04,180
وسأتحدث إليك لاحقاً

282
00:25:04,300 --> 00:25:06,260
أنا أتطلع إلى ذلك

283
00:25:09,020 --> 00:25:11,580
إنه أحمق من طراز عاليّ،حسناً ؟

284
00:25:11,700 --> 00:25:13,860
لذا كونيّ حذرة -
سأكون بخير -

285
00:25:15,020 --> 00:25:16,820
إذهبي وإحصلي عليهم

286
00:25:28,300 --> 00:25:29,700
تباً إنها مُـثيرة

287
00:25:30,940 --> 00:25:34,460
هل يجب عليّ ان أذهب إلى الداخل معها ؟ -
لا،لقد تمت رؤيتنا من قبل ألا تذكر ؟

288
00:25:34,620 --> 00:25:36,980
إذا ذهبنا للداخل سنفضح أمرها -
نعم،لكن يا مايك...

289
00:25:37,140 --> 00:25:40,420
يا هذا لقد كانت جندية من قبل ان تصبح صديقتك -
نعم -

290
00:25:40,540 --> 00:25:43,020
إنها تعرف ما تفعله

291
00:26:09,460 --> 00:26:12,660
زيرو،إني أرى الهدف،أتحرك للداخل

292
00:26:28,740 --> 00:26:31,020


293
00:26:39,300 --> 00:26:42,100
أنا آسفة،أنا آسفة -
لا بأس -

294
00:26:42,220 --> 00:26:44,020
هل تريدين ان أجلب شراب لك ِ ؟

295
00:26:44,140 --> 00:26:46,580
أنا بخير،شكراً لك -
هل أنت ِمتأكدة ؟

296
00:26:46,700 --> 00:26:49,140
نعم

297
00:26:49,260 --> 00:26:50,620
تباً

298
00:27:09,140 --> 00:27:11,740


299
00:27:19,300 --> 00:27:22,900
مكوين أخذ برافوا ثلاثة إلى حجرة خاصة بالدور الرئيسي

300
00:27:34,900 --> 00:27:38,420
أيّها الرئيس هناك مشكلة بالنادي

301
00:27:48,860 --> 00:27:50,660
أهلاً هل أنت ِ بخير ؟ -
أنا بخير -

302
00:27:52,180 --> 00:27:54,620
داميان أنا بخير،إذهب

303
00:27:54,740 --> 00:27:55,660
نعم يا الرئيسة

304
00:27:59,260 --> 00:28:00,860
يا مكوين

305
00:28:06,620 --> 00:28:09,060
أخبرني عن مكان الفتاة،أين هي ؟

306
00:28:09,180 --> 00:28:10,620


307
00:28:17,620 --> 00:28:19,900
هل قابلت قريبيّ ؟

308
00:28:20,020 --> 00:28:21,940
إنه متهور ملعون

309
00:28:22,100 --> 00:28:25,100
لقد قتل رجل بالسابق في الاكتاجون،أنهي عليه يا بنيّ

310
00:28:25,220 --> 00:28:26,980
أسرع،لدينا أمور لنقوم بها

311
00:29:13,580 --> 00:29:16,380
إدخلوا -
هيا بنا -

312
00:29:16,500 --> 00:29:18,540
هيا يا رفيقي بسرعة

313
00:29:18,660 --> 00:29:20,900
تباً،أسرعي،أسرعي

314
00:29:24,100 --> 00:29:26,380
لقد إعتقدت انك جيد في القتال ؟-
اعتقد انني صدّأت -

315
00:29:26,540 --> 00:29:29,300
لا تقلق سأقضي عليه المرّة المُـقبلة -
إصطف خلفي،إنه ليّ -

316
00:29:29,460 --> 00:29:31,900
ريتشموند أخبريني انك ِ وضعت ِ جهاز التعقب عليه ؟ -
نعم لقد وضعته -

317
00:29:32,020 --> 00:29:33,220
زيرو،هل حصلت عليه ؟

318
00:29:33,380 --> 00:29:35,500
حسناً،إنه على بُـعد بنايتين بإتجاه الشمال الغربيّ

319
00:29:35,660 --> 00:29:39,220
إذهب ِ يساراً في نهاية الشارع

320
00:30:00,500 --> 00:30:02,060
برافوا ثلاثة حافظ على مسارك

321
00:30:02,180 --> 00:30:03,980
الهدف على بُـعد بنايتين بإتجاه الشمال

322
00:30:08,820 --> 00:30:10,700
إلى أين يذهب فوستر ؟

323
00:30:19,608 --> 00:30:22,648
لماذا أنت تتصل بهذا الرقم ؟ -
ليي،إستمع لقد إنتهيت

324
00:30:22,693 --> 00:30:25,333
أنا سأقوم بتقطيع هذه العاهرة الصغيرة ومن ثم سأرميها

325
00:30:25,383 --> 00:30:28,583
أنت لا تقوم بإصدار القرارات يا راي،أنت تتّبعها

326
00:30:28,703 --> 00:30:30,503
هناك جنود يلاحقوننيّ

327
00:30:30,663 --> 00:30:32,303
لقد أتوا إلى النادي اللعين الليلة

328
00:30:32,463 --> 00:30:38,183
أنت تتّبع الأوامر لأنك صغير،لست بشخص مهم

329
00:30:38,343 --> 00:30:44,223
ولأن زوجتك وطفلك الذي لم يُـولد بعد هم أحياء لأننا نريدهم ان يبقوا كذلك

330
00:30:44,383 --> 00:30:47,823
أبقي الفتاة على قيد الحياة حتى ننتهي

331
00:30:47,983 --> 00:30:52,983
بعد ذلك،إقتلها،بِعها،لا يهم

332
00:30:53,143 --> 00:30:56,623
ما يهم ان فوستر يوصل الطرد

333
00:31:43,143 --> 00:31:44,383
يا هذا

334
00:31:44,503 --> 00:31:45,903
سيّد فوستر

335
00:32:02,783 --> 00:32:05,383
زيرو،هل ترينه ؟،لا زلنا لم نرى مكوين

336
00:32:05,543 --> 00:32:08,143
فريق برافوا،الهدف أمامكم مباشرة ً

337
00:32:10,663 --> 00:32:12,663
أنت ٍ ستفقدينه،هل تريديني ان أقود ؟

338
00:32:12,823 --> 00:32:16,383
إنظر،إن لم تكن قادر على جعلنا نطير فحينها لن تقوم بعمل أفضل منيّ

339
00:32:22,863 --> 00:32:23,983
تباً

340
00:32:36,143 --> 00:32:38,983
لا تعبثي معي،حسناً ؟

341
00:32:39,103 --> 00:32:41,663
هذا هو،هذا هو هناك

342
00:32:41,783 --> 00:32:44,303
إن كلوي معه،إذهب إذهب

343
00:32:44,423 --> 00:32:45,623
إننا نرى الفتاة

344
00:32:50,423 --> 00:32:51,903
تحرك

345
00:32:52,023 --> 00:32:53,623
Hey!

346
00:32:53,743 --> 00:32:55,383
تحرك

347
00:32:58,503 --> 00:33:01,103
إذهب،إذهب،إذهب

348
00:33:04,863 --> 00:33:06,983
تحرك،تحرك

349
00:33:13,623 --> 00:33:15,343
يا إلهي

350
00:33:16,783 --> 00:33:19,103
تحرك،تحرك،إبتعد عن الطريق

351
00:33:25,303 --> 00:33:26,383
أهلاً يا أبي

352
00:33:26,503 --> 00:33:29,063
كلوي،كلوي...

353
00:33:29,183 --> 00:33:31,303
أبي أعتقد انهم يحاولون ان...

354
00:33:31,423 --> 00:33:32,383
إصمت ِ

355
00:33:32,543 --> 00:33:35,263
تلك كانت آخر الكلمات التي ستسمعها من إبنتك إلا إذا

356
00:33:35,383 --> 00:33:36,663
فعلت ما أطلبه منك

357
00:33:36,783 --> 00:33:39,543
وقمت بتوصيل ذلك الطرد إلى الكوريّين الشماليّين،هل تفهم ؟

358
00:33:39,663 --> 00:33:40,863
الكوريّين الشماليّين ؟

359
00:33:42,983 --> 00:33:45,423
أنت تريدني ان اُفجر سفارتي ّ ؟

360
00:33:46,703 --> 00:33:49,223
الوقت يمر أيّها السفير -
أبي -

361
00:34:05,183 --> 00:34:06,663
اللعنة

362
00:34:21,663 --> 00:34:24,103
روبن ؟،ما الذي تفعله ؟

363
00:34:24,223 --> 00:34:27,343
هل هي بأمان ؟ -
إننا نملك رؤية عليها يا روبن -

364
00:34:27,463 --> 00:34:28,543
هل هي بأمان ؟

365
00:34:30,183 --> 00:34:33,383
نحن قريبون،ما الذي تحتويه الحقيبه يا روبن ؟

366
00:34:33,543 --> 00:34:36,663
لديك 13 دقيقة لتنقذ كلوي يا فيليب،بعد ذلك...

367
00:34:38,503 --> 00:34:40,063
روبن إنتظر

368
00:34:43,823 --> 00:34:47,423
مارتينيز أخبري سكوت وستونبريدج ان لديهم 13 دقيقة بالضبط

369
00:34:47,543 --> 00:34:48,623
ليجلبوا الفتاة

370
00:34:48,783 --> 00:34:51,863
تلقيت ذلك،لديّ 13 دقيقة على الساعة

371
00:34:51,983 --> 00:34:53,223
بدون زيادة أي ثانية

372
00:34:55,383 --> 00:34:57,623
بوبي،بوبي

373
00:34:57,743 --> 00:34:59,503
هناك رجلين ابيضين قادمين إلى هنا

374
00:34:59,663 --> 00:35:03,263
لا أريدهم ان يخرجوا وهم على قيد الحياة ،هل تفهم ؟ -
نعم أيّها الرئيس -

375
00:35:05,423 --> 00:35:08,703
حسناً،يبدو ان مكوين أخذ الفتاة إلى سوق كونج تايواي

376
00:35:08,863 --> 00:35:12,303
هل هذا سيء ؟ -
إنه خاص بعصابة،حتى الشرطة لن تتجرأ على الدخول عليهم -

377
00:35:13,623 --> 00:35:14,943
رائع

378
00:35:15,103 --> 00:35:19,223
أنا متجهة إلى هناك الآن،زيرو،وجّهيني -
تلقيت ذلك -

379
00:35:22,343 --> 00:35:25,423
حسناً،إنه على بُـعد 100 ياردة بإتجاه الجنوب الغربيّ بالنسبة لك،إتجه يساراً

380
00:35:25,543 --> 00:35:28,863
لديك 10 دقائق

381
00:35:28,983 --> 00:35:31,103
Wow.

382
00:35:31,223 --> 00:35:33,663
ـ100 ياردة في 10 دقائق ؟

383
00:35:33,783 --> 00:35:35,223
إنه لا شيء

384
00:35:35,343 --> 00:35:38,463
عن طريق هذا ؟ -
نعم -

385
00:35:38,623 --> 00:35:41,303
لو كانت الحياة سهلة يا صديقي لكان أي احد بإستطاعته فعل ذلك

386
00:35:42,783 --> 00:35:46,183
دعني أخبرك شيئاً،لنذهب ونستعيد تلك الفتاة،ما رأيك ؟ -
أنا وأنت -

387
00:35:46,303 --> 00:35:48,703
نمشي في الحديقة اللعينة يا رفيقي

388
00:36:16,343 --> 00:36:19,223
مكوين على بُـعد 100 متر بإتجاه الشمال الشرقيّ

389
00:36:19,343 --> 00:36:21,343
إدخليّ،إدخليّ

390
00:36:32,823 --> 00:36:34,303
روبن

391
00:36:35,543 --> 00:36:36,823
روبن

392
00:36:38,503 --> 00:36:40,223
روبن

393
00:36:45,303 --> 00:36:46,943
روبن

394
00:36:47,063 --> 00:36:49,103
أيّها الرقيب -
سيّدي -

395
00:36:49,223 --> 00:36:52,263
أوقف هذا الرجل،إنه يشكل خطورة

396
00:36:55,743 --> 00:36:59,583
أطلق عليه إن إحتجت لفعل ذلك -
إستمع إليّ بحذر -

397
00:36:59,743 --> 00:37:04,383
إنه السفير من يُـشكل خطورة،لا تسمح له بالدخول

398
00:37:04,543 --> 00:37:08,183
إرفع يديك،إجثوا على ركبتيك

399
00:37:08,303 --> 00:37:10,503
روبن رجالي قريبين جداً

400
00:37:15,063 --> 00:37:16,583
Argh!

401
00:37:24,703 --> 00:37:28,103
أنا الملازم فيليب لوكي -
أنا أعرف هويتك،سيّدي -

402
00:37:28,263 --> 00:37:32,303
والآن أبقي يديك حيث أستطيع رؤيتهم وإجثوا على ركبتيك

403
00:37:32,423 --> 00:37:34,063
حسناً -
أحتاج إلى بعض الدعم -

404
00:37:46,743 --> 00:37:48,743
لدينا 6 دقائق

405
00:37:54,823 --> 00:37:56,583
أيّها اللعين

406
00:38:04,503 --> 00:38:07,903
ما الذي حدث ؟،لقد كان من المفترض ان تـُبقيهم داخل النادي

407
00:38:08,063 --> 00:38:10,463
لقد كان هناك ظرف ٌ ما -
ظرف ٌ لعين ؟

408
00:38:10,583 --> 00:38:12,143
إذهب وأنهي الأمر

409
00:38:12,303 --> 00:38:16,183
سأنهي الأمر،حسناً ؟،هيا بنا

410
00:38:18,543 --> 00:38:20,863
نحن محاصرون هنا يا رفيقي،يجب علينا التحرك

411
00:38:20,983 --> 00:38:21,943
إنتظر

412
00:38:22,063 --> 00:38:23,263
تباً لك

413
00:38:29,063 --> 00:38:31,343
تحرك يا سكوت،تحرك

414
00:38:34,543 --> 00:38:35,983
تحرك يا سكوت،تحرك

415
00:38:39,143 --> 00:38:41,543
إتبعني،عند إشارتي

416
00:38:59,383 --> 00:39:01,863
الباب الأيمن أليس كذلك ؟

417
00:39:01,983 --> 00:39:04,103
مارتينيز،في أيّ إتجاه نذهب ؟

418
00:39:04,263 --> 00:39:06,663
مكوين على بُـعد 100 ياردة بإتجاه الجنوب الشرقيّ

419
00:39:06,823 --> 00:39:10,103
إنها متاهة لعينة هنا,كلا الإتجاهين يُـؤديان إلى الجنوب الشرقيّ

420
00:39:10,263 --> 00:39:14,103
حسناً يا مايك في أيّ إتجاه ؟ -
سأذهب في هذا الإتجاه -
وأنا في ذلك الإتجاه -

421
00:39:14,223 --> 00:39:15,783
سأراك هناك

422
00:39:15,943 --> 00:39:19,343
انه أمامكم مباشرة ً يا رفاق،لديكم 5 دقائق

423
00:39:28,783 --> 00:39:31,423
سكوت إنه على بُـعد 30 ياردة،إذهب إلى اليمين

424
00:39:34,543 --> 00:39:37,343
على الأرض،على الأرض،إبقى هناك

425
00:39:43,503 --> 00:39:44,743
أيّها اللعين أنت مرة ً آخرى

426
00:39:47,623 --> 00:39:49,703
برافوا واحد أنا قادم،مايك هلا أنت هناك ؟

427
00:39:55,863 --> 00:39:57,343
آسف،آسف

428
00:40:00,863 --> 00:40:03,863
مارتينيز في أيّ إتجاه ؟ -
ليس هذا الإتجاه،إلتفت -

429
00:40:03,983 --> 00:40:05,463
حقاً،إلتفت إلى أين ؟

430
00:40:05,623 --> 00:40:08,023
إذهب يسارً -
هنا ؟ -
لديك 3 دقائق -

431
00:40:11,423 --> 00:40:12,783
قتلت رجلاً في الاكتاجون ؟

432
00:40:12,943 --> 00:40:14,703
أنت لست في الاكتاجون اللعينه بعد الآن

433
00:40:14,823 --> 00:40:16,743
إذن تعال إقضيّ عليّ

434
00:40:16,863 --> 00:40:18,623
سكوت،على بُـعد 25 ياردة ومن ثم إلى اليمين

435
00:40:23,543 --> 00:40:26,823
اللعنة،إنها نهاية مسدودة

436
00:40:26,943 --> 00:40:28,983
يا إلهي

437
00:40:48,623 --> 00:40:50,343
مارتينيز هل لديك ِ رؤية عليه ؟

438
00:40:50,503 --> 00:40:54,383
حسناً،لديً فوستر يتجه إلى غرفة كوريا الشمالية

439
00:41:14,623 --> 00:41:18,023
يجب عليّ رؤية الجنرال حالاً -
روبن -
توقف هناك -

440
00:41:18,183 --> 00:41:21,143
إرفع يديك -
روبن أنا أتوسل إليك،لا تفعل هذا -

441
00:41:21,263 --> 00:41:23,303
لا تتحرك

442
00:41:24,783 --> 00:41:31,223
أخبرني بأنك لن تقوم بفعل كل شيء لتـُعيد إبنك مرة ً آخرى

443
00:41:31,343 --> 00:41:34,063
صدقني،أنا لست الخطر هنا

444
00:41:34,183 --> 00:41:35,383
روبن،أرجوك

445
00:41:38,583 --> 00:41:40,743
أيّها الجنرال أونج جي ووه

446
00:41:49,583 --> 00:41:51,423
حسناً،يا رفاق لديكم دقيقتين

447
00:41:54,303 --> 00:41:57,263
لقد كرّست حياتي للسلام

448
00:41:57,383 --> 00:41:59,103
أرجوك

449
00:42:03,343 --> 00:42:04,783
محاولاً إيجاد طرق لـ..

450
00:42:07,303 --> 00:42:10,663
جمع الناس معاً،لإيجاد طرق لوقف القتل

451
00:42:10,783 --> 00:42:13,063
ولتجنب النزاعات

452
00:42:13,223 --> 00:42:16,903
لقد أظهرت الإنسانية أمام القسوة وأمام رجال متوحشين

453
00:42:17,063 --> 00:42:21,023
لأنني اؤمن بأن العنف ليس هو الحل

454
00:42:21,143 --> 00:42:22,263
ـ 30 ثانيه يا رفاق

455
00:42:24,343 --> 00:42:27,943
العنف لا يمكن أبداً ان يحل خلافاتنا

456
00:42:28,063 --> 00:42:30,423
العنف لا يجلب السلام

457
00:42:30,543 --> 00:42:32,183
على بُـعد 10 ياردات امامك

458
00:42:33,823 --> 00:42:36,783
أنا أؤمن بكل تلك الأمور أيّها الجنرال

459
00:42:36,943 --> 00:42:42,263
لكن ما أعرفه هو ان ولا واحد من تلك الأمور سيعني شيئاً...ـ

460
00:42:42,383 --> 00:42:44,343
بدون إبنتي

461
00:42:44,503 --> 00:42:47,623
أنت على المسار الصحيح،تابع التقدم

462
00:42:47,783 --> 00:42:50,623
إنه امامك مباشرة ً -
هذا لم يكن أمراً شخصياً -

463
00:42:50,783 --> 00:42:54,143
أنت ِ كنت ِ فقط نهاية غير منتهية وكان علي ان اُنهيها،هذا هو كل شيء

464
00:42:54,263 --> 00:42:56,703
ذلك المبنى،إنه هناك

465
00:42:56,823 --> 00:42:59,063
ـ 5 أمتار

466
00:42:59,183 --> 00:43:00,663
يجب ان يكون أمامك

467
00:43:07,223 --> 00:43:08,663
أنا آسف جداً

468
00:43:08,783 --> 00:43:11,303
سكوت ؟ -
أنا هنا يا مايكي -

469
00:43:14,463 --> 00:43:17,183
اعيديها إلى والدها -
زيرو،الفتاة معنا -

470
00:43:17,343 --> 00:43:20,543
اُكرر كلوي معنا -
تلقيت ذلك -

471
00:43:22,783 --> 00:43:25,423
أيّها الرئيس لديهم الفتاة،لديهم الفتاة

472
00:43:25,543 --> 00:43:26,823
كلوي بأمان

473
00:43:26,943 --> 00:43:28,143
 يا روبن كلوي بأمان

474
00:43:28,263 --> 00:43:30,263
10, 9...

475
00:43:30,383 --> 00:43:32,023
يا راي إرم سلاحك

476
00:43:32,143 --> 00:43:36,143
8, 7, 6,

477
00:43:36,263 --> 00:43:37,183
5,

478
00:43:38,423 --> 00:43:39,423
4,

479
00:43:40,663 --> 00:43:41,623
3,

480
00:43:43,823 --> 00:43:45,103
2...

481
00:43:58,432 --> 00:44:33,856
ترجمة 
YazeedMufc