﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,636
لديّ إبنتك،إفعل كما أقول أو ستكون ميّتة

2
00:00:01,645 --> 00:00:03,805
أنت تريدني أن أُفجر سفارتي ؟

3
00:00:05,645 --> 00:00:08,085
أنا أعمل على أن أكون أفضل أب بالسنة في حواليّ 16 ساعة

4
00:00:08,310 --> 00:00:09,670
فين سيصل بذلك الوقت إلى بانجوك

5
00:00:09,790 --> 00:00:11,870
الرجل الذي أتعامل معه إسمه لي

6
00:00:11,990 --> 00:00:13,510
إنه يعمل لمكتب 39

7
00:00:13,670 --> 00:00:15,750
مكتب 39 هم المنظمة الأكثر قسوة

8
00:00:15,870 --> 00:00:17,230
وسرية في العالم

9
00:00:17,430 --> 00:00:20,070
إنهم يفعلون أي شيء يّولد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية

10
00:00:20,190 --> 00:00:22,070
الخاص بالصواريخ النووية

11
00:00:24,710 --> 00:00:26,350
لوان كانت موجودة خلال كل شيء

12
00:00:26,510 --> 00:00:28,830
إنها في المستشفى مع فوستر وماي

13
00:00:28,950 --> 00:00:31,350
إسمي لم يكن أبداً ماي

14
00:00:51,390 --> 00:00:53,310
المسئولية

15
00:00:54,910 --> 00:00:56,510
الشفقة

16
00:00:56,670 --> 00:01:00,470
التعارض بين هذين الإلتزامين يُحدد شخصيتك

17
00:01:02,670 --> 00:01:05,350
إنه يُحدد شخصية أية محارب

18
00:01:09,830 --> 00:01:12,310
الكريستال ماث الخاص بنا تم تدميره بواسطة القسم 20

19
00:01:13,710 --> 00:01:17,230
لكن الصفقة التي عقدتها معك يجب أن تتم

20
00:01:17,390 --> 00:01:20,550
شحنة آخرى ستكون هنا في غضون 48 ساعة

21
00:01:20,670 --> 00:01:21,790
لن يكون هناك أية صفقة

22
00:01:23,390 --> 00:01:26,270
إبني شاب وأحمق

23
00:01:26,430 --> 00:01:29,190
لقد تخطى حدوده بالقبول على تلك الصفقة

24
00:01:29,350 --> 00:01:33,910
ما الذي تطلبينه منّا خاطئ،إنه يخلوا من الشرف

25
00:01:35,470 --> 00:01:39,310
كمفوّض للنقابة لا أستطيع القبول على الصفقة

26
00:01:40,550 --> 00:01:42,830
علمنا معاً إنتهى

27
00:02:02,430 --> 00:02:04,830
الأن أنت المفوض

28
00:02:06,830 --> 00:02:09,550
لن أكون كذلك إن عرف المجلس بخيانتي

29
00:02:09,670 --> 00:02:11,270
أحضر ما وعدته

30
00:02:11,430 --> 00:02:15,830
ونقابتك ستصبح الأقوى في جنوب شرق أسيا

31
00:02:15,950 --> 00:02:19,510
أخبر جماعتك أن القسم 20 فعل هذا

32
00:02:19,670 --> 00:02:22,290
وبأن وفاة أبيك يجب أن يتم الإنتقام له

33
00:02:25,607 --> 00:02:55,619
تـرجـمـة

YazeedMufc

34
00:03:27,430 --> 00:03:29,350
متى بإمكاننا الحصول على النتائج ؟

35
00:03:29,470 --> 00:03:30,950
لاحقاً اليوم

36
00:03:34,350 --> 00:03:36,950
ما الذي تفعلينه ؟
لا يمكنك ِ الدخول إلى هنا

37
00:03:37,110 --> 00:03:41,390
أُريد جثة زوجي أن تُرسل إلى بريطانيا -
ماي -
فيليب -

38
00:03:42,510 --> 00:03:45,190
لقد حاولت أن أتصل بك،أنا آسف،هذا كان قراري

39
00:03:45,350 --> 00:03:48,710
أنت لا تعتقد أن روبن مات كنتيجة لإصاباته ؟

40
00:03:48,870 --> 00:03:52,070
لا يوجد شيء مؤكد،لكن الفحص سيجيب على أسئلتنا

41
00:03:52,230 --> 00:03:54,390
ماي،وزارة الخارجية وقعت على هذا

42
00:03:54,510 --> 00:03:57,870
لكنني أُريد موافقتك

43
00:03:59,470 --> 00:04:01,390
إفعل أي شيء تظنه ضرورياً

44
00:04:04,830 --> 00:04:07,910
وماذا عن لوان ؟ -
يتم التعامل معها الأن -

45
00:04:18,950 --> 00:04:22,470
أخبرينا عن لي دا هو -
أنا لا أعرف هذا الشخص -

46
00:04:27,270 --> 00:04:31,350
إنه مُساعد لمكتب 39 -
نحن نعتقد أن تفجير السفارة كان -

47
00:04:31,470 --> 00:04:33,110
مقدمة لما يخططون له

48
00:04:35,030 --> 00:04:38,430
لي دا هو العميل الكوري الشمالي

49
00:04:39,710 --> 00:04:43,830
ولدينا بعض اللقطات له بالقرب من مبنى مكتب 39

50
00:04:43,990 --> 00:04:48,070
أنت ِ تعملين لمصلحة لي -
لا -
من الواضح أنه سبق لك ِ أن قابلتيه -

51
00:04:48,230 --> 00:04:52,590
أنا أُقابل الكثير من الناس،لكن ليس لديّ فكرة عن من هو

52
00:04:52,750 --> 00:04:56,030
هراء،إنه إرهابي وتاجر مخدرات،تحدثي إلينا يا لوان

53
00:04:59,390 --> 00:05:02,630
هيا تحدثي،ربما أنت ِ تورطتي كثيراً في أمر ٍ ما

54
00:05:02,790 --> 00:05:06,070
وإكتشفتي أن الأمور لم تكن كما كان عليها

55
00:05:06,230 --> 00:05:10,750
لكن إن لم تبدأي بالتحدث بصدق معنا

56
00:05:10,870 --> 00:05:13,510
إن تحدثت هل ستحميني ؟

57
00:05:13,630 --> 00:05:15,590
إن أخبرتينا الحقيقة سأفعل ذلك

58
00:05:21,910 --> 00:05:29,630
أنا أُعطي المكتب 39 معلومات -
حول ماذا ؟ -
الفوستر،أنتم،كل شيء -

59
00:05:29,790 --> 00:05:32,870
ولماذا تُساعدين الكوريين الشماليّين ؟ -
إنهم جماعتي -

60
00:05:34,350 --> 00:05:36,390
إذاً أنت ِ تعرفين ما الذي خططوا له

61
00:05:36,550 --> 00:05:38,770
كل ما أعرفه أن فوستر كان يجب أن يموت في الهجوم

62
00:05:38,830 --> 00:05:43,910
وعندما لم يموت،لقد تم إخباري بقتله،أنا لا أسئل

63
00:05:44,030 --> 00:05:47,030
أنا فقط أتّبع الأوامر

64
00:05:49,790 --> 00:05:51,670
أيّها الرئيس ؟

65
00:05:51,830 --> 00:05:54,710
حسناً،إنها بالكاد رمشت عندما ربطناها بـ لي

66
00:05:54,830 --> 00:05:57,070
لكن أن تنقلب بهذا الشكل ؟

67
00:05:57,190 --> 00:05:58,430
وتعترف بكل شيء ؟

68
00:06:00,950 --> 00:06:03,590
لماذا ؟

69
00:06:14,464 --> 00:06:16,064
" سكن السفارة البريطانية "

70
00:06:37,910 --> 00:06:40,270
أهلاً -
ماي -

71
00:06:40,430 --> 00:06:42,270
فيليب ؟ -
لوان إعترفت

72
00:06:44,030 --> 00:06:45,990
يا إلهي على كل شيء ؟

73
00:06:48,110 --> 00:06:50,790
إسمعي،عادة ً لم أكن سأطالبك بهذا لكن

74
00:06:50,910 --> 00:06:52,510
أنت تريدني أن آتي إليك ؟

75
00:06:52,670 --> 00:06:55,550
قد يساعد قدومك تأكيد بعض الأشياء التي قالتها

76
00:06:57,390 --> 00:06:59,670
سأرسل لك ِ سيارة -
حسناً -

77
00:08:04,864 --> 00:08:06,964
لقد أعطتنا مكان القسم 20

78
00:08:10,414 --> 00:08:11,734
رجالنا مُستعدون

79
00:08:12,792 --> 00:08:14,592
إذاً ما الذي تنتظره أنت ؟

80
00:08:20,235 --> 00:08:21,855
إعذرني على السؤال

81
00:08:22,997 --> 00:08:25,197
ما الذي قد يجعل جنود بريطانيّين
يقتلون والدك ؟

82
00:08:28,990 --> 00:08:30,190
هذا ليس مهم

83
00:08:30,502 --> 00:08:32,602
واجبنا الوحيد هو الإنتقام له

84
00:08:53,550 --> 00:08:57,550
أعتقد أنك أنت وفين ستنسجمون كبيت يحترق

85
00:08:57,670 --> 00:08:58,710
هل تعتقدين هذا ؟

86
00:09:00,190 --> 00:09:02,830
أتمنى ذلك

87
00:09:02,950 --> 00:09:03,910
ما الأمر ؟

88
00:09:06,630 --> 00:09:12,230
يبدوا الأمر جنوني،لكن لطالما ما أردت العودة

89
00:09:12,350 --> 00:09:13,790
للوطن

90
00:09:13,910 --> 00:09:15,510
الآن،الوطن قادم إليك

91
00:09:16,790 --> 00:09:20,830
نعم،تعالي هنا

92
00:09:28,350 --> 00:09:29,630
أنت ِ بمثابة الوطن بالنسبة إليّ

93
00:09:31,830 --> 00:09:36,310
عندما ينتهي كل شيء سأخذك ِ للعشاء والرقص

94
00:09:37,590 --> 00:09:40,750
الرقص ؟ -
نعم -

95
00:09:40,870 --> 00:09:43,150
لقد رأيتك ترقص من قبل

96
00:09:44,350 --> 00:09:46,350
نعم

97
00:09:46,470 --> 00:09:48,430
فقط إقض بعض الوقت مع إبنك

98
00:09:48,550 --> 00:09:51,950
حسناً ؟،هذا ما يهم الآن

99
00:09:55,550 --> 00:09:58,510
لماذا تحاول لوان أن تُركز كل إنتباهنا عليها ؟

100
00:09:58,630 --> 00:09:59,630
حسناً،لنفكر بهذا الأمر

101
00:10:00,990 --> 00:10:03,550
ماذا لو كان هناك عميل آخر لكوريا الشمالية في السفارة ؟

102
00:10:03,710 --> 00:10:06,030
ماذا لو كان روبن قُتل حتّى لا يقول لنا من

103
00:10:06,150 --> 00:10:07,270
هو ذلك العميل ؟

104
00:10:10,110 --> 00:10:11,910
أسئلها كيف قتلته

105
00:10:12,030 --> 00:10:13,270
مارتينيز ؟

106
00:10:20,110 --> 00:10:22,670
نعم،قسم علم الأمراض،الأمر عاجل

107
00:10:51,390 --> 00:10:54,030
فين ؟

108
00:10:54,150 --> 00:10:55,110
داميان ؟

109
00:10:59,870 --> 00:11:00,990
يا نيك

110
00:11:14,270 --> 00:11:15,510
أيّاً يكن

111
00:11:17,550 --> 00:11:20,710
العقيد لوكي ؟ -
نعم،قل ما لديك -

112
00:11:20,870 --> 00:11:24,070
لديّ فقط نتائج أولية لتقرير السموم

113
00:11:24,190 --> 00:11:25,910
لكن شكوكنا كانت في محلها

114
00:11:26,070 --> 00:11:29,790
هناك آثار لكلوريد البوتاسيوم في مجرى الدم

115
00:11:29,950 --> 00:11:33,470
إذاً ذلك هو ما سبب النوبة القلبية ؟

116
00:11:33,590 --> 00:11:35,510
شخص ٌ ما وصل إليه

117
00:11:35,670 --> 00:11:41,990
وكيف تم توصيل ذلك ؟،بالحقنة ؟ -
نعم ذلك ممكن -
متى ؟ -

118
00:11:42,110 --> 00:11:44,390
بالنظر إلى الكميّة العالية للآثار

119
00:11:44,550 --> 00:11:47,870
فإن السفير تعرض لسكتة قلبية خلال دقائق

120
00:11:50,790 --> 00:11:52,710
روبن فوستر تم تسميمة

121
00:11:52,830 --> 00:11:56,230
بعد أن قبضنا على لوان

122
00:11:56,390 --> 00:11:59,710
والشخص الوحيد الذي كان معه هو زوجته

123
00:12:04,590 --> 00:12:09,350
كيف عرفت بأنني سأكون هناك ؟ -
أمك أخبرتني -

124
00:12:13,110 --> 00:12:18,990
لقد إتصلت،وقالت بأن لديك بعض المشاكل،وأنك أتيت هنا لكيّ تجدني

125
00:12:19,150 --> 00:12:21,110
إنها غاضبة جداً عليك بالمناسبة

126
00:12:21,838 --> 00:12:25,010
لا تقلق،لديّ بعض الطرق لكيفية التعامل مع ذلك

127
00:12:55,158 --> 00:12:58,198
أنا أعرف أن ذلك غريب لكلينا،حسناً ؟

128
00:12:58,358 --> 00:13:03,358
لكن إسمع،أنا لا أعرف ما الذي قالته لك أمك حول ما الذي حدث لنا

129
00:13:03,479 --> 00:13:07,839
هي حملت وأنت هربت

130
00:13:07,959 --> 00:13:09,479
هل ذلك هو الأمر ؟

131
00:13:11,478 --> 00:13:13,198
نعم

132
00:13:16,919 --> 00:13:19,319
فين،ضع حزام الأمان

133
00:13:19,438 --> 00:13:22,598
ضع حزامك

134
00:13:22,718 --> 00:13:27,398
ضع حزامك اللعين الآن

135
00:13:33,879 --> 00:13:35,119
إنتظر

136
00:13:53,958 --> 00:13:55,918
سأتعامل مع هذا

137
00:13:59,718 --> 00:14:01,398


138
00:14:03,918 --> 00:14:05,518
جارلاند

139
00:14:10,358 --> 00:14:13,478
مايكي،إنه أنا،أنا في السيارة مع فين

140
00:14:13,598 --> 00:14:15,638
هناك من يهاجمني

141
00:14:15,798 --> 00:14:17,278
تباً

142
00:14:18,638 --> 00:14:19,918
ما هذا ؟

143
00:14:20,078 --> 00:14:24,118
ضع رأسك بالأسفل -
داميان،ما هذا ؟ -
ضع رأسك بالأسفل -

144
00:14:29,238 --> 00:14:30,758
النافذة

145
00:14:36,838 --> 00:14:38,398


146
00:14:55,718 --> 00:14:57,558
مارتينيز،مايكل تحدثوا إليّ

147
00:14:57,678 --> 00:14:59,438
أنا بخير،لكن لوان أُصيبت

148
00:14:59,558 --> 00:15:01,118
أنا هنا،جارلاند تلقى طلقة

149
00:15:06,158 --> 00:15:07,518
قنبلة يدوية

150
00:15:16,558 --> 00:15:17,838
تباً

151
00:15:32,878 --> 00:15:35,398
تباً،لديّ هارب لعين هنا

152
00:15:35,518 --> 00:15:36,878
طارده يا مايكل

153
00:15:56,758 --> 00:15:57,878
إبقى بالأسفل

154
00:16:23,918 --> 00:16:26,558
يجب علينا أن نغادر من هنا،أبعد حزامك

155
00:16:32,878 --> 00:16:34,318
ها نحن،تباً

156
00:16:41,758 --> 00:16:44,798
هيا واصل التحرك،فين،واصل التحرك

157
00:16:46,878 --> 00:16:48,238
يديك

158
00:16:53,078 --> 00:16:54,318
أرني يديك

159
00:17:00,398 --> 00:17:01,878
 اللعنة عليك

160
00:17:01,998 --> 00:17:03,678
أنت قتلت رئيسي

161
00:17:07,078 --> 00:17:08,678
أعطني هاتفك

162
00:17:08,838 --> 00:17:10,958
هاتفك،أُريد أن أرى من الذي كنت تتحدث إليه

163
00:17:11,118 --> 00:17:13,798
أعطني هاتفك،أعطني هاتفك

164
00:17:13,918 --> 00:17:15,238
أعطني هاتفك

165
00:17:30,798 --> 00:17:32,878
هذا المسمار مكتوب عليه
" Takagi "

166
00:17:33,038 --> 00:17:35,598
أنا قادم،هل الوضع بأمان ؟ -
نعم،بخير -

167
00:17:35,758 --> 00:17:38,878
هؤلاء الرفاق من نقابة الياكوزا الموجودة قي كيوشو

168
00:17:38,998 --> 00:17:41,038
واحدة من أقوى ما هو موجود في اليابان

169
00:17:41,158 --> 00:17:42,798
إنهم متعاونين مع مكتب 39

170
00:17:50,798 --> 00:17:52,518
إنهم يعتقدون أننا قتلنا رئيسهم

171
00:17:52,638 --> 00:17:54,358
مايك،أنا آسفه جداً

172
00:17:58,838 --> 00:18:00,278
تباً،سكوت

173
00:18:07,358 --> 00:18:09,878
" مايكي،إنه أنا،أنا في السيارة مع فين "

174
00:18:09,998 --> 00:18:11,118
" هناك من يهاجمني "

175
00:18:11,238 --> 00:18:13,078
لقد هاجموا سكوت

176
00:18:14,798 --> 00:18:16,118
" اللعنة "

177
00:18:16,238 --> 00:18:17,598
" ما هذا ؟ "

178
00:18:17,718 --> 00:18:18,758
" ضع رأسك بالأسفل "

179
00:18:18,918 --> 00:18:21,318
" داميان ما هذا ؟،ضع رأسك بالأسفل "

180
00:18:24,158 --> 00:18:25,678
إذهب وإعثر عليه -
نعم تلقيت هذا -

181
00:18:25,798 --> 00:18:27,478
مارتينيز -
نعم ؟ -

182
00:18:27,598 --> 00:18:29,518
سنذهب لأخذ ماي

183
00:18:44,358 --> 00:18:47,358
حسناً،آخر إشارة لهاتف سكوت ؟
بإتجاه الغرب من هنا

184
00:18:47,478 --> 00:18:48,558
حسناً،لنذهب

185
00:19:00,918 --> 00:19:02,998
لقد آتينا لنرى ماي

186
00:19:03,118 --> 00:19:04,238
أنا آسف سيدي

187
00:19:04,398 --> 00:19:07,038
السيدة فوستر لا تتوقع حضور أية زائر

188
00:19:07,158 --> 00:19:08,358
بالتأكيد هي كذلك

189
00:19:09,678 --> 00:19:10,718
كان

190
00:19:10,838 --> 00:19:12,318
لا بأس،بإمكانهم أن يدخلوا

191
00:19:22,118 --> 00:19:23,878
هل هي بالداخل ؟

192
00:19:24,038 --> 00:19:26,238
ماي ؟ -
إنها بالأعلى،لديها صُداع -

193
00:19:28,238 --> 00:19:31,118
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
أُريدك ِ أن توظبي حقيبة لك ِ وأن تستعدي للرحيل -

194
00:19:31,238 --> 00:19:32,158
هل تفهمين ذلك ؟

195
00:19:32,318 --> 00:19:35,158
لا،ما الذي يحدث ؟ -
  هل ستفعلين كما أقول لك ِ ؟ -

196
00:19:35,318 --> 00:19:37,278
كلوي يجب عليك ِ أن تثقي بيّ،حسناً ؟

197
00:19:43,718 --> 00:19:45,998
مكتوب أنه هنا

198
00:19:46,118 --> 00:19:47,478
اللعنة

199
00:19:49,438 --> 00:19:51,478
لا،يا مايكل

200
00:19:51,598 --> 00:19:53,038
تباً

201
00:19:54,478 --> 00:19:55,598
مايكل

202
00:19:57,118 --> 00:19:58,518
حسناً هيا بنا

203
00:20:21,918 --> 00:20:24,238
لم أتوقع أن أراك هنا شخصياً

204
00:20:27,798 --> 00:20:30,078
بالتأكيد لم تتوقعي ذلك

205
00:20:30,238 --> 00:20:32,558
إذاً هل كان قتله دائماً جزئاً من الخطة ؟

206
00:20:33,918 --> 00:20:36,078
قتل من ؟

207
00:20:36,198 --> 00:20:37,958
ما الذي تتحدث عنه ؟

208
00:20:38,078 --> 00:20:39,478
لا،لا تفعلي ذلك

209
00:20:39,598 --> 00:20:40,838
لا

210
00:20:46,078 --> 00:20:47,958
لقد إنتهى الأمر يا ماي

211
00:20:48,078 --> 00:20:49,878
أنت تُخيفني

212
00:20:49,998 --> 00:20:51,998
لماذا تقول هذا

213
00:20:52,118 --> 00:20:53,958
لأنني أعرف أنك قتلتيه

214
00:20:54,118 --> 00:20:56,718
وخلال كل تلك السنوات هو إعتقد أنك ِ أحببتيه

215
00:20:58,518 --> 00:21:00,438
أرجوك

216
00:21:00,598 --> 00:21:02,438
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

217
00:21:02,558 --> 00:21:03,958
لا،لا تقتربي أكثر

218
00:21:05,078 --> 00:21:06,438
أنا أعرف من أنت ِ

219
00:21:08,318 --> 00:21:09,678
ليست لديك أية فكرة

220
00:21:18,718 --> 00:21:19,678


221
00:21:30,998 --> 00:21:32,518
ما الذي يحدث هنا ؟

222
00:21:34,078 --> 00:21:37,238
ماي...ما الذي تفعلينه !؟ -
هي ستكون ميّتة قبل أن تصل إليه -

223
00:21:41,158 --> 00:21:42,558
أرجوك ِ ماي

224
00:21:43,838 --> 00:21:45,478
أرجوك ِ

225
00:21:45,598 --> 00:21:46,838
ليس بكلوي

226
00:21:49,878 --> 00:21:51,158
ماي -
لا -

227
00:21:52,838 --> 00:21:55,678
أنقذها أو خُذني،إنه قرارك

228
00:22:10,038 --> 00:22:12,278
لا بأس،هي لم تفعلها

229
00:22:12,398 --> 00:22:13,518
تعالي هنا

230
00:22:16,318 --> 00:22:18,958
لاجثث،لا رؤية واضحة لأية إصابات

231
00:22:19,078 --> 00:22:20,278
نعم يا رئيس

232
00:22:20,398 --> 00:22:21,678
نعم إنه نحن

233
00:22:21,798 --> 00:22:23,598
لقد وجدنا سيارة سكوت

234
00:22:23,718 --> 00:22:25,438
وسكوت ؟

235
00:22:25,558 --> 00:22:26,838
لا،إنه ليس هنا

236
00:22:26,958 --> 00:22:28,278
الإذن للذهاب للبحث عنه ؟

237
00:22:28,438 --> 00:22:32,078
لا،أُريدك أن تعود هنا،ماي كانت خلف كل شيء

238
00:22:32,198 --> 00:22:33,598
ولقد هربت

239
00:22:33,718 --> 00:22:35,518
نعم،تلقيت ذلك

240
00:22:35,638 --> 00:22:37,198
إنه يريد عودتنا

241
00:22:37,318 --> 00:22:39,598
لكن إنتظر،يجب علينا العثور على سكوت

242
00:22:39,718 --> 00:22:41,038
ماذا لو أخذته الياكوزا ؟

243
00:22:41,198 --> 00:22:43,358
حسناً،حينها ستكون ماي هي أفضل فرصة لنا لنعثر عليه

244
00:22:43,478 --> 00:22:45,198
هيا لنذهب

245
00:23:06,626 --> 00:23:09,266
حسناً،على الأقل العدو الآن لديه وجه

246
00:23:09,426 --> 00:23:12,466
مهما كان إسمها فهي قد إلتحقت بجامعة كامبريدج

247
00:23:12,575 --> 00:23:14,735
  بعمر الـ18 وكيابانية الجنسية

248
00:23:16,935 --> 00:23:18,735
وقبل ذلك

249
00:23:18,855 --> 00:23:21,095
لا يوجد أي شيء

250
00:23:21,255 --> 00:23:23,855
إذاً لا بد أنها كانت جزء من عملية التجسس هذه

251
00:23:25,295 --> 00:23:31,255
مُتعرّين من هويتهم،ومُدربين ليتحدثوا ويلبسوا ويفكروا

252
00:23:31,375 --> 00:23:32,935
ليعيشوا كشخص آخر

253
00:23:33,095 --> 00:23:36,095
إنها ليست إرهابية،هي عميلة مُحفزة بشكل كبير

254
00:23:36,255 --> 00:23:39,095
بمهمة قد أظهرت لها إصرار كبير لإنهائها

255
00:23:39,255 --> 00:23:41,975
إلا إن لم نعرف ما هي مهمتها هذه

256
00:23:42,135 --> 00:23:44,335
ولماذا هي تتعامل مع الياكوزا

257
00:23:44,495 --> 00:23:47,935
فسنكون حينها خلفها هي ورؤسائها من كوريا الشمالية بخطوة

258
00:23:49,535 --> 00:23:51,895
هي إستخدمت الياكوزا لكيّ تصل لنا

259
00:23:52,055 --> 00:23:54,935
لنسخدم نحن الياكوزا لكيّ نصل إليها -
أوافقك الرأي -

260
00:23:55,055 --> 00:23:56,215
إذاً ما الذي نعرفه ؟

261
00:23:56,375 --> 00:23:58,495
حسناً،وفقاً لموقع الياكوزا

262
00:23:58,655 --> 00:24:01,335
زعيمهم تاكاجي وُجِد ميّتاً صباح هذا اليوم

263
00:24:01,455 --> 00:24:02,775
موقعهم ؟

264
00:24:02,935 --> 00:24:05,095
فكّر بأنهم
   لكن مع رشاشات " PricewaterhouseCoopers "

265
00:24:05,215 --> 00:24:07,055
ومجلتهم الخاصة بجماهيرهم

266
00:24:07,215 --> 00:24:10,175
إذاً،إذا كان زعيمهم ميّت فمن سيحل مكانه ؟

267
00:24:10,335 --> 00:24:12,815
شيرو،لقد كان يُدير منظمة تاهاي

268
00:24:12,935 --> 00:24:14,215
لآخر 5 سنوات

269
00:24:14,375 --> 00:24:17,975
إنه إبن تاكاجي،وإذا وافق المجلس عليه،فسيصبح خليفته

270
00:24:19,455 --> 00:24:20,735
Hey!

271
00:24:20,855 --> 00:24:21,975
Yaaa!

272
00:24:28,455 --> 00:24:29,815
Hey!

273
00:24:29,935 --> 00:24:30,855
Yaaa!

274
00:24:32,215 --> 00:24:34,535
Hey! Hey! Yaaa!

275
00:24:40,815 --> 00:24:42,975
لقد فشلت

276
00:24:43,135 --> 00:24:46,135
لوكي لا يزال على قيد الحياة،بينما تلعب أنت هنا

277
00:24:46,295 --> 00:24:48,895
لقد سببنا خسائر كبيرة لهم

278
00:24:49,015 --> 00:24:51,495
وجلبنا لأنفسنا الوقت الذي نحتاجه

279
00:24:51,655 --> 00:24:53,975
التبادل يجب أن يتم

280
00:24:54,135 --> 00:24:57,535
لقد تحدثت لجماعتي،والمخدرات ستكون هنا غداً

281
00:25:00,495 --> 00:25:02,335
إذا لم تستطع توصيل ما أُريده

282
00:25:02,455 --> 00:25:03,375
غداً

283
00:25:06,895 --> 00:25:07,895
Hai.

284
00:25:18,895 --> 00:25:21,295
Hey! Yaaa!

285
00:25:21,415 --> 00:25:23,615
أيّها العقيد ؟ -
نعم ؟ -
لقد وجدنا شيئاً -

286
00:25:25,295 --> 00:25:27,975
أعضاء مجلس النقابة وصلوا إلى كرابي

287
00:25:28,095 --> 00:25:29,215
قبل بضع ساعات

288
00:25:30,775 --> 00:25:33,655
شيرو والنقابة لديهم مكاتب هناك

289
00:25:33,815 --> 00:25:36,695
هذا الرجل الذي يُحيّيهم هو أكياما،إنه مساعد شيرو الأول

290
00:25:36,855 --> 00:25:40,495
الرئيس التحتيّ للعملية كلّها

291
00:25:40,655 --> 00:25:42,695
على اليمين هذا محاسب الشركة،إتو

292
00:25:42,855 --> 00:25:45,575
سيقابل المجلس ليراجع الحسابات

293
00:25:45,695 --> 00:25:47,095
إذا وجدنا شيرو سنجد ماي

294
00:25:47,215 --> 00:25:48,655
لدينا طائرة لنلحق بها

295
00:25:56,895 --> 00:25:58,975
هل لا زالوا خلفنا

296
00:25:59,095 --> 00:26:00,975
نعم،على الأرجح

297
00:26:05,255 --> 00:26:07,095
لنذهب لنجد هاتف يا متأنق

298
00:26:07,215 --> 00:26:08,655
يجب أن أتصل بفريقي

299
00:26:18,175 --> 00:26:20,175
لماذا يحاولون قتلك ؟

300
00:26:20,295 --> 00:26:21,655
أنا لا أعرف

301
00:26:21,775 --> 00:26:24,495
على الأرجح بسبب عملي

302
00:26:24,615 --> 00:26:26,695
لأنك مستشار لملعومات التكنلوجيا ؟

303
00:26:26,855 --> 00:26:30,655
لا،هل هذا ما قالته لك أمك ؟

304
00:26:31,775 --> 00:26:33,375
أنا جندي يا فين

305
00:26:35,615 --> 00:26:38,215
حقاً ؟ -
نعم إنني كذلك -

306
00:26:40,175 --> 00:26:41,495
جندي سابق للجيش الأمريكي

307
00:26:41,615 --> 00:26:43,335
الرقيب داميان سكوت

308
00:26:44,495 --> 00:26:46,855
القوات الخاصة،دلتا

309
00:26:46,975 --> 00:26:48,255
الإستخبارات الأمريكية

310
00:26:49,615 --> 00:26:51,935
والآن أنا أعمل للإستخبارات البريطانية

311
00:26:52,095 --> 00:26:53,935
هل تعتقد أنني سأصدق ذلك ؟

312
00:26:54,055 --> 00:26:55,695
أعني،هل أبدوا لك كأحمق ؟

313
00:26:55,815 --> 00:26:58,455
لا،أنت لا تبدوا كذلك

314
00:26:58,615 --> 00:27:01,295
إذاً ما الذي تعتقد أنني فعله كوظيفة يا فتى ؟

315
00:27:01,415 --> 00:27:03,175
حقاً

316
00:27:03,295 --> 00:27:05,415
أنت في بانجوك من أجل العمل

317
00:27:05,575 --> 00:27:08,735
ولديك مسدس 9 ملم في درج سيارتك -
نعم -

318
00:27:08,895 --> 00:27:12,175
وهناك عصابة يحاولون قتلك،إنه واضح يا رجل -
ماذا ؟ -

319
00:27:12,295 --> 00:27:14,255
أنت تاجر مخدرات

320
00:27:18,095 --> 00:27:21,615
أنت مُخطئ كثيراً بهذا يا فتى

321
00:27:21,735 --> 00:27:23,335
Huh?

322
00:27:23,495 --> 00:27:25,615
أنت قلت أنه يجب علينا التحرك،لنتحرك

323
00:27:25,735 --> 00:27:27,975
لكن ذلك لا يعني أنه يجب علينا التحدث

324
00:27:49,455 --> 00:27:51,735
زيرو،الهدف في الوقت المناسب

325
00:28:11,335 --> 00:28:13,215
لقد ذهب للداخل

326
00:28:17,655 --> 00:28:19,495
أيّها السادة

327
00:28:25,055 --> 00:28:26,655
أريد أن أشكركم لوقتكم

328
00:28:28,735 --> 00:28:30,215
تفضلوا

329
00:28:38,415 --> 00:28:40,335
صديقنا المُشترك يتحدث بشكل عظيم عنكم

330
00:28:40,495 --> 00:28:42,495
أنا مُمتن أنه وضعنا على إتصال

331
00:28:44,615 --> 00:28:46,735
إنه مشرف لوجودي هنا

332
00:28:52,535 --> 00:28:54,375
إذاً متى سيكون بإمكاننا رؤية رئيسك ؟

333
00:28:57,375 --> 00:29:01,375
السيّد شيرو،لا يقوم بهذا النوع من المقابلات،أنت ستتعامل معي

334
00:29:01,535 --> 00:29:04,895
أنا أتعامل مع الرؤساء لا مع التابعين

335
00:29:05,055 --> 00:29:09,375
إذاً ربما لن يكون هناك أية صفقة

336
00:29:09,495 --> 00:29:11,895
المُهربين موجودين بكل مكان،من السهل إيجادهم

337
00:29:13,415 --> 00:29:15,255
ليسوا مثلنا،لن تجدهم بسهولة

338
00:29:16,895 --> 00:29:19,735
أُريد أن أعتذر عن صديقي

339
00:29:19,855 --> 00:29:21,695
إنه بريطاني

340
00:29:21,815 --> 00:29:24,375
لكن لدية وجهة نظر

341
00:29:24,495 --> 00:29:26,775
أنت تعرف سمعتنا

342
00:29:26,935 --> 00:29:30,615
وما يمكن أن نقدمه لمنظمتكم هنا

343
00:29:30,735 --> 00:29:32,855
توسّع حقيقي

344
00:29:33,015 --> 00:29:37,335
نقل الميث الخاص بك إلى السوق الأمريكي وما هو أبعد من ذلك

345
00:29:37,455 --> 00:29:40,135
إستمع،الأمر بسيط

346
00:29:40,295 --> 00:29:43,935
أسلحتنا تأتي للشرق،والميث الخاص بك يذهب للشرق

347
00:29:44,095 --> 00:29:48,335
هذه صفقة بالملايين،لكن الإحترام يأتي من الطرفين

348
00:29:59,735 --> 00:30:03,775
إن إعتذرت عنيّ مرة ً آخرى فسأقطع خصيتيك يا رفيقي

349
00:30:07,575 --> 00:30:09,255
هل تعتقد أنهم سيشترون سيارة ؟

350
00:30:09,415 --> 00:30:12,695
أعتقد أنهم مشكلة لشخص آخر الآن

351
00:30:12,855 --> 00:30:16,175
أنا لا أعرف يا حبيبتي أعتقد أنها صفقه جيدة،لنتفقدها من الداخل

352
00:30:19,215 --> 00:30:23,215
يا رفاق،هناك شيء خاطئ هنا،لا أعرف ما الذي حدث

353
00:30:23,375 --> 00:30:25,975
الأمر غريب،لقد فتحت الباب ومن ثم...ـ

354
00:30:36,015 --> 00:30:37,935
مساء الخير

355
00:30:38,055 --> 00:30:39,415
ريتشموند على يساري

356
00:30:42,935 --> 00:30:44,295


357
00:30:47,215 --> 00:30:48,855
إبقى بالأسفل

358
00:30:49,015 --> 00:30:51,855
تعال لهنا،هل لي أن أحظى بإنتباهك اللعين ؟

359
00:30:51,975 --> 00:30:53,255
هل تعرف من أنا ؟

360
00:30:53,415 --> 00:30:56,175
لأنني أعرف من أنت -
اللعنة عليك -

361
00:30:56,295 --> 00:30:57,455


362
00:31:04,415 --> 00:31:07,535
أنا أعرف أنك تعمل لماي فوستر،وأعرف أنها طلبت منك أن تهاجمنا

363
00:31:07,695 --> 00:31:09,975
والآن،أنا سأسئلك سؤال بسيط جداً

364
00:31:10,135 --> 00:31:14,295
وأنت ستجيب عليّ،أين هي ؟ -
اللعنة عليك -

365
00:31:21,375 --> 00:31:23,095
إن لم تجاوب على هذا السؤال

366
00:31:23,255 --> 00:31:26,375
سأحرق عالمك اللعين إلى آخره

367
00:31:28,575 --> 00:31:29,775
إشتباك

368
00:31:38,575 --> 00:31:39,975
هل تتولين ذلك يا ريتشموند ؟

369
00:31:40,095 --> 00:31:41,375
نعم

370
00:31:46,855 --> 00:31:50,655
إنظر إليّ،هذه آخر فرصة لك،أنا لا أمزح معك هنا

371
00:31:50,775 --> 00:31:52,575
أين هي ماي فوستر ؟

372
00:31:54,895 --> 00:31:56,615
يجب علينا التحرك

373
00:31:57,735 --> 00:31:59,775
الجز...الجزيرة

374
00:32:08,695 --> 00:32:10,135
هيا بنا،الآن

375
00:32:26,175 --> 00:32:27,975
هيا بنا لنتحرك

376
00:32:41,615 --> 00:32:42,415
شيرو شان

377
00:32:42,827 --> 00:32:44,627
البريطانيّين هاجموا المكاتب

378
00:33:16,175 --> 00:33:17,495
اللعنة

379
00:33:20,615 --> 00:33:23,215
إختبئ،إنزل تحت الماء،تحت الماء

380
00:33:51,215 --> 00:33:55,335
تعال لهنا،تعال لهنا،إبق بالأسفل

381
00:33:55,455 --> 00:33:56,935
تعال لهنا معي

382
00:33:58,055 --> 00:34:01,775
حسناً،هناك الكثير من الحسابات،لذا أعمالهم شرعية

383
00:34:01,895 --> 00:34:04,455
ومؤسسة كوكورا -
ما هي ؟ -

384
00:34:04,615 --> 00:34:06,695
إنها جمعية خيرية قام بها والد شيرو

385
00:34:06,855 --> 00:34:09,655
وضِعت لمساعدة الدول وللإغاثة في حالة الكوارث

386
00:34:12,175 --> 00:34:15,415
إنتظر،لديّ صندوق إئتمانيّ لإسم شيرو

387
00:34:15,575 --> 00:34:18,255
أُستخدم لشراء ممتلكات في تايلاند

388
00:34:18,415 --> 00:34:23,055
أربعة في بانجوك،وواحدة في جزيرة خاصة أمام الساحل،هنا

389
00:34:23,215 --> 00:34:25,975
أيّها السيدات والسادة أعتقد أن لدينا فائز هنا

390
00:34:26,095 --> 00:34:27,375
عمل جيّد

391
00:34:27,535 --> 00:34:30,335
وإذا كان شيرو هناك فماي ستكون بجابنه

392
00:34:30,495 --> 00:34:32,855
هذا من أجل داميان،سنطيح بها

393
00:34:56,007 --> 00:34:59,287
رجال المجلس كبار في السن،هذا ما يقف بينك

394
00:34:59,407 --> 00:35:01,247
وبين ما هو حقك

395
00:35:02,647 --> 00:35:04,647
لقد قلّل منك

396
00:35:04,767 --> 00:35:06,727
وإستهان بك

397
00:35:06,760 --> 00:35:08,760
هو لم يكن يريد أن يتم التفوق عليه بواسطة إبنه

398
00:35:10,601 --> 00:35:15,961
بعض الأحيان يحب علينا أن نتصرف بشكل حاسم حتى نتحرر من الماضي

399
00:35:16,081 --> 00:35:18,881
ولكيّ نجد مستقبنا

400
00:35:19,041 --> 00:35:23,761
الترتيبات تمت،ستحصلين على ما تريدينه

401
00:35:26,579 --> 00:35:27,699


402
00:35:28,434 --> 00:35:29,954
المجلس بإنتظارك

403
00:35:31,123 --> 00:35:33,523
مُهربيّ جايجان سيرونك بعد ذلك

404
00:35:55,641 --> 00:35:59,521
أي إشتباك قوي سنعود لهنا،مفهوم ؟ -
تلقيت ذلك -

405
00:36:21,720 --> 00:36:23,220
أيّها الأعضاء الشرفاء من المجلس

406
00:36:23,927 --> 00:36:25,747
اليوم لدينا أمر لنناقشه

407
00:36:27,481 --> 00:36:29,081
نتحرك ؟ -
تحرك -

408
00:36:32,007 --> 00:36:33,827
هناك حزن حول وفاة والدك

409
00:36:34,468 --> 00:36:37,168
لكن هناك أمور يجب مناقشتها بالتفاصيل

410
00:36:42,661 --> 00:36:44,281
هذا لا يعني أنك

411
00:36:45,425 --> 00:36:46,345
ستخلفه

412
00:36:46,412 --> 00:36:47,612
أنا أتفهم ذلك

413
00:36:48,153 --> 00:36:50,153
لكنني آمل أن أُثبت نفسي للمجلس

414
00:36:58,041 --> 00:36:59,481
إسترخ

415
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
في غضون ساعات

416
00:37:04,473 --> 00:37:07,073
الكوريّين الشماليّين سيحصلون على ما يريدون

417
00:37:07,328 --> 00:37:08,948
أنت لا تملك النفوذ

418
00:37:09,493 --> 00:37:10,693
الأمور تغيّرت

419
00:37:18,041 --> 00:37:19,761
إنه إتو،المُحاسب

420
00:37:19,881 --> 00:37:21,201
سأتولى الأمر

421
00:37:23,660 --> 00:37:25,480
أنت تعرف أنك إذا فشلت

422
00:37:24,668 --> 00:37:25,968
أنت تعرف أنك إذا فشلت 
ستدفع الثمن غالياً

423
00:37:26,141 --> 00:37:27,461
سأكون على قدر المسؤولية

424
00:37:27,552 --> 00:37:29,172
عن طريق يدي الخاصة بيّ

425
00:37:33,161 --> 00:37:34,601


426
00:37:34,721 --> 00:37:35,881
إنهض

427
00:37:36,041 --> 00:37:38,601
أنت سوف تخبرني بما الذي تملكه النقابة

428
00:37:38,761 --> 00:37:40,521
والكوريّين الشماليّين يُريدونه بشدة منهم

429
00:37:40,681 --> 00:37:43,001
أو أن أيامك كرجل الرواتب للياكوزا ستنتهي

430
00:37:43,161 --> 00:37:47,561
أنا فقط أنظر إلى الأوراق -
وما الذي تقوله الأوراق ؟ -

431
00:38:05,401 --> 00:38:07,681
الباب مُقفل،تباً

432
00:38:07,801 --> 00:38:08,721
إشتباك

433
00:38:13,401 --> 00:38:15,321
ريتشموند تحركي،تحركي،تحركي

434
00:38:18,081 --> 00:38:19,521
أنا قادمة إليك يا رئيس

435
00:38:21,232 --> 00:38:22,132
أخرجهم من هنا

436
00:38:30,521 --> 00:38:34,041
لقد حصلت على المعلومات -
برافوا واحد،المعلومات معنا،لنخرج الآن -

437
00:38:35,281 --> 00:38:37,001
يا هذا إجلس

438
00:38:37,161 --> 00:38:39,281
ألا تعتقد أنه يجب عليك تفقد ذلك

439
00:38:45,081 --> 00:38:47,561
لنخرج من هنا قبل أن تسوء الأمور

440
00:38:48,721 --> 00:38:52,201
برافوا واحد نحن عائدون -
تلقيت ذلك -

441
00:38:53,361 --> 00:38:55,481
ذاهب لليسار

442
00:38:55,601 --> 00:38:57,761
هيا يا شيرو أين أنت ؟

443
00:39:27,361 --> 00:39:29,001


444
00:39:53,241 --> 00:39:55,201
زيرو،شيرو معيّ هنا

445
00:39:55,321 --> 00:39:56,761
اللعنة

446
00:39:56,921 --> 00:40:00,361
برافوا واحد،نحن عند نقطة الخروج ونتعرض لإطلاق نار

447
00:40:00,481 --> 00:40:01,721
هل بإمكانك أن تأتي إلينا ؟

448
00:40:01,841 --> 00:40:03,601
تلقيت ذلك

449
00:40:13,201 --> 00:40:16,721
زيرو،إستمع إليّ،أريدك ِ أن تتحركي عند إشارتي

450
00:40:18,801 --> 00:40:20,881
تحركي

451
00:40:21,001 --> 00:40:22,801
قادمة

452
00:40:28,761 --> 00:40:30,521


453
00:40:34,761 --> 00:40:37,041
برافوا هل أنت قادم ؟

454
00:40:37,161 --> 00:40:39,281
لا،لا يمكنني،لقد تم قطع طريقي

455
00:40:44,201 --> 00:40:47,401
حافظ على مكانك يا مايكل،نحن قادمين إليك

456
00:40:47,521 --> 00:40:50,401
لا تفعلوا ذلك،سأجد مخرج آخر

457
00:40:50,521 --> 00:40:51,601


458
00:40:53,921 --> 00:40:55,841
حسناً،لنغادر

459
00:41:02,601 --> 00:41:04,281
قادمة

460
00:41:18,441 --> 00:41:19,641


461
00:41:33,321 --> 00:41:35,241
تباً

462
00:41:36,801 --> 00:41:39,441
اللعنة،اللعنة عليك يا داميان

463
00:41:41,281 --> 00:41:45,961
أوه تباً يا صديقي،أتمنى أن حظك أفضل من حظي اليوم

464
00:41:46,121 --> 00:41:51,121
العالم لم يتوقف بمجرد أنك تركت أمي،لقد وجدت شخص آخر

465
00:41:51,281 --> 00:41:54,641
لقد عاملنيّ وكأنني إبنه،إنه رجل جيّد

466
00:41:54,761 --> 00:41:57,201
إهدأ

467
00:41:57,321 --> 00:41:59,481
ماذا ؟،إنتظر قليلاً -
ماذا ؟ -

468
00:41:59,641 --> 00:42:01,761
لقد كنت أنت من تركنا

469
00:42:01,921 --> 00:42:05,641
حسناً،هل لديك أية فكرة كيف كانت أمي فوضوية حينها ؟

470
00:42:05,801 --> 00:42:07,761
وإلى كيف عبثت بحياتنا ؟

471
00:42:11,721 --> 00:42:14,881
إذهب إلى الأعلى

472
00:42:15,001 --> 00:42:18,161
لا،لا،تعال إلى هنا،إدخل هناك

473
00:42:18,321 --> 00:42:21,081
إجلس الآن،وإبق هناك،سأعود بعد قليل

474
00:42:55,041 --> 00:42:57,441
برافوا واحد،ما هو وضعك ؟،حوّل

475
00:42:57,561 --> 00:43:00,241
برافوا واحد،ما هو وضعك ؟،حوّل

476
00:43:03,481 --> 00:43:05,881
أين أنت يا مايكل ؟

477
00:43:07,121 --> 00:43:09,601
ها هي

478
00:43:09,761 --> 00:43:12,681
الشركة التي ذكرها المُحاسب

479
00:43:14,241 --> 00:43:16,641
تباً -
ماذا ؟ -

480
00:43:16,801 --> 00:43:19,441
شحنة الياكوزا لماي هي مادة الفاندوم

481
00:43:21,321 --> 00:43:25,801
  يُستخدم في تكنلوجيا الصواريخ -
وآخر مكوّن يحتاجه المكتب 39 -

482
00:43:25,921 --> 00:43:27,161
وإن لم نوقف ذلك

483
00:43:27,321 --> 00:43:29,881
سنكون حينها في مواجهة صعبة أمام جيش بمليون رجل

484
00:43:30,041 --> 00:43:32,921
قادر على إرسال ضربة نووية على أوروبا والولايات المُتحدة

485
00:43:33,041 --> 00:43:35,241
في غضون لحظة

486
00:43:35,361 --> 00:43:37,681
نحتاج إلى عودة الفريق معاً

487
00:43:41,761 --> 00:43:44,121
أين أنتم يا أولاد ؟

488
00:43:44,241 --> 00:43:45,441
أين أنتم ؟

489
00:43:46,950 --> 00:44:30,805
تـرجـمــة

YazeedMufc