1
00:00:00,015 --> 00:00:01,802
"سابقاً في مسلسل "الهمسات

2
00:00:01,803 --> 00:00:03,831
دريل" أريدك أن تترك ابنتي وشأنها"

3
00:00:03,832 --> 00:00:05,275
سأفعل ما يتطلبه الأمر

4
00:00:05,276 --> 00:00:07,029
دريل" قال أنه يريد شيئاً منك"

5
00:00:07,030 --> 00:00:08,645
ربما يمكنك عقد صفقة معه

6
00:00:08,646 --> 00:00:11,465
لقد عشتُ مع هذا الشيء
في عقلي لمدة 3 أشهر

7
00:00:11,466 --> 00:00:14,044
ماذا يريد ؟-
يريد تدميرنا سيدي-

8
00:00:14,045 --> 00:00:17,072
دريل" إنه هنا"

9
00:00:17,073 --> 00:00:23,124
ويس" يمكننا إنهاء هذا الأمر"
ونتخلص من "دريل" للأبد

10
00:00:23,125 --> 00:00:25,016
خذي سيارتي واهربي

11
00:00:25,017 --> 00:00:26,736
كلير بينجين" كانت هي المسؤولة"

12
00:00:26,737 --> 00:00:33,353
ابن "بينجين" .. أريد احتجازه عندنا

13
00:00:37,270 --> 00:00:41,672
هل أنت متأكد أن أمي ستكون هناك ؟

14
00:00:41,673 --> 00:00:50,043
"لا تقلق يا "هنري
ستكون هناك

15
00:01:20,538 --> 00:01:26,158
أنا هنا عزيزي

16
00:01:26,350 --> 00:01:32,141
انظر ، بوسعي تفسير الأمر

17
00:01:33,573 --> 00:01:35,945
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم ؟

18
00:01:35,946 --> 00:01:39,040
كنت أفكر في مصلحة بلدي سيدي-
لالا ، لا تلعب الدور المحب لوطنه-

19
00:01:39,041 --> 00:01:41,517
...لقد قمت بمساعدة شخص في جريمة-
..."ما قام به "شون" و "كلير-

20
00:01:41,518 --> 00:01:43,202
"كان خيانة يا "ويس

21
00:01:43,203 --> 00:01:44,440
...وعندما نجدهم

22
00:01:44,441 --> 00:01:46,090
ستتم معاقبتهم وفقاً لذلك

23
00:01:46,091 --> 00:01:48,670
لا ، لن تفعل ذلك سيدي

24
00:01:48,671 --> 00:01:50,768
لقد أمرتَ عميلاً في المباحث الفيدرالية
بـ اختطاف ابنهم

25
00:01:50,769 --> 00:01:52,281
هل هذه هي الطريقة
التي ندير بها الأمور الآن ؟

26
00:01:52,282 --> 00:01:55,308
لأني متأكد أن الشعب الأمريكي
سيهتم بـ معرفة

27
00:01:55,309 --> 00:01:56,856
ان تلك طريقتك في إدارة الأمور

28
00:01:56,857 --> 00:01:59,470
على رسلك ، لقد تجاوزتَ حدودك هنا-
ولماذا أتوقف على ذلك فقط ؟-

29
00:01:59,471 --> 00:02:01,189
ربما حان الوقت أن نُظهر لـ العلن
...كل شيء

30
00:02:01,190 --> 00:02:02,428
الانصهار و الصخرة

31
00:02:02,429 --> 00:02:04,559
والمخلوق الفضائي الذي يتلاعب بأطفالنا

32
00:02:04,560 --> 00:02:07,793
كل شيء كتمناه
تحت إسم الأمن القومي

33
00:02:07,794 --> 00:02:10,544
بينما في كل يوم
نُصبح أقل أماناً

34
00:02:10,545 --> 00:02:12,332
"أنت لست ذلك الرجل الذي يقوم بذلك "ويس

35
00:02:12,333 --> 00:02:14,224
لا

36
00:02:14,225 --> 00:02:18,542
أستطيع أن أكون إذا اضررت لذلك

37
00:02:18,843 --> 00:02:22,453
سيدي ، أعلم أن الأمور
لم تسر بالطريقة التي خططتَ لها

38
00:02:22,454 --> 00:02:24,035
لكن أنظر إلى النتائج

39
00:02:24,036 --> 00:02:27,543
لقد قمنا بـ إرشادكم على
تهديد وشيك جداً

40
00:02:27,544 --> 00:02:30,639
كيف تأكد مقتل شيء
لا يمكنك رؤيته ؟

41
00:02:30,640 --> 00:02:32,977
دريل" كيان كهربائي"

42
00:02:32,978 --> 00:02:35,316
قمنا بـ إطلاق القوة الكهرومغناطيسية
بينما كان في الغرفة

43
00:02:35,317 --> 00:02:39,340
فريقي لم يجد ولا حتى ذرة واحدة
من الطاقة الكهربائية

44
00:02:39,341 --> 00:02:43,398
، الآن وقد أكون جريئاً جداً بذلك سيدي
اعتماداً على ادارتك للأمر

45
00:02:43,399 --> 00:02:50,154
أنا سلمتك للتو الرئاسة

46
00:02:51,413 --> 00:02:54,095
تأكد من تنظيف المكان

47
00:02:54,096 --> 00:02:56,709
هل لدينا اتفاق حول موضوع
"شون" و "كلير بينجين؟"

48
00:02:56,710 --> 00:03:01,283
سأخبرك بما سأقرره

49
00:03:01,284 --> 00:03:03,296
لماذا فعلت ذلك ؟

50
00:03:03,297 --> 00:03:05,325
انظري ، كل ما أراده الوزير هو
مستجدّات عن قضيتنا

51
00:03:05,326 --> 00:03:07,182
، إذا كان كل ما أراده هو مستجدات قضيتنا

52
00:03:07,183 --> 00:03:09,521
لم يكن لـ يطلب منك أن تجسس
على شريكتك

53
00:03:09,522 --> 00:03:11,688
..كيف لك أن؟-
...كيف لي ماذا؟-

54
00:03:11,689 --> 00:03:14,060
امتثال لأمر مباشر ؟
الإنصياع  لسلسلة من الأوامر ؟

55
00:03:14,061 --> 00:03:16,468
إذاً لماذا توقفت الآن ؟

56
00:03:16,469 --> 00:03:23,224
هناك أمور يجب أن لا تطلب
الرجل القيام بها

57
00:03:31,946 --> 00:03:33,630
حسناً ، إذاً ما العمل الآن ؟

58
00:03:33,631 --> 00:03:35,488
سنركب ثلاثتنا في تلك السيارة

59
00:03:35,489 --> 00:03:37,138
ونتوارى عن الأنظار حتى
يقوم "ويس" بتصفية الأجواء

60
00:03:37,139 --> 00:03:43,068
"لكن ماذا عن "دريل؟

61
00:03:48,076 --> 00:03:53,543
هنري" لقد رحل "دريل" يا عزيزي"

62
00:03:53,544 --> 00:03:56,348
لا ، لم يرحل

63
00:03:56,449 --> 00:03:57,858
ماذا تعني ؟

64
00:03:57,859 --> 00:04:01,091
قبل قدوم السيد "رولينز" لإصطحابي

65
00:04:01,092 --> 00:04:02,605
"جاءني "دريل

66
00:04:02,606 --> 00:04:05,562
أراد التحدث

67
00:04:05,563 --> 00:04:07,626
يتحدث عن ماذا ؟

68
00:04:07,627 --> 00:04:09,036
عنك أنت وأمي

69
00:04:09,037 --> 00:04:13,335
لقد بدا .. مُختلفاً

70
00:04:13,336 --> 00:04:15,515
ماذا تقصد بذلك ؟

71
00:04:15,516 --> 00:04:19,127
كان غاضباً من شيء فعلتموه

72
00:04:19,128 --> 00:04:24,080
لقد أراد أن يعرف أين كُنتما-
حسناً-

73
00:04:24,081 --> 00:04:26,728
حسناً ، حسناً

74
00:04:26,729 --> 00:04:29,307
اذهب وانتظرنا في السيارة
حسناً عزيزي ؟

75
00:04:29,308 --> 00:04:35,100
أمك وأبوك عليهما التحدث

76
00:04:37,853 --> 00:04:39,228
...إذا كان يبحث عنّا-
..."كلير"-

77
00:04:39,229 --> 00:04:41,498
..."لا يمكننا المخاطرة بحياة "هنري-
يمكنني حماية ابننا-

78
00:04:41,499 --> 00:04:43,389
وكيف ذلك ؟
لقد رأيت ما بإمكان "دريل" فعله

79
00:04:43,390 --> 00:04:46,760
هل هو أكثر أماناً مع المباحث الفيدرالية؟
ومع أمك ؟

80
00:04:46,761 --> 00:04:49,958
"كلير" لا يهم أين مكان "هنري"

81
00:04:49,959 --> 00:04:54,257
إذا كان هناك كهرباء
دريل" يستطيع ايجاده"

82
00:04:54,258 --> 00:04:57,216
نحن أفضل حالاً معاً

83
00:04:57,217 --> 00:05:02,959
هيا

84
00:05:02,960 --> 00:05:05,056
كل شيء سيكون على ما يرام الآن

85
00:05:05,057 --> 00:05:06,708
ماذا تقصد ؟

86
00:05:06,709 --> 00:05:09,734
دريل" لقد رحل"

87
00:05:09,735 --> 00:05:11,488
لقد قضينا عليه-
يا إلهي-

88
00:05:11,489 --> 00:05:13,620
يا إلهي

89
00:05:13,621 --> 00:05:15,512
متى حدث ذلك ؟

90
00:05:15,513 --> 00:05:22,494
لا أعلم
قبل حوالي 3 أو 4 ساعات

91
00:05:22,495 --> 00:05:26,570
ويس" ، لقد كان هنا قبل ساعة"

92
00:05:26,672 --> 00:05:30,936
!هذا مُحال

93
00:05:30,937 --> 00:05:32,380
، كان عليّ إخبارك هذا من قبل

94
00:05:32,381 --> 00:05:36,353
لكني .. كنت أتحدث إليه

95
00:05:36,455 --> 00:05:39,102
"أنتي تتحدثين إلى "دريل؟

96
00:05:39,103 --> 00:05:42,644
ليس بشكل مباشر
"لكن عن طريق "مينكس

97
00:05:42,645 --> 00:05:44,467
، لقد طرحتُ أسئلة

98
00:05:44,468 --> 00:05:48,938
وهي تخبرني ما هي أجوبته

99
00:05:48,939 --> 00:05:51,380
..."لينا"-
أعلم ، أنا آسفة-

100
00:05:51,381 --> 00:05:54,303
أنت متأكدة أن هذا حدث قبل ساعة؟

101
00:05:54,304 --> 00:05:57,502
مينكس" أتت إلى هنا"
وأيقظتني

102
00:05:57,503 --> 00:06:00,941
وأخبرتني أنه يريد أن يلعب
لعبة معي

103
00:06:00,942 --> 00:06:02,317
وما نوع اللعبة ؟

104
00:06:02,318 --> 00:06:07,648
أخبرتني أنه سيريني اللعبة
عندما يكون جاهزاً

105
00:06:07,649 --> 00:06:10,502
"مينكس؟"

106
00:06:10,503 --> 00:06:13,047
ما الأمر أبي ؟-
لا بأس عزيزتي-

107
00:06:13,048 --> 00:06:17,759
فقط أريد أن أعرف إذا كنتي تساعدين أمك
في التحدث مع "دريل" الليلة

108
00:06:17,760 --> 00:06:21,852
لا بأس ، لقد أخبرته

109
00:06:21,853 --> 00:06:24,913
أخبريه بما قلتي

110
00:06:24,914 --> 00:06:25,979
لا بأس

111
00:06:25,980 --> 00:06:34,145
أنا آسفة
لقد كنت أتظاهر بذلك فقط

112
00:06:35,163 --> 00:06:36,503
لا

113
00:06:36,504 --> 00:06:43,486
أخبري أباك الحقيقة عن كيف أننا
"كنا نلعب مع "دريل

114
00:06:43,487 --> 00:06:48,266
لقد كنت فقط أحاول أن أجعلك
تشعرين بشعور أفضل أمي

115
00:06:48,267 --> 00:06:51,912
أنا أعلم مدى رغبتك في التحدث
"مع "دريل

116
00:06:51,913 --> 00:06:56,073
لذا اختلقت الأمر
أنا آسفة

117
00:06:56,074 --> 00:06:58,412
...أعتقد

118
00:06:58,413 --> 00:07:05,374
أعتقد أننا جميعاً بـ حاجة إلى الراحة
حسناً ؟

119
00:07:16,332 --> 00:07:19,804
انها تكذب-
ما الذي يجعلك تعتقدين أنها تكذب الآن وليس سابقاً؟-

120
00:07:19,805 --> 00:07:22,555
هل سمعتي صوت "دريل" بنفسك؟

121
00:07:22,556 --> 00:07:24,241
...لا لكن-
إذا كل ما تعرفينه هو-

122
00:07:24,242 --> 00:07:27,852
ما أخبرتك "مينكس" أنه يقوله
صحيح ؟

123
00:07:27,853 --> 00:07:33,355
انظري ، أليس من المحتمل
...انها اختلقت الأمر لـ

124
00:07:33,356 --> 00:07:36,072
لتحصل على اهتمام والدتها ؟

125
00:07:36,073 --> 00:07:38,721
أعني .. جميعنا عانينا الكثير حسناً ؟

126
00:07:38,722 --> 00:07:40,921
لكن الأمر انتهى الآن حسناً ؟

127
00:07:40,922 --> 00:07:44,086
الأمور ستعود إلى طبيعتها

128
00:07:44,087 --> 00:07:50,703
لنذهب إلى النوم

129
00:08:29,588 --> 00:08:33,887
لـ يتمكّن "ويس" من الاتصال بنا

130
00:08:33,888 --> 00:08:40,057
انه غير قابل للتعقب

131
00:08:41,144 --> 00:08:46,798
سأذهب للإغتسال

132
00:08:57,137 --> 00:09:00,713
هل تتذكري آخر مرة كنّا
في غرفة فندق سوياً ؟

133
00:09:00,714 --> 00:09:05,150
، في عشيّة رأس السنة الميلادية
قبل سنتين

134
00:09:05,151 --> 00:09:08,726
كان من المفترض أن تكون
رحلة من أجل إحياء العلاقة

135
00:09:08,727 --> 00:09:12,578
كلانا تعرّض لتسمم غذائي

136
00:09:12,579 --> 00:09:15,123
كانت غرفة جميلة وسرير ضخم

137
00:09:15,124 --> 00:09:21,074
وكلانا مستلقين على أرضية الحمام سوياً
طوال الليل

138
00:09:21,075 --> 00:09:26,989
قلت أن البلاط البارد
سيمنحنا شعوراً رائعاً

139
00:09:26,990 --> 00:09:32,335
كنت صادقاً

140
00:09:33,456 --> 00:09:39,199
، سجادة الحمام للوسائد
الجلباب للبطانيات

141
00:09:39,200 --> 00:09:42,466
هل تعرفين ما الذي أتذكره جيداً ؟

142
00:09:42,467 --> 00:09:48,140
، كيف كنّا نتحدث
تقريباً الليل كله

143
00:09:48,141 --> 00:09:51,580
...لسبب ما ، توقفنا عن فعل ذلك

144
00:09:51,581 --> 00:09:53,574
توقفنا عن محادثة بعضنا البعض

145
00:09:53,575 --> 00:09:56,911
ربّما توقفنا عن الاستماع فحسب

146
00:09:56,912 --> 00:10:00,488
ربما

147
00:10:00,489 --> 00:10:04,306
لكننا استطعنا اجتياز تلك الليلة سوياً

148
00:10:04,307 --> 00:10:07,709
تلك هي الطريقة التي
سنتجاوز بها هذا الأمر

149
00:10:07,710 --> 00:10:14,603
"ماذا تقصد بـ "سنتجاوز الأمر " يا "شون؟

150
00:10:15,827 --> 00:10:23,649
يعني أننا سنكون عائلة مرة أخرى

151
00:10:35,225 --> 00:10:36,909
لقد أتت

152
00:10:36,910 --> 00:10:39,214
"البحوث التي طلبتها العميلة "بينجين
الأسبوع الماضي

153
00:10:39,215 --> 00:10:40,624
لم أكن متأكد أين أضعها

154
00:10:40,625 --> 00:10:46,176
سآخذها
شكراً لك

155
00:10:58,938 --> 00:11:01,483
"جيساب؟"
هل كل شيء على ما يرام؟

156
00:11:01,484 --> 00:11:03,271
هل تتذكري عندما طلبتي بحثاً يسلط الضوء
على دراسة الحالات الفردية

157
00:11:03,272 --> 00:11:04,784
على أصحاب الأصدقاء الوهميين؟

158
00:11:04,785 --> 00:11:07,741
وعن كم كنتي تريدين أن تذهبي
إلى ما هو أبعد من قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

159
00:11:07,742 --> 00:11:09,255
نعم

160
00:11:09,256 --> 00:11:10,734
لقد قاموا بـ إخراج شيء
من مجلة علم نفس

161
00:11:10,735 --> 00:11:13,657
عن حالات الإضطراب الشديدة في
فترة الطفولة

162
00:11:13,658 --> 00:11:14,930
وما هو محتواها ؟

163
00:11:14,931 --> 00:11:19,160
أحد المواضيع هو عن طفل بـ عمر 8 سنوات
يدّعي أنه يتحدث مع

164
00:11:19,161 --> 00:11:23,287
"صديق اسمه "دريل
بعنوان "حضور الروح الشريرة

165
00:11:23,288 --> 00:11:26,967
"من عالم آخر ، ولا يتحدث لأحد سوا الأطفال-
الروح الشريرة؟-

166
00:11:26,968 --> 00:11:29,169
"يبدو أنه أول طفل رأى أعمال "دريل

167
00:11:29,170 --> 00:11:31,611
من هو ؟
...وكيف هو مرتبط بـ

168
00:11:31,612 --> 00:11:33,502
ليس "من" هو الشيء المهم هنا

169
00:11:33,503 --> 00:11:35,324
"بل "متى

170
00:11:35,325 --> 00:11:42,527
المقالة كُتبت عام 1982م

171
00:11:44,302 --> 00:11:48,876
دريل" كان هنا من قبل"

172
00:11:48,877 --> 00:12:20,275
:ترجمة
@GXG_X

173
00:12:20,276 --> 00:12:21,444
كلير" هل أنتم بخير ؟"

174
00:12:21,445 --> 00:12:22,923
نعم ، نحن بخير

175
00:12:22,924 --> 00:12:24,643
عليكم أن تتواروا عن الأنظار
لفترة أطول قليلاً ، حسناً ؟

176
00:12:24,644 --> 00:12:26,397
أنا ما زلت أعمل على قضية الوزير

177
00:12:26,398 --> 00:12:34,273
ويس" إسمع ، الوزير ليس هو أكبر مشاكلنا"
بعد اللآن

178
00:12:34,274 --> 00:12:39,205
دريل" نجى من الموت"

179
00:12:40,189 --> 00:12:42,631
"ويس؟"

180
00:12:42,632 --> 00:12:45,005
لينا" حاولت إخباري نفس الشيء نفسه"

181
00:12:45,006 --> 00:12:48,341
، لم أصدقها
أين أنتما الآن ؟

182
00:12:48,342 --> 00:12:51,196
"نحن في ولاية "ديلاوير

183
00:12:51,197 --> 00:12:52,640
ما الذي تفعلونه هناك ؟

184
00:12:52,641 --> 00:12:54,222
يمكنه معرفة كل شيء

185
00:12:54,223 --> 00:12:56,045
، إذا كان يعرف "دريل" منذ 30 سنة

186
00:12:56,046 --> 00:12:57,868
...هو بالتأكيد يعرف أكثر عن

187
00:12:57,869 --> 00:12:59,587
حسناً ، هل لديك أي فكرة عن مكانه الآن ؟

188
00:12:59,588 --> 00:13:04,128
لالا ، لكن "جيساب" استطاع
إيجاد عنوان لـ والد الطفل

189
00:13:04,129 --> 00:13:07,945
"انه طريق "115 بين كريست" في مدينة "هوكاسين

190
00:13:07,946 --> 00:13:09,940
كوني حذرة حسناً ؟
...لو كان "دريل" هناك

191
00:13:09,941 --> 00:13:15,904
نعم ، وأنتم أيضاً

192
00:13:21,551 --> 00:13:24,852
لينا" ، إنه أنا"

193
00:13:24,853 --> 00:13:31,661
"لقد كنتي محقة بشأن "دريل

194
00:13:31,662 --> 00:13:33,828
سأعود للمنزل قريباً
، لكن حتى أعود

195
00:13:33,829 --> 00:13:35,891
فقط أريد منكِ ومن "مينكس" أن
تكونا حذرتين

196
00:13:35,892 --> 00:13:38,608
، ربما اخرجوا من المنزل
وابتعدوا من أي مكان فيه كهرباء

197
00:13:38,609 --> 00:13:47,634
اتصلي بي عندما تصلك هذه الرسالة

198
00:13:47,838 --> 00:13:51,241
أمي ؟

199
00:13:51,242 --> 00:13:54,233
أنا آسفة لأني كذبت
"لكنك كذبتي على "دريل

200
00:13:54,234 --> 00:13:57,157
لقد وعدتيني أنك ستُبقين ألعابنا
معه سراً

201
00:13:57,158 --> 00:14:00,561
لكنك بعدها أخبرتي أبي

202
00:14:00,562 --> 00:14:02,557
"لا أريد أن يغضب عليك "دريل

203
00:14:02,558 --> 00:14:05,652
أريدك أن تكوني صديقة له

204
00:14:05,653 --> 00:14:08,231
عزيزتي ، لا أعتقد أنه علينا أن نكون
أصدقاء لـ "دريل" بعد الآن

205
00:14:08,232 --> 00:14:15,193
لكن "دريل" يقول أن لديه
رسالة مهمة لك

206
00:14:15,213 --> 00:14:18,583
لماذا تخبريني ما هي الرسالة ؟

207
00:14:18,584 --> 00:14:21,472
دريل" يقول انه رسالة سرية"
لكِ أنتي فقط

208
00:14:21,473 --> 00:14:29,157
، اذا فعلتي ما تقوله الرسالة
سيعطيك ما تريدينه

209
00:14:45,355 --> 00:14:50,397
<font color=#FF0000>اقتلي</font>

210
00:14:50,398 --> 00:14:54,627
ما الأمر أمي ؟ أليس ممتعاً ؟-
لا-

211
00:14:54,628 --> 00:15:00,886
لا عزيزتي ، ليس ممتعاً
ولا أريد أن ألعب

212
00:15:00,887 --> 00:15:03,622
أبداً

213
00:15:03,623 --> 00:15:06,855
"سيد "هاركورت؟-
نعم؟-

214
00:15:06,856 --> 00:15:13,439
نودّ التحدث معك حول ابنك

215
00:15:13,976 --> 00:15:15,350
هل قام "جريج" بشيء خاطئ ؟

216
00:15:15,351 --> 00:15:19,477
لالالا ، نحن فقط
نبحث عن بعض المعلومات

217
00:15:19,478 --> 00:15:24,739
لكن .. أعتقد أننا نبحث عن إبن أكبر

218
00:15:24,740 --> 00:15:28,282
الذي شارك في
دراسة نفسيّة عام 1982م ؟

219
00:15:28,283 --> 00:15:29,452
، نعم أنا متأسف
هذا ليس الوقت المناسب

220
00:15:29,453 --> 00:15:31,686
...لماذا لا تأتون-
أرجوك أرجوك-

221
00:15:31,687 --> 00:15:33,785
أرجوك ، أنا لا أسألك
بـ صفتي عميلة فيدرالية

222
00:15:33,786 --> 00:15:40,971
أنا أسألك بـ صفتي والدة

223
00:15:40,972 --> 00:15:46,407
"ابننا .. كان يتحدث مع "دريل

224
00:15:46,408 --> 00:15:50,328
"دريل؟"

225
00:15:50,329 --> 00:15:52,838
دريل" كان صديق "توماس" الخيالي"
...كيف لإبنكم أن

226
00:15:52,839 --> 00:15:54,352
هو ليس خياليّ

227
00:15:54,353 --> 00:15:59,270
بل هو حقيقي

228
00:15:59,271 --> 00:16:04,566
ثمة شائعات تقول أنه كان هناك مؤامرة إرهابية
محلية أُحبطت في محطة "هاربور" النووية

229
00:16:04,567 --> 00:16:08,246
حسناً "روجر" ، لم تكن السياسة الرشيدة أبداً
في التعليق على الشائعات

230
00:16:08,247 --> 00:16:11,169
بالطبع ، الناس لديهم أسئلة شرعية ومخاوف

231
00:16:11,170 --> 00:16:13,302
...لاحظت ذلك ، ودعني أقول

232
00:16:13,303 --> 00:16:17,807
لم يكن هناك مؤامرة إرهابية مُحبطة في
منشأة "هاربور" النووية

233
00:16:17,808 --> 00:16:20,491
كان ببساطة تدريباً أمنياً

234
00:16:20,492 --> 00:16:24,342
بغض النظر عن ما يريدُ أن يؤمن به
المدوّنين وأصحاب نظريات المؤامرة

235
00:16:24,343 --> 00:16:25,649
شكراً سيدي الوزير

236
00:16:25,650 --> 00:16:30,960
"من دواعي سروري "روجر

237
00:16:33,939 --> 00:16:36,139
"ويس؟"

238
00:16:36,140 --> 00:16:38,512
ما الذي يجري ؟

239
00:16:38,513 --> 00:16:41,366
كنا مُخطئين سيّدي

240
00:16:41,367 --> 00:16:44,290
لم يتم إيقاف العدو في
الموقع السري

241
00:16:44,291 --> 00:16:48,246
...أنا أعتذر-
"هذا ليس وقت الإعتذار "ويس-

242
00:16:48,247 --> 00:16:49,793
لكم من الوقت تعتقد أننا
سنحتوي هذا الشيء ؟

243
00:16:49,794 --> 00:16:53,129
كلير بينجين" حالياً تتبع دليلاً"
...من الممكن أن يعطينا

244
00:16:53,130 --> 00:16:55,261
هل تخبرني حقاً أنك
كنت في تواصل معها ؟

245
00:16:55,262 --> 00:16:57,772
...هي أفضل فرصة لدينا لـ

246
00:16:57,773 --> 00:17:03,447
لالا ، كان هناك وقت
كنتَ فيه أفضل فرصة لدينا يا إبني

247
00:17:03,448 --> 00:17:06,198
من الواضح ، أن ذلك الوقت انتهى

248
00:17:06,199 --> 00:17:07,953
أنا أنزع منك صلاحياتك

249
00:17:07,954 --> 00:17:11,116
احزم أمتعتك ، واذهب لـ منزلك

250
00:17:11,117 --> 00:17:18,044
واعتني بـ عائلتك

251
00:17:18,272 --> 00:17:23,394
ماذا تريدني أن أفعل ؟

252
00:17:23,395 --> 00:17:27,625
أين هي ؟

253
00:17:27,626 --> 00:17:32,888
هل أنت واثق أنه آمن ؟

254
00:17:32,889 --> 00:17:38,198
حسناً ، سوف أساعدك

255
00:17:45,889 --> 00:17:51,680
مينكس" ، حان وقت الغداء"

256
00:18:00,540 --> 00:18:07,157
"مينكس؟"

257
00:18:08,794 --> 00:18:11,785
"مينكس؟"
أين أنتي؟

258
00:18:11,786 --> 00:18:14,090
في الأعلى ، أمي

259
00:18:14,091 --> 00:18:15,294
يا إلهي

260
00:18:15,295 --> 00:18:18,699
مينكس" ابتعدي عن حافة الهاوية"

261
00:18:18,700 --> 00:18:21,140
لا بأس يا أمي
دريل" يقول أن هناك قطة في الأعلى"

262
00:18:21,141 --> 00:18:26,127
سأقوم بـ إنقاذها

263
00:18:26,128 --> 00:18:28,363
حسناً عزيزتي ، أنا أتكلم بشكل جديّ الآن

264
00:18:28,364 --> 00:18:31,700
أريدك منك .. أن  تنزلي من عندك
وتذهبي إلى الداخل

265
00:18:31,701 --> 00:18:33,625
...لكن القطة-
لا يوجد هناك أي قطة-

266
00:18:33,626 --> 00:18:37,649
لكن "دريل" قال ان هناك قطة-
أعلم لكن "دريل" كان مخطئاً عزيزتي-

267
00:18:37,650 --> 00:18:40,022
فقط عودي إلى الداخل
حسناً ؟

268
00:18:40,023 --> 00:18:44,012
حسناً

269
00:18:44,013 --> 00:18:45,388
"مينكس؟"

270
00:18:45,389 --> 00:18:48,173
حسناً ، سأقوم بسؤالها

271
00:18:48,174 --> 00:18:54,516
دريل" يريد أن يعرف ما اذا كنتي"
جاهزة لـ اللعب معه الآن

272
00:18:54,743 --> 00:19:03,286
فقط اذهبي للداخل وانزلي
وسأكون خلفك تماماً ، حسناً ؟

273
00:19:08,741 --> 00:19:18,454
هل تعدني بأنك ستتركها وشأنها
ولا تتحدث معها مرة أخرى ؟

274
00:19:21,191 --> 00:19:28,461
حسناً حسناً ، سأفعلها

275
00:19:28,550 --> 00:19:31,163
قبل "جريج" ، كان لدي إبنان آخران

276
00:19:31,164 --> 00:19:33,019
توماس" كان الإبن الأصغر"

277
00:19:33,020 --> 00:19:38,488
إليوت" كان أكبر بـ سنتين"

278
00:19:38,489 --> 00:19:43,131
كنت أعمل في وكالة
ناسا الفضائية حينها

279
00:19:43,132 --> 00:19:46,432
أعمل كعالم فلك

280
00:19:46,433 --> 00:19:49,838
، وفي كل يوم عندما أعود للمنزل
كان الأطفال يسألون

281
00:19:49,839 --> 00:19:55,699
هل سمعت شيئاً من المخلوقات الفضائية اليوم؟

282
00:19:56,476 --> 00:19:59,124
...حدث ذلك في صيف عام 1982م

283
00:19:59,125 --> 00:20:00,637
عندما إلتقطنا إشارة غريبة

284
00:20:00,638 --> 00:20:02,632
ما نوع الإشارة ؟

285
00:20:02,633 --> 00:20:08,066
إشارة في نطاق ضيق
"من مجموعة نجوم "تشي ساغيتاري

286
00:20:08,067 --> 00:20:11,781
، وعندما أخبرت الأولاد
تحمسوا جداً

287
00:20:11,782 --> 00:20:14,738
"وخصوصاً "توماس

288
00:20:14,739 --> 00:20:19,416
قال أنه يودّ مقابلتهم

289
00:20:19,417 --> 00:20:20,689
وبعدها بـ أسابيع قليلة ، جاء إلي

290
00:20:20,690 --> 00:20:24,885
قال أن المخلوق الفضائي لم يكن في الخارج

291
00:20:24,886 --> 00:20:31,143
لقد كان هنا بالفعل .. في عقله

292
00:20:31,144 --> 00:20:39,997
"سيد "هاركورت
"ما الذي فعله "توماس؟

293
00:20:41,600 --> 00:20:45,692
..."توماس"

294
00:20:45,693 --> 00:20:51,346
قتل أخاه

295
00:20:52,537 --> 00:20:56,767
قال أن "دريل" جعله يفعل ذلك

296
00:20:56,768 --> 00:20:58,555
"أهلاً "كالي
"أين "لينا؟

297
00:20:58,556 --> 00:21:00,447
انها في موعد مع الطبيب

298
00:21:00,448 --> 00:21:02,820
هي لم تذكر أبداً
أن لديها موعد مع الطبيب

299
00:21:02,821 --> 00:21:05,331
"أين "مينكس؟-
انها في الأعلى-

300
00:21:05,332 --> 00:21:10,662
ما الخطب ؟

301
00:21:10,663 --> 00:21:15,889
مينكس" عزيزتي ، علينا التحدث"

302
00:21:15,890 --> 00:21:17,368
ما هذه الأشياء يا أبي ؟

303
00:21:17,369 --> 00:21:22,974
كاميرات ، كاميرات خاصة
لـ نتمكّن  من رؤية "دريل" إذا كان هنا

304
00:21:22,975 --> 00:21:27,479
أخبرتك ، "دريل" ليس هنا بعد الآن-
هذا يكفي-

305
00:21:27,480 --> 00:21:29,646
"أعلم أنكِ كذبتي علي بـ شأن "دريل

306
00:21:29,647 --> 00:21:33,670
وأعلم ما أخبرتي به أمك

307
00:21:33,671 --> 00:21:37,075
أنا آسفة
لم أعرف ماذا أفعل

308
00:21:37,076 --> 00:21:39,138
دريل" طلب مني عدم إخبارك"

309
00:21:39,139 --> 00:21:42,681
لا يهم ما يقوله "دريل" بعد الآن

310
00:21:42,682 --> 00:21:48,321
حسناً ؟ أريدك أن تعديني أنه إذا
تواصل معك ، ستخبريني

311
00:21:48,322 --> 00:21:52,036
في هذه العائلة ، ليس لدينا أسرار
بعد الآن ، حسناً ؟

312
00:21:52,037 --> 00:21:57,897
حسناً-
حسناً-

313
00:21:57,987 --> 00:22:00,428
إذاً أعتقد أن يجب عليك أن تعرف
شيئاً عن أمي

314
00:22:00,429 --> 00:22:02,732
ما هو ؟

315
00:22:02,733 --> 00:22:08,234
أعتقد أنها ستقوم بشيء سيء

316
00:22:08,235 --> 00:22:12,603
توماس" و "إليوت" ذهبا للعب في الغابة
"قرب بركة "هانجير

317
00:22:12,604 --> 00:22:15,183
أخبرتهم أن يعودوا قبل أن يحلّ الظلام

318
00:22:15,184 --> 00:22:17,728
لأن العاصفة كانت قادمة

319
00:22:17,729 --> 00:22:22,542
أتت العاصفة .. ومعها الرعد والبرق
والمطر القوي

320
00:22:22,543 --> 00:22:26,188
ولم يكن أحد الولدين في المنزل

321
00:22:26,189 --> 00:22:32,600
لذا قررت أن أبحث عنهم

322
00:22:33,756 --> 00:22:36,850
"عندما وجدت "توماس

323
00:22:36,851 --> 00:22:40,495
هو أتى قادماً من الأشجار
وكأنه رأى شبحاً

324
00:22:40,496 --> 00:22:43,590
بدا وكأنه كان مبللاً جداً

325
00:22:43,591 --> 00:22:49,197
، لكن عندما اقتربت
...استطيع القول

326
00:22:49,198 --> 00:22:52,946
ليس ماء المطر فقط هو الذي غرق فيه

327
00:22:52,947 --> 00:22:57,004
أنا متأسفة جداً

328
00:22:57,005 --> 00:22:59,308
"...وماذا حدث لـ "توماس

329
00:22:59,309 --> 00:23:03,332
"أُرسل إلى مؤسسة "روكود

330
00:23:03,333 --> 00:23:06,084
انه مستشفى للأمراض النفسية

331
00:23:06,085 --> 00:23:09,832
قضى 10 أعوام هناك قبل تسريحه

332
00:23:09,833 --> 00:23:13,169
وبعدها أنجبتَ ابناً آخر

333
00:23:13,170 --> 00:23:15,783
عليكم أن تفهموا
أنا لم أفقد "إيليوت" وحسب

334
00:23:15,784 --> 00:23:17,950
لقد فقدت اثنين من ابنائي في تلك الليلة

335
00:23:17,951 --> 00:23:24,208
...وانا فقط لم أستطع

336
00:23:24,209 --> 00:23:26,582
وأنا لم أستطع العيش مع الذكريات المؤلمة
لفترة أطول

337
00:23:26,583 --> 00:23:27,889
لينا" أيا كان ما تفعلينه"

338
00:23:27,890 --> 00:23:29,436
مهما كانت الأسباب التي تعتقدين
أنه عليك فعل ذلك

339
00:23:29,437 --> 00:23:32,945
، فقط أرجوك لا تفعلين
فقط اتصلي بي

340
00:23:32,946 --> 00:23:34,974
ربّما كان عليّ إعارته مزيداً من الإهتمام

341
00:23:34,975 --> 00:23:42,540
ربّما كان يجب علي أن أصدقه

342
00:23:42,541 --> 00:23:47,232
لكني لم أفعل

343
00:23:51,388 --> 00:23:54,066
هل لديك أي فكرة عن
أين نسطيع إيجاد "توماس" الآن ؟

344
00:23:54,067 --> 00:23:56,405
لا

345
00:23:56,406 --> 00:24:02,459
هذا هو الشيء الذي تبقى لي منه

346
00:24:02,460 --> 00:24:03,972
توماس" موجودٌ فيه؟"

347
00:24:03,973 --> 00:24:05,347
انها افلام منزلية قديمة

348
00:24:05,348 --> 00:24:08,374
لا زلت غير قادر على إقناع نفسي
بـ مشاهدتهم ، لكن تفضلوا

349
00:24:08,375 --> 00:24:10,816
...عليّ أن

350
00:24:10,817 --> 00:24:14,255
لا ، سأتفقد الأطفال
وسأعود خلال لحظات

351
00:24:14,256 --> 00:24:20,323
آمل أن تجدوا شيئاً يساعدكم

352
00:24:34,548 --> 00:24:39,582
"هذا "إيليوت

353
00:24:42,046 --> 00:24:47,149
"وهذا لا بد أنه "توماس

354
00:24:54,049 --> 00:24:59,428
هل هذا يبدو كقاتل بالنسبة لك ؟

355
00:25:05,191 --> 00:25:07,289
يا إلهي

356
00:25:07,290 --> 00:25:13,907
"هل ذلك بركة "هانجير؟
هناك حدث الأمر

357
00:25:22,889 --> 00:25:29,747
<font color=#FF0000>ممنوع التجاوز
ابقى بعيداً</font>

358
00:25:29,748 --> 00:25:30,951
انتظر

359
00:25:30,952 --> 00:25:37,879
توقف
أعد اللقطة مرة أخرى

360
00:25:44,434 --> 00:25:46,290
"أنا متأسف"

361
00:25:46,291 --> 00:25:52,186
انه يعتذر

362
00:25:56,713 --> 00:25:59,882
لماذا يريد "دريل" قتل هذا الطفل؟

363
00:26:00,583 --> 00:26:03,024
لم يكن الأمر متعلقاً بالأطفال أبداً

364
00:26:03,025 --> 00:26:05,844
انه متعلق بـ الوالدين
"وما يمكنهم فعله لـ "دريل

365
00:26:05,845 --> 00:26:07,357
ومن لديهم الصلاحيات

366
00:26:07,358 --> 00:26:09,799
، أبوهم يعمل في وكالة ناسا
استقبلوا تلك الإشارة

367
00:26:09,800 --> 00:26:11,416
"إذا تتبعنا نمط "دريل

368
00:26:11,417 --> 00:26:14,545
إذاً موت "إليوت" سيمنع أباه
من فعل شيء

369
00:26:14,546 --> 00:26:16,162
لكن ماهو ؟

370
00:26:16,163 --> 00:26:17,950
الأب لا يعلم شيئاً

371
00:26:17,951 --> 00:26:24,554
من دون "توماس" ، نحن لا نملك شيئاً

372
00:26:24,555 --> 00:26:27,305
ربما نحن نبحث عن "هاركورت" الخاطئ

373
00:26:27,306 --> 00:26:28,819
جيساب" أريدك أن تقوم بـ بحث آخر"

374
00:26:28,820 --> 00:26:30,641
"لكن هذه المرة عن "إيليوت هاركورت

375
00:26:30,642 --> 00:26:31,845
حسناً ، لدي نتيجتين

376
00:26:31,846 --> 00:26:34,837
الأول توفي في عام1982م
...والثاني

377
00:26:34,838 --> 00:26:36,591
...مقيم حالياً في

378
00:26:36,592 --> 00:26:39,618
"شارع "سبروس 217" في مدينة "ويلمنجتون
"ولاية "ديلاوير

379
00:26:39,619 --> 00:26:44,639
شارع "سبروس217" ، شكراً

380
00:26:44,640 --> 00:26:46,221
انها آلية التصدي للأمراض النفسية

381
00:26:46,222 --> 00:26:49,144
...يطلق عليها نقل الهوية
طريقة لـ يحل بها جريمته

382
00:26:49,145 --> 00:26:50,830
عن طريق أخذه لإسم أخيه
"بحيث يبقى إسم "إليوت

383
00:26:50,831 --> 00:26:52,584
و "توماس" الشخص السيء

384
00:26:52,585 --> 00:26:54,888
لـ تختفي جريمته

385
00:26:54,889 --> 00:26:56,402
لنأخذ "هنري" ونذهب

386
00:26:56,403 --> 00:27:03,019
سأشرح لك الباقي في السيارة

387
00:27:21,922 --> 00:27:23,056
ماذا يريد منك الوزير "فرومير" أن تفعله ؟

388
00:27:23,057 --> 00:27:25,154
أن تضع غطاءاً على رأسي ؟
وتأخذني إلى سجن جوانتامو ؟

389
00:27:25,155 --> 00:27:28,627
الوزير "فرومير" لا يريد مني أن
أفعل المزيد في أي شيء

390
00:27:28,628 --> 00:27:31,172
أريد مساعدتك

391
00:27:31,173 --> 00:27:34,578
في ماذا ؟

392
00:27:34,579 --> 00:27:36,917
أريدك أن تجد زوجتي

393
00:27:36,918 --> 00:27:41,937
يمكنني تعقّب جوالها

394
00:27:41,938 --> 00:27:43,795
تم تعيين وجهتك

395
00:27:43,796 --> 00:27:47,922
بعد ميلين ، انعطفي يميناً
"إلى طريق "نورثفيل

396
00:27:47,923 --> 00:27:49,160
حسناً ، لقد وجدتها

397
00:27:49,161 --> 00:27:51,533
...طريق "نورثفيل"في-
"في "ديلاوير-

398
00:27:51,534 --> 00:27:53,012
"ما الذي تصعنه في "ديلاوير؟

399
00:27:53,013 --> 00:27:56,589
انتظر ، هذا يبعد 5 ميل عن المكان الذي كانا فيه
"شون" و "كلير"

400
00:27:56,590 --> 00:27:58,790
انها تطاردهم

401
00:27:58,791 --> 00:28:00,613
لماذا ؟

402
00:28:00,614 --> 00:28:07,299
لأن هذا هو ما يريد "دريل" أن تفعله

403
00:28:24,758 --> 00:28:25,926
جرس الباب لا يعمل

404
00:28:25,927 --> 00:28:28,196
أو أنه تم فصله

405
00:28:28,197 --> 00:28:34,903
لا يبدو أنه مولع جداً بالزائرين

406
00:28:34,904 --> 00:28:39,801
مرحباً ؟

407
00:28:39,994 --> 00:28:41,162
هل علينا التحدث إلى أحد الجيران ؟

408
00:28:41,163 --> 00:28:47,127
الجيران لن يكونوا قادرين على إخبارنا
ما نحتاج إلى معرفته

409
00:28:47,801 --> 00:28:49,898
أريدك أن تصنع إلي معروفاً
حسناً ؟

410
00:28:49,899 --> 00:28:57,086
إركب السيارة ، وأقفل الأبواب
ولا تخرج لأي أحد ، حسناً ؟

411
00:28:57,087 --> 00:28:58,634
حسناً-
حسناً-

412
00:28:58,635 --> 00:29:03,360
أحبك

413
00:29:36,467 --> 00:29:38,254
الكهرباء منقطعة

414
00:29:38,255 --> 00:29:44,101
يبدو أن أحدهم نسي أن يدفع فاتورة الكهرباء

415
00:29:44,102 --> 00:29:45,855
...ليس ذلك وحسب

416
00:29:45,856 --> 00:29:51,441
لا توجد أي مصابيح

417
00:29:56,724 --> 00:29:59,337
لا يوجد مايكروويف
ولا محمصة خبز كهربائية

418
00:29:59,338 --> 00:30:01,573
ولا حتى آلة كهربائية

419
00:30:01,574 --> 00:30:07,640
هو لا يريد أي كهرباء في المنزل

420
00:30:19,493 --> 00:30:23,068
لقد رأيت هذا

421
00:30:23,069 --> 00:30:31,096
هاربير" رسمت نفس الشيء في البيت"
الذي في الشجرة ، مباشرة قبل أن تسقط أمها

422
00:31:38,287 --> 00:31:41,175
...انه هو

423
00:31:41,176 --> 00:31:46,933
وأخوه

424
00:31:54,864 --> 00:31:56,032
..."توماس"

425
00:31:56,033 --> 00:32:02,065
توماس" نحن نريد فقط التحدث معك"

426
00:32:11,458 --> 00:32:20,277
، وجهتك 6 أميال إلى الأمام
استمري في التقدم

427
00:32:22,499 --> 00:32:24,080
لينا" أيا كان ما تفعلينه"

428
00:32:24,081 --> 00:32:25,593
مهما كانت الأسباب التي تعتقدين
أنه عليك فعل ذلك

429
00:32:25,594 --> 00:32:28,516
، فقط أرجوك لا تفعلين
فقط اتصلي بي

430
00:32:28,517 --> 00:32:32,368
لا يمكنني القيام بذلك

431
00:32:32,369 --> 00:32:38,126
يا إلهي ، لا يمكنني القيام بذلك

432
00:32:42,199 --> 00:32:44,365
هل انتي على ما يرام ؟

433
00:32:44,366 --> 00:32:47,666
نعم ، أنا بخير

434
00:32:47,667 --> 00:32:49,007
هل أنتي متأكدة ؟

435
00:32:49,008 --> 00:32:51,724
نعم ، شكراً

436
00:32:51,725 --> 00:32:54,751
إذاً لماذا لا تقومين بها ؟

437
00:32:54,752 --> 00:32:57,812
ماذا ؟

438
00:32:57,813 --> 00:33:00,151
صديقي يقول عليكِ الإسراع

439
00:33:00,152 --> 00:33:05,462
الوقت ينفذ منك

440
00:33:14,735 --> 00:33:17,451
، الآن هي تتحرك مرة أخرى
انها تُغادر محطة البنزين

441
00:33:17,452 --> 00:33:22,692
ابقى على شارع رقم95

442
00:33:25,396 --> 00:33:28,490
نحن فقط نريد التحدث معك

443
00:33:28,491 --> 00:33:32,102
هل أنتم من المستشفى ؟-
لا-

444
00:33:32,103 --> 00:33:34,922
لست بـ حاجة إلى الدواء
لست بحاجة له

445
00:33:34,923 --> 00:33:36,813
لا ، نحن لسنا من المستشفى

446
00:33:36,814 --> 00:33:38,602
إذاً من أنتم ؟

447
00:33:38,603 --> 00:33:45,240
نحن نُهدر الوقت

448
00:33:45,241 --> 00:33:49,897
مهلاً

449
00:33:52,463 --> 00:33:56,693
"هل تريد أن تعرف من أنا يا "توماس؟

450
00:33:56,694 --> 00:33:58,172
أنا مثلك تماماً

451
00:33:58,173 --> 00:34:01,336
دريل" جعلني أقوم بأشياء"

452
00:34:01,337 --> 00:34:09,969
أشياء سيئة ، أشياء جعلت الناس
تعتقد أني شخصٌ آخر

453
00:34:09,970 --> 00:34:12,376
حتى الأشخاص الذين اهتموا
بشأني كثيراً

454
00:34:12,377 --> 00:34:15,574
، الأشخاص الذين أحبوني
لم يصدقوني حتى

455
00:34:15,575 --> 00:34:19,667
لكنّي .. لم أستطع لومهم

456
00:34:19,668 --> 00:34:22,487
وكيف ألومهم ؟
لقد بدوتُ مجنوناً

457
00:34:22,488 --> 00:34:25,514
أنا لستُ مجنوناً

458
00:34:25,515 --> 00:34:27,199
نعلم أنك لست مجنوناً

459
00:34:27,200 --> 00:34:31,532
...لأنه اذا كنت مجنوناً

460
00:34:31,533 --> 00:34:36,844
فـ نحن إذاً مجانين

461
00:34:50,243 --> 00:34:55,828
كيف عثرتم علي؟

462
00:35:14,903 --> 00:35:17,206
نحن الذين دعوناه إلى هنا

463
00:35:17,207 --> 00:35:20,749
لكننا لم نعرف ذلك

464
00:35:20,750 --> 00:35:22,950
"ماذا تقصد بـ "دعوناه إلى هنا؟

465
00:35:22,951 --> 00:35:33,715
"الآن أصبحت أنا الموت
والمدّمر للعوالم" انه اقتباس

466
00:35:33,716 --> 00:35:35,710
"الناس يقولون ان قائله هو "أوبنهايمر
<font color=#FF0000>عالم فيزيائي أمريكي</font>

467
00:35:35,711 --> 00:35:37,154
"في الحقيقة ، انه من "البهاغافاد جيتا

468
00:35:37,155 --> 00:35:45,305
"لكنه يُعرب عن ما شعر به "أوبنهايمر
بعد أن أدرك ما عنته القنبلة الذرية حقاً لعالمنا

469
00:35:45,306 --> 00:35:47,919
أنا متأسفة

470
00:35:47,920 --> 00:35:51,565
لم أفهم

471
00:35:51,566 --> 00:35:54,419
كل ذلك مكتوبٌ هنا

472
00:35:54,420 --> 00:35:58,788
بين عام 1945م وعام 1982م

473
00:35:58,789 --> 00:36:03,878
كان هناك أكثر من 1703 تجربة نووية في العالم

474
00:36:03,879 --> 00:36:10,102
أرسل كل انفجار العديد من الطاقة
نحو الفضاء

475
00:36:10,103 --> 00:36:13,164
ومع مرور الوقت ، أنشأنا إشارات لاسلكيّة

476
00:36:13,165 --> 00:36:15,675
وتبعوها إلى هنا

477
00:36:15,676 --> 00:36:17,944
حتى أنهم أرسلوا إشارة خاصة بهم

478
00:36:17,945 --> 00:36:24,650
أبي كان هو الذي تلقّى إشارتهم

479
00:36:24,651 --> 00:36:27,299
وحدث ذلك بعد فترة وجيزة

480
00:36:27,300 --> 00:36:29,947
ما الذي حدث ؟

481
00:36:29,948 --> 00:36:34,762
"ذلك هو وقت ابتداء "الهمسات

482
00:36:34,763 --> 00:36:37,617
!فليساعدني أحدكم

483
00:36:37,618 --> 00:36:39,956
قالوا بأنه كان يحتضر

484
00:36:39,957 --> 00:36:43,430
ليس هو فقط .. بل كوكبه برمّته

485
00:36:43,431 --> 00:36:46,696
الطاقة التي يحتاجونها للعيش عليها
على وشك أن تنتهي

486
00:36:46,697 --> 00:36:48,932
"لذا أرسلوا "دريل

487
00:36:48,933 --> 00:36:51,065
مُطارداً الإشارات اللاسلكية الحرارية
القادمة من عندنا

488
00:36:51,066 --> 00:36:56,327
، عندما وصل إلى هنا
أدركَ أن الأطفال هم فقط من يستطيعون سماعه

489
00:36:56,328 --> 00:36:58,871
هل لديك أي فكرة لماذا اختار التحدث إليك ؟

490
00:36:58,872 --> 00:37:03,652
هو احتاج إلى وسيلة لإرسال
إشارة للآخرين

491
00:37:03,653 --> 00:37:06,644
وأبوك كان يعمل في
إشارات الأقمار الصناعية

492
00:37:06,645 --> 00:37:08,399
لكنّي علمت

493
00:37:08,400 --> 00:37:17,939
علمت ماذا سيحدث
لو أن "دريل" أرسل تلك الإشارة

494
00:37:25,253 --> 00:37:26,454
لقد توقفت مرة أخرى

495
00:37:26,455 --> 00:37:29,447
"شارع "سبروس217
"نفس الشارع الذي فيه "شون" و "كلير

496
00:37:29,448 --> 00:37:32,886
كم نبعد عنها الآن ؟-
ثلاث دقائق-

497
00:37:32,887 --> 00:37:35,879
توماس" هل ما زال "دريل" يتحدث إليك؟"

498
00:37:35,880 --> 00:37:44,167
الأطباء قالوا أني توقفت عن سماع الهمسات
لأن الأدوية كانت تعمل

499
00:37:44,168 --> 00:37:47,331
لكن أنا وأنت نعرف أكثر

500
00:37:47,332 --> 00:37:54,348
نحن نعلم أكثر عن ماذا ؟

501
00:37:54,349 --> 00:37:56,962
متى توقف عن التحدث إليك ؟

502
00:37:56,963 --> 00:37:59,816
هذا غير مهم

503
00:37:59,817 --> 00:38:04,838
توماس" نحن هنا لأننا نود"
مساعدة ابننا

504
00:38:04,839 --> 00:38:07,107
نريد من "دريل" أن يتركه وشأنه

505
00:38:07,108 --> 00:38:11,475
...هل هناك أي شيء-
دريل" يتحدث إلى ابنك؟"-

506
00:38:11,476 --> 00:38:13,711
وأطفال آخرون أيضاً

507
00:38:13,712 --> 00:38:15,705
!لا ، هذا غير ممكن

508
00:38:15,706 --> 00:38:20,796
...ذلك

509
00:38:20,797 --> 00:38:24,028
لابدّ أنهم أرسلوا أحداً آخر ليجدنا

510
00:38:24,029 --> 00:38:26,642
ماذا .. ماذا لو أنه تبعكم ؟

511
00:38:26,643 --> 00:38:27,743
!عليكم أن تغادروا

512
00:38:27,744 --> 00:38:29,704
..."توماس"-
...لا أستطيع-

513
00:38:29,705 --> 00:38:34,980
!لا أريد سماعه مرة أخرى

514
00:38:39,884 --> 00:38:44,063
!أمي

515
00:38:44,064 --> 00:38:45,438
توماس" عليك أن تهدئ"

516
00:38:45,439 --> 00:38:46,780
ماذا تقصد بـ أحد آخر ؟

517
00:38:46,781 --> 00:38:48,259
دريل" آخر؟"-
تلك هي الطريقة الوحيدة-

518
00:38:48,260 --> 00:38:49,291
ماذا تقصد بالطريقة الوحيدة ؟

519
00:38:49,292 --> 00:38:51,561
، اذا كان ابنك يتحدث إليه الآن

520
00:38:51,562 --> 00:38:54,071
لا يمكن أن يكون هو نفس الصديق الذي كان لدي-
"ولماذا "توماس؟-

521
00:38:54,072 --> 00:38:56,066
!لأني قتلته

522
00:38:56,067 --> 00:38:59,299
"قتلت "دريل-
ماذا ؟-

523
00:38:59,300 --> 00:39:04,644
تحتّم علي إيقافه

524
00:39:08,174 --> 00:39:13,504
كيف ؟
"كيف قتلت "دريل؟

525
00:39:13,505 --> 00:39:15,360
"لينا"

526
00:39:15,361 --> 00:39:18,387
!لا

527
00:39:18,388 --> 00:39:23,078
!لا

528
00:39:49,429 --> 00:39:55,427
!"لينا"

529
00:39:57,202 --> 00:39:58,542
"لينا؟"-
اضطررت لفعلها-

530
00:39:58,543 --> 00:40:02,944
حسناً

531
00:40:02,945 --> 00:40:07,567
"كلير؟"

532
00:40:19,489 --> 00:40:22,102
أمي؟ أبي؟-
هنري" أدر وجهك ، لا تنظر يا ابني"-

533
00:40:22,103 --> 00:40:23,409
أمي؟-
انها بخير-

534
00:40:23,410 --> 00:40:28,671
شون" أخرجه من هنا"

535
00:40:28,672 --> 00:40:29,805
"توماس"

536
00:40:29,806 --> 00:40:34,139
توماس" هل يمكنك سماعي؟"

537
00:40:34,140 --> 00:40:38,232
توماس" أنظر إلي"

538
00:40:38,233 --> 00:40:41,602
لينا" أعطيني المسدس"
أعطيني المسدس

539
00:40:41,603 --> 00:40:44,801
لا بأس ، لا بأس

540
00:40:44,802 --> 00:40:50,166
الآن انظري ، ما الذي حدث ؟

541
00:40:50,167 --> 00:40:54,224
هو استدرجها بـ إخراجها إلى السطح

542
00:40:54,225 --> 00:40:57,010
...كان هناك كابل كهربائي

543
00:40:57,011 --> 00:40:58,282
ماذا عساي أن أفعل ؟

544
00:40:58,283 --> 00:41:00,999
ويس" انها ابنتنا الصغيرة"-
لينا" أعلم أعلم"-

545
00:41:01,000 --> 00:41:03,063
سيكون الأمر على ما يرام

546
00:41:03,064 --> 00:41:07,225
حسناً ، اجلسي اجلسي

547
00:41:07,226 --> 00:41:08,841
لا بأس

548
00:41:08,842 --> 00:41:13,243
لا يوجد مخرج للجرح

549
00:41:13,244 --> 00:41:14,929
علينا أن نُحضر شيئاً لإيقاف النزيف

550
00:41:14,930 --> 00:41:17,129
لقد وجدته

551
00:41:17,130 --> 00:41:19,125
"لينا؟"
"لينا؟"

552
00:41:19,126 --> 00:41:20,775
سأتولى الأمر

553
00:41:20,776 --> 00:41:24,971
سأقوم بتحسين الأمر حسناً ؟
أعدك

554
00:41:24,972 --> 00:41:27,138
توماس" أنظر إلي"

555
00:41:27,139 --> 00:41:29,580
انظر إلي-
ان ضغطه ينخفض-

556
00:41:29,581 --> 00:41:31,471
لالا

557
00:41:31,472 --> 00:41:33,466
..."توماس"

558
00:41:33,467 --> 00:41:38,178
أنظر إلي ، أريد أن أعرف أرجوك

559
00:41:38,179 --> 00:41:41,171
أريد أن أعرف

560
00:41:41,172 --> 00:41:46,172
كيف قمت بها ؟-
توقفي-

561
00:41:49,975 --> 00:41:53,380
كيف قمت بها؟
"كيف قمت بها "توماس؟

562
00:41:53,381 --> 00:41:55,237
!"ويس"

563
00:41:55,238 --> 00:41:57,472
!"ويس"

564
00:41:57,473 --> 00:42:01,428
سأتولى هذا
سأتولى هذا

565
00:42:01,429 --> 00:42:03,457
لا يمكننا أخذه إلى مستشفى
وهو يحمل جرحاً من طلق ناري

566
00:42:03,458 --> 00:42:04,524
سيتوجّب عليهم تبليغ الشرطة

567
00:42:04,525 --> 00:42:08,410
...أعي ذلك "ويس" لكنه يعرف

568
00:42:08,411 --> 00:42:13,995
!"يعرف كيف يقتل "دريل

569
00:42:19,460 --> 00:42:26,253
:ترجمة
@GXG_X

