﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,793
لقد بدأنا إجراءات الطوارئ لإنكار (سكوت) و(ستونبريدج)

2
00:00:03,585 --> 00:00:06,496
لقد وضعوا حياتهم على المحك أكثر من مرة يا (تشارلز)

3
00:00:06,497 --> 00:00:08,995
تحدث أو سيموت

4
00:00:08,996 --> 00:00:11,836
لقد أُمرنا بأن نذهب بشكل سري إلى كوريا الشمالية

5
00:00:12,141 --> 00:00:15,021
بنية إرتكاب هجمات إرهابية

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,056
أنا آسف

7
00:00:21,381 --> 00:00:24,980
هُناك أحاديث حول هجوم من مستوى عالي في أوروبا

8
00:00:24,981 --> 00:00:27,060
لقد قمت ببعض العمل على الأسماء التي لدينا

9
00:00:27,061 --> 00:00:29,100
إنهم عُملاء خامدون للمكتب 39

10
00:00:29,101 --> 00:00:33,100
Oppenheimerإذا وضعنا القطع معاً،سيكون لدينا (لي نا)و

11
00:00:33,101 --> 00:00:36,300
(لي نا) متوجهة إلى (جينيفا) بقنبلة نووية

12
00:00:36,301 --> 00:00:38,300
مُباشرة ً إلى الأمم المُتحدة

13
00:00:38,301 --> 00:00:41,620
أنت من سأتعدى الحدود لهُ -
أنت رجل جيّد -

14
00:00:41,621 --> 00:00:43,901
لقد قتلت إبني

15
00:00:46,381 --> 00:00:50,940
لقد شاركت بلادي في
الحرب لطالما أستطيع أن أتذكر

16
00:00:50,941 --> 00:00:55,060
إنها ليست حرب أسلحة ودبابات والرصاص والقنابل

17
00:00:55,061 --> 00:00:58,940
ولكن هجوم إقتصادي من
كل مستوى على مجتمعنا

18
00:00:58,941 --> 00:01:02,140
كل عقوبة مالية مُتاحة تم توجيهها لنا

19
00:01:02,141 --> 00:01:05,220
على أمل إحداث إنهيار مالي

20
00:01:05,221 --> 00:01:07,581
ما هي عواقب كل هذا ؟

21
00:01:09,101 --> 00:01:12,741
الحقيقة هي دولة مُحطمة ومُنحنية للعالم الخارجي

22
00:01:13,861 --> 00:01:16,340
دولة قيل لها أن تركع للغرب

23
00:01:16,341 --> 00:01:18,860
أو لتواجه عقاب أكبر

24
00:01:18,861 --> 00:01:23,061
الغرب أنفقوا مليارات على
تطوير ترسانتهم النووية

25
00:01:24,421 --> 00:01:27,140
لقد سلّحوا العالم

26
00:01:27,141 --> 00:01:30,660
لكنهم يمنعوننا من إمكانية الدفاع عن أنفسنا

27
00:01:30,661 --> 00:01:34,140
لقد توسلنا وركعنا

28
00:01:34,141 --> 00:01:37,460
وسوف نقول الآن لا للمزيد

29
00:01:37,461 --> 00:01:39,700
واليوم سوف يتغير كل شيء

30
00:01:39,701 --> 00:01:43,420
واليوم،سوف نجلب الرعب الحقيقي للقدرة النووية

31
00:01:43,421 --> 00:01:48,421
التي تعتز أمُمّكم بها كثيراً،إلى قلب الأمم المُتحدة نفسها

32
00:01:50,581 --> 00:01:51,701
تحرك

33
00:01:58,261 --> 00:01:59,901
تحرك

34
00:02:01,581 --> 00:02:02,762
أين الرجل الآخر ؟

35
00:02:02,763 --> 00:02:07,340
الآخر مات -
(مايكل) أنا آسفة -

36
00:02:07,341 --> 00:02:09,221
تحرك للأمام

37
00:02:12,781 --> 00:02:15,177
على ركبتيك،الآن

38
00:02:22,492 --> 00:02:52,542
تـرجـمـة
YazeedMufc

39
00:02:56,270 --> 00:02:57,829
أنت لا تستمع إليّ

40
00:02:57,830 --> 00:03:00,309
إنها تأخذ جهاز نووي وهي مُتوجهة إلى (جينيفا)

41
00:03:00,310 --> 00:03:01,693
هذا مُستحيل

42
00:03:01,694 --> 00:03:03,269
(تشارلز) يجب أن تثق بي في هذا

43
00:03:03,270 --> 00:03:06,710
لدينا معلومات بأنها في (باريس) قبل أقل من ساعة

44
00:03:10,554 --> 00:03:13,073
نعم،حسناً،هي من زوّدتك بذلك،إنها أثار مُزيّفة

45
00:03:13,074 --> 00:03:15,113
الأمر مُتوّلى أمره

46
00:03:15,114 --> 00:03:17,063
عليك أن تدع هذا الهوس يا (فيليب)

47
00:03:17,064 --> 00:03:20,314
إلى جانب ذلك الأمر لا يخصك بعد الآن

48
00:03:30,874 --> 00:03:33,473
لقد إنتهينا -
اللعنة،هل تمزح معي ؟ -

49
00:03:33,474 --> 00:03:36,474
لا،لقد تلقينا أوامر بالتراجع والعودة إلى (لندن)

50
00:03:37,954 --> 00:03:40,953
بداية ً من الآن القسم 20 تم إيقافه رسمياً

51
00:03:40,954 --> 00:03:43,193
هذا هراء -
إذاً ماذا ؟ -

52
00:03:43,194 --> 00:03:44,953
أنا إنتهيت

53
00:03:44,954 --> 00:03:46,513
من هذا،ومن الأمر كله

54
00:03:46,514 --> 00:03:48,393
ماذا عن (لي نا) إذاً ؟

55
00:03:48,394 --> 00:03:51,089
حسناً،هناك معلومات تقول إنها في (باريس) -
بربك أيّها الرئيس -

56
00:03:51,090 --> 00:03:52,875
هل تُصدق ذلك ؟ -
...(مايكل) -

57
00:03:53,460 --> 00:03:54,980
إنه يُدعى تسلسل القيادة

58
00:03:54,981 --> 00:03:56,690
أنت تُطيع الشخص الذي فوقك بدون أن تساؤل

59
00:03:56,691 --> 00:04:00,073
هل تُصدق أنت ذلك ؟ -
لا،لستُ كذلك -

60
00:04:00,074 --> 00:04:03,892
جيّد،نحن ذاهبون إلى (جينيفا) -
ما الذي تقترحه أنت ؟ -

61
00:04:04,754 --> 00:04:06,779
أن نعصي أمراً مُباشراً

62
00:04:06,780 --> 00:04:09,408
قادم من القيادة ؟ -
بالضبط -

63
00:04:09,409 --> 00:04:10,540
(مايكل)

64
00:04:10,541 --> 00:04:12,856
أنا دائماً جاهز للقليل من العصيان أيّها الرئيس

65
00:04:14,834 --> 00:04:17,003
آخر مهمة،هيا لنتحرك

66
00:04:21,234 --> 00:04:24,249
الأمم المُتحدة تستضيف مؤتمر نزع السلاح النووي

67
00:04:24,250 --> 00:04:25,686
قي قاعة المجلس الرئيسية

68
00:04:25,687 --> 00:04:27,633
يجب أن يكون ذلك هدف (لي نا)

69
00:04:27,634 --> 00:04:30,993
تجمع لألد أعداء كوريا الشمالية

70
00:04:30,994 --> 00:04:33,648


71
00:04:33,649 --> 00:04:38,303


72
00:04:38,304 --> 00:04:41,593


73
00:04:41,594 --> 00:04:46,873


74
00:04:46,874 --> 00:04:47,894
حسناً

75
00:04:47,895 --> 00:04:51,393
أنتم ستدخلون كسُيّاح،لذا حاولوا أن تتصرفوا بشكل طبيعي

76
00:04:51,394 --> 00:04:53,953
الأمر لن يكون كالمشي في الحديقة

77
00:04:53,954 --> 00:04:58,073
الحكومة البريطانية ستُنكرنا بسرعة إذا حدث شيء خطئ

78
00:04:58,074 --> 00:05:00,713
أشعر بأنني عاري بدون مُسدسي

79
00:05:00,714 --> 00:05:02,994
هل هذا غريب ؟ -
لا -

80
00:05:05,314 --> 00:05:09,393
مائع بواسطة (كينغا أزور)

81
00:05:09,394 --> 00:05:11,954
هذا مثال تقليدي للتعبير التجريدي

82
00:05:13,754 --> 00:05:17,913
(مايكل) أنا لا أهتم -
Mmm -

83
00:05:17,914 --> 00:05:19,833
غير مثقف

84
00:05:19,834 --> 00:05:21,953
أحصلوا على بطاقة الأمن

85
00:05:21,954 --> 00:05:25,393
إنها ستأخذ قنبلة إلى واحد من أكثر المباني أمناً في العالم

86
00:05:25,394 --> 00:05:29,713
إذا كانت هي بإستاطعتها إيجاد طريقة للدخول فنحنُ كذلك،المدينة كلها في خطر

87
00:05:29,714 --> 00:05:32,513
يجب علينا أن نتصرف بسرعة

88
00:05:32,514 --> 00:05:34,467
أنا آسف -
لا بأس -

89
00:05:34,468 --> 00:05:36,473
لقد كنتُ فقط أتعجب من النحت

90
00:05:36,474 --> 00:05:39,953
مثال تقليدي للتعبير التجريدي

91
00:05:39,954 --> 00:05:43,234
أنت تعرف ثقافتك -
أنا أشتغل قليلاً -

92
00:05:45,074 --> 00:05:47,193
Par ici, s'il vous plait.

93
00:05:47,194 --> 00:05:49,685
إسمي (سكوت) وأنا أشتغل

94
00:05:49,686 --> 00:05:53,052
قاعدة بسيطة في الحياة يا (مايك)،إمّا أن تكون معك أو لا

95
00:05:53,053 --> 00:05:54,553
هل هي معك ؟

96
00:05:54,554 --> 00:05:56,793
نعم إنها لديّ

97
00:05:56,794 --> 00:05:59,273
زيرو،سنذهب للداخل

98
00:05:59,274 --> 00:06:02,513
بعد إعتقالكم في (فيينا) أنتم في النظام

99
00:06:02,514 --> 00:06:07,073
هناك أفراد آمن وكاميرات في كل مكان،أبقوا رؤوسكم للأسفل

100
00:06:07,074 --> 00:06:09,034


101
00:06:13,794 --> 00:06:16,233
إنتظر

102
00:06:16,234 --> 00:06:19,834
هذين الإثنين،راقب تحركاتهم -
هذين الإثنين ؟ -

103
00:06:21,314 --> 00:06:24,394
إنظر إلى أين هم ذاهبين ؟

104
00:06:49,034 --> 00:06:52,793
وجدتهم،نبه الدورية،المنظقة رقم ثلاثة

105
00:06:52,794 --> 00:06:56,606
ذاهبين إلى المنطقة رقم ثلاثة،تفعيل التأمين

106
00:07:01,594 --> 00:07:03,513
ضعوا أيديكم حيثُ نستطيع رؤيتهم

107
00:07:03,514 --> 00:07:05,648
لقد كُنا في جولة وضعنا قليلاً -
أيديكم -

108
00:07:05,649 --> 00:07:07,108
أيديكم

109
00:07:07,109 --> 00:07:09,287
لنذهب -
حسناً -

110
00:07:16,354 --> 00:07:20,193
أنا من الإستخبارات العسكرية البريطانية -
ليس وفقاً لسجلاتنا -

111
00:07:20,194 --> 00:07:26,285
لدينا هنا بأنك مطلوب لعلاقتك بسرقة مصرف في (فيينا)

112
00:07:27,114 --> 00:07:30,473
هناك إمرأة إسمها (هان لي نا)

113
00:07:30,474 --> 00:07:34,359
إنها كورية شمالية وهي مع المكتب 39

114
00:07:34,360 --> 00:07:36,345
سوف تكون هنا تحت إسم مستعار

115
00:07:37,954 --> 00:07:40,485
بلّغ عن ذلك،فقط بلّغ عن ذلك

116
00:07:40,486 --> 00:07:44,054
هذا ليس بالأمر الخيالي،ليس بشيء قد يحدث أو لا يحدث

117
00:07:44,055 --> 00:07:46,468
هناك تهديد نووي لهذا المبنى،لهذه المدينة

118
00:07:46,469 --> 00:07:48,273
هذا الأمر يحدث

119
00:07:48,274 --> 00:07:50,313
هذا حقيقي

120
00:07:50,314 --> 00:07:53,593


121
00:07:53,594 --> 00:07:57,793


122
00:07:57,794 --> 00:08:00,554


123
00:08:03,274 --> 00:08:06,474


124
00:08:08,554 --> 00:08:10,753
فقط قم بعملك وبلّغ عن الأمر

125
00:08:10,754 --> 00:08:13,313
هذا ما أتحدث عنه

126
00:08:13,314 --> 00:08:17,273
هذا هو،هذا ما 
كنتُ أتحدث عنه

127
00:08:17,274 --> 00:08:19,674
أنت إبقى هنا -
! بربك يا هذا -

128
00:08:21,611 --> 00:08:25,667
أرجوكم،كل شخص إبقوا في أماكنكم

129
00:08:25,668 --> 00:08:29,092
وأنا مُتأكد بأن الخدمات العادية ستعود في أقرب وقت ممكن

130
00:08:45,581 --> 00:08:47,224
إذهب،إذهب

131
00:08:47,821 --> 00:08:50,771
إذهب،إذهب -
هيا بنا،إذهب -

132
00:08:55,227 --> 00:08:58,033
الجميع يبتعد عن المبنى،هذا ليس تدريب

133
00:08:58,034 --> 00:09:00,054
برافوا واحد وإثنين أجيبوا

134
00:09:36,769 --> 00:09:38,972
تحرك

135
00:09:41,226 --> 00:09:42,894
إبقى هادئاً

136
00:10:08,669 --> 00:10:09,864
أهلاً يا صديقي

137
00:10:11,634 --> 00:10:14,234
هل أستطيع التخلص من هذه

138
00:10:19,914 --> 00:10:23,194
شكراً لك -
ذاهب لليمين -

139
00:10:47,328 --> 00:10:52,233
أيّها السيدات والسادة،أرجوكم سامحوني على المُقاطعة

140
00:10:52,234 --> 00:10:56,279
لكنني أؤمن بأن وقت التحدث قد إنتهى

141
00:10:58,914 --> 00:11:00,472
إذهب

142
00:11:01,231 --> 00:11:02,712
إذهب

143
00:11:04,274 --> 00:11:06,354
إبقى،إذهب

144
00:11:07,592 --> 00:11:09,472
إذهب

145
00:11:09,473 --> 00:11:12,354
إبقى،إذهب -
إذهب -

146
00:11:14,834 --> 00:11:15,994
أنت

147
00:11:18,314 --> 00:11:20,481
أنت ستبقى بكل تأكيد

148
00:11:42,872 --> 00:11:45,685
_

149
00:12:10,226 --> 00:12:15,585
عندما يُشغل الجهاز فسيكون هناك عد تنازلي للتفجير مدته 10دقائق

150
00:12:15,586 --> 00:12:18,866
يجب أن نخرج في 6 دقائق،إذا كنا سنصل للهليكوبتر في الوقت المناسب

151
00:12:22,466 --> 00:12:25,505
وماذا إذا لم نفعل ؟

152
00:12:25,506 --> 00:12:28,945
سنقف بجانب بعضنا البعض

153
00:12:28,946 --> 00:12:33,413
بمعرفة أنه بكل الأحول،ما فعلناه

154
00:12:33,414 --> 00:12:36,356
سيوقظ أمتنا من سُباتها

155
00:13:15,626 --> 00:13:18,425
نحنُ هنا،المجلس هناك

156
00:13:18,426 --> 00:13:20,546
من ذلك الطريق،من بعدك

157
00:13:29,983 --> 00:13:31,515
_

158
00:13:31,913 --> 00:13:34,091
_

159
00:13:34,092 --> 00:13:36,305
_

160
00:13:36,306 --> 00:13:39,665
القسم 20 لكي أكون دقيق

161
00:13:39,666 --> 00:13:42,425
فريقك أطاح بـ(ليو كامالي) ؟

162
00:13:42,426 --> 00:13:46,720
والرجلين الذين فعلا ذلك هما في الداخل المبنى الآن

163
00:13:48,506 --> 00:13:52,826
قد يكون هذا أول خبر جيّد تلقيته طوال اليوم،من فضلك

164
00:13:54,910 --> 00:13:56,429


165
00:13:58,306 --> 00:14:02,404
إذا أنت تحتاح أن تُرسل رجالك للداخل -
المبنى في حالة تأمين -

166
00:14:02,405 --> 00:14:06,076
أبواب مُدعمة،نوافذ ضد القنابل،لا طريقة للدخول أو للخروج

167
00:14:06,077 --> 00:14:07,396
...إجراءات الطوارئ

168
00:14:07,397 --> 00:14:10,446
نعم،إنها تُشير بأن إذا أخذت (لي نا) رهائن فلا نعترض طريقها

169
00:14:10,447 --> 00:14:11,790
بالضبط -
نعم،أعرف ذلك -

170
00:14:11,791 --> 00:14:13,859
وهي تعرف ذلك

171
00:14:13,860 --> 00:14:15,750
ألا تفهم ؟

172
00:14:15,751 --> 00:14:18,110
هكذا هي تُبقينا بالخارج

173
00:14:18,111 --> 00:14:20,669
لا أستطيع عصيان أوامر مُباشرة

174
00:14:21,911 --> 00:14:24,270
هي لديها جهاز نووي بربك يا رجل

175
00:14:24,271 --> 00:14:27,030
هذا ليس مُؤكد

176
00:14:27,031 --> 00:14:30,390
أنت جندي في الميدان وهذا كل ما يهم الآن

177
00:14:30,391 --> 00:14:32,191
إنه قرارك البصيري

178
00:14:50,014 --> 00:14:52,118
أوه تباً

179
00:14:54,151 --> 00:14:58,018
(مايكي) إني أرى بعضهم أمامي -
إلى الدرج،إذهب،إذهب -

180
00:15:09,376 --> 00:15:10,711
اللعنة عليك

181
00:15:19,967 --> 00:15:22,146
_

182
00:15:23,271 --> 00:15:27,110
آسف حول ذلك،نحنُ الأخيار

183
00:15:27,111 --> 00:15:28,591
تعالي معي

184
00:15:41,671 --> 00:15:44,310
كان هناك الكثير لمراقبته

185
00:15:44,311 --> 00:15:46,111
لا بد أنهم تسللو

186
00:15:49,346 --> 00:15:52,710
انت ستفتح كل الأبواب في المنطقة

187
00:15:52,711 --> 00:15:55,670
هؤلاء الرجل يجب عليهم أن يُصدقوا بأنهم مُسيطرين على

188
00:15:55,671 --> 00:15:58,550
مصيرهم

189
00:15:58,551 --> 00:16:01,351
غير واعين عن من يقودهم حقاً

190
00:16:02,751 --> 00:16:04,951
تولّى الامر

191
00:16:06,991 --> 00:16:10,030
B أحجزهم في المنطقة

192
00:16:10,031 --> 00:16:11,991
حتى لا يبقى لهم مكان لكيّ يختبئوا

193
00:16:17,551 --> 00:16:20,230
أنا أعرفه،أنا أعرفه

194
00:16:20,231 --> 00:16:22,870
أنظري إليّ،أنظري إليّ

195
00:16:22,871 --> 00:16:25,750
نحنُ بحاجة إلى إيجاد وسيلة فوق
قاعة المجلس،الإضاءة العملاقة

196
00:16:25,751 --> 00:16:27,950
نقطة دخول،الدرج
هل يُمكنك ِ التفكير بأي شيء ؟

197
00:16:27,951 --> 00:16:30,641
هناك درج بهذا الطريق،يأخذك إلى الدور الرابع

198
00:16:30,642 --> 00:16:31,724
حسناً

199
00:16:31,725 --> 00:16:35,310
(مايكي) أعطني البطاقة -
نعم،أرينا -

200
00:16:35,311 --> 00:16:38,791
الأيدي هنا،على كتفيّ،إبقي معي

201
00:16:55,111 --> 00:16:57,511
إتبعيه

202
00:17:01,031 --> 00:17:02,351
هيا بنا

203
00:17:15,071 --> 00:17:17,270
تباً

204
00:17:17,271 --> 00:17:19,151
هناك طريق آخر،هنا

205
00:17:24,551 --> 00:17:27,737
هل نحن مُحاصرين ؟ -
حسناً،مُحاصرين هي كلمة قوية -

206
00:17:27,738 --> 00:17:29,071
أُذنيك ِ،أذنيك ِ

207
00:17:31,571 --> 00:17:33,799
نعم،نحن مُحاصرين

208
00:17:37,473 --> 00:17:39,315
ما الأمر الخطأ مع هذه الأشياء ؟

209
00:17:39,316 --> 00:17:41,797
(سكوت) -
نعم -

210
00:17:41,798 --> 00:17:43,667
إنها الكاميرات،الكاميرات موجودة في كل مكان

211
00:17:43,668 --> 00:17:45,398
ماذا،هل تظن أنهم حجزونا هنا ؟

212
00:17:48,685 --> 00:17:51,436
نعم،أعتقد ذلك،أعتقد أنه صندوق قتل

213
00:17:56,231 --> 00:17:57,790
أعطني ذلك المفتاح

214
00:17:57,791 --> 00:17:59,271
لنبعد هذه الكاميرات

215
00:18:01,911 --> 00:18:04,430
تباً،ما الأمر

216
00:18:04,431 --> 00:18:06,270
توليته

217
00:18:06,271 --> 00:18:08,390
بإمكاننا إيقاف الكاميرات

218
00:18:08,391 --> 00:18:11,150
أيّة سلك ؟ -
لا أعرف،كلهم -

219
00:18:11,151 --> 00:18:13,231
ها نحن ذا

220
00:18:17,488 --> 00:18:20,662
_

221
00:18:20,991 --> 00:18:22,405
إفتح الباب

222
00:18:24,111 --> 00:18:25,704
لقد وجدت بابنا

223
00:18:28,391 --> 00:18:30,071


224
00:18:32,951 --> 00:18:34,591
ها نحن

225
00:18:36,351 --> 00:18:38,950
آمن

226
00:18:38,951 --> 00:18:43,151
إبقي خلف كعبيه،إذهبي
تباً،إنهم قادمون إلينا يا (سكوت)

227
00:18:44,271 --> 00:18:46,231
إفتح الباب

228
00:18:48,151 --> 00:18:50,751
يجب عليك أن تفتح الباب،الآن

229
00:19:05,151 --> 00:19:07,670
لقد هربوا

230
00:19:07,671 --> 00:19:10,911
وسوف يحاولون أن يجدوا طريقة لإيقافنا

231
00:19:12,711 --> 00:19:15,390
إذاً لن ننتظر للمزيد من الوقت

232
00:19:15,391 --> 00:19:17,391
عُد إلى هنا الآن

233
00:19:20,791 --> 00:19:24,070
نحنُ مُجرد فئران في متاهتها،يجب أن تُعطيها حقها بذلك

234
00:19:24,071 --> 00:19:26,351
سأود أن أُعطيها رصاصة في رأسها

235
00:19:29,711 --> 00:19:31,750
إذا كانوا لا يزالون يتحكمون بالأبواب

236
00:19:31,751 --> 00:19:34,271
فليس هناك طريقة للوصول إلى المجلس في الوقت المناسب

237
00:19:35,431 --> 00:19:37,071
ربما

238
00:19:43,951 --> 00:19:45,591
هذه المصاعد لا بد بأنها لا تعمل

239
00:19:55,511 --> 00:19:59,871
لا نحتاجها بأن تعمل،(مايكي) -
هذه فكرة جيّدة -

240
00:20:02,169 --> 00:20:03,828
حسناً،هنا

241
00:20:03,829 --> 00:20:06,227
خُذي هذا،وجدي مكان آمن لكيّ تختبئي فيه وسينتهي كل شيء قريباً

242
00:20:06,228 --> 00:20:09,427
لديّ إبن،عيد ميلادة في نهاية هذا الأسبوع

243
00:20:09,428 --> 00:20:12,401
...بينما كنتم في هذا النوع من المواقف من قبل

244
00:20:12,402 --> 00:20:15,267
...نعم،مرة أو مرتين -
إذاً لديّ فرصة أفضل بالنجاة -

245
00:20:15,268 --> 00:20:16,773
إذا ذهبت معكم

246
00:20:16,774 --> 00:20:19,723
نحنُ لسنا نهرب من المشكلة،هل ترين هذا ؟

247
00:20:19,724 --> 00:20:23,573
الآن نحنُ نبحث عن مشكلة -
ماذا عنهم ؟ أطلق عليهم في ظهورهم ؟ -

248
00:20:23,574 --> 00:20:26,533
لقد كانوا يهربون من المشكلة وأنظر ماذا حدث لهم

249
00:20:26,534 --> 00:20:30,037
هل تُريدين أن تأتين ؟ خُذي ذلك المسدس

250
00:20:31,062 --> 00:20:34,560
حسناً،بكل سهولة،واحد إثنين ثلاثة،فقط لا تنظر للأسفل

251
00:20:44,562 --> 00:20:47,002
أنت ِ تقومين بعمل جيّد،فقط لا تنظر للأسفل

252
00:21:00,294 --> 00:21:01,882
(مايك) -
نعم -

253
00:21:01,883 --> 00:21:04,447
هل قلت بأن المصاعد لا تعمل ؟

254
00:21:04,448 --> 00:21:06,773
من المفترض أنهم لا يعملون

255
00:21:06,774 --> 00:21:09,334
إنهم ليسوا كذلك لأنهم قادمين

256
00:21:14,129 --> 00:21:16,893
عندما يحين الوقت فقط قفي عليها -
ماذا ؟ -

257
00:21:16,894 --> 00:21:19,609
قفي على المصاعد بهدوء

258
00:21:19,610 --> 00:21:20,741
إذاً،سنذهب عند العد لثلاثة

259
00:21:20,742 --> 00:21:24,293
إذاً ثلاثة إثنين واحد قفي عليها عند أربعة

260
00:21:24,294 --> 00:21:28,013
...تلك ثلاث دقات وعندها سنذهب -
ثلاثة إثنين واحد ومن ثم إذهبي

261
00:21:28,014 --> 00:21:29,746
نعم،إنها الفطرة السليمة أليس كذلك ؟

262
00:21:29,747 --> 00:21:30,867
إنه هراء لعين

263
00:21:30,868 --> 00:21:32,774
إذاً متى يجب أن أذهب ؟ -
الآن -

264
00:22:30,974 --> 00:22:33,613
إنزلي الآن،بسرعة

265
00:22:33,614 --> 00:22:36,174
تعالي هنا،أعطني يدك ِ

266
00:22:38,454 --> 00:22:40,934
أعطني يدك ِ،تعالي هنا

267
00:22:43,054 --> 00:22:44,693
هل أنت ِ بخير ؟

268
00:22:44,694 --> 00:22:47,133
جيّد

269
00:22:47,134 --> 00:22:50,014
أريت ِ،لقد أخبرتك ِ بأننا نبحث عن مشكلة

270
00:23:01,774 --> 00:23:03,293
ليس لدينا وقت لنضيعه

271
00:23:03,294 --> 00:23:04,694
لنبدأ

272
00:23:07,015 --> 00:23:08,470
...سيدتي -
إبقى بالأسفل -

273
00:23:08,471 --> 00:23:09,592
لا بأس

274
00:23:10,854 --> 00:23:15,028
...إسمي هو (جون تونر) وأن مُمثل الولايات المُتحدة

275
00:23:15,029 --> 00:23:16,733
أنا أعرف من أنت

276
00:23:16,734 --> 00:23:20,271
المجتمع العالمي قد أمر المجهودات المتواصلة"

277
00:23:20,272 --> 00:23:25,170
"لكوريا الشمالية لتطوير صاروخها وبرامجها النووية

278
00:23:25,171 --> 00:23:26,933
هل يبدو ذلك مألوفاً ؟

279
00:23:26,934 --> 00:23:31,893
نعم،أنت تُشيرين إلى قرار مجلس الأمن رقم 2094

280
00:23:31,894 --> 00:23:34,373
والذي ساعدت أنت بتفويضة

281
00:23:34,374 --> 00:23:38,213
لقد عرضنا المساعدة -
ومن ثم أبعدتوها -

282
00:23:38,214 --> 00:23:41,782
لوقف إنتشار
الأسلحة النووية،سيدتيّ

283
00:23:41,783 --> 00:23:45,653
أنا أؤمن في حل سلميّ،بأن نعمل معاً

284
00:23:45,654 --> 00:23:49,053
لا،لقد قاطعتني أيّها السيد (تونر)

285
00:23:49,054 --> 00:23:53,013
أنت تؤمن فقط بما هو أفضل لنفسك

286
00:23:53,014 --> 00:23:55,053
أنت أمريكي

287
00:23:55,054 --> 00:23:57,134
لن تتم مقاطعتي مرة ً آخرى

288
00:23:59,814 --> 00:24:02,700
لنجهز المؤقت على القنبلة

289
00:24:03,322 --> 00:24:07,093
شغّل الكاميرات ودع العالم يرى وقفتنا الأخيرة

290
00:24:07,774 --> 00:24:10,787
أنت تعال إلى هنا

291
00:24:12,094 --> 00:24:13,494
الكاميرا

292
00:24:15,476 --> 00:24:16,870
على وسط المسرح

293
00:24:31,845 --> 00:24:36,436
لقد شاركت بلادي في
الحرب لطالما أستطيع أن أتذكر

294
00:24:36,437 --> 00:24:39,425
يبدو أنها علامتنا لكيّ نُسرع

295
00:24:39,426 --> 00:24:42,705
أنت إذهب إلى المجلس وأنا سأذهب إلى الأبواب

296
00:24:42,706 --> 00:24:44,386
هيا بنا

297
00:24:44,387 --> 00:24:47,226
لا،أنا آسفة

298
00:24:47,227 --> 00:24:49,698
لا أستطيع ترككم تفعلون ذلك

299
00:24:50,545 --> 00:24:53,098
يجب عليك ِ أن تُفكري حول ما تفعلينه

300
00:24:53,099 --> 00:24:54,584
أفعل ما أنا مُدربة عليه

301
00:24:54,585 --> 00:24:56,864
ما كنتُ أنتظره لسنوات

302
00:24:56,865 --> 00:25:00,985
هل لديك ِ أية فكرة حول ما تُخطط إليه ؟ 
قنبلة نووية

303
00:25:00,986 --> 00:25:03,023
هنا،في هذا المبنى الآن

304
00:25:03,024 --> 00:25:05,783
فكري للحظة واحدة حول الخراب الذي ستسببه

305
00:25:05,784 --> 00:25:07,943
ضعوا أسلحتكم في الأسفل

306
00:25:07,944 --> 00:25:10,623
دولتك ِ تخلت عنها

307
00:25:10,624 --> 00:25:12,823
هذا ليس حول النظام

308
00:25:12,824 --> 00:25:14,940
إنها تتصرف لوحدها

309
00:25:21,504 --> 00:25:23,743
(سكوت)

310
00:25:23,744 --> 00:25:26,943
لا بأس
كم مضى عليك ِ وأنت مُتمركزة هنا

311
00:25:26,944 --> 00:25:28,223
لتعملين لكوريا الشمالية ؟

312
00:25:28,224 --> 00:25:30,126
تسعة سنوات

313
00:25:31,371 --> 00:25:32,977
هذا وقت طويل

314
00:25:34,757 --> 00:25:39,426
طفلك ِ هل كان جزاءاً من الخطة ؟

315
00:25:42,024 --> 00:25:43,384
أنا أتفهم الأمر

316
00:25:45,290 --> 00:25:47,319
العالم الحقيقي يُغيّر الأشياء

317
00:25:49,010 --> 00:25:53,504
ربما الحياة التي خططوها لكِ ليست هي الحياة الذي إنتهى 
المطاف بكِ معها

318
00:25:53,971 --> 00:25:56,150
الأسلحة للأسفل

319
00:25:57,451 --> 00:25:59,131
أبقى هذا هنا

320
00:26:04,851 --> 00:26:07,066
كان بإمكانكِ إطلاق النار علينا

321
00:26:08,336 --> 00:26:10,265
...كانت لديكِ الكثير من الفرص

322
00:26:11,796 --> 00:26:13,078
لكنكِ لم تفعلي

323
00:26:14,797 --> 00:26:17,660
أنا أتوقع بأنكِ كنتِ تأملين بأن الأمر لن يصل إلى هذا

324
00:26:18,370 --> 00:26:19,864
لكنه وصل

325
00:26:21,896 --> 00:26:25,770
يجب عليكِ أن تقومي بخيار

326
00:26:25,771 --> 00:26:29,174
...ما الذي يُهمكِ أكثر،طفلك

327
00:26:30,531 --> 00:26:32,135
أو عملك ؟

328
00:26:39,325 --> 00:26:45,325
لقد ترجينا وركعنا وسوف نقول لا للمزيد

329
00:26:46,171 --> 00:26:48,569
ولذلك كل شيء يتغير اليوم

330
00:26:48,570 --> 00:26:52,898
اليوم سنجلب الرعب الحقيقي للقدرة النووية

331
00:26:52,899 --> 00:26:54,886
إلى قلب الأمم المُتحدة نفسها

332
00:26:56,613 --> 00:27:00,235
لقد كنتَ محقاً،كان يجب عليّ إرسال رجال مُبكراً

333
00:27:01,005 --> 00:27:02,409
لقد قمت بقرار

334
00:27:02,410 --> 00:27:04,609
صحيح أو خاطئ،هذا ما نفعله

335
00:27:04,610 --> 00:27:08,629
الآن قم بقرار آخر وإدع بأنه لن يكون مُتأخراً

336
00:27:24,051 --> 00:27:25,583
توقف

337
00:27:32,816 --> 00:27:34,335
تحرك للأمام

338
00:27:35,928 --> 00:27:38,778
أين الرجل الآخر ؟ -
إنه ميّت -

339
00:27:39,691 --> 00:27:42,715
(مايكل) أنا آسفة

340
00:27:43,437 --> 00:27:45,503
أنا مُعجب بأنكِ وصلت إلى هذا الحد

341
00:27:46,051 --> 00:27:48,762
أنا لستُ مهتمة في رأيك

342
00:27:50,096 --> 00:27:51,291
تحرك للأمام

343
00:27:51,292 --> 00:27:55,249
على ركبتيك،الآن -
عادل بما فيه الكفاية -

344
00:28:57,171 --> 00:28:59,410
لقد كان يوماً جيداً في المكتب

345
00:28:59,411 --> 00:29:01,370
الآن إذهبي وإشتري لطفلك آيس كريم

346
00:29:01,371 --> 00:29:04,290
الجميع للخارج،أرجوكم

347
00:29:04,291 --> 00:29:06,610
هيا بنا لنخرج

348
00:29:06,611 --> 00:29:08,458
أخرجيهم

349
00:29:09,611 --> 00:29:12,217
هيا بنا أرجوكم

350
00:29:15,229 --> 00:29:17,811
ما هو رمز التعطيل ؟

351
00:29:20,732 --> 00:29:26,610
هذه لحظات يا (مايكل)،لحظات ستُغير مجرى التاريخ

352
00:29:26,611 --> 00:29:28,475
لم أسألكِ عن ذلك

353
00:29:32,359 --> 00:29:34,090
(سكوت) ماذا لديك ؟

354
00:29:34,091 --> 00:29:35,890
لديّ خمسة دقائق من أصل عشرة

355
00:29:35,891 --> 00:29:38,130
(مايك) تبقى خمسة دقائق

356
00:29:38,131 --> 00:29:40,610
حسناً،لنذهب

357
00:29:40,611 --> 00:29:43,077
Allez, allez, allez.

358
00:29:43,078 --> 00:29:44,359
Allez.

359
00:29:44,771 --> 00:29:46,411
Allez, allez.

360
00:29:48,131 --> 00:29:54,054
(لي نا) هناك على الأقل تسعى أسباب مُتبقية هنا

361
00:29:54,055 --> 00:29:57,257
لكيّ تُخبريني برمز التعطيل

362
00:29:59,331 --> 00:30:02,417
تبقى ثمانية أسباب،الرمز الآن

363
00:30:10,286 --> 00:30:12,315
...ثلاثة

364
00:30:14,025 --> 00:30:16,403
3,7,4,1

365
00:30:16,931 --> 00:30:18,803
3,7,4,1

366
00:30:26,210 --> 00:30:27,810
نعم ؟ -
نعم -

367
00:30:27,811 --> 00:30:30,410
لا إنتظر

368
00:30:30,411 --> 00:30:33,170
(مايكي) دقيقة و57 ثانية -
ماذا ؟ -

369
00:30:33,171 --> 00:30:37,762
إنه ليس الرمز اللعين -
أعطيني الرمز الحقيقي،أعطيني الرمز الحقيقي -

370
00:30:39,731 --> 00:30:42,195
(لي نا) أنظر إليّ

371
00:30:44,771 --> 00:30:47,090
ليس هناك فارق

372
00:30:47,091 --> 00:30:50,211
لقد كُنا دائماً مُستعدين لكيّ نموت

373
00:30:50,212 --> 00:30:51,868
لكن ليس هكذا

374
00:30:52,451 --> 00:30:55,089
لا أحد يجب أن يموت هكذا

375
00:30:56,291 --> 00:30:58,131
تباً

376
00:31:03,011 --> 00:31:06,890
تباً،يا (سكوت) بدأت تنفذ خياراتي هنا -
وأنا كذلك -

377
00:31:06,891 --> 00:31:09,570
لم يسبق لي أبداً العمل على شيء هكذا

378
00:31:09,571 --> 00:31:10,811
اللعنة

379
00:31:12,371 --> 00:31:15,733
ما الذي تفعله ؟ -
سأتصل بصديق -

380
00:31:15,734 --> 00:31:17,361
ما الذي تعنيه بذلك ؟

381
00:31:17,362 --> 00:31:18,730
هذا ليس مسابقة من سيربح المليون

382
00:31:18,731 --> 00:31:21,051
لا،إنه مسابقة من سينجوا

383
00:31:32,227 --> 00:31:35,029
(ميتشل) إنه أنا (داميان سكوت) -
نعم ؟ -

384
00:31:35,030 --> 00:31:37,298
أهلاً صديقي من الماضي

385
00:31:37,299 --> 00:31:38,340
أين كنت ؟

386
00:31:38,341 --> 00:31:40,549
لديّ سلاح نووي مُصغر مُرتجل،حسناً ؟

387
00:31:40,550 --> 00:31:42,090
ثلاثة أسلاك

388
00:31:42,091 --> 00:31:44,146
قادمين من السي فور إلى الطاقة

389
00:31:44,971 --> 00:31:48,610
لديّ أزرق،بني،وسلك أحمر

390
00:31:48,611 --> 00:31:50,920
أي سلك يجب عليّ قطعه ؟ -
ماذا ؟

391
00:31:50,921 --> 00:31:54,445
لديّ سلاح نووي مُصغر مُرتجل
ثلاثة أسلاك،حسناً ؟

392
00:31:54,446 --> 00:31:56,578
أزرق،بني،أحمر

393
00:31:56,579 --> 00:32:00,819
هيا أي سلك عليّ قطعه،المؤقت على 59 ثانيه يا (ميتشل)

394
00:32:00,820 --> 00:32:04,713
هل هذه مزحة ؟ -
لا إنها ليست كذلك -

395
00:32:05,943 --> 00:32:09,236
حسناً،إنتظر

396
00:32:09,237 --> 00:32:12,570
حسناً،أخبرني بالضبط كيف تبدو

397
00:32:12,571 --> 00:32:15,667
إنها تبدو مثل نجمة الموت وأسلاك كثيرة

398
00:32:15,668 --> 00:32:17,472
لم أرى من قبل شيئاً مثل هذا

399
00:32:19,051 --> 00:32:22,230
هناك عدسات التفجير

400
00:32:23,205 --> 00:32:26,391
مُعبث،عاكس،ثلاثة أسلاك

401
00:32:26,392 --> 00:32:30,174
واحد منهم أحمر مُتجه إلى صندوق الطاقة

402
00:32:30,175 --> 00:32:34,455
وأزرق قادم من السي فور إلى الدائر النارية

403
00:32:34,456 --> 00:32:36,290
البني،مركز الموت

404
00:32:36,291 --> 00:32:38,490
هل هناك أي شيء آخر ؟ -
"أي شيء آخر ؟" -

405
00:32:38,491 --> 00:32:40,594
لديّ الآن 35 ثانية

406
00:32:40,595 --> 00:32:41,824
هل يُمكنك أن تُغير للطفل

407
00:32:41,825 --> 00:32:43,530
تحدث لأصدقائك لاحقاً ؟ -
ليس الآن -

408
00:32:43,531 --> 00:32:47,370
ستصيبها الحمى -
لقد قلت ليس الآن -

409
00:32:47,371 --> 00:32:51,170
...حسناً،إنه ليس السلك البني،إنه

410
00:32:51,171 --> 00:32:53,603
(ميتشل) أنا جاد

411
00:32:53,604 --> 00:32:56,698
إنه ليس البني - 27 ثانية -
الأزرق

412
00:32:56,699 --> 00:32:58,861
الأزرق ؟ مُتأكد ؟ -
لا،لستُ كذلك -

413
00:32:58,862 --> 00:33:00,748
لماذا تعتقد أنني تركت الوكالة ؟

414
00:33:00,749 --> 00:33:02,683
هل أنت جاد ؟ -
لأنني لم أكن مُتأكداً -

415
00:33:02,684 --> 00:33:06,330
لأن هناك سلك،هناك مؤقت،هناك قنبلة لعينة

416
00:33:06,331 --> 00:33:07,690
Oh, shhh...

417
00:33:07,691 --> 00:33:10,010
لا إنتظر إنه الأحمر -
الأحمر ؟ -

418
00:33:10,011 --> 00:33:12,116
إنه الأحمر أنا مُتأكد تماماً يا (داميان)

419
00:33:12,931 --> 00:33:15,210
إنه مُتأكد تماماً بأنه الأحمر يا (مايكي)

420
00:33:15,211 --> 00:33:18,570
لقد كان خبير قنابل بالسابق

421
00:33:18,571 --> 00:33:23,541
(داميان) لقد قال بأنه الأحمر -
هو فقد أعاصبه،إنهار بالكامل -

422
00:33:23,542 --> 00:33:25,259
لا زال بإمكانني سماع ذلك في صوته

423
00:33:25,260 --> 00:33:28,125
إذا كان هو يعتقد بأنه الأحمر فأنا أعتقد بأنه الأزرق

424
00:33:28,126 --> 00:33:30,330
يا لهُ من قرار لكيّ تقوم به -
أعرف -

425
00:33:30,331 --> 00:33:32,298
لقد كان من الرائع معرفتك يا (مايكي)

426
00:33:43,078 --> 00:33:44,709
ذلك الملعون

427
00:33:45,051 --> 00:33:49,770
!(داميان) هل أنت هناك ؟ (داميان)

428
00:33:49,771 --> 00:33:52,562
نعم لقد كان الأزرق

429
00:33:52,563 --> 00:33:55,572
لقد قلت بأنه الأزرق -
لقد قلت أنت بأنه الأحمر،اللعنة عليك -

430
00:33:55,573 --> 00:33:57,610
سلم على (سادي) والطفل من أجلي

431
00:33:57,611 --> 00:33:59,142
وأنت تدين لي ببيرة

432
00:34:02,678 --> 00:34:06,401
يجب أن نذهب -
دعني أقول وداعاً -

433
00:34:07,291 --> 00:34:09,210
لقد قمتِ تواً بذلك

434
00:34:09,211 --> 00:34:10,451
هي بنا

435
00:34:14,011 --> 00:34:16,490
هيا بنا،هيا بنا -
لا تتحركوا -

436
00:34:16,491 --> 00:34:19,850
أسلحتكم للأسفل،أسلحتكم للأسفل

437
00:34:19,851 --> 00:34:21,850
تعالوا لهنا

438
00:34:21,851 --> 00:34:23,530
أسلحتكم للأسفل

439
00:34:23,531 --> 00:34:28,008
اللعنة عليكم - هذه طريقة لبقة جداً يا صديقي -
أنا آسف جداً يا (مايك) -

440
00:34:28,009 --> 00:34:30,450
نحن طبيعيين،لا أهتم بما لديه ليقوله

441
00:34:30,451 --> 00:34:32,450
أوامرنا واضحة

442
00:34:32,451 --> 00:34:36,355
إما أن تُسلموا السجينة أو ستُعاملون كأعداء

443
00:34:39,966 --> 00:34:42,428
ما الذي ستلعب عليه ؟

444
00:34:42,429 --> 00:34:45,068
لقد تحققنا من الحكومة البريطانية،رجالك قيل لهم بأن يتراجعوا

445
00:34:45,069 --> 00:34:47,468
إنها سجينتنا ونحنُ سنأخذها

446
00:34:47,469 --> 00:34:48,909
هذه الأوامر أتت من هم أعلى منيّ

447
00:34:50,309 --> 00:34:53,509
لا بأس،سأذهب من أجل رجالي -
لا يُمكنني السماح بذلك -

448
00:34:57,309 --> 00:35:00,028
يجب عليك أن تُطلق علي من الخلف

449
00:35:00,029 --> 00:35:02,126
لا تقلق،كنتَ فقط تتبع الأوامر

450
00:35:02,127 --> 00:35:04,255
Arret! Arret!

451
00:35:08,269 --> 00:35:10,348
ما الذي تُريد فعله يا (مايكي) ؟

452
00:35:10,349 --> 00:35:13,788
لكيّ أكون صادقاً سأفضل أن نشتبك معهم

453
00:35:13,789 --> 00:35:16,228
إذا سلمناها ستكون النهاية

454
00:35:16,229 --> 00:35:19,268
نأخذها لأنفسنا وسيرمون السجاد الأحمر

455
00:35:19,269 --> 00:35:21,948
ومنذ متى وأنت تهتم بذلك ؟

456
00:35:21,949 --> 00:35:27,068
إنه لا يهمني،إنه يهمك،إنها حياتك يا (مايكي)

457
00:35:27,069 --> 00:35:30,628
أنا مُستعد لأفسد الكثير من الأمور لكن ليس ذلك

458
00:35:30,629 --> 00:35:32,429
حسناً،شكراً يا صديقي لقد تأثرت -
الأسلحة للأسفل -

459
00:35:41,629 --> 00:35:43,269
للداخل

460
00:36:25,429 --> 00:36:27,149


461
00:36:42,269 --> 00:36:46,206
ما الذي قالتهُ (جوليا) ؟

462
00:36:49,093 --> 00:36:53,189
ما هي آخر كلماتها ؟

463
00:36:55,269 --> 00:36:57,708
لقد قالت بأنك سوف تأتي إليّ

464
00:36:57,709 --> 00:36:59,549
وأنه لن يكون هناك مكان لكيّ أختبئ فيه

465
00:37:01,309 --> 00:37:02,823
هي لم تستحق الموت

466
00:37:04,603 --> 00:37:06,284
نعم إنها لم تستحق

467
00:37:09,010 --> 00:37:10,541
تحركي

468
00:37:12,795 --> 00:37:16,353
(تشارلز) إنه أنا (فيليب لوكي) -
لقد كنتُ أحاول أن أتصل بك -

469
00:37:16,354 --> 00:37:19,988
حسناً،لقد كنت مشغول قليلاً -
نعم كما سمعت -

470
00:37:19,989 --> 00:37:23,228
أنت لديك (لي نا) الآن ؟ -
نعم إنها لديّ -

471
00:37:23,229 --> 00:37:26,428
يبدو بأن (جينيفا) كانت القرار الصحيح

472
00:37:26,429 --> 00:37:29,303
إسمع،أنا أقاوم الأمر هنا لكنني أضمن لك

473
00:37:29,304 --> 00:37:32,908
إذا جلبتها بأنني شخصياً سأتأكد من إعادة القسم 20

474
00:37:32,909 --> 00:37:35,588
الحكومة البريطانية لن يكون لها أي خيار

475
00:37:35,589 --> 00:37:37,464
أعطني دقيقة وسأرسل لك الإحداثيات

476
00:37:37,465 --> 00:37:41,125
ويا (فيليب) لقد كنتُ مُخطئاً

477
00:37:42,304 --> 00:37:44,389
وأنا سعيد بأنك كنتُ على حق

478
00:38:18,469 --> 00:38:22,911
أنتم تخاطرون بحياتكم أكثر من كرة

479
00:38:22,912 --> 00:38:25,308
أنتم تُقدمون كل شيء

480
00:38:25,309 --> 00:38:27,908
ومع ذلك،رجال موجودون خلف المكاتب فقط

481
00:38:27,909 --> 00:38:30,188
لم يعرفوا المعارك من قبل

482
00:38:30,189 --> 00:38:34,028
ولن يفهموا أبداً القرارات التي يجب عليكم القيام بها

483
00:38:34,029 --> 00:38:36,152
أنتم تتبعون أوامرهم

484
00:38:37,509 --> 00:38:39,171
نحنُ جنود

485
00:38:39,622 --> 00:38:44,181
لا،أنتم أكثر من ذلك بكثير

486
00:39:03,469 --> 00:39:06,307
إنهما (ماسون) و(فابير) إبقوا مستعدين

487
00:39:09,046 --> 00:39:10,909
هيا بنا

488
00:39:12,549 --> 00:39:16,508
أخرجي -
عندما نُسلمها سأكون إنتهيت

489
00:39:16,509 --> 00:39:18,868
إنها مُحقة،لقد قدمت كل شيء من أجل بلادي

490
00:39:18,869 --> 00:39:21,788
عالمي،إبني،كل شيء

491
00:39:21,789 --> 00:39:24,068
ولم يتبقى لي شيء لأقدمه

492
00:39:24,069 --> 00:39:27,948
إذا كنتما تُريدان العودة إلى الخدمه فأفعلا ذلك

493
00:39:27,949 --> 00:39:29,805
لكنني سأخرج

494
00:39:34,307 --> 00:39:36,708
هذا خطأ -
إسكتي -

495
00:39:37,307 --> 00:39:38,838
أن تسعر بذلك أيضاً

496
00:39:40,055 --> 00:39:45,178
(فيليب)،أيّها السادة -
ما الذي يفعلانه هنا ؟ -

497
00:39:45,179 --> 00:39:48,142
الحكومة البريطانية طلبت مساعدتهم

498
00:39:48,143 --> 00:39:49,708
بطرق عديدة هذا أسهل

499
00:39:49,709 --> 00:39:53,588
أفعال من قبل جنود مُستأجرين يُمكن إنكارها بسهولة

500
00:39:53,589 --> 00:39:57,004
كوريا كانت عبارة عن فوضة -
لقد كنتَ تتحدث إلى حكومتهم -

501
00:39:57,005 --> 00:40:00,668
كان يجب علينا تجنب إنتقام،كُنا قريبين من حرب لا يُريدها أحد

502
00:40:00,669 --> 00:40:03,468
هذا هراء -
نعم إنه كذلك -

503
00:40:03,469 --> 00:40:05,627
وأكره رؤية رجال جيدين يتورطون بذلك

504
00:40:05,628 --> 00:40:07,588
نحنُ لسنا كذلك،ليس بعد الآن

505
00:40:07,589 --> 00:40:09,229
ها هي سجينتك

506
00:40:10,909 --> 00:40:12,748
نحن سنغادر

507
00:40:12,749 --> 00:40:16,268
بكل إحترام يا سيديّ نحن سنغادر

508
00:40:16,269 --> 00:40:17,828
أيّها الرئيس

509
00:40:17,829 --> 00:40:22,948
إسمع،أنا آسف بأن الأمر وصل إلى هذا

510
00:40:22,949 --> 00:40:25,308
لكنك وصلتها إلينا

511
00:40:25,309 --> 00:40:27,749
وهذا يعني أكثر من ما أستطيع قوله لك

512
00:40:33,229 --> 00:40:34,509
لا

513
00:40:37,629 --> 00:40:38,829
لا

514
00:40:45,269 --> 00:40:47,149
ذاهب إليه

515
00:40:51,429 --> 00:40:52,629
(سكوت)

516
00:40:54,669 --> 00:40:55,709
تعال إلى هنا

517
00:41:02,989 --> 00:41:04,269
إبقى هناك

518
00:41:04,635 --> 00:41:05,817
إستعجل

519
00:41:08,269 --> 00:41:11,269
سنطير من هنا،بتلك المروحية

520
00:41:12,234 --> 00:41:14,269
أعطني ولاعة

521
00:41:16,789 --> 00:41:19,193
إذهب،إذهب،إذهب

522
00:41:38,749 --> 00:41:40,509
هيا بنا

523
00:41:45,749 --> 00:41:47,708
هيا بنا

524
00:41:47,709 --> 00:41:49,469
إدخل،إدخل

525
00:41:51,389 --> 00:41:55,935
هل تعرف كيف تطير بهذا الشيء ؟ -
أعتقد بأننا سنعرف ذلك -

526
00:42:32,524 --> 00:42:35,908
أبقها ثابتة يا (سكوت) 
أيّها الرئيس سوف تكون بخير

527
00:42:35,909 --> 00:42:38,508
سوف نذهب إلى مكانٍ ما،سوف تكون بخير - 
لا بأس -

528
00:42:38,509 --> 00:42:40,935
إنظر إليّ،إنظر إليّ

529
00:42:40,936 --> 00:42:43,147
سوف تكون بخير،سوف تكون بخير

530
00:42:43,148 --> 00:42:44,827
سوف نخرج من هذا

531
00:42:47,229 --> 00:42:51,029
سوف تكون بخير

532
00:42:52,894 --> 00:42:55,135
لا بأس يا (مايكل)

533
00:42:58,389 --> 00:43:02,889
...لا،لا،لا تفعل

534
00:43:07,949 --> 00:43:09,629


535
00:43:20,829 --> 00:43:25,189
أيّها الرئيس،أيّها الرئيس تعال لهنا

536
00:43:27,909 --> 00:43:31,307
تباً،تباً،تباً

537
00:43:36,789 --> 00:43:39,000
نحنُ ذاهبون للأسفل يا صديقي

538
00:44:11,449 --> 00:44:37,333
تـرجـمـة
YazeedMufc