﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:02,304
<i>سابقًا في "Pretty Little Liars."</i>

2
00:00:02,319 --> 00:00:03,668
هل تظنوا أن "جايسون" سوف يقابل" تشارلز " في مكان ما الليلة؟

3
00:00:03,704 --> 00:00:06,371
لقد وضعت بعض المتعقبات الخاصة بـ " كايلب" في سيارة "جايسون"

4
00:00:06,423 --> 00:00:08,323
في الثانية التي يتحرك فيها سوف نتبعه إلى "اي"

5
00:00:08,358 --> 00:00:10,325
لقد جئت بمفردي .. مثلما طلبت !

6
00:00:10,360 --> 00:00:12,360
تلك المنحة .. أتت من " كيراسي قروب"
 
7
00:00:12,396 --> 00:00:15,263
من صفحتهم الرئيسية تبدو كنوع من الشركات الاستثمارية

8
00:00:15,299 --> 00:00:16,364
"سارة" كنت فقط..

9
00:00:19,569 --> 00:00:21,169
- "نيكول قوردن"
- مرحبا

10
00:00:26,243 --> 00:00:27,325
ألم نتحدث عن المسابقة؟

11
00:00:27,361 --> 00:00:30,011
- أي مسابقة؟
- التابعة لزمالة " الكارديلو"

12
00:00:30,047 --> 00:00:32,213
تتظمن جائزة مالية مع تدريب صيفي في مجلة 

13
00:00:32,215 --> 00:00:33,348
"تشارلي" .. إياك !

14
00:00:36,987 --> 00:00:37,987
"ليرنزو" ، هل انت بخير؟

15
00:00:38,005 --> 00:00:39,254
اسمي " اليسون ديلرانتوس" 

16
00:00:39,289 --> 00:00:40,789
اعلم من هو "اي"

17
00:00:40,791 --> 00:00:41,991
اسمه هو " تشارلز ديلرانتوس"
 
18
00:00:41,992 --> 00:00:42,992
وهو أخي !

19
00:00:44,244 --> 00:00:46,861
السلطات صنفت " تشارلز ديلرانتوس "

20
00:00:46,913 --> 00:00:48,863
كالمشتبه الرئيسي في عملية خطف

21
00:00:48,865 --> 00:00:50,765
خمس مراهقات من " روزوود"

22
00:00:50,801 --> 00:00:53,718
بالاضافة إلى ضحية من " كورتلاند"

23
00:00:53,770 --> 00:00:55,570
كلتا الولايتين و الشُرط المحلية في حالة تكتم 

24
00:00:55,622 --> 00:00:58,840
اسمعي ، هل سلمت " اليسون" تلك الاشرطة المنزلية إلى الشرطة ؟

25
00:00:58,875 --> 00:01:00,809
التي تركها "تشارلز" في منزلها؟

26
00:01:00,844 --> 00:01:02,644
اجل ؟ اتوقع ذلك .. لماذا؟

27
00:01:02,713 --> 00:01:04,779
ربما يمكنهم رسمه عن طريق التنبؤ بشكله من تلك الاشرطة
 
28
00:01:04,848 --> 00:01:06,514
ويمكننا اخيرا ربط شكله باسمه

29
00:01:06,550 --> 00:01:08,616
و يمكن لاحدهم بان يلكمه على وجهه 

30
00:01:08,652 --> 00:01:10,385
لقد نفذت مننا جميع الادلة 

31
00:01:10,437 --> 00:01:11,553
ما الذي فاتنا؟

32
00:01:12,572 --> 00:01:13,738
" توبي " قال بأن دوريات الطرق 

33
00:01:13,774 --> 00:01:16,508
وضعت نقاط تفتيشية في جميع حدود الولاية

34
00:01:16,543 --> 00:01:18,259
هل اخبرك بشيء آخر..

35
00:01:18,295 --> 00:01:20,178
بعد ما أكل - عن طريق الخطأ نصف حلواكِ؟

36
00:01:20,230 --> 00:01:22,230
- انه يراسلني . هذا انتصار!
- يا رفاق .. اشش

37
00:01:22,232 --> 00:01:23,231
على الرغم من أن الشرطة 

38
00:01:23,283 --> 00:01:24,432
لم تُعلّق - بَعد رسميًا

39
00:01:24,468 --> 00:01:27,402
بعض من المصادر الداخلية تقول بأن أحد مرضى رادلي السابقين 

40
00:01:27,437 --> 00:01:30,105
قد يكون مسؤولًا عن جريمة القتل الغير محلولة

41
00:01:30,140 --> 00:01:32,474
لامه .. " جسكيا ديلارنتوس"

42
00:01:32,509 --> 00:01:35,143
واحد من اوائل رجال الشرطة الحاضرين للموقف

43
00:01:35,178 --> 00:01:37,212
عانى من اصابة ثانوية عند ملاحقته بالمشتبه به

44
00:01:37,247 --> 00:01:38,947
- هل علمتِ بهذا ؟
- لا

45
00:01:40,050 --> 00:01:41,015
عليكِ في الغالب أن تسألي والدك

46
00:01:41,051 --> 00:01:42,283
أجل .. وكأنه سيقول أجابة واضحة

48
00:01:45,972 --> 00:01:47,956
حسنًا .. لو كان هذا صحيح .. سيكون امرًا فظيعًا !
 
49
00:01:47,991 --> 00:01:50,158
والدة " الي" عمليًا هي الوحيدة التي زارته 

50
00:01:50,177 --> 00:01:51,843
من يعلم بأن ذاك "تشارلز" كان موجودًا من الاساس !

51
00:01:51,878 --> 00:01:54,095
و هو الذي استخدمها كسماد " لزهور البتونيا" الخاصة بـ "سبنسر"

52
00:01:54,097 --> 00:01:55,997
- أمي كانت تزرع " زهور الازاليا "
- أيًا يكن !

53
00:01:56,032 --> 00:01:57,932
" تشارلز " فاسد ! جميعنا نعلم ذلك 

54
00:01:57,968 --> 00:01:59,734
و الآن الناس جميعها تعلم بذلك ايضًا 

55
00:02:03,707 --> 00:02:04,707
لقد تناولنا كعكة العيد الميلاد 

56
00:02:05,876 --> 00:02:07,842
في ذلك اليوم في الالعاب .. عندما قابلناه أنا و " جايسون"

57
00:02:09,646 --> 00:02:12,414
"تشارلز " اعطاني الكريمة التي يمتلكها على قطعته.. كيف يمكن لذلك أن يتحول إلى فاسد ؟

59
00:02:13,700 --> 00:02:15,683
نحن على الغالب سئمنا من مشاهدة هذا ، صحيح؟

60
00:02:19,739 --> 00:02:22,223
هل تتذكري اي شيء آخر؟

61
00:02:23,543 --> 00:02:25,343
لقد بكى عندما حل وقت الرحيل 

62
00:02:27,264 --> 00:02:28,984
وقال بأنها افضل حفلة عيد ميلاد في حياته

63
00:02:30,467 --> 00:02:32,200
الشخص الذي يوصفونه في الاخبار ..

64
00:02:32,235 --> 00:02:33,435
أعني . أنا لا أعلم حتى من يكون ذلك ؟

65
00:02:33,470 --> 00:02:36,070
لقد لعبتي " سكي بول " مرة !

66
00:02:36,106 --> 00:02:37,188
أنا لا اطلق تلك بالرابطة الاسرية !

67
00:02:37,240 --> 00:02:38,273
" هانا " 

68
00:02:38,291 --> 00:02:40,074
أعتقد بأن الذي تحاول أن تقوله "هانا" هو ..

69
00:02:40,127 --> 00:02:42,944
انه من الصعب علينا جميعًا أن نستوعب بأن "اي" هو في الحقيقة اخاكِ

70
00:02:42,979 --> 00:02:44,312
لا ، الذي من الصعب أن نستوعبه هو بأنك

71
00:02:44,347 --> 00:02:46,314
تشعري بقليل من الشفقة على "تشارلز"

72
00:02:46,349 --> 00:02:47,916
قسوتي قليلًا ، "هانا"

73
00:02:47,951 --> 00:02:49,918
لقد كان متعطشًا للدماء .. لنا جميعا !

74
00:02:49,970 --> 00:02:51,886
وقد اقترب جدًا .. أكثر من مرة 

75
00:02:51,938 --> 00:02:53,188
لقد سمعناك . ولكن ذلك غير عادلا لـ"الي" أن تسمعه الآن 

76
00:02:53,223 --> 00:02:54,856
لماذا تحاولين أن تصمتيني "سبنسر" ؟

77
00:02:54,858 --> 00:02:56,825
أنا فقط أقول بالذي تفكرون فيه !

78
00:02:56,860 --> 00:02:58,793
اذا كنتم خائفين جدا من قول الحقيقة .. فحسنًا

79
00:02:58,845 --> 00:02:59,845
سوف افعلها بدلا عنكم


80
00:03:00,931 --> 00:03:02,597
أنا آسفة "اليسون"

81
00:03:02,632 --> 00:03:03,998
أنا اعلم بأن هذا مروع بالنسبة لك

82
00:03:04,034 --> 00:03:05,867
ولكن انا لا اريد أن اجلس هنا و

83
00:03:05,919 --> 00:03:07,769
اجعل " اي " يستغل احسان ظنك به

84
00:03:07,804 --> 00:03:09,938
اتمنى بأن الشرطة تقبض عليه لانه 

85
00:03:09,973 --> 00:03:12,524
 لا يوجد اي شيء آخر افضع مِن الذي فعله بنا 

86
00:03:20,264 --> 00:03:21,414
♪ Got a secret ♪

87
00:03:21,466 --> 00:03:23,082
♪ Can you keep it? ♪

88
00:03:23,134 --> 00:03:25,468
♪ Swear this one you'll save ♪

89
00:03:25,503 --> 00:03:28,137
♪ Better lock it in your pocket ♪

90
00:03:28,172 --> 00:03:30,473
♪ Taking this one to the grave ♪

91
00:03:30,508 --> 00:03:33,009
♪ If I show you that I know you ♪

92
00:03:33,061 --> 00:03:35,428
♪ Won't tell what I said ♪

93
00:03:35,480 --> 00:03:38,147
♪ 'Cause two can keep a secret ♪

94
00:03:38,182 --> 00:03:40,182
♪ If one of them is dead ♪

95
00:03:40,204 --> 00:03:42,368
<font color="#6b12c9">
الترجمة : Samah Adel
twitter: smmo_1
<font/>

96
00:03:43,021 --> 00:03:45,488
"جسيكا" تبرعت بوقتها و مالها لكثير من الاسباب

97
00:03:45,523 --> 00:03:48,107
أنا متأكدة بأن زوجها سيكون قادرًا على التفسير 

98
00:03:48,159 --> 00:03:49,442
أمي . أنا استمر باخبارك 

99
00:03:49,494 --> 00:03:52,028
بأن السيدة ديلارنتوس اعطت " الكراسيمي قروب" المال

100
00:03:52,080 --> 00:03:55,414
لتدعم "تشارلز" لان والده تخلى عنه 

101
00:03:55,450 --> 00:03:58,167
وانتِ تظني بأن هذا الشخص " تشارلز " استعمل ذلك المال

102
00:03:58,202 --> 00:04:00,036
لكي يعطيكِ منحة ؟

103
00:04:00,038 --> 00:04:01,038
لماذا؟

104
00:04:01,089 --> 00:04:02,955
" اي" يعطي كي يستطيع "اي" أن يسلب !

105
00:04:03,007 --> 00:04:04,167
تلك طريقته في اللعب 

106
00:04:05,376 --> 00:04:08,010
السيد ديلارنتوس لم يجب على اتصالاتك 

107
00:04:08,046 --> 00:04:10,346
أنه ليس في منزله .. ولا في مكتب "روزوود "

108
00:04:10,381 --> 00:04:13,099
أنه لا يريد أن يكلمنا .. لذلك يجب علينا أن نسلّم 


109
00:04:13,134 --> 00:04:15,101
المال و ندعه يفسر ذلك للشرطة 

110
00:04:15,136 --> 00:04:17,219
اسمعي . أعلم بأنك تشعري بأنك غير مستقرة 

111
00:04:17,271 --> 00:04:19,355
مع موضوع "تشارلز" بكونه حر .. انا فقط اتمنى بان تثقي


112
00:04:19,390 --> 00:04:21,357
بأن هذه الطريقة الافضل للمساعدة

113
00:04:21,392 --> 00:04:24,060
اذا استمريتِ بالشعور بذلك بعد ما نتحدث إلى " كنث"

114
00:04:24,062 --> 00:04:26,145
سوف نذهب مباشرة إلى المحققة "تانر"

115
00:04:26,197 --> 00:04:27,197
اتفقنا؟

116
00:04:28,366 --> 00:04:30,399
هيا . مكتبه قريب من الزواية 

117
00:04:35,239 --> 00:04:36,405
 حسنًا . على الاقل نحن نعلم 

118
00:04:36,407 --> 00:04:38,240
 اين هو مختبئ


119
00:04:38,292 --> 00:04:40,042
- دعينا ننتهي من ذلك 
- انتظري

120
00:04:41,245 --> 00:04:43,079
اذا ذهبنا إلى هناك .. سوف يقومون

121
00:04:43,081 --> 00:04:45,081
بتسليط الكاميرات عليكِ وهذا آخر شيء اريده ان يحدث

122
00:04:46,384 --> 00:04:48,210
سوف نحتاج إلى طريقة اخرى كي نصل اليه 

123
00:04:48,252 --> 00:04:51,170
حسنًا . اشعر بانني لا اريد هذا المال .. لا اظنه الفعل الصحيح

124
00:04:51,222 --> 00:04:53,172
وانا لا اريدك بان تضيعين فرصتك للمستقبل

125
00:04:53,224 --> 00:04:54,390
اذا استطعنا بتوضيح ذلك 

126
00:04:54,425 --> 00:04:57,009
انتِ تستحقين بأن تكوني قادرة على الذهاب إلى الجامعة

127
00:04:57,061 --> 00:04:58,421
بعد كل الذي مررتي به

128
00:05:01,315 --> 00:05:02,315
تعالي 

129
00:05:04,986 --> 00:05:07,346
انني فقط لا استطيع تصور مواجهتكم لذلك الشخص الذي فعل ذلك بكم
 
130
00:05:07,355 --> 00:05:09,939
حسنًا .. في الحقيقة نحن لم نراه

131
00:05:09,991 --> 00:05:12,942
الاشياء .. اصبحت معقدة سريعا

132
00:05:12,994 --> 00:05:14,160
همم .. حسنا . أنا سعيد 

133
00:05:14,195 --> 00:05:15,945
بأنك و صديقاتك بخير 

134
00:05:15,997 --> 00:05:18,314
هل تعتقدي بأنكم كنتم قادرين على الامساك بك حقا؟ بمفردكم؟

136
00:05:19,350 --> 00:05:22,218
  بصراحة .. لا نعلم بالذي كنا نفكر به

138
00:05:22,253 --> 00:05:24,019
حسنا . كيف علمتم بأنه سوف يكون هناك ؟

139
00:05:25,423 --> 00:05:27,189
في الاخبار .. امم

140
00:05:27,225 --> 00:05:29,008
لم يقولوا بان هذا الرجل ارسل لكم رسالة 

141
00:05:29,043 --> 00:05:31,343
او  اذا كان هذا نوع من الفخاخ أو اي اشيئًا اخر

142
00:05:31,379 --> 00:05:33,429
هل يمكننا تخطي ذلك ؟

143
00:05:33,464 --> 00:05:36,132
كان مخيفًا بأن شخصا ما تضرر.. أنا لا .. أنا لا 

144
00:05:36,184 --> 00:05:38,267
نعم .. بالتأكيد . أنا آسف لقد كنت

145
00:05:38,302 --> 00:05:40,186
لقد كنت قلقا .. ذلك كل شيء 

146
00:05:42,190 --> 00:05:46,142
لقد استعملوا واحدة من صورك للاعلان

147
00:05:46,194 --> 00:05:48,114
اتوقع بأن ذلك يعني بأنهم اُعْجبوا بعملك

148
00:05:48,146 --> 00:05:51,113
واظن بان هذا اقرب شي 

149
00:05:51,149 --> 00:05:54,283
لارى صوري في جدار معرض حقيقي

150
00:05:54,318 --> 00:05:56,368
حسنا . فكرت -خصوصا بأنك لن تكوني هناك الليلة

151
00:05:56,404 --> 00:05:58,020
بأنك على الاقل تريدي أن تشاهدي هذا 

152
00:05:58,990 --> 00:05:59,989
حسنا . شكرا لاحضارك لي واحدة

153
00:06:00,041 --> 00:06:01,991
- نعم 
- و حظًا موفقًا الليلة 

154
00:06:02,043 --> 00:06:03,959
- شكرا
- نعم . استمتع بوقتك

155
00:06:03,995 --> 00:06:05,161
حسنا سأفعل

156
00:06:05,213 --> 00:06:06,996
- الى اللقاء
- الى اللقاء

157
00:06:16,140 --> 00:06:17,389
هل كان ذلك " كلارك"؟

158
00:06:17,425 --> 00:06:20,176
كنت اتمنى بأن احظى بفرصة لمقابلته

160
00:06:20,228 --> 00:06:22,011
أذلك السبب وراء تنصتك ؟

161
00:06:22,013 --> 00:06:23,013.
للتو قابلتي الرجل

162
00:06:23,064 --> 00:06:25,014
هو متأكد بأنه كان يسأل الكثير من الاسئلة

163
00:06:25,066 --> 00:06:27,099
اوه . انه فقط قلق علي

164
00:06:27,151 --> 00:06:29,018
لا حاجة بأن تكون شكاكًا

165
00:06:29,070 --> 00:06:31,187
بصراحة ، أنا شكاك بالجميع هذه الايام

166
00:06:31,239 --> 00:06:35,407
حسنا . "كلارك" ليس ازرق العينين و اشقر و ينتمي الى ديلارنتوس 

168
00:06:35,443 --> 00:06:36,443
استرخ

169
00:06:36,460 --> 00:06:38,360
كان بامكانكم جميعا أن تتضرروا

170
00:06:38,412 --> 00:06:41,197
العجلة في مقابلة " تشارلز" هكذا 

171
00:06:42,166 --> 00:06:43,199
سوف استرخ عندما يكون في الحجز

172
00:06:43,201 --> 00:06:45,201
أعلم . لقد اخفقنا

173
00:06:46,470 --> 00:06:48,404
ربما لو اني اتصلت بالشرطة مبكرا

174
00:06:50,208 --> 00:06:52,124
انظري

175
00:06:52,176 --> 00:06:54,376
كان لديكم فرصة لمحاصرة "تشارلز" وانتم أخذتوها 

176
00:06:55,263 --> 00:06:57,129
أعني .. أنا لم تعجبني .. لكن 

177
00:06:57,181 --> 00:06:58,264
أنا اتفهم ..

178
00:07:00,017 --> 00:07:02,017
أتمنى أن تتفهم أمي ذلك 

179
00:07:02,053 --> 00:07:04,019
لا تزال تريدك أن لا تذهبي إلى افتتاح المعرض الليلة ؟

180
00:07:04,021 --> 00:07:05,838
سوف نذهب لحفل توزيع الجوائز الرياضية لمايكل

181
00:07:05,873 --> 00:07:09,258
لقد اقنعت والدي بأنه من الافضل أن نكون قريبين من المنزل

182
00:07:09,293 --> 00:07:11,133
لقد عملتي بجد لكي تصلي الى هذا المكان 

183
00:07:11,145 --> 00:07:13,996
لابد من وجود شيء أن نقوله أو نفعله

184
00:07:14,031 --> 00:07:17,032
يمكنني العرض بأن اكون حارسك الشخصي

185
00:07:17,068 --> 00:07:18,017
ذلك سوف يساعد

186
00:07:18,052 --> 00:07:19,818
ربما عليك محادثة "تانر"؟

187
00:07:19,854 --> 00:07:21,971
يوجد بعض رجال الشرطة الموجودين حول المنزل لاسابيع

188
00:07:22,006 --> 00:07:23,789
ربما لو تعقبتنا سيارة لهناك ؟

189
00:07:23,824 --> 00:07:25,958
 لقد اعطيتني هذه الفكرة ممتازة منك

190
00:07:26,010 --> 00:07:27,643
مَن ؟ أنا؟

191
00:07:27,678 --> 00:07:29,945
لا ،أنا فقط ابيع الكتب و القهوة

192
00:07:33,584 --> 00:07:35,551
يمكنك اصلاح هذا مع صديقاتك "الي"

193
00:07:35,553 --> 00:07:37,553
انهم فقط يحتاجوا مساعدة في فهم ذلك

194
00:07:37,588 --> 00:07:39,655
انهم لا يتفهموا ذلك .. ولا ابي

195
00:07:39,690 --> 00:07:42,374
كنت أظن بانني اقوم بالفعل الصحيح عندما اتصلت بالشرطة

196
00:07:42,426 --> 00:07:43,659
"تشارلز" هدده

197
00:07:43,694 --> 00:07:45,477
والآن يعاملني كأنني أنا التهديد

198
00:07:46,731 --> 00:07:48,580
لقد رأيته عندما كان غاضبًا

199
00:07:48,616 --> 00:07:49,698
لا يروقني سماعي لذلك

200
00:07:49,700 --> 00:07:51,500
لا

201
00:07:51,535 --> 00:07:53,469
انه فقط يبعدني عنه

202
00:07:53,504 --> 00:07:55,404
منذ الليلة التي حصلت في الالعاب

203
00:07:55,439 --> 00:07:58,257
الشخص الوحيد الذي اتحدث معه بحرية عن "تشارلز" هو "تانر"

204
00:07:58,292 --> 00:08:00,276
أنها بحاجة لمعرفة مَن الذي تتعامل معه 

205
00:08:01,345 --> 00:08:03,110
الا استحق أن اعرف ذلك ايضا ؟

206
00:08:05,366 --> 00:08:06,382
لابد أن يكون صعبا 

207
00:08:07,918 --> 00:08:10,886
معرفة بان الشخص وراء كل هذا هو أخاك 

209
00:08:15,960 --> 00:08:18,093
انا فقط امقت بانك تعرضت للاذى

210
00:08:18,095 --> 00:08:20,813
كان بامكان أن تتعرض صديقاتك للاذى ايضا 

211
00:08:20,865 --> 00:08:22,831
انا فقط تمنيت بان يمكنني ايقافه

212
00:08:22,867 --> 00:08:24,227
واجعله يجيبني عن الذي فعله 

213
00:08:25,169 --> 00:08:27,720
لقد حاولت

214
00:08:27,772 --> 00:08:28,804
لقد كنت تقوم بعملك

215
00:08:28,839 --> 00:08:30,773
حسنا . الان كل شي هنا مكشوف في العراء 

216
00:08:30,775 --> 00:08:32,708
لدي اكثر من شيء شخصي اريد ان اشارك به

217
00:08:35,596 --> 00:08:37,930
لدي زميل في فريق تانر .. سوف اقوم باجراء مكالمة

218
00:08:37,982 --> 00:08:39,865
ليس عليك فعل ذلك 

219
00:08:39,900 --> 00:08:41,817
لدي يد واحدة جيدة .. سوف استعملها للاتصال

220
00:08:42,787 --> 00:08:44,703
بعد أن تتناول حساؤك 

221
00:08:46,557 --> 00:08:48,407
كل الفوائد الصحية سوف تذهب

222
00:08:48,442 --> 00:08:50,693
عندما تعيد تسخين الحساء في المايكرويف .. فـ

223
00:08:51,545 --> 00:08:53,329
أعدتتي لي حساءًا ؟

224
00:08:53,347 --> 00:08:54,680
أعددت لك حساءًا

225
00:08:54,715 --> 00:08:56,675
لم استطيع في ايجاد طريقة افضل في قول شكرا

226
00:08:58,402 --> 00:08:59,568
أنا استطيع 

227
00:09:06,577 --> 00:09:07,577
عفوًا

228
00:09:09,163 --> 00:09:12,014
لم تذهب حتى الى الشرطة  الا اذا تحدثت الى السيدة دي

229
00:09:12,049 --> 00:09:16,018
الا يعد ذلك مثل اخفاء الدليل أو اعاقة للعدالة أو شيئًا مثل ذلك ؟

231
00:09:16,053 --> 00:09:19,038
أعلم بأن امك بالكاد تخالف الشرط الجامع

232
00:09:19,073 --> 00:09:20,239
شرط ماذا ؟

233
00:09:20,291 --> 00:09:22,224
تعلمي ماذا؟ أنا حقا لا اهتم

234
00:09:22,259 --> 00:09:24,059
الموضوع هو .. انني اعترض

235
00:09:24,095 --> 00:09:26,028
الشرطة كان بامكانها ان تستعمل ذلك الشيك

236
00:09:26,063 --> 00:09:27,863
لاقتفاء اثر تلك المنحة مباشرة إلى محفظة "اي"

237
00:09:27,898 --> 00:09:29,231
انظري .. نحن لا نحتاج إلى تحليل الشيك . "هانا"

238
00:09:29,283 --> 00:09:31,166
نحن فقط نريد ايجاد ما اذا كان الشخص الذي يوقع هذه الشيكات 

239
00:09:31,218 --> 00:09:33,001
هو فعلا "تشارلز ديلارنتوس"

240
00:09:35,072 --> 00:09:37,139
اذًا تريدي أن تتدربي في "كراسيمي قروب"

241
00:09:37,174 --> 00:09:39,942
هذه فكرة . اخر موعد للتقديم هو ..

242
00:09:41,045 --> 00:09:42,845
قبل اسبوعين 

243
00:09:42,880 --> 00:09:45,714
نعم . ويقوموا باعطاء تدريب فقط كائتمان جامعي

244
00:09:45,750 --> 00:09:48,000
ونحن لم نتخرج بعد من الثانوية 

245
00:09:48,035 --> 00:09:50,586
تعلمي .. انا دائما اتساءل عن الائتمان الجامعي هذا .

246
00:09:50,588 --> 00:09:51,720
اهو مثل عندما تحضري المحاضرات 

247
00:09:51,756 --> 00:09:52,755
و يقوموا بارجاع المال لك ؟

248
00:09:52,757 --> 00:09:54,440
لان ذلك سوف يعجبني جدا 

249
00:09:54,492 --> 00:09:56,825
لا "هانا" الائتمان الجامعي ..

250
00:09:57,828 --> 00:09:59,495
ماذا لو بامكاننا ارجاع المال ؟

251
00:10:00,464 --> 00:10:01,463
نقوم باقفال حسابك الجامعي

252
00:10:01,515 --> 00:10:03,348
ونرجع المنحة بمفردنا

253
00:10:03,401 --> 00:10:04,566
اذا اردنا ان ندخل إلى "كراسيمي قروب"

254
00:10:04,602 --> 00:10:06,585
ذلك المال سوف يجعلنا امام الباب الامامي

255
00:10:06,620 --> 00:10:09,371
اعاني وقتا صعبا في الاختيار ولكن 

256
00:10:09,423 --> 00:10:11,783
هذه التي اخترتها لمعرض الليلة 

257
00:10:13,694 --> 00:10:15,577
تمتلكي موهبة في التفاصيل "اريا"

258
00:10:17,298 --> 00:10:19,498
كل واحدة من هذه الصور 

259
00:10:21,385 --> 00:10:23,385
هي اعلانية .. مختصرة

260
00:10:26,490 --> 00:10:30,058
"اريا" اخبرتني بان لديها نية في الحضور الليلة

261
00:10:30,094 --> 00:10:32,060.
- وانها متلهفة الى جائزة
- اجل

262
00:10:32,113 --> 00:10:34,096
حسنا مع كل الذي يحدث الان .. فكرت 

263
00:10:34,131 --> 00:10:37,332
بانني ساكون أكثر من سعيدة في ان اعين بعض من رجالي في المعرض

264
00:10:37,384 --> 00:10:39,301
ويمكننا وضعهم في سيارات عادية
<font color="#fdee00"> (ليست تابعه للشرطة) <font/>

265
00:10:39,353 --> 00:10:41,303
اذا اردتي ان لا نجلب الانتباه

266
00:10:41,338 --> 00:10:43,238
شكرا ولكن "اريا" تعلمي 

267
00:10:43,240 --> 00:10:44,940
لقد التزمنا بالفعل للحفلة الخاصة بمايك

268
00:10:44,975 --> 00:10:46,175
لقد تحدثت سابقا الى "مايك" وابي

269
00:10:46,210 --> 00:10:48,861
انهم لا يمانعوا ذلك اذا انتي ايضا لم تمانعي

270
00:10:48,896 --> 00:10:50,829
هل يمكنك ذلك ؟

271
00:10:50,865 --> 00:10:51,997
انا اسفة بانني فاجأتك بكل هذا

272
00:10:52,049 --> 00:10:53,999
ولكن هذا ليس معرض في مدرستي

273
00:10:54,051 --> 00:10:57,820
هذا عملي .. في معرض فني حقيقي

274
00:10:57,855 --> 00:10:59,855
امي ، لقد عملتي في معرض .. تعلمي كم هذا مهم بالنسبة لي

275
00:10:59,907 --> 00:11:01,590
اعلم ، عزيزتي

276
00:11:03,477 --> 00:11:04,827
هل انتي متأكدة ؟

277
00:11:04,862 --> 00:11:07,496
لم اكن ساوافق اذا شعرت بان هناك خطر 

278
00:11:07,531 --> 00:11:10,499
نحن نتطرق إلى قرار صارم . سيدة "مونتقومري"

279
00:11:10,551 --> 00:11:12,301
لم تعود الاشياء دائما كذلك

280
00:11:16,457 --> 00:11:18,290
انا فقط احاول أن احميكِ 

281
00:11:18,342 --> 00:11:19,541
اعلم 

282
00:11:19,577 --> 00:11:21,410
خذوا بعض الوقت لتفكري به

283
00:11:21,445 --> 00:11:23,362
اذا قررتي الى الذهاب .. سوف اتأكد 

284
00:11:23,397 --> 00:11:26,348
باننا نمتلك عدد كافي من الرجال هناك لابقاءكم جميعًا في امان

285
00:11:59,928 --> 00:12:01,828
اعجبت بالذي على اليسار

286
00:12:03,532 --> 00:12:06,716
نعم ولكنه لا يعبر عن معرض فني في وسط المدينة

287
00:12:06,768 --> 00:12:09,60
اسمعي هناك معطفا في الدولاب الخلفي على اليمين 

288
00:12:09,655 --> 00:12:11,538
ذلك الذي يحتوي على جماجم ؟

289
00:12:11,573 --> 00:12:15,258
أأنا قابلة للتنبؤ بها ؟ هل راسلتي "سبنسر" و " هانا"؟

290
00:12:15,293 --> 00:12:17,394
نعم ، لقد قالوا باننا سنتقابل في المعرض

291
00:12:17,446 --> 00:12:20,330
- ماذا عن "الي"؟
- لم تجبني 

292
00:12:20,365 --> 00:12:23,299
حسنا ، أنا لا الومها

293
00:12:23,301 --> 00:12:24,434
ما هذا ؟

294
00:12:24,469 --> 00:12:26,403
اوه . هذا 

295
00:12:27,356 --> 00:12:29,372
ليس لليلة 

296
00:12:29,408 --> 00:12:31,041
انه للحفلة الراقصة

297
00:12:31,093 --> 00:12:34,177
لقد وجدته في " فنتج ستور" قبل بضعة اشهر

298
00:12:34,212 --> 00:12:36,062
تعلمي ذاك الشعور عندما الفستان المثالي

299
00:12:36,114 --> 00:12:37,280
يحادثك ؟

300
00:12:37,315 --> 00:12:40,333
نعم . اعتقد ان خزانتك تتحدث بصوت اعلى من خزانتي 

301
00:12:40,385 --> 00:12:42,218
- هل يمكنني ان أخذ نظرة ؟
- لا

302
00:12:42,254 --> 00:12:43,937
لا للنظرات المختلسة 

303
00:12:43,989 --> 00:12:47,874
اضفت لمستي الخاصة لتناسب شكل الحفلة المشابهة للحكايات الخرافية
 
304
00:12:47,909 --> 00:12:50,093
- انا فقط اريده ان يكون مفاجأة 
- أن اتفهم ذلك

305
00:12:50,095 --> 00:12:52,812
تطلب مني قياس اثنان لاصل إلى فستاني الصحيح

306
00:12:52,848 --> 00:12:54,948
اتمنى فقط أن نرتديهم

307
00:12:54,983 --> 00:12:57,033
امي تقول بأن "هاكيت" تحاول استرضاء

308
00:12:57,069 --> 00:12:58,551
الفئة الناطقة ولكن ..

309
00:13:00,639 --> 00:13:02,772
وصلت الرسالة لامك ، صحيح ؟

310
00:13:02,774 --> 00:13:04,624
المذكرة عن الملابس المخالفة ؟

311
00:13:04,659 --> 00:13:05,875
- يرسلونها كل سنة 
-لا

312
00:13:05,911 --> 00:13:07,727
هذه رسلت فقط إلى ابائنا

313
00:13:07,763 --> 00:13:09,579
اتوقع بان مجلس المدرسة يتناقشوا

314
00:13:09,614 --> 00:13:11,564
ما اذا كان الوضع آمنا لنا لكي نذهب إلى الحفلة

315
00:13:11,616 --> 00:13:13,583
كيف يمكنهم ان يقولوا باننا لا نستطيع الذهاب الى حفلتنا ؟

316
00:13:13,618 --> 00:13:15,752
الناس اصبحوا يتناقشون عن بعض المخاوف الامنية .. كما قال "هاكيت"

317
00:13:15,754 --> 00:13:18,221?
بسبب ما حدث في الالعاب ؟

318
00:13:18,273 --> 00:13:20,323
- بسبب "تشارلز"؟
- سوف نطالب لهذا 

319
00:13:20,358 --> 00:13:21,524
أعني بعد كل الذي مررنا به 

320
00:13:21,526 --> 00:13:23,460
نستحق ان نذهب

321
00:13:23,462 --> 00:13:27,363
يمكننا جميعا ان ناخذ ليمو .. وسوف نأكل العشاء في كارلوز

322
00:13:27,399 --> 00:13:30,166
لديهم ذلك الفناء اللطيف مع اضاءة متلألأة

323
00:13:30,202 --> 00:13:33,036
فستاني كان مصنوعا نوعا ما للاضاءة المتلألأة

324
00:13:34,339 --> 00:13:36,406
حسنا ، اذا قمنا بذلك .

325
00:13:36,441 --> 00:13:38,374
ايمكنك أن تكوني رفيقتي في الحفلة ؟

326
00:13:38,410 --> 00:13:42,128
كفتاتان عزبائتان.. يمكننا شراء  لبعضنا البعض تلك الباقات الوردية الضخمة على اليد

327
00:13:42,180 --> 00:13:44,948
ويمكننا التسكع و نحظى بوقت جميل 

328
00:13:44,983 --> 00:13:47,250
اوه. و سوف ارقص بعض من الرقصات الهادئة 

329
00:13:47,285 --> 00:13:48,885
يمكنك القيادة 

331
00:13:52,841 --> 00:13:55,859
اظنني سأرقص مع شخصا آخر 

332
00:13:55,877 --> 00:13:56,993
مَن ؟

333
00:13:58,847 --> 00:13:59,847
"سارة"؟

334
00:14:04,703 --> 00:14:07,704
السيد "ماثيور" على الهاتف الآن .. يمكنه ان يكون لمدة 

335
00:14:07,756 --> 00:14:09,796
هل انتي متأكدة بأنك لا تريدين أن أخذ رقمك ؟

336
00:14:09,808 --> 00:14:10,924
سوف ننتظر . شكرا 

337
00:14:10,976 --> 00:14:13,576
ايمكنني الحصول على مياه غازية . اذا سمحتي ؟

338
00:14:13,612 --> 00:14:15,695
انها بخير . لا تقلقي بذلك حتى 

339
00:14:17,649 --> 00:14:19,382
ذلك كان وقحا جدا 

340
00:14:19,434 --> 00:14:20,767
اريد أن اجد شيئا يربط هذا المكان بـ "تشارلز"

341
00:14:20,802 --> 00:14:22,719
لا اريدها ان تفاجئنا بمياهها الغازية هنا 

342
00:14:22,737 --> 00:14:24,354
لم أكن حقا عطشانة "سبنسر "

343
00:14:24,356 --> 00:14:25,956
كنت احاول أن يكون الوضع طبيعيا

344
00:14:32,664 --> 00:14:34,297
هل يمكنك أن تتوقفي عن لمس الاشياء؟

345
00:14:34,332 --> 00:14:35,332
ماذا ؟

346
00:14:37,185 --> 00:14:38,384
"هانا" هذا ليس ..

347
00:14:46,512 --> 00:14:49,400
مرايا ذو وجهان  .. يعني كاميرات على الجدران .. انهم يسمعون !

348
00:14:49,512 --> 00:14:51,010
اوكي ، اظن انك تعاني قليلًا من جنون العظمة 

349
00:14:51,082 --> 00:14:52,882
"هانا " ما الذي تفعلين ؟

350
00:14:52,918 --> 00:14:54,083
- ماذا ..
- اشش

351
00:14:54,085 --> 00:14:56,052
توقفي لا احد يتنصت علينا . حسنا ؟

352
00:14:56,054 --> 00:14:58,071
لا يمكنهم سماعنا .. حتى ولو امكنهم 

353
00:14:58,106 --> 00:14:59,856.
هلّا توقفتي؟ انتي تبدين سخيفة

354
00:14:59,875 --> 00:15:01,024
وانتي لديك هدف سيء 

355
00:15:01,059 --> 00:15:03,927
هناك يوجد سلة اعادة تدوير  بجانب الدولاب

356
00:15:03,979 --> 00:15:06,129
اهلا . لابد بأن تكون "ريس ماثيوز "؟

357
00:15:06,164 --> 00:15:08,204
لا تمانعي ان استعير هذه منك . اليس كذلك؟

358
00:15:08,917 --> 00:15:10,834
يمكن أن احتاج الى كتابة بعض الملاحظات 

359
00:15:10,836 --> 00:15:13,670
- اجل 
- شكرا

360
00:15:13,722 --> 00:15:14,722
الآن كيف يمكنني مساعدتك ؟

361
00:15:19,494 --> 00:15:21,614
تانر كانت تسجل لقاءاتها مع والدك 

362
00:15:22,797 --> 00:15:24,514
كاستجواب؟

363
00:15:24,533 --> 00:15:28,451
لا ، يبدو أنه يتعاون ... ولم يتطرق حتى الى اشراك محاميه

364
00:15:28,453 --> 00:15:29,752
ماذا كانت تسأله ؟

365
00:15:29,754 --> 00:15:33,356
الاشرطة والمحاضِر خارج الصلاحيات.. على الاقل بالنسبة لي 

366
00:15:33,358 --> 00:15:35,241
لا يمكنني أن اطلب من صديقي أن يخاطر بنفسه

367
00:15:35,293 --> 00:15:36,400
بالتأكيد . أنا اتفهم

368
00:15:37,495 --> 00:15:39,429
هناك المزيد

369
00:15:39,464 --> 00:15:41,197
"تانر" استدعت محللا

370
00:15:42,651 --> 00:15:45,201
اذًا ابي اكيد يتحدث معها عن "تشارلز

371
00:15:46,504 --> 00:15:48,221
ماذا ايضا يمكن ان يخبرها؟

372
00:15:48,256 --> 00:15:51,024
"تشارلز" كان طفلًا . كان بحاجة إلى المساعدة

373
00:15:52,194 --> 00:15:54,410
المحلل يحاول أن يتوصل إلى شيء

374
00:15:54,446 --> 00:15:56,930
انهم يريدون ان يعرفوا مَن اصبح 

375
00:15:56,965 --> 00:15:58,882
اولا يريدون أن يعرفوا كيف و لماذا 

376
00:16:02,904 --> 00:16:04,787
هل يمكنك ان تجلبي لي بعض الماء . من فضلك ؟

377
00:16:04,789 --> 00:16:05,789
بالتأكيد

378
00:16:12,030 --> 00:16:13,880
عليكي ان تخرجي من هنا قليلًا

379
00:16:13,915 --> 00:16:16,015
هذه الاشياء سوف تجعلني انام لفترة 

380
00:16:16,051 --> 00:16:19,736
لا فائدة من جلوسك هنا و مشاهدتي اسعل لعابي  خلال نومي

381
00:16:19,788 --> 00:16:22,038
صفي ذهنك . هناك مفتاح اضافي

382
00:16:23,925 --> 00:16:25,875
سوف اقوم بغسل بعض الصحون اولا

383
00:16:25,927 --> 00:16:27,577
وربما اقوم ببعض الغسيل 

384
00:16:28,530 --> 00:16:29,812
فعلا . لا امانع في البقاء

385
00:16:30,982 --> 00:16:33,783
اكانت المرة الاولى فيها تقبلان بعضكم ؟

386
00:16:33,818 --> 00:16:35,485
اجل 

387
00:16:35,804 --> 00:16:36,804
انتظري

388
00:16:38,356 --> 00:16:41,658
"سارة " لا تعلم عن الرقاقات المتعقبة . اليست كذلك ؟

389
00:16:41,693 --> 00:16:43,259
لم اشعر بواحدة في رقبتها

390
00:16:43,311 --> 00:16:45,261
فتوصلت الى عدم اخبارها 

391
00:16:47,532 --> 00:16:50,216
هل طلبتي منها ان ترافقك الى الحفلة ؟

392
00:16:50,252 --> 00:16:52,085
لست متأكدة كيف 

393
00:16:52,137 --> 00:16:54,137
اعني اعلم انها تريد المزيد ولكن 

394
00:16:54,189 --> 00:16:55,321
لم نقم من قبل بالخروج معا هكذا 

395
00:16:55,357 --> 00:16:58,074
الحفلة الموسيقية تبدو صعبة بالنسبة لاول موعد

396
00:16:58,126 --> 00:17:00,100
سوف نتسكع كمجموعة كما قلتي

397
00:17:02,013 --> 00:17:05,048
ولكن سارة كانت محبوسة لفترة طويلة هناك

398
00:17:05,083 --> 00:17:06,366
اذهبت من قبل الى حفلة مدرسة ثانوي راقصة ؟

399
00:17:06,418 --> 00:17:08,117
هل حظيت من قبل بموعدها الاول ؟

400
00:17:08,119 --> 00:17:09,25
في الغالب لا

401
00:17:10,155 --> 00:17:11,821
لا تقلقي

402
00:17:11,856 --> 00:17:13,856
- سوف نتطرق لذلك ببطئ
- جيد

403
00:17:13,892 --> 00:17:16,876
و سوف نتأكد جميعنا بانها تحظى بوقت ممتع

404
00:17:16,911 --> 00:17:17,994
انا اعدك 

405
00:17:18,029 --> 00:17:20,063
و لا مانع لديك في الذهاب لوحدك ؟

406
00:17:20,115 --> 00:17:22,699
اعني انها ليست سنة 1912

407
00:17:22,701 --> 00:17:24,667
يمكنك أن تسألي الرجل 

408
00:17:24,669 --> 00:17:26,886
أنا متأكدة بأن "كايلب"و "توبي" سوف يعطوني فرصة 

409
00:17:26,921 --> 00:17:29,572
و يرقصوا معي لاغنية واحدة 

410
00:17:29,607 --> 00:17:31,774
بجانب ذلك .. لا استطيع التفكير برجل واحد بعقل سليم 

411
00:17:31,826 --> 00:17:33,626
سوف يوافق اذا سألته ذلك

412
00:17:33,678 --> 00:17:35,878
ليس اني اريد العبء الزائد 

413
00:17:35,914 --> 00:17:39,515
انتي محقة . ان الحفلة الراقصة نوع من الحِمل

414
00:17:41,453 --> 00:17:43,670
حسنا .. اذًا

415
00:17:43,705 --> 00:17:48,658
لنبقى في منطقة الاصدقاء .. ماذا عن "كلارك"؟

417
00:17:48,693 --> 00:17:51,627
انه يسأل مليون سؤال عن "اي"

418
00:17:51,663 --> 00:17:53,463
انه من الجميل انه مهتم

419
00:17:53,498 --> 00:17:55,515
انا فقط .. افضّل ان اذهب مع شخصا ما 

420
00:17:55,567 --> 00:17:57,533
لا يريد ان يعمل مقابلة تلفازية معي

421
00:17:57,569 --> 00:18:01,037
سوف اكون بخير ..سوف اكون مُرافقة بكم
 
422
00:18:01,089 --> 00:18:02,338
لست في سنة 1912

423
00:18:04,309 --> 00:18:07,193
اذًا انتي تلقيتي ثلاثين الف دولار في شيك كمنحة 

424
00:18:07,228 --> 00:18:08,311
وصرفتيه إلى حساب الكلية 

425
00:18:08,346 --> 00:18:10,279
و بعد ذلك غيرتي رأيك؟

426
00:18:10,315 --> 00:18:12,382
- "هانا" فقط تشعر بـ
- "هانا"؟

427
00:18:12,417 --> 00:18:14,317
لماذا لا تخبريني بماذا تشعرين؟

428
00:18:14,352 --> 00:18:16,819
امي تقدمت إلى هذه المنح

429
00:18:16,871 --> 00:18:19,038
ولا كانت تعلم بأني امتلك بعض من الخيارات الاخرى

430
00:18:19,090 --> 00:18:22,191
عروض منح متعددة ؟ هذا بالتأكيد شيء مثير للاعجاب

431
00:18:22,227 --> 00:18:25,862
وانتي واثقة بأن هذه الخيارات الاخرى سوف تغطي رسوم دراستك كاملة؟

433
00:18:25,897 --> 00:18:27,130
متأكدة كليًا 

434
00:18:27,165 --> 00:18:29,999
هل بامكانك أن تعطيها لشخص اخر ؟

435
00:18:30,035 --> 00:18:32,702
نحن لسنا في مشروع تجاري كي نستعيد الهدايا مجددا

436
00:18:32,737 --> 00:18:34,954
انه يكسر مفهوم الجمعية الخيرية نوعا ما ، الا تظنوا ذلك ؟

437
00:18:34,989 --> 00:18:36,773
يمكننا ايجاد مرشح اخر 

438
00:18:36,808 --> 00:18:39,776
انا متأكدة اننا نعلم احد ما . ما هي المعايير مرة اخرى؟

439
00:18:39,811 --> 00:18:42,612
نحن في الغالب نقوم بارجاع المال في حساب المنح لدينا

440
00:18:42,647 --> 00:18:44,547
الى الجولة القادمة من التقديمات

441
00:18:44,582 --> 00:18:46,599
اذُا انتم تقومون باعطاء منح عديدة ؟

442
00:18:46,634 --> 00:18:48,718
كم عدد ذلك في قولك ؟ في السنة ؟

443
00:18:48,737 --> 00:18:50,737
- هل انتي في حاجة ؟
- لا

444
00:18:50,789 --> 00:18:52,705
انا فقط ..

445
00:18:52,741 --> 00:18:54,557
لدي صديقة ربما تريد ان تتقدم 

446
00:18:54,592 --> 00:18:57,360
و ليس لديكم معلومات كافية عن هذا في موقعكم الالكتروني

447
00:18:57,395 --> 00:18:58,611
انه من الصعب في ايجاد منظمتكم 

448
00:18:58,646 --> 00:19:00,363
في هذه المواقع الخاصة بالمنح

449
00:19:00,398 --> 00:19:02,448
نحن نفضل أن نقدم المنح انتقائيًا

450
00:19:02,500 --> 00:19:04,434
اغلب مرشحينا موصّى بهم

451
00:19:04,469 --> 00:19:05,551
عبر روابط خاصة

452
00:19:05,603 --> 00:19:07,203
اذًا مَن يقوم بالقرار الاخير؟

453
00:19:07,238 --> 00:19:09,355
مستفيدينا في النهاية يُختيروا عن طريق صاحب التوظيف لدي

454
00:19:09,407 --> 00:19:11,090
ايكون ذلك السيد " كراسيمي"؟

455
00:19:15,380 --> 00:19:16,979
ربما يمكننا التحدث معه ؟

456
00:19:19,084 --> 00:19:20,333
ذلك لن يحدث 

457
00:19:20,368 --> 00:19:23,369
هذه الثقة الخاصة موجودة لاعطاءه حرية التصرف 

458
00:19:23,421 --> 00:19:25,138
حسنا .. اردت فقط ان اشكره

459
00:19:25,173 --> 00:19:27,306
ربما يمكنني ان ارسل له ايميل او شيئا اخر 

460
00:19:30,295 --> 00:19:34,130
امم ، "هانا"؟

461
00:19:34,182 --> 00:19:36,899
انا فقط اريد ان اضع ايميله في هاتفي 

462
00:19:36,935 --> 00:19:39,202
- لا اريد ان انساه 
- اوه صحيح . فكرة جيدة

463
00:19:39,237 --> 00:19:41,800
رئيسك لديه عنوان ايميل ، اليس كذلك ؟

464
00:19:41,840 --> 00:19:44,123
سأخبرك بالامر

465
00:19:44,175 --> 00:19:46,809
صاحب التوظيف وانا لدينا اجتماع هاتفي اسبوعيا

466
00:19:46,861 --> 00:19:50,863

سوف اخبره عن تغييرك لرايك في اتصالنا القادم 

468
00:19:50,915 --> 00:19:52,882
أنا اسف . هذا افضل شيء ممكن ان افعله

469
00:19:54,652 --> 00:19:57,587
" دافني" اريد أن ارى تقرير الحيازات الحالية 

470
00:20:01,526 --> 00:20:02,886
انه من السرور أن اقابلك اثنانكم 

471
00:20:12,704 --> 00:20:14,403
الرجل هذاك كان بتأكيد يخبئ شيئًا

472
00:20:14,456 --> 00:20:15,738
نعم ،هل تتوقعي ؟

473
00:20:15,740 --> 00:20:17,673
لا يمكنك التوصل لذلك حتى وان حاولتي 

474
00:20:17,709 --> 00:20:19,475
بجانب ذلك . الذي كان يخبأه ليس هناك

475
00:20:19,511 --> 00:20:20,676
انه موجود في حمضه النووي
 
476
00:20:20,728 --> 00:20:22,678.
كنتي تفكرين به طول الوقت .. مثلما كنت افعل

477
00:20:22,680 --> 00:20:25,565
- ذلك الرجل يبدو تماما كـ 
- تماما كـ "ديلارنتوس"

478
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
هل رأيتي ذلك ؟

479
00:21:12,679 --> 00:21:13,928
الرجل كان يهمس لازارير قميصه

480
00:21:13,981 --> 00:21:16,531
يا الهي ، هذا المكان مزحوم بالشرطة
 
481
00:21:16,583 --> 00:21:18,616
تعلمي ، "اريا" لم تكن تمزح عندما قالت ان"تانر" وعدت

482
00:21:18,618 --> 00:21:19,834
بأن يكون هذا المكان آمن

483
00:21:19,870 --> 00:21:22,754
أين هي "اريا " ؟ اريد أن اريها صورة " رايس"

484
00:21:22,789 --> 00:21:23,822
- تشارلز 
- حسنا

485
00:21:23,857 --> 00:21:25,607
انظري ، التشابه ليست حقيقة "هانا"

486
00:21:25,642 --> 00:21:26,725
لم نزل متأكدين

487
00:21:26,727 --> 00:21:28,610
كيف يمكنه ان يمتلك دقن "الي" المثالي..

488
00:21:28,662 --> 00:21:29,878
و شعر "جايسون" المثالي؟

489
00:21:29,913 --> 00:21:31,713
ماذا لو كان موضوع مؤسسة  "كراسيمي قروب " 

490
00:21:31,748 --> 00:21:33,631
هو فقط هويدي ضخم اسود اللون وعبقري ؟ 
<font color="#fdee00"> ( تقصد اي) <font/>

491
00:21:33,667 --> 00:21:35,667
هل يمكننا ابقاء هذا الشي بيننا .. فقط للآن؟

492
00:21:35,702 --> 00:21:36,835
الليلة تعني الكثير لـ "اريا"

493
00:21:36,870 --> 00:21:38,520
"سبنسر" هذا موضوع جدي

494
00:21:38,572 --> 00:21:39,738
كيف يمكنني ان ابقي فمي مغلقا ؟

495
00:21:39,773 --> 00:21:42,374
تحدثي عن الفن .. تناولي المشهيات

496
00:21:42,409 --> 00:21:44,509
ما الذي اخّركم الى هذا الوقت ؟

497
00:21:44,544 --> 00:21:46,744
كان هناك صفا طويلا عند الخادم المسؤول عن ركن السيارة و..

498
00:21:48,365 --> 00:21:50,448.
كنا نقوم بتعقب حدس عن "تشارلز"

499
00:21:51,451 --> 00:21:54,119
وهل وجدتم اي شيء؟

500
00:21:54,121 --> 00:21:56,171
لا تخبري "اريا"

501
00:21:57,557 --> 00:22:00,442
لماذا قد تهتم "اريا" بصورة جايسون في هاتفك؟

502
00:22:00,494 --> 00:22:02,360
انتظري ، لماذا لديك صورة ل"جايسون" في هاتفك؟

503
00:22:02,412 --> 00:22:04,162
هذا ليس جايسون

504
00:22:06,266 --> 00:22:08,183
انه يقول بأن اسمه هو "رايس"

505
00:22:11,304 --> 00:22:14,239
واو ، لابد انك متحمسة لهذا الكم من الحضور

506
00:22:14,274 --> 00:22:16,374
- لم أكن اتوقعك أن ..
- اريا ، لماذا قد يفوتني هذا؟

507
00:22:16,376 --> 00:22:19,010
أنا اعطيتك الكاميرا ، تتذكري؟

508
00:22:19,012 --> 00:22:21,980
نعم . انا اتذكر . شكرا

509
00:22:24,117 --> 00:22:25,950
- هل يمكنني ان اطلب منك شيئًا؟

510
00:22:26,002 --> 00:22:29,921
هذا يمكن ان يكون طلبا غريبا .. ولكنه ليس بموضوع مهم 

511
00:22:29,923 --> 00:22:33,158
لا اعلم لماذا اجعله يبدو وكأنه موضوع مهم ولكن ..

512
00:22:33,193 --> 00:22:35,860
هل يمكنك .. كصديق 

513
00:22:36,997 --> 00:22:39,130
هل يمكنك الذهاب الى الحفلة الراقصة معي ؟

514
00:22:40,867 --> 00:22:42,734
لا . لا . انا اعلم أن .. 

515
00:22:42,769 --> 00:22:44,736
هذه اغبى فكرة . كنت تدرّس هناك 

516
00:22:44,788 --> 00:22:47,705
لماذا قد تريد الذهاب لترقص "الماكرينا" مع طلابك السابقين؟
 
517
00:22:47,707 --> 00:22:49,707
انا فقط اردت أن اكون مع الاصدقاء

518
00:22:49,709 --> 00:22:52,744
و اردت أن اكون مع صديق

519
00:22:52,779 --> 00:22:55,547
- "اريا" انا ..
- "ايزرا"

520
00:22:55,582 --> 00:22:56,781
- اهلا "نيكول"
- هاي

521
00:22:56,783 --> 00:22:58,416
- انا سعيد بانك استطعتي الحضور
- اجل

522
00:22:58,452 --> 00:22:59,751
امم . اريا هذه نيكول

523
00:22:59,786 --> 00:23:02,587
هذه صديقة ايميلي من " هابيتات هيومانيتي"

524
00:23:02,589 --> 00:23:04,689
- صحيح
- المصورة بذاتها!!

525
00:23:04,691 --> 00:23:07,659
أنا حقيقةً متشوقة لرؤية اعمالك

526
00:23:07,711 --> 00:23:09,661
شكرا على الحضور 

527
00:23:12,382 --> 00:23:13,598
كلارك !

528
00:23:14,684 --> 00:23:16,601
عليّ الذهاب والقي عليه التحية

529
00:23:16,653 --> 00:23:19,287
مرحبا .. ظننتك لن تأتي

530
00:23:19,322 --> 00:23:21,256
نعم .. والديّ غيرا رأيهما 

531
00:23:21,291 --> 00:23:24,142
حسنا انا سعيد بانك استطعتي المجيء . هل انتي بخير ؟

532
00:23:25,345 --> 00:23:27,278
متوترة في الحقيقة 

533
00:23:27,314 --> 00:23:28,490
هذه الصور كانت جدا شخصية 

534
00:23:28,532 --> 00:23:31,416
لا اعلم ماهو الشعور الذي ينتابعني عند عرضهم
 
535
00:23:31,451 --> 00:23:33,468
لغرفة مليئة بالاغراب 

536
00:23:33,503 --> 00:23:35,386
اعني .. لقد فعلتها من قبل 

537
00:23:35,422 --> 00:23:38,440
هل شعرت بان الوضع سيصبح طبيعيًا ؟

538
00:23:38,492 --> 00:23:40,992
هذه الاولى لي 

539
00:23:41,044 --> 00:23:43,361
انا فقد ظننت في البرنامج .. في سيرتك الذاتية 

540
00:23:43,396 --> 00:23:46,097
مكتوب انك فزت ببعض الجوائز المسلمة من قبل المحافظ

541
00:23:46,149 --> 00:23:48,183
اوه.. حسنا .. بالتأكيد

542
00:23:48,235 --> 00:23:52,036
لا .. انا فقط اعني انها اول مرة لي في حدث كبير كهذا 

544
00:23:53,790 --> 00:23:55,173
يبدو ان لديك كمٌ جميل من الحضور 

545
00:23:55,175 --> 00:23:57,058
اجل . ماذا عنك ؟

546
00:23:57,093 --> 00:23:59,177
هل أتوا والديك من "بلاتمور"؟

547
00:23:59,196 --> 00:24:03,081
لا لا .. لم يستطيعوا المجيء 

548
00:24:03,116 --> 00:24:07,001
ولكنهم يعلموا ما مقدار اهمية هذا الموضوع . صحيح؟

549
00:24:07,053 --> 00:24:08,686
و ان المسافة ليست بعيدة جدا 

550
00:24:08,722 --> 00:24:10,905
لا .. حسنا .. انها ليست كذلك ، انا فقط 

551
00:24:10,941 --> 00:24:13,024
لا اريد ان اجعلهم ملزمين في المجيء

552
00:24:13,026 --> 00:24:14,876
في حال لم افز 

553
00:24:14,911 --> 00:24:17,829
اوه! اذًا لا احد هنا لاجلك؟

554
00:24:19,516 --> 00:24:21,499
في الحقيقة . انا هنا معك  

555
00:24:22,569 --> 00:24:23,868
و شكرا لك 

556
00:24:23,904 --> 00:24:26,37
اعني .. لم استطع فعل هذا  

557
00:24:26,423 --> 00:24:27,423
اذا لم يكن لاجلك

558
00:24:27,424 --> 00:24:28,506
لقد قمتي بالعمل 

559
00:24:28,558 --> 00:24:30,358
استعملتي كاميرتك لكي تخبري الحقيقة

560
00:24:30,393 --> 00:24:32,327
وانا احترم ذلك .. مهما يحدث

561
00:24:32,362 --> 00:24:33,695
باسم "كارديلو" للزمالة الفنية

562
00:24:33,747 --> 00:24:35,413
- سوف اتحدث اليك لاحقا 
- اوكي

563
00:24:35,465 --> 00:24:38,249
اهلا بكم جميعا الى معرضنا الليلي

564
00:24:38,301 --> 00:24:42,353
ها نحن هنا لنحتفل بالمصورين الواعدين الجدد 

566
00:24:42,389 --> 00:24:44,272
واحدا منهم سوف يغادر الليلة 

567
00:24:44,324 --> 00:24:48,459
مع جائزة مالية قدرها 5 الاف دولار بالاضافة الى تدريب صيفي

568
00:24:48,495 --> 00:24:51,262
مع مجلة تهتم بالترفييه والسفر 

569
00:24:51,314 --> 00:24:52,530
والتي توجد في لوس انجلوس

570
00:24:55,068 --> 00:24:57,035
اريد ان اشكر جميع الفناين الصغار هنا

571
00:24:57,087 --> 00:24:58,253
الذين قدّموا لهذا العام

572
00:24:58,305 --> 00:25:01,005
لقد قدمتوا للحكام تحدٍ حقيقي 

573
00:25:01,057 --> 00:25:03,141
و شكرا لـمعرض " روتز فاين ارتز "

574
00:25:03,193 --> 00:25:05,393
لكرم ضيافتهم في استقبال هذا الحدث

575
00:25:05,445 --> 00:25:10,131
الآن .. اود ان ادعوكم جميعا لمقابلة المتأهلين

576
00:25:22,963 --> 00:25:24,128
أوه يا الهي !

577
00:25:38,807 --> 00:25:41,675
لقد سمّى الصور بـ " الدمى المسروقة "؟

578
00:25:41,710 --> 00:25:43,410
إلى اين سيتوقف هذا ؟

579
00:25:43,445 --> 00:25:45,462
قصد ذلك عندما اختطفنا . اليس كذلك ؟

580
00:25:47,599 --> 00:25:49,316
ليس تماما

581
00:25:49,351 --> 00:25:51,401
ايجب علينا حل لغزه هذا الآن ؟

582
00:25:51,437 --> 00:25:52,586
ماذا تعني البقية من ذلك ؟

583
00:25:52,621 --> 00:25:56,323
<i>No... son... Lindas.</i>

584
00:25:56,358 --> 00:25:59,459
تترجم من الاسبانية إلى "انهن لسن جميلات"

585
00:25:59,511 --> 00:26:01,478
ولكن اذا لعبنا بالكلمات .. يمكن ان يعني ذلك ايضا 

586
00:26:01,513 --> 00:26:02,612
انهن لا ينتمين إلى ليندا 

587
00:26:02,648 --> 00:26:05,365
- كـليندا .. تانر؟

588
00:26:05,417 --> 00:26:08,535
اذًا تشارلز يظن انه عندما انقذتم الفتيات

589
00:26:08,587 --> 00:26:10,437
كما انكم اخذتم شيئا منه ؟

590
00:26:10,472 --> 00:26:13,140
على قدر رغبته في افساد ليلة اريا

591
00:26:13,192 --> 00:26:17,110
و استغلال الفتيات .. يريد ايضا ان يوصل لي رسالة

592
00:26:17,112 --> 00:26:19,129
بأنه يظن اننا ننتمي له ؟

593
00:26:19,164 --> 00:26:21,181
نعم بالفعل نعلم ذلك .. لقد عشنا هناك

594
00:26:21,216 --> 00:26:23,350
لقد عشت في اسرة ثنائية اللغة

595
00:26:23,352 --> 00:26:27,020
اعتقد أن "تشارلز" يريدني ان اعلم انه بقدر ما اكشف

596
00:26:27,022 --> 00:26:31,291
هويته .. يمكنه كشف تفاصيل عني
 
597
00:26:31,293 --> 00:26:33,860
لماذا حدث هذا ؟ كيف؟

598
00:26:33,896 --> 00:26:36,229
لقد اخبرتينا بأن لا نقلق .. اخبرتينا بان هناك لا يوجد تهديد

599
00:26:36,231 --> 00:26:38,865
- لا زلت متمسكة بذلك 
- لقد فعل ذلك لهؤلاء الفتيات

600
00:26:38,867 --> 00:26:41,051
وبعد ذلك وضع هذه على الجدار ليشاهدها الجميع 

601
00:26:41,086 --> 00:26:42,769
لقد كان في هذا المبنى 

602
00:26:42,804 --> 00:26:44,020
نحن نقوم باستخراج بصمات الاصابع

603
00:26:44,056 --> 00:26:47,607
ولدينا ساعات من تسجيل الكاميرات الامنية لمراجعتها

604
00:26:47,659 --> 00:26:48,942
سوف ننظر عبر كل شيء

605
00:26:48,994 --> 00:26:50,844
الى أن نجد القطعة الاخرى من اللغز

606
00:26:50,879 --> 00:26:53,547
متى سوف تجدوه؟

607
00:26:53,599 --> 00:26:54,781
علي أن اعود الى القسم  

608
00:26:54,816 --> 00:26:57,651
اطلب من كل واحدة منكم ان تعطي اقوالها لمحققيني 

609
00:26:57,703 --> 00:26:58,985
قبل ان تغادروا

610
00:27:43,198 --> 00:27:44,397
كيف يمكنها ان تستمر في النظر اليهم ؟

611
00:27:44,399 --> 00:27:47,033
اعني بمجرد تفكيري بهم .. يشعرني باني اريد ان اتقيء

612
00:27:47,035 --> 00:27:49,336
تشارلز اخد صورًا لنا حينما كنا فاقدين للوعي 

613
00:27:49,371 --> 00:27:51,137
انها مثل حطام السيارة . حسنا؟

614
00:27:51,173 --> 00:27:53,974
بعض الناس ينظرون بعيدا وبعضهم يتوقفوا و يسرحوا 

615
00:27:56,945 --> 00:27:59,079
الحمدلله . هانا . هيا تعالي معنا

616
00:28:02,217 --> 00:28:04,134
شكرا لك

617
00:28:04,186 --> 00:28:06,086
هذا هو . في الشارع المقابل

618
00:28:07,072 --> 00:28:08,188
لماذا هو هنا؟

619
00:28:08,190 --> 00:28:10,156
هو على الاغلب يجري مكالمة لاخبار رئيسه السري 

620
00:28:10,208 --> 00:28:12,792
بأن نجح في اخراج اريا من التدريب

621
00:28:13,979 --> 00:28:15,095
- علينا ملاحقته
- نعم

622
00:28:15,147 --> 00:28:17,147
لقد اخبرت امي بأنني في طريقي الى المنزل 

623
00:28:17,182 --> 00:28:19,833
اخبريها بأننا قررنا المكوث في منزلي لمشاهدة فيلم

624
00:28:19,868 --> 00:28:21,034
وفري لنا بعض الوقت

625
00:29:23,041 --> 00:29:24,941
" دليل .. تابع لجسيكا ديلارنتوس"

626
00:29:33,041 --> 00:29:34,941
لقد تعديتي حدك ، ايتها الشابة 

626
00:29:42,069 --> 00:29:44,837
ما هذا المكان؟

627
00:29:44,872 --> 00:29:47,906
عقار استثمماري حقيقي اخر ل" كراسيمي قروب "

628
00:29:47,942 --> 00:29:50,042
او بيت اخر للدمى تابع لـ"تشارلز"

629
00:29:50,077 --> 00:29:52,611
اراهن بأن هناك عدد كبير من الغرف بالداخل ليحتجزنا فيها

630
00:29:55,983 --> 00:29:58,634
ماذا نفعل ؟ هل نلاحقه؟

631
00:29:58,669 --> 00:30:00,452
مستحيل ان ادخل هناك

632
00:30:00,488 --> 00:30:02,788
لا ، دعونا ننتظر هنا بصبر 

633
00:30:02,823 --> 00:30:04,690
لنرى ما الذي يفعله

634
00:30:08,663 --> 00:30:12,464
اجدك جدا مثيرة للاهتمام ، اليسون 

635
00:30:12,466 --> 00:30:14,717
هذا هو المكان الوحيد الذي قد لا افكر ان اجدك فيه

636
00:30:14,769 --> 00:30:17,436
و ها انتي هنا !

637
00:30:17,488 --> 00:30:20,639
بالضبط في المكان الذي لا يمكنكِ التواجد فيه

638
00:30:20,675 --> 00:30:22,341
لدي اسئلة 

639
00:30:22,376 --> 00:30:25,644
المعلومات في هذه الغرفة جدا حساسة
 
640
00:30:25,680 --> 00:30:27,529
وانتي عرضتيها للخطر 

641
00:30:27,565 --> 00:30:30,332
- لم المس اي شي
- اريد ان تتركي الذي في يدك

642
00:30:43,364 --> 00:30:45,130
" سحر ظاهري"؟

643
00:30:47,101 --> 00:30:48,300
بعد كل الاشياء التي سمعتها في الاخبار 

644
00:30:48,336 --> 00:30:51,030
تبدو كاطراء 

645
00:30:51,072 --> 00:30:53,192
هل هذا كل الذي يظنه محللك عن اخي ؟

646
00:30:53,207 --> 00:30:54,840
اخيك 

647
00:30:57,228 --> 00:31:00,996
و يمكنك ان تتعرفي على "خشخيشة" الاطفال الخاصة به ؟

648
00:31:01,032 --> 00:31:02,831
انها في الحقيقة تخصني

649
00:31:02,883 --> 00:31:05,818
لدي هذا الطقم للاطفال من " قود بيرنت " الخاصيين بي
<font color="#fdee00"> قود بيرنت = اشخاص من الديانة المسيحية يقوموا برعاية الاطفال المسيحين ويكونوا مسؤولين عنهم <font/>

650
00:31:05,853 --> 00:31:08,153
بعض القطع ضاعت 

651
00:31:08,189 --> 00:31:10,022
لازلت احتفظ بفرشاة الشعر

652
00:31:10,074 --> 00:31:12,658
وجدناها مع اغراض اخرى

653
00:31:12,710 --> 00:31:14,093
ذات طابع شخصي في القبو

654
00:31:17,815 --> 00:31:19,681
لماذا تظني كذلك ؟

655
00:31:22,803 --> 00:31:23,869
اخذها

656
00:31:24,905 --> 00:31:26,839
احتفظ بها

657
00:31:26,891 --> 00:31:30,526
ربما شعر بالسوء عندما حاول اذيتي حينما كنت طفلة 

658
00:31:30,578 --> 00:31:33,445
لديه اشياء اخرى كذلك .. مثل الافلام المنزلية التي اعطاكي هي والدي

659
00:31:35,716 --> 00:31:38,384
ربما جزء منه يريد ان يكون متصلا بالعائلة

660
00:31:39,653 --> 00:31:43,238
هذا احتمال .. وهناك احتمال اخر

661
00:31:43,290 --> 00:31:46,291
ولا اظن بانه سيسر فضولك

662
00:31:46,327 --> 00:31:49,428
عن تشارلز .. اخاكِ

663
00:31:49,463 --> 00:31:54,233
حسب خبرتي .. القتلة ممكن ان يكونوا عاطفيين كالامهات

664
00:31:54,268 --> 00:31:57,486
الاغراض الشخصية تساعدهم في التركيز على ضحاياهم

665
00:31:57,538 --> 00:32:00,205
او احياء ذكرى شيء قد فعلوه

666
00:32:00,207 --> 00:32:01,290
هذا غير مؤذي

667
00:32:01,342 --> 00:32:02,541
خشخيشة طفل التي يمكنك هزها 

668
00:32:02,543 --> 00:32:04,576
بواسطة قبضتك الوردية الصغيرة ؟

669
00:32:04,612 --> 00:32:07,446
بالنسبة لاخاك ، انها قطعة منك

670
00:32:07,481 --> 00:32:11,200
مقربة كمقدار قرب وصلات من الشعر ، الاسنان ، الجلد 

671
00:32:11,252 --> 00:32:12,384
ماذا سيحدث ؟

672
00:32:14,205 --> 00:32:15,370
عندما تجدوه ؟

673
00:32:15,423 --> 00:32:17,339
سوف نحضره للعدالة 

674
00:32:17,391 --> 00:32:20,426
بواسطة قوة قاتلة اذا تطلب الامر

675
00:32:20,428 --> 00:32:22,978
ربما انتي لا تريدين هذا لاخاك 

676
00:32:23,030 --> 00:32:24,947
ولكنه ضروري بالنسبة إلى المفترس

677
00:32:24,999 --> 00:32:27,433
الذي وضع ستة فتيات في حالة من الجحيم

678
00:32:30,304 --> 00:32:33,939
سوف اخذ بطاقة الدخول والصلاحيات الخاصة بالشرطي " كالديرن"

679
00:32:33,974 --> 00:32:36,191
لا اظن انك ستجديها مفيدة بعد الآن 

680
00:32:57,164 --> 00:32:59,998
اسمعي امك سوف تنهي اقوالها  في الداخل

681
00:33:00,050 --> 00:33:01,934
استطيع ايصالكم الى المنزل اذا اردتم

682
00:33:01,969 --> 00:33:03,969
تبدو لطيفة

683
00:33:04,004 --> 00:33:05,687
نيكول

684
00:33:06,991 --> 00:33:08,774
اتمنى انني لم اضايقكم الليلة ؟

685
00:33:08,809 --> 00:33:10,626
لا ، نيكول مصورة ايضا 

686
00:33:10,661 --> 00:33:12,628
ورأت كرتك في المقهى 

687
00:33:12,663 --> 00:33:13,762
ورأيت انها مهتمة 

688
00:33:13,797 --> 00:33:15,68
لذا اقترحت عليها بان نتقابل هنا

689
00:33:15,716 --> 00:33:17,850
- انه ليس بموعد
- ليس بعد الآن 

690
00:33:17,852 --> 00:33:19,852
ليس كذلك ابدا . طلبت منها ان تقابلني هنا

691
00:33:19,854 --> 00:33:23,570
لان لدي بعض الاسئلة 

692
00:33:23,624 --> 00:33:25,657
عن " هابيتات فور هوميانيتي "

693
00:33:25,659 --> 00:33:28,677
هذا جديد . لماذا انت ..

694
00:33:28,712 --> 00:33:30,829
أنا افكر بذلك ، ولكن لا اريد ان احدثك عن ذلك الآن 

695
00:33:30,865 --> 00:33:32,764
أسفة . لم اقصد باستجوابك .. انا فقط

696
00:33:32,766 --> 00:33:35,450
لا بأس

697
00:33:35,486 --> 00:33:37,536
أنا فقط احاول ان لا اركز لما جرى الليلة 

698
00:33:38,622 --> 00:33:41,590
- عن الذي حدث
- نعم ،، اعني 

699
00:33:42,626 --> 00:33:44,426
هل انتي بخير ؟

700
00:33:46,680 --> 00:33:51,250
اريا .. الذي حدث هنا كان .. يأس

701
00:33:51,285 --> 00:33:54,620
من الواضح انه كان سيعتقل .. وكان ذلك وشيكا 

702
00:33:54,655 --> 00:33:57,256
الشخص الذي فعل هذا 

703
00:33:57,291 --> 00:33:58,624
يبدو انه لا يمتلك شيء ليخسره

704
00:33:58,659 --> 00:34:00,425
تشارلز لديه نحن ليخسره

705
00:34:02,396 --> 00:34:04,196
انه يريد استرجاعنا

706
00:34:05,666 --> 00:34:08,367
كنا مخدرين عندما اخذ تشارلز ملابسنا

707
00:34:08,369 --> 00:34:11,336
ووضعنا في هذه الصور

708
00:34:16,243 --> 00:34:19,244
المخدر كان يتلاشى مني و كنت 

709
00:34:19,280 --> 00:34:21,246
وكنت على وشك البدء في الخروج منه- من الغيبوبة

710
00:34:23,384 --> 00:34:26,418
كنت اظن انني سافتح عيناي و 

711
00:34:26,453 --> 00:34:29,187
سأرجع الى " ايسلاند "

712
00:34:29,223 --> 00:34:31,089
هناك قبل ان يحدث اي من هذا 

713
00:34:33,494 --> 00:34:34,993
كنا سنحزم 

714
00:34:36,964 --> 00:34:39,064
كل العائلة .. كنا سنجلس في الشرفة و

715
00:34:40,901 --> 00:34:42,935
ننظر لاضواء الشفق الشمالي في السماء

716
00:34:45,940 --> 00:34:48,907
لا اظن انني سأكون سعيدة مرة اخرى  بكوني باردة كما في تلك اللحظة 

717
00:34:51,979 --> 00:34:54,012
كنت اتجمد 

718
00:34:54,048 --> 00:34:56,114
انتظر شيئا سحريا ان يحدث

719
00:34:59,219 --> 00:35:00,919
بعدها علمت ..

720
00:35:03,023 --> 00:35:04,957
شعرتها في جلدي العاري

721
00:35:07,828 --> 00:35:09,978
شعرت ببرودة تلك الطاولة الحديدة 

722
00:35:14,001 --> 00:35:16,585
و فتحت عيناي

723
00:35:18,038 --> 00:35:22,557
وتلك الاشياء المروعة استمرت في الحدوث

724
00:35:25,646 --> 00:35:26,812
لازالت اشعر بالبرودة

725
00:35:28,616 --> 00:35:30,849
أنا اتجمد من البرودة طول الوقت

726
00:35:46,634 --> 00:35:49,701
- ان المكان هادئ هنا
- هادئ جدا

727
00:35:49,737 --> 00:35:51,553
لماذا تظنوا انه اختار هذا المكان ؟

728
00:35:55,326 --> 00:35:56,491
هناك شخص قادم 

729
00:36:14,211 --> 00:36:17,262
ماذا يفعل كلارك هنا ؟ لقد كان في المعرض الليلة 

730
00:36:17,297 --> 00:36:18,597
- هل قام بملاحقتنا ؟
- لا اعلم

731
00:36:18,632 --> 00:36:22,267
أخر مرة رأيته فيها عندما كان يتحدث مع اريا

732
00:36:22,319 --> 00:36:25,070
و الآن هو ذاهب الى الداخل للتحدث مع اي

733
00:36:25,072 --> 00:36:27,072
- علينا الخروج من هنا 
- سوف اراسل اريا

734
00:36:27,124 --> 00:36:28,240
- انها لا تزال مع الشرطة 
- جيد

735
00:36:28,275 --> 00:36:29,458
ربما هذه المرة لن يدعوا تشارلز 

736
00:36:29,510 --> 00:36:31,293
وتابعه الامين ان يفلتوا بعيدا

737
00:36:56,660 --> 00:36:58,493
هل وجدتي الذي كنتي تبحثين عنه؟

738
00:37:01,364 --> 00:37:03,414
اردت شيئا ان يجعل كل هذا منطقيا

739
00:37:03,466 --> 00:37:04,499
لا اعتقد ان لجنة التأديب

740
00:37:04,501 --> 00:37:07,435
سوف تنظر لها بهذه الطريقة

741
00:37:07,470 --> 00:37:09,387
تانر؟

742
00:37:09,439 --> 00:37:11,199
- عليا انا ابلّغ في الاثنين
- لورنزو انا ..


743
00:37:11,241 --> 00:37:13,575
لا تفعلي ! صنعتي لي حساءًا

744
00:37:13,610 --> 00:37:15,543
رتبتي غسيلي 

745
00:37:15,579 --> 00:37:17,612
- انتظرتي حتى انام
- اعلم كيف يبدو لك هذا

746
00:37:17,614 --> 00:37:20,248
اذا لاتحاولي و ان تجعليه يبدو كشيء اخر

747
00:37:21,685 --> 00:37:24,519
طلبتي مني ان آتي من اجل خدمة لك ؟

748
00:37:24,554 --> 00:37:27,188
اكنتي تريدين ان تطيحي بي ؟

749
00:37:27,224 --> 00:37:29,224
كيف يمكنني بحق السماء أن اصدقك ؟

750
00:37:32,395 --> 00:37:35,230
عملت بجد لكي افهم لماذا فعلتي هذا 

751
00:37:37,534 --> 00:37:39,200
سوف يطلقون عليه النار

752
00:37:41,087 --> 00:37:43,137
حالما يروه

753
00:37:43,173 --> 00:37:46,057
" قوى قاتلة " قالتها تانر

754
00:37:46,092 --> 00:37:47,091
سوف يقتلون اخي

755
00:37:47,143 --> 00:37:48,142
وانا في الحقيقة لا اعرفه

756
00:37:48,178 --> 00:37:50,511
أنا واحد منهم الي

757
00:37:50,513 --> 00:37:53,047
لا استطيع رؤية بان هذه الاشياء سوف تتحول لشيء جيد 

758
00:37:56,236 --> 00:37:58,286
انني فقط تمنيت منك ان تطلبي

759
00:38:03,159 --> 00:38:04,459
كنت ستقول لا

760
00:38:07,130 --> 00:38:09,197
وكنت سافعل نفس الشي في كلتا الحالتين

761
00:38:15,105 --> 00:38:17,071
وضعت بعض المياه على النار . اتريدي بعض من الشاي ؟

762
00:38:17,107 --> 00:38:19,240
نعم . من فضلك

763
00:38:19,276 --> 00:38:22,293
لدي بابونج .. نعناع 

764
00:38:25,332 --> 00:38:27,081
الا اذا اردتي الكافيين

765
00:38:27,117 --> 00:38:28,383
لدي الدارجيلنغ
<font color="#fdee00"> الدارجيلنغ = نوع من الشاي <font/>

766
00:38:30,220 --> 00:38:31,220
الا؟

767
00:38:35,942 --> 00:38:39,193
انتي هنا من الاجل الايميل الذي وصل من مجلس المدرسة؟

768
00:38:39,195 --> 00:38:41,029
لا اعلم كيف سنخبرهم 

769
00:38:44,200 --> 00:38:47,118
على الرغم من ذلك لا اتوقع بان عقل اريا موجود معها

770
00:38:48,938 --> 00:38:50,271
بالذات بعد الذي حدث الليلة

771
00:38:52,008 --> 00:38:53,107
في المعرض ؟

772
00:38:58,014 --> 00:39:00,865
الشرطة لا تقوم بالشيء الكافي 

773
00:39:00,900 --> 00:39:03,117
نحتاج بان نقوم بشيء

774
00:39:03,119 --> 00:39:05,870
ولكن ما الذي يمكننا فعله ؟

775
00:39:05,922 --> 00:39:07,872
علينا حماية بناتنا 

776
00:39:10,010 --> 00:39:12,794
الا .. ماذا حدث ؟

777
00:39:13,897 --> 00:39:15,096
هل يمكنك اخباري؟

778
00:39:28,011 --> 00:39:29,870
اهلا .. لقد وصلتني رسالتك 

779
00:39:29,879 --> 00:39:31,713
لماذا لم تطرقوا الباب؟

780
00:39:31,715 --> 00:39:33,131
ظننا أن والدك قد يكون في المنزل

781
00:39:33,183 --> 00:39:34,882
انه بالاعلى

782
00:39:41,908 --> 00:39:43,691
يا رفاق ، ما الذي يجري ؟

783
00:39:45,745 --> 00:39:48,663
- ماذا ؟ انا بالكاد اعرف الفتى 
- اي فتى ؟

784
00:39:50,767 --> 00:39:52,700
حسنا ، سوف اخبرها

785
00:39:55,038 --> 00:39:59,807
صديقك كلارك .. نحن لسنا واثقين بأنه صديق

786
00:40:00,927 --> 00:40:03,077
ما الذي يجعلك قول ذلك؟

787
00:40:06,049 --> 00:40:08,082
لقد رأيناه في مصنع دمى مهجور الليلة 

788
00:40:08,118 --> 00:40:10,718
كان يقابل رجل يدعى " رايس ماثيوز"

789
00:40:10,754 --> 00:40:12,053
متأكدين بأن ذلك كان كلارك؟

790
00:40:14,023 --> 00:40:15,807
لا أحد منا شاهده وهو يغادر المعرض

791
00:40:15,859 --> 00:40:17,692
و بعدها رأيناه في ذلك المكان 

792
00:40:17,727 --> 00:40:18,893
- حسنا هل سألتوه؟
-لا

793
00:40:18,928 --> 00:40:21,763
لم نشعر بالامان في الاقتراب و طرح الاسئلة 

794
00:40:21,798 --> 00:40:22,864
هذا الرجل الذي يدعى رايس ماثيوز

795
00:40:22,899 --> 00:40:24,990
يعمل في "كراسيمي قروب"

796
00:40:25,034 --> 00:40:27,735
ونحن نظن انه قد يعمل مع تشارلز

797
00:40:27,771 --> 00:40:30,004
و عندما ترين رايس .. اريا انا اخبرك

798
00:40:30,039 --> 00:40:32,156
هناك فرصة بأن يكون هو تشارلز

808
00:41:24,080 --> 00:41:28,660
<font color="#6b12c9">
الترجمة : Samah Adel
twitter: smmo_1
<font/>

