1
00:00:22,654 --> 00:00:50,172
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

2
00:00:50,719 --> 00:00:54,560
(كاســـي)

3
00:00:54,840 --> 00:00:57,214
.علمتُ أنني بخير عندما استيقظتُ يوم الجمعة"

4
00:00:57,334 --> 00:00:59,642
".إن كانت كل مشاعري أكثر تبلدًا من المعتاد

5
00:00:59,762 --> 00:01:01,811
عندما ذهبتُ للمطبخ لتناول وجبة الإفطار"

6
00:01:01,931 --> 00:01:03,663
".كانت (آينزلي) هناك, تقوم بالتنظيف

7
00:01:03,783 --> 00:01:06,702
".قالت أنها ارتادت حفلةً سيئةً ليلة البارحة

8
00:01:06,822 --> 00:01:09,647
،بعد الدقيقة الأولى فوجئتُ لرؤيتي قدمي تتحرّك"

9
00:01:09,767 --> 00:01:11,677
".تساءلت كيف بدأوا

10
00:01:11,797 --> 00:01:13,234
".لكنني لم أتوقّف

11
00:01:13,354 --> 00:01:15,804
فبقيتهم كانوا مندهشين للغاية..."

12
00:01:16,800 --> 00:01:18,431
.مرحبًا؟ كلا, إنه لا يحب العنب

13
00:01:18,551 --> 00:01:20,794
،بحق الجحيم
.لقد سرقتهم كلهم أيها الأحمق

14
00:01:20,914 --> 00:01:22,564
.(أعطني عنبًا يا (أنور

15
00:01:24,936 --> 00:01:27,117
يا صاح. هل تريد بعضًا من الحشيش؟

16
00:01:27,237 --> 00:01:30,687
"عليّ إخبارك بشيء"
.قالت ذلك برقّة

17
00:01:31,517 --> 00:01:34,667
.فتح عيناه الداكنتان ونظر إليها بفراغ"

18
00:01:37,917 --> 00:01:40,267
"،تلك هي مشكلتكِ إذًا"
.قال ذلك

19
00:01:45,477 --> 00:01:48,127
.وأخيرًا بتُ أعرف ماذا أريد أن أغدو"

20
00:01:51,937 --> 00:01:54,217
".أدارت رأسها وحدّقت به

21
00:01:54,337 --> 00:01:57,257
كانت عيناه مغلقتان. لقد كان
.ينظر بطمأنينة إلى السقف

22
00:01:57,377 --> 00:01:59,427
.احتسيتُ ماءًا بسرعة"

23
00:01:59,857 --> 00:02:02,457
".فلم يسعني تخيّل (آينزلي) يخطأ في التقدير

24
00:02:02,577 --> 00:02:05,257
.كونك بشرًا يُعتبر أمرًا معقدًّا للغاية"
.لا أصدقّك

25
00:02:05,632 --> 00:02:07,340
.لم تكن تبتسم"

26
00:02:07,714 --> 00:02:09,857
ما سبب اهتمامك الزائد بي, يا آنسة؟"

27
00:02:09,977 --> 00:02:11,627
"،إنهم مخلّدون

28
00:02:12,067 --> 00:02:13,417
.قالت ذلك بهدوء"

29
00:02:15,237 --> 00:02:16,787
".إنها مجرّد كعكة"

30
00:02:39,791 --> 00:02:40,841
أين (جال)؟

31
00:02:42,797 --> 00:02:44,247
.(لقد كانت هنا. (كريس

32
00:02:44,437 --> 00:02:45,437
أحقًا؟ متى؟

33
00:02:45,837 --> 00:02:47,087
.لقد كنت نائمًا

34
00:02:48,157 --> 00:02:49,157
أحقًا؟

35
00:02:52,227 --> 00:02:54,277
ما هذا, ما الذي حلّ بالعنب خاصّتي؟

36
00:02:54,397 --> 00:02:55,647
.قام (أنور) بالتهامهم

37
00:02:58,000 --> 00:03:00,468
.نعم, حسنٌ, إنه ملتهمٌ نهم للعنب

38
00:03:02,840 --> 00:03:04,190
.يشعرني هذا بالغرابة

39
00:03:04,840 --> 00:03:06,080
الغرابة؟

40
00:03:06,200 --> 00:03:08,517
...نعم, (كاس). أعتقد أنّكِ ستشعرين بالغرابة

41
00:03:08,637 --> 00:03:11,637
.إن تم لصق أنبوب من عضوكِ إلى دماغكِ...

42
00:03:12,224 --> 00:03:14,387
...جال) تعرف كيفيّة تغيير الـ)

43
00:03:14,657 --> 00:03:15,560
.الشيء

44
00:03:15,720 --> 00:03:18,598
.لقد ذهبت للرد على مكالمة كليّة الموسيقى خاصتها

45
00:03:19,120 --> 00:03:19,920
.صحيح

46
00:03:23,834 --> 00:03:26,907
لم أكن أشاهد, صحيح؟
.عندما كانوا يفعلونها

47
00:03:27,334 --> 00:03:29,967
.(لربما كان عليك البقاء في المشفى, (كريس

48
00:03:31,090 --> 00:03:32,390
.لا, هراء

49
00:03:33,884 --> 00:03:35,240
عليّ العودة للمنزل, أليس كذلك؟

50
00:03:35,777 --> 00:03:37,973
كريس), هل مسموحٌ لك بتدخين الحشيش؟)

51
00:03:40,312 --> 00:03:42,200
مسموحٌ لي؟
ما الذي تتحدّثين عنه؟

52
00:03:42,360 --> 00:03:44,667
.لقد كنتَ ميتًا -
.نعم -

53
00:03:45,134 --> 00:03:46,859
.ميت تمامًا. ثلاث دقائق

54
00:03:46,979 --> 00:03:49,560
،إن استطعت النجاة من ذلك
.بعض الحشيش لن يضر

55
00:03:53,123 --> 00:03:54,740
أتريد منّي إلقاء نظرة؟

56
00:03:55,027 --> 00:03:58,120
.كاسي), لقد تم ثقب خصيتاي)

57
00:04:00,742 --> 00:04:02,490
...حسنٌ, ثقب إضافي

58
00:04:03,981 --> 00:04:06,700
لقد رأيت عضوك مراتٍ عديدة
.لدرجة أنه لا يمكنني عدّها

59
00:04:07,306 --> 00:04:09,567
متى مثلاً -
...مثل المرّة التي كنت تستخدمه -

60
00:04:09,687 --> 00:04:11,840
(لانتحال شخصيّة (ميك هوكنال
.(من (سيمبلي ريد

61
00:04:12,680 --> 00:04:15,040
.عليك بالإقرار, إن ذلك التشابه يُعتبر خارقًا للطبيعة

62
00:04:16,775 --> 00:04:17,800
.هيّا

63
00:04:20,060 --> 00:04:21,110
.دعني ألقي نظرة

64
00:04:22,181 --> 00:04:23,640
.سوف نصطلح وضعك بسرعة

65
00:04:27,314 --> 00:04:28,583
.(اخلع سروالك (كريس

66
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
.يبدو على ما يُرام

67
00:04:38,580 --> 00:04:40,130
...بالطبع, لكن

68
00:04:41,069 --> 00:04:42,619
ماذا عن الجرح؟

69
00:04:50,391 --> 00:04:53,070
أخبريني مرّةً ثانية كيف كانت
.جال) وهي بالمشفى)

70
00:04:54,477 --> 00:04:57,497
.لقد وقفت بجانبك طوال الوقت

71
00:04:58,160 --> 00:04:59,934
.طوال الوقت. لم تتركني قط

72
00:05:00,054 --> 00:05:01,398
.لم تتركك قط

73
00:05:01,518 --> 00:05:03,371
ماذا, ولا حتّى للحمام؟

74
00:05:03,491 --> 00:05:05,798
.كلا, (كريس). لقد اضطرت للذهاب للحمام

75
00:05:06,215 --> 00:05:07,160
.نعم

76
00:05:10,139 --> 00:05:11,479
.نعم, إنها تحبني

77
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
.نعم

78
00:05:14,080 --> 00:05:15,840
،الحب يقهر كل شيء
هل تعلمين ذلك؟

79
00:05:15,960 --> 00:05:19,574
أراهن أن بإمكانه أيضًا قهر نزيف تحت
.آلام العنكبوتية المكتسب وراثيًا

80
00:05:20,352 --> 00:05:22,001
.سيكون ذلك رائعًا

81
00:05:23,234 --> 00:05:24,690
.كان عليّ إخبارها

82
00:05:26,170 --> 00:05:29,950
.عندما توفي أخي قالوا أن التحذير معد

83
00:05:31,560 --> 00:05:33,835
.إن واجهتني مشاكل فبإمكانهم معالجتي

84
00:05:35,327 --> 00:05:37,671
إذًا ما سبب إبقاءك الأمر سرًا؟

85
00:05:37,791 --> 00:05:39,840
لقد أخبرتكِ, ألم أفعل؟ -
.(جال), يا (كريس) -

86
00:05:40,000 --> 00:05:42,796
.حسنٌ, لقد تناولتُ حبوب ضغط الدم
.لقد قالوا أن ذلك سيوقفه

87
00:05:42,916 --> 00:05:45,840
.لقد أخذت الكثير من الحبوب الأخرى أيضًا -
أحب الحبوب, حسنٌ؟ -

88
00:05:46,281 --> 00:05:48,076
.لم يخطر ببالي قط أن ذلك سيحدث بالفعل

89
00:05:48,196 --> 00:05:50,600
.ثمّة الكثير من الأشياء لا يخطر ببالك قط أنها ستحدث

90
00:05:53,133 --> 00:05:54,799
!(مثل ذلك (كريس

91
00:05:57,699 --> 00:05:59,468
...مرحبًا, أيها الصديق القديم

92
00:05:59,788 --> 00:06:02,368
.لا بأس بذلك. أنا مسرورةٌ لأنه... يعمل

93
00:06:05,573 --> 00:06:07,170
.مع السلامة أيها الصديق القديم

94
00:06:11,126 --> 00:06:14,276
...هل
...هل نخبر (جال) عن الـ

95
00:06:14,760 --> 00:06:17,079
بشأن الانتصاب؟
أم أنه سر؟

96
00:06:17,760 --> 00:06:19,910
.(يجب ألا تخفي أسرارًا يا (كريس

97
00:06:20,115 --> 00:06:22,458
.كلاكما يجب ألا تخفيا أسرارًا -
.صحيح -

98
00:06:22,578 --> 00:06:24,590
.لأننا نحب بعضنا البعض

99
00:06:24,710 --> 00:06:26,930
.لأنكما تحبّان بعضكما البعض

100
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
.نائم

101
00:06:58,066 --> 00:07:01,191
أنت لست مريضًا وتخفي مرضك
عني, صحيح يا (سيد)؟

102
00:07:01,814 --> 00:07:02,814
.كلا

103
00:07:03,225 --> 00:07:05,401
.أنا غبي وأخفي ذلك عنكِ

104
00:07:05,934 --> 00:07:07,132
هل تمانعين؟

105
00:07:07,648 --> 00:07:08,703
.كلا

106
00:07:17,495 --> 00:07:19,725
...وأيضًا لدي بثرة قبيحة في مؤخرتي

107
00:07:19,845 --> 00:07:21,918
.وكنت آمل ألا تلاحظيها...

108
00:07:25,773 --> 00:07:26,894
.فات الأوان

109
00:07:30,516 --> 00:07:32,000
.هذه ليست لطافة

110
00:07:32,160 --> 00:07:33,180
.كلا

111
00:07:33,780 --> 00:07:34,960
.أنا ذاهبة لامتحاني

112
00:07:37,020 --> 00:07:38,070
هل (جال) موجودة؟

113
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
.كلا

114
00:07:40,204 --> 00:07:41,640
من يعتني بـ(كريس)؟

115
00:07:42,342 --> 00:07:43,485
.أنت

116
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
.صحيح

117
00:07:46,160 --> 00:07:47,263
ماذا عليّ أن أفعل؟

118
00:07:47,383 --> 00:07:49,340
.غيّر ضمّادته فحسب

119
00:07:49,925 --> 00:07:53,579
...لا زال مشوشًا قليلاً لذا سيعتقد أنني قد

120
00:07:53,699 --> 00:07:56,160
،غيّرته اليوم مسبقًا
.لكن تجاهل ما سمعته للتو

121
00:07:57,180 --> 00:07:59,130
حسنٌ, وأين هذه الضمّادة؟

122
00:07:59,250 --> 00:08:02,639
،سوف يريك إيّاها. لا تدعه يفعل ذلك بنفسه
.مهما يقل لك

123
00:08:03,125 --> 00:08:04,946
...إنه أفضل بكثير لو قام أحدٌ غيره

124
00:08:05,066 --> 00:08:06,178
.بتدبّر ذلك...

125
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
.حسنٌ

126
00:08:09,540 --> 00:08:12,320
حسنٌ. ماذا تريد أن تقول لي؟

127
00:08:13,115 --> 00:08:15,680
آسف لكوني أحمقًا؟

128
00:08:15,860 --> 00:08:16,719
.كلا

129
00:08:16,940 --> 00:08:19,159
.لم تكن حياتي ذات معنى حتى التقيتُ بكِ

130
00:08:19,340 --> 00:08:20,199
.كلا

131
00:08:23,876 --> 00:08:26,555
لم أحب (ميشيل) حبًا صادقًا وكل ما في
...الأمر أنها كانت غلطة شنيعة

132
00:08:26,675 --> 00:08:29,564
ولابد أنني أسأت فهمها عندما قالت...
...أنني أفضل علاقة على الإطلاق

133
00:08:29,684 --> 00:08:31,720
.وهي لم تكن بتلك الروعة في العلاقة الحميمة...

134
00:08:32,879 --> 00:08:33,879
.كلا

135
00:08:37,124 --> 00:08:38,519
.بالتوفيق في امتحانكِ

136
00:08:43,073 --> 00:08:44,240
.شكرًا

137
00:08:48,323 --> 00:08:50,161
ماذا تريدين أن تقولين لي؟

138
00:08:52,689 --> 00:08:54,539
.(سأحبّك للأبد (سيد

139
00:08:55,922 --> 00:08:57,039
ستحبيني للأبد؟

140
00:08:57,420 --> 00:08:58,420
.نعم

141
00:08:58,961 --> 00:09:00,590
.تلك هي المشكلة

142
00:09:08,939 --> 00:09:10,806
.يمكنكِ تسليم أوراقكِ

143
00:09:51,060 --> 00:09:51,919
كريس)؟)

144
00:10:01,648 --> 00:10:03,420
أنت بخير يا (سيد)؟ -
.نعم -

145
00:10:03,818 --> 00:10:05,460
...نعم, لقد اعتقدتُ أنك كنت

146
00:10:07,700 --> 00:10:09,260
.عليّ تغيير ضمّادتك

147
00:10:09,380 --> 00:10:11,930
.لا. لا بأس
.لقد غيّرتها (كاسي) سلفًا

148
00:10:15,355 --> 00:10:16,710
.بالطبع فعلت ذلك

149
00:10:19,100 --> 00:10:19,959
سيد)؟)

150
00:10:20,654 --> 00:10:24,079
.نعم, دعني أقم بتغييرها -
.مستحيل. سوف أقوم بضربك -

151
00:10:24,249 --> 00:10:27,341
...كل ما في الأمر أنني أنني أحاول مساعدتك -
.لقد أخبرته. إنه لا يسمع كلامي -

152
00:10:27,461 --> 00:10:29,359
.إنه لا يسمع ما اقوله
.ها نحن ذا

153
00:10:29,580 --> 00:10:30,799
.سوف تحب هذا

154
00:10:39,157 --> 00:10:40,260
كاسي)؟)

155
00:10:40,980 --> 00:10:41,980
نعم؟

156
00:10:42,100 --> 00:10:44,879
لقد مرّت ثلاثٌ وأربعون ساعة على ورقة
...اختبار لامتحان الفلسفة

157
00:10:45,140 --> 00:10:48,290
.وأنا واثقةٌ تمام الثقة أنّكِ لم تكتبي شيئًا بعد...

158
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
.لا

159
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
...(كاسي)

160
00:10:56,919 --> 00:11:00,159
.الجميع قد أنهوا اختباراتهم وبدأوا إجازتهم

161
00:11:00,784 --> 00:11:04,302
.ها أنا ذا أقوم بإعادة الإختبار من أجلكِ خصيصًا

162
00:11:04,580 --> 00:11:07,515
إذًا... هل ستكتبين شيئًا؟

163
00:11:09,140 --> 00:11:10,290
.لستُ واثقة

164
00:11:11,140 --> 00:11:12,700
بشأن ماذا؟

165
00:11:12,820 --> 00:11:16,982
كم من المدّة يمكنني أن أضيّعها بدل البدأ في  الكتابة
.مع ضمان الحصول على العلامة الكاملة

166
00:11:23,360 --> 00:11:25,670
هل من الممكن الاستمتاع التام بالنفوذ؟

167
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
معذرةً؟

168
00:11:28,260 --> 00:11:29,710
.إنه السؤال الثالث

169
00:11:30,400 --> 00:11:33,122
.لا يُفترض بي مساعدتكِ في اختباركِ

170
00:11:33,500 --> 00:11:36,850
لقد توقّفتُ عن تناول الطعام ومن
.ثم بدأ الجميع بتنفيذ ما أقوله

171
00:11:37,700 --> 00:11:39,050
.لقد كان ذلك مفعمًا بالقوة والنفوذ

172
00:11:39,380 --> 00:11:40,639
وهل استمتعتِ بذلك؟

173
00:11:42,740 --> 00:11:45,490
.أعتقد أنها كانت أسعد لحظة في حياتي

174
00:11:47,322 --> 00:11:50,478
لكني اضطررتُ للتوقّف
...عن ذلك كي لا أموت, لأن

175
00:11:52,548 --> 00:11:54,430
.لو حدث ذلك فلن يكون ممتعًا...

176
00:11:58,165 --> 00:11:59,880
.لن تفهمين

177
00:12:02,060 --> 00:12:03,873
.(أنتِ مخطئة (كاسي

178
00:12:09,180 --> 00:12:10,930
هل جرّبتِ الإنتحار أنتِ أيضًا؟

179
00:12:11,178 --> 00:12:13,161
...سيفعل الناس المستحيل كي

180
00:12:14,700 --> 00:12:18,550
سيفعل الناس المستحيل كي
يجدون حلاً لآلامهم, أليس كذلك؟

181
00:12:20,875 --> 00:12:22,091
وهل فعلتِ؟

182
00:12:22,873 --> 00:12:24,190
وجدتِ حلاً؟

183
00:12:24,620 --> 00:12:25,670
،كما قلتُ

184
00:12:26,220 --> 00:12:28,970
.لا يُفترض بي مساعدتكِ في امتحانكِ

185
00:12:29,180 --> 00:12:30,730
!أريد منكِ أن تخبريني

186
00:12:31,313 --> 00:12:32,746
ماذا؟

187
00:12:33,140 --> 00:12:35,670
كيف توقفين الأشياء السيئة من الحدوث؟

188
00:12:36,770 --> 00:12:38,599
لا ينجح ذلك, أليس كذلك؟

189
00:12:38,719 --> 00:12:41,279
.لهذا السبب عليكِ البدأ بالأكل مجددًا

190
00:12:43,020 --> 00:12:44,270
.لقد وقعتُ ف الحب

191
00:12:44,580 --> 00:12:45,933
.الحب

192
00:12:46,830 --> 00:12:49,508
لمً تحاولين الانتحار بينما يمكنكِ الوقوع في الحب؟

193
00:12:51,830 --> 00:12:54,580
أتعتقدين أن نجاحي في الامتحان سيجعلني سعيدة؟

194
00:12:54,700 --> 00:12:57,879
كاسي), عادةً النجاح في الامتحانات)
.لا يجعل من الحياة سوى أكثر تعقيدًا

195
00:12:59,799 --> 00:13:02,838
لكن ثمّة الكثير من الاشياء الأخرى التي
،من شأنها جعل الأمور ممكنة الاحتمال

196
00:13:02,958 --> 00:13:04,759
.بدون حاجتكِ لاستخدام سكين

197
00:13:06,180 --> 00:13:07,080
مثل؟

198
00:13:08,026 --> 00:13:09,100
.الديسكو

199
00:13:34,079 --> 00:13:36,199
.(نعم, مرحبًا (مارتن
هل تقوم بممارسة وظيفتك كموظف أمن؟

200
00:13:59,646 --> 00:14:00,719
.(هيّا (دوغ

201
00:14:01,021 --> 00:14:03,518
.(رقصة واحدة ومن ثم ستكتب (كاسي

202
00:15:01,500 --> 00:15:02,499
.مع السلامة

203
00:15:39,060 --> 00:15:40,920
مرحبًا, (كاس)! كيف جرى الاختبار؟

204
00:15:41,558 --> 00:15:43,719
.على ما يُرام
ماذا تفعل؟

205
00:15:44,643 --> 00:15:45,860
...حسنٌ

206
00:15:45,980 --> 00:15:48,532
،شعرتُ بالجوع, بالجوع الشديد

207
00:15:49,140 --> 00:15:52,078
.لذا ذهب (سيد) لشراء أشياء

208
00:15:54,100 --> 00:15:55,324
!مرحبًا

209
00:15:55,580 --> 00:15:57,520
.لقد انتهيتِ! مبروك

210
00:16:03,120 --> 00:16:06,680
ما الذي حدث؟ -
.أنا ضربته. ردّة فعل لا إراديّة -

211
00:16:08,110 --> 00:16:10,799
.نعم, يبدو أنه لم يحتج لترتيب ضمّادته منذ البداية

212
00:16:11,860 --> 00:16:12,680
.مضحك

213
00:16:14,060 --> 00:16:17,000
.شكرًا. أنت... تطهو

214
00:16:17,160 --> 00:16:20,399
،نعم, إننا نحتفل. أنا واقعٌ في الحب
.الامتحانات انتهت, وهو على قيد الحياة

215
00:16:20,560 --> 00:16:22,084
!أنا على قيد الحياة

216
00:16:22,204 --> 00:16:24,547
،لقد فكّرت
".سحقًا لذلك, لنحتفل الليلة بهذه المناسبة"

217
00:16:24,667 --> 00:16:25,719
كيف؟

218
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
.(مرحبًا (كاسي

219
00:16:36,140 --> 00:16:37,479
.كاسي), اسمعي. بربّكِ)

220
00:16:37,599 --> 00:16:39,239
.انسى الأمر, (سيد). أنا ذاهبة

221
00:16:39,718 --> 00:16:41,342
.هذا سخيفٌ للغاية

222
00:16:46,260 --> 00:16:47,769
هل جاءت بعد؟

223
00:16:53,884 --> 00:16:57,320
.عليّ أن أخبرك يا صاح
.إنه طعامٌ شهي, رائعٌ للغاية

224
00:16:57,540 --> 00:17:00,000
.تستحق علامة ممتاز عليه
.العلامة الكاملة

225
00:17:00,452 --> 00:17:01,875
!العلامة الكاملة مضاعفة

226
00:17:05,502 --> 00:17:06,959
إنها الفانيلا, صحيح؟

227
00:17:07,120 --> 00:17:09,814
.على الأرجح غير شهية المذاق مع كرات اللحم -
.سحقًا -

228
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
.(لا بأس (سيد

229
00:17:11,180 --> 00:17:13,620
.لم يسبق وأن تناولتُ الكرز مهروسًا مع البندق

230
00:17:13,864 --> 00:17:16,319
.إنه شهي -
.رائع, أجل -

231
00:17:16,637 --> 00:17:17,952
.لقد أعجبني

232
00:17:19,435 --> 00:17:23,170
،إذًا... كل الأصدقاء سوية
.على حفلة عشاء

233
00:17:24,720 --> 00:17:26,230
.كالبالغون تمامًا

234
00:17:26,640 --> 00:17:29,032
.(انسي الأمر يا (كاس
.إننا نحاول إصلاح علاقتنا

235
00:17:29,152 --> 00:17:32,384
:في الوضع الطبيعي سأقول
".لنضع بعض اللحم المفروم في كرات اللحم"

236
00:17:32,504 --> 00:17:34,439
!لكن هذه تندمج بشكل طبيعي بدون إضافة شيء

237
00:17:34,620 --> 00:17:36,359
.آماريتو". لقد كانت عرضًا خاصًا"

238
00:17:41,353 --> 00:17:43,236
إذًا, (ميشيل). ما هي الخطّة؟

239
00:17:43,356 --> 00:17:45,319
سوف تعودين لعلاقتكِ بـ(طوني) الآن؟

240
00:17:45,540 --> 00:17:47,864
كل شيء جميل؟ كما في السابق؟

241
00:17:50,140 --> 00:17:52,385
إننا نحاول تجنب المشاكل, اتفقنا؟

242
00:17:52,505 --> 00:17:55,231
!كل الأصدقاء من جديد, يهرسون

243
00:18:03,260 --> 00:18:05,310
...على أية حال, أنتِ و(سيد), تعلمين

244
00:18:06,191 --> 00:18:07,559
لقد عدتما كما في السابق, صحيح؟

245
00:18:09,823 --> 00:18:12,919
.(وأنا على الأرجح نسيتُ أنني سبق ورأيت مفاتن (ميشيل

246
00:18:13,600 --> 00:18:14,999
...أو ملابسها الداخليّة -
.(نعم, (سيد -

247
00:18:15,160 --> 00:18:18,167
...أو النمش التي بداخلها
لقد تماديتُ في الحديث, أليس كذلك؟

248
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
.نعم

249
00:18:20,059 --> 00:18:22,479
.في المقام الأول نحن سعداء لأن (كريس) بخير
حسنٌ, (كاس)؟

250
00:18:23,286 --> 00:18:24,102
.نعم

251
00:18:24,649 --> 00:18:25,799
!أنا بخير

252
00:18:26,839 --> 00:18:28,919
.(الجميع رأوا مفاتن (ميشيل

253
00:18:29,426 --> 00:18:32,100
...والنمش الذي على -
.ذلك ليس الشيء الذي عنيته -

254
00:18:35,900 --> 00:18:37,959
هل سيكون مفيدًا لو قلتُ أنني أحبكِ ثانيةً؟

255
00:18:38,927 --> 00:18:40,393
.(إنه يحبّكِ يا (كاس

256
00:18:41,851 --> 00:18:44,308
إلى أي جامعة ستذهب إن نلتِ شهادتك؟

257
00:18:44,428 --> 00:18:45,959
."كارديف" -
وأنتِ؟ -

258
00:18:46,180 --> 00:18:47,180
."يورك"

259
00:18:49,118 --> 00:18:52,389
.لابد وأنكما تحبان بعضكما كثيرًا
.حبًا جمًا

260
00:18:52,509 --> 00:18:54,255
...لست أدري يا (كاس). أعتقد أننا

261
00:18:54,375 --> 00:18:55,959
.إذًا أخبرني عن الفائدة التي ستجنونها

262
00:19:02,120 --> 00:19:04,415
...لم أسجّل لجامعـ -
أحقًا؟ -

263
00:19:05,120 --> 00:19:06,190
.حسنٌ, أنا سجّلت

264
00:19:08,434 --> 00:19:10,479
،كلكم حمقى
.سأخلد للنوم

265
00:19:14,086 --> 00:19:15,635
هل تريدين منّي أن آتي؟

266
00:19:15,755 --> 00:19:17,705
.نعم, (سيد) أريدك أن تأتي

267
00:19:18,380 --> 00:19:19,830
.أعتقد أنني سأذهب

268
00:19:22,620 --> 00:19:25,070
.(أنا آسفة عمّا حدث, (كاسي

269
00:19:29,921 --> 00:19:31,040
.لقد ارتكبتُ خطأً

270
00:19:32,357 --> 00:19:34,039
.طوني) ارتكب خطأً. (سيد) ارتكب خطأً)

271
00:19:34,260 --> 00:19:37,679
جال) ارتكبت خطأً أفدح منّا جميعًا)
.لكن علينا ألا نجعل ذلك يؤثر على صداقتنا

272
00:19:40,140 --> 00:19:42,090
وقد عرفتِ ذلك لتوّكِ؟

273
00:19:42,910 --> 00:19:44,160
.(انضجي (كاس

274
00:19:49,980 --> 00:19:52,999
.توبة. لن أضع الفانيلا على أي شيء بعد الآن

275
00:19:53,160 --> 00:19:54,639
هل تريدين أن أرافقك؟ -
.نعم -

276
00:19:56,580 --> 00:19:58,506
.هيّا, لنذهب فحسب -
.حسنٌ -

277
00:19:58,626 --> 00:19:59,720
يا رفاق؟

278
00:20:01,820 --> 00:20:03,270
ما الخطأ الذي ارتكبته (جال)؟

279
00:20:06,681 --> 00:20:09,006
...آسفة, لقد تأخّر القطار و

280
00:20:10,915 --> 00:20:12,480
ماذا فعلتِ؟

281
00:20:16,260 --> 00:20:18,510
.لا أعلم لمَا أنا هكذا

282
00:20:20,368 --> 00:20:22,750
.لا بأس -
.لا, ليس لا بأس -

283
00:20:26,271 --> 00:20:28,978
.ثمّة شيء يجعلني أكره كل شيء

284
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
.كل شيء

285
00:20:36,740 --> 00:20:38,890
.(هذا ما يعجبني فيك يا (سيد

286
00:20:40,620 --> 00:20:42,770
...أنت لا تحاول تفسير الأمور مطلقًا

287
00:20:44,178 --> 00:20:45,264
.لا

288
00:20:48,148 --> 00:20:49,830
.لربما كنت سأفعل لو كان باستطاعتي ذلك

289
00:20:56,431 --> 00:20:57,510
.لقد انتهينا

290
00:20:59,199 --> 00:21:00,796
هل تدرك هذا؟

291
00:21:00,920 --> 00:21:01,920
انتهينا؟

292
00:21:03,180 --> 00:21:06,630
بعد أسبوعان من الآن سنستلم
.نتائجنا وسينتهي كل شيء

293
00:21:07,980 --> 00:21:09,230
.نحن بالغون

294
00:21:09,661 --> 00:21:11,360
.لقد نجحنا. النهاية

295
00:21:13,740 --> 00:21:15,290
هذا جيد, أليس كذلك؟

296
00:21:15,719 --> 00:21:17,239
.كل شيء ينتهي بشكلٍ سيء

297
00:21:18,500 --> 00:21:19,950
.لا يجب أن يكون كذلك

298
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
لا؟

299
00:21:22,740 --> 00:21:23,890
.لديّ أنتِ

300
00:21:26,660 --> 00:21:29,799
ألا تتمنّى لو تعود للماضي قبل أن تخسر أي شيء؟

301
00:21:32,460 --> 00:21:34,310
.كل شيء في المستقبل

302
00:21:36,020 --> 00:21:38,070
.المزيد من المصائب تحدث, هذا كل شيء

303
00:21:46,007 --> 00:21:47,238
.أحبّكِ

304
00:21:51,460 --> 00:21:52,610
.أنا هنا الآن

305
00:21:56,892 --> 00:21:58,759
.(هذا أفضل شيءٍ حصلتُ عليه يا (كاس

306
00:22:12,380 --> 00:22:14,566
.دعنا.. لا نرحل أبدًا

307
00:22:16,477 --> 00:22:17,780
.أريد أن أبقى هنا

308
00:22:18,358 --> 00:22:19,854
.لا أريد الرحيل

309
00:22:20,060 --> 00:22:22,780
.لربما... لربما أضطر للرحيل

310
00:22:22,900 --> 00:22:23,900
.لا تذهبي

311
00:23:09,700 --> 00:23:10,850
.لقد أخبرتك

312
00:23:12,820 --> 00:23:13,820
.أجل

313
00:23:16,420 --> 00:23:18,370
.لقد حاولت إخبارك من قبل

314
00:23:19,606 --> 00:23:20,706
.أعرف

315
00:23:27,500 --> 00:23:29,250
.مع ذلك سيكون الأمر على ما يرام

316
00:23:30,260 --> 00:23:31,610
.لقد تحدّثنا في الأمر

317
00:23:32,420 --> 00:23:33,670
.لقد تحدّثنا كثيرًا

318
00:23:35,660 --> 00:23:36,620
و...؟

319
00:23:38,541 --> 00:23:41,028
.لستُ مؤهلاً لأغدو أبًا

320
00:23:41,860 --> 00:23:43,610
.لا أعرف ما الذي يجب عليّ فعله

321
00:23:44,284 --> 00:23:45,500
...و

322
00:23:45,876 --> 00:23:48,900
.(ستغدو مشهورة يا (كاس
.أعني... سوف تغدو عظيمة

323
00:23:49,020 --> 00:23:50,159
.رائعة للغاية

324
00:23:52,381 --> 00:23:55,210
.وأنا في الحقيقة لستُ ممتازًا -
.(أنت ممتاز يا (كريس -

325
00:23:58,300 --> 00:24:00,415
.كل ما في الأمر أنها لا تريد طفلاً

326
00:24:01,762 --> 00:24:03,790
.لا, أدري, أنا إلى جانبها

327
00:24:05,220 --> 00:24:06,770
...هي كل ما لدي, لذا

328
00:24:07,900 --> 00:24:09,350
.أنا إلى جانبها...

329
00:24:15,020 --> 00:24:16,070
أين (سيد)؟

330
00:24:17,060 --> 00:24:19,010
.لقد ذهب لاحتساء الحليب

331
00:24:20,587 --> 00:24:23,190
.أعتقد أنه يحب شرب كل تلك الكمية من الحليب

332
00:24:23,700 --> 00:24:25,957
.جميل. الكثير من الحليب

333
00:24:26,321 --> 00:24:28,271
.شاحنة كاملة. يمكنه شربها كلها

334
00:24:28,577 --> 00:24:30,170
.إنه رجلٌ محظوظ

335
00:24:30,470 --> 00:24:31,820
.لا يتوقّف عن الشرب

336
00:24:31,940 --> 00:24:34,140
.سيرميه داخل معدته -
.إنه مهووس بالحليب -

337
00:24:34,260 --> 00:24:36,510
.حليب -
.إنه مليء بالحليب -

338
00:24:41,820 --> 00:24:42,820
شاي؟

339
00:24:43,585 --> 00:24:44,741
.شاي

340
00:24:58,380 --> 00:24:59,930
هل تعيشين هنا؟

341
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
.نعم

342
00:25:06,079 --> 00:25:07,700
هل تعرفين (كريستوفر)؟

343
00:25:07,820 --> 00:25:09,568
.نعم, أنا أعيش معه

344
00:25:10,020 --> 00:25:11,020
خليلته؟

345
00:25:11,660 --> 00:25:13,823
...لا, لا, فقط أعيش معـ

346
00:25:15,617 --> 00:25:17,036
من أنتِ؟

347
00:25:18,629 --> 00:25:21,553
.لقد سمعتُ شيئًا عنه لتوي

348
00:25:22,420 --> 00:25:24,409
.لقد كان في المشفى

349
00:25:24,529 --> 00:25:26,190
.لكن حالته قد تحسنت الآن

350
00:25:26,793 --> 00:25:28,199
.حالته لم تتحسن

351
00:25:28,361 --> 00:25:29,879
.لا, بجديّة, لقد تحسّنت حالته

352
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
.أنتِ هي

353
00:25:37,380 --> 00:25:38,830
.(أنتِ والدة (كريس

354
00:25:41,260 --> 00:25:42,710
.عليكِ رؤيته

355
00:25:44,344 --> 00:25:47,210
.أرجوكِ, ادخلي وقابليه -
.لقد مات أخاه -

356
00:25:49,460 --> 00:25:50,460
.(لقد مات (بيتر

357
00:25:53,660 --> 00:25:55,510
...ويقولون

358
00:25:56,619 --> 00:25:58,550
...أن (كريس) قد... -
.إنه أفضل حالاً! إنه بخير -

359
00:25:58,670 --> 00:26:00,260
...أخبريه

360
00:26:02,580 --> 00:26:04,230
.لم أستطع احتمال ذلك

361
00:26:06,946 --> 00:26:08,494
!لا, لا تذهبي

362
00:26:10,780 --> 00:26:11,780
!(كريس)

363
00:26:24,057 --> 00:26:26,849
*أقرأ لك في أيّام السبت*

364
00:26:28,845 --> 00:26:32,008
*المتاحف قد أُغلقت*

365
00:26:34,184 --> 00:26:36,844
*قم ببيع كل ما لديك من أشياء*

366
00:26:39,106 --> 00:26:42,288
*في نهاية الرحلة*

367
00:26:44,568 --> 00:26:47,723
*إن لم تكن ذا نفعًا فارحل*

368
00:26:49,310 --> 00:26:55,422
*إن لم تكن ذا نفعًا فارحل*

369
00:27:08,159 --> 00:27:09,984
".لقد ذهبتُ إلى الميناء*

370
00:27:10,458 --> 00:27:13,076
".لقد رأيتُ قاربًا, القارب كان كبيرًا"

371
00:27:17,296 --> 00:27:18,418
*(يالكِ من ذكية يا (كاساندرا*

372
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
.مرحبًا

373
00:27:24,479 --> 00:27:26,129
متى ستعود (جال)؟

374
00:27:26,681 --> 00:27:27,681
.غدًا

375
00:27:28,160 --> 00:27:30,159
.قالت أنها تريد منّي التفكير في بعض الأمور

376
00:27:31,614 --> 00:27:33,949
،يمكنك جعلها تغيّر رأيها

377
00:27:34,069 --> 00:27:35,910
.إن أردت ذلك

378
00:27:36,070 --> 00:27:39,127
اسمعي يا (كاس). عندما تكون
...امرأة من ذلك العيار مستعدّة

379
00:27:39,247 --> 00:27:42,119
،لأن تتعرى لأجلك
.فيجب ألا تفسدي علاقتكِ بها عن عمد

380
00:27:43,093 --> 00:27:44,479
.يا للرومنسية

381
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
.أكيد

382
00:27:45,960 --> 00:27:48,080
.أحبها حبًا جمًا. هذا كل ما في الأمر

383
00:27:48,200 --> 00:27:50,950
...على أية حال
.لقد ذهبتِ لإعداد الشاي منذ ست ساعات مضت

384
00:27:51,070 --> 00:27:53,718
.نعم... لقد اشتريتُ الحليب

385
00:27:59,120 --> 00:28:00,920
...لقد كنتُ أتحدّث إلى

386
00:28:04,200 --> 00:28:05,699
...إلى أحدهم بالخارج...

387
00:28:05,819 --> 00:28:07,800
،نعم, حسنٌ, هذا مثيرٌ للاهتمام بالفعل

388
00:28:07,920 --> 00:28:09,759
،لكنّه لن يقوم بإعداد الشاي لي
أليس كذلك؟

389
00:28:10,595 --> 00:28:14,320
والفتيات اللواتي يرفضن إعداد الشاي لي لن
،أسمح لهن برؤية عضوي مرة أخرى

390
00:28:14,640 --> 00:28:17,384
.وهذا ما نسميّه الحرمان من العلاقات الاجتماعيّة

391
00:28:19,379 --> 00:28:21,039
!أيها الوغد المتعصّب المشاكس

392
00:28:21,200 --> 00:28:22,759
!أنا كذلك, أنا وغد مثير

393
00:28:22,921 --> 00:28:25,679
أحقًا؟ حسنٌ, سوف أقوم بغسل
!فمك اللعين, أيها الولد المشاكس

394
00:28:27,676 --> 00:28:30,400
!بحق المسيح! انتبهي -
.يا إلهي -

395
00:28:30,629 --> 00:28:31,479
!ربّاه

396
00:28:31,641 --> 00:28:34,299
!سحقًا! (كريس), لقد نسيت! ربّاه

397
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
هل أنت بخير؟

398
00:28:38,609 --> 00:28:40,000
!نعم

399
00:28:40,179 --> 00:28:41,519
!تبًا, أيها الوغد

400
00:28:41,840 --> 00:28:44,833
،و... لا زلتُ بانتظار الشاي خاصتّي
.أيتها الخادمة

401
00:28:46,107 --> 00:28:47,381
الخادمة؟

402
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
.نعم

403
00:28:49,680 --> 00:28:51,030
.خادمة وجارية

404
00:29:04,681 --> 00:29:06,978
.(لقد كنتَ محقًا بشأن (آدم ساندلر

405
00:29:07,098 --> 00:29:10,160
.إنه لطيف عندما تقوم بإخفاض الصوت

406
00:29:10,280 --> 00:29:12,320
.لا, أجل, إنه رائع

407
00:29:13,490 --> 00:29:15,884
!انظري. سوف يتبول على نفسه من جديد

408
00:29:27,440 --> 00:29:29,021
...لقد نسيت

409
00:29:29,360 --> 00:29:30,834
.لديّ هديةٌ لك

410
00:29:30,954 --> 00:29:31,978
أحقًا؟

411
00:29:34,880 --> 00:29:36,530
.لقد سرقته من متجر في شارع المتنزه

412
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
.يا للذكاء

413
00:29:40,000 --> 00:29:43,250
.ستخبريني مع من كنتِ تتحدّثين بالخارج

414
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
كاس)؟)

415
00:29:53,040 --> 00:29:54,160
!رائع

416
00:29:56,641 --> 00:29:57,641
!يا رجل

417
00:29:58,897 --> 00:30:00,320
!علامة كاملة يا رجل

418
00:30:02,680 --> 00:30:05,640
.كريس), لقد كنتُ أفكّر بشأن الاسرار)

419
00:30:06,466 --> 00:30:08,680
!"هاقد أتى "مانكي مان

420
00:30:11,356 --> 00:30:15,090
.أحيانًا عليك أن تحتفظ بها
.وإلا فستجرح أحدهم

421
00:30:15,520 --> 00:30:17,719
...أتحرّق شوقًا لأري هذه لـ

422
00:30:20,240 --> 00:30:21,590
...لأريها لـ

423
00:30:24,355 --> 00:30:25,200
كاس)؟)

424
00:30:29,000 --> 00:30:30,464
...أريها لـ

425
00:30:32,320 --> 00:30:34,039
خليلتي, ما اسمها؟

426
00:30:35,342 --> 00:30:36,559
!لا تتغابى

427
00:30:45,320 --> 00:30:46,720
...حشيش, أ

428
00:30:47,039 --> 00:30:48,280
...أشعر بالـ

429
00:30:51,720 --> 00:30:52,840
.سحقًا

430
00:30:56,780 --> 00:30:58,080
كريس)؟)

431
00:31:03,515 --> 00:31:04,950
كريس), أنت بخير؟)

432
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
!هيّا

433
00:31:13,882 --> 00:31:15,720
!اللعنة! هيّا

434
00:31:17,409 --> 00:31:19,559
.ساعدونا! أرجوكم ساعدونا
!إنه بحاجة للمساعدة

435
00:31:19,739 --> 00:31:21,599
!"الشقة رقم أربعة... بناية "لويس غايت

436
00:31:23,303 --> 00:31:24,852
!(إنهم في الطريق (كريس

437
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
...لقد عرفته

438
00:31:41,839 --> 00:31:43,040
...(جال)...

439
00:31:45,121 --> 00:31:46,271
...عرفته...

440
00:32:01,957 --> 00:32:08,028
تمّت الترجمة بواسطة دهـــــوري

441
00:33:03,840 --> 00:33:06,250
إلى أين أنتِ متجهة يا طفلة؟
إلى أين أنتِ متجهة؟

442
00:33:07,120 --> 00:33:09,758
...لستُ أدري
.إلى مكانٍ جميل

443
00:33:12,101 --> 00:33:13,925
يا (إيرل)؟ -
نعم؟ -

444
00:33:14,229 --> 00:33:16,990
.تريد الفتاة الذهاب إلى مكانٍ جميل

445
00:33:17,760 --> 00:33:20,810
!أخبرها أن تغرب عن هذا الحي

446
00:34:03,656 --> 00:34:04,830
.(شكرًا (فرانك

447
00:34:05,723 --> 00:34:07,703
إلى أين أنتِ ذاهبة الآن؟

448
00:34:08,607 --> 00:34:09,999
.لم أقرر

449
00:34:10,546 --> 00:34:12,201
.حسنٌ, قرّري أن تأكلي

450
00:34:13,320 --> 00:34:14,470
.يجب أن تأكلي

451
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
.خذي

452
00:34:20,120 --> 00:34:21,970
.انظري يمينًا هناك

453
00:34:22,090 --> 00:34:24,120
،تقوم (مارثا) بتقديم الفلفل الحار في أيّام الثلاثاء

454
00:34:24,437 --> 00:34:25,943
!شهيٌ للغاية

455
00:34:26,907 --> 00:34:28,084
.نعم

456
00:34:39,801 --> 00:34:41,654
ما الذي تنظر إليه يا رجل؟

457
00:34:45,287 --> 00:34:47,055
*مطعم إلياس*

458
00:34:52,720 --> 00:34:54,770
.يجب أن تأكلي هذا. إنه شهي

459
00:34:57,419 --> 00:34:58,919
،أعتقد... أعتقد أنني جائعة

460
00:34:59,240 --> 00:35:00,590
.لكنّي فقدتُ شهيتي

461
00:35:09,320 --> 00:35:10,570
،سأخبركِ أمرًا

462
00:35:10,690 --> 00:35:11,840
.لا تدفعي

463
00:35:25,840 --> 00:35:26,990
...هذا غايةً في الـ

464
00:35:28,058 --> 00:35:29,448
.هذه لطافةٌ منك

465
00:35:29,568 --> 00:35:30,719
.بالطبع هي كذلك

466
00:35:39,099 --> 00:35:42,539
.أقوم بأخذ كل بقايا الطعام بعد انتهاء مناوبتي

467
00:35:43,440 --> 00:35:44,690
.فلا أحد يريده

468
00:35:46,480 --> 00:35:48,119
."أعتقد أنهم يعرفون أنني من "آيوا

469
00:35:51,489 --> 00:35:52,639
أين تقع هذه؟

470
00:35:53,915 --> 00:35:55,160
.هناك

471
00:35:57,200 --> 00:35:58,850
.حوالي آلاف الأميال

472
00:36:02,447 --> 00:36:03,879
ربّاه, أنتِ جاهلة, أليس كذلك؟

473
00:36:04,200 --> 00:36:06,686
.متعبة, على الأغلب. متعبةٌ فحسب

474
00:36:07,200 --> 00:36:09,164
.السرير يقع هناك

475
00:36:11,120 --> 00:36:12,470
.اسمعي, كوني ضيفتي

476
00:36:13,520 --> 00:36:14,999
.فأنا مرتبط بعد العمل

477
00:37:21,520 --> 00:37:24,100
.مرحبًا. لقد وجدتِ الحمام

478
00:37:24,733 --> 00:37:26,267
.لقد عدتُ لتوي

479
00:37:29,240 --> 00:37:31,259
...آمل ألا تمانعين, لكن

480
00:37:31,379 --> 00:37:34,038
لقد نمتِ لمدّة يومان وأنا عادةً أحاول
...أن أنجز أعمالي بعد العمـ

481
00:37:34,158 --> 00:37:35,673
يومان؟

482
00:37:38,040 --> 00:37:39,120
أين نمـ...؟

483
00:37:40,719 --> 00:37:41,824
.الأريكة

484
00:37:42,231 --> 00:37:43,859
...على أية حال

485
00:37:44,120 --> 00:37:45,401
.لا, لا بأس بذلك

486
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
.رجاءًا

487
00:37:48,262 --> 00:37:51,500
حسنٌ, كل ما علي هو معالجة
...هذه الصور قليلاً, ومن ثم

488
00:37:54,760 --> 00:37:56,510
هل أخبرتني باسمك؟

489
00:37:57,480 --> 00:37:59,630
.(نعم, مرّتان. إنه (آدم

490
00:38:01,110 --> 00:38:02,688
.(وأنتِ (كاسي

491
00:38:02,808 --> 00:38:04,874
.مرحبًا, من جديد

492
00:38:05,440 --> 00:38:06,440
.مرحبًا

493
00:38:09,838 --> 00:38:11,025
.الصور

494
00:38:11,360 --> 00:38:12,910
هل رآهم أحد؟

495
00:38:13,140 --> 00:38:16,330
.محال
.أنا مجرّد مصوّر نيويوركي مبتذل

496
00:38:17,260 --> 00:38:18,430
.أنتظر, أنتظر

497
00:38:20,120 --> 00:38:22,377
من تلك التي في الصور؟

498
00:38:28,080 --> 00:38:29,830
.إنها تبدو جميلة في الصور

499
00:38:30,840 --> 00:38:32,490
هل هي خليلتك؟

500
00:38:35,699 --> 00:38:37,720
...لفترة

501
00:38:37,840 --> 00:38:39,090
...لكنها...

502
00:38:40,080 --> 00:38:41,330
.لكنها رحلت الآن...

503
00:38:47,923 --> 00:38:48,965
آدم)؟)

504
00:38:49,440 --> 00:38:50,440
نعم؟

505
00:38:51,768 --> 00:38:54,699
،لا أريد أن أقيم علاقة معك
.إن كنت لا تمانع

506
00:38:54,909 --> 00:38:57,059
...لم أقل -
...لقد اعتقدتُ أنّك سوف -

507
00:38:57,542 --> 00:38:59,779
لا, لقد احتجتِ مكانًا لتنامي فيه, صحيح؟

508
00:39:00,263 --> 00:39:02,470
.نعم -
.لذا, لا أمانع أن تنامي لدي -

509
00:39:03,387 --> 00:39:06,699
.ابقي هنا بقدر ما تشائين
.حتى ينتهي أيًا كان سبب هربك

510
00:39:10,034 --> 00:39:12,079
.لن ينتهي قط

511
00:39:13,874 --> 00:39:15,071
.بل سينتهي

512
00:39:22,780 --> 00:39:24,099
هل تحبين الرقص؟

513
00:39:25,120 --> 00:39:26,860
.إنها الثانية فجرًا

514
00:39:28,720 --> 00:39:30,870
ألا تخرجون من منازلكم في "إنجلترا"؟

515
00:39:59,739 --> 00:40:00,739
!هيّا

516
00:40:01,000 --> 00:40:02,450
.لا أعتقد أن بمقدوري ذلك

517
00:40:03,220 --> 00:40:04,220
!هيّا

518
00:40:43,993 --> 00:40:44,953
.لا

519
00:40:46,540 --> 00:40:48,420
!لا! أنزلني! لا تفعل

520
00:40:49,680 --> 00:40:51,030
!ابتعدوا عن طريقي

521
00:41:22,440 --> 00:41:24,020
.عجبًا, أنتِ سريعة في الجري

522
00:41:27,340 --> 00:41:28,490
.أنا في حالة يُرثى لها

523
00:41:31,460 --> 00:41:32,460
.نعم

524
00:41:35,340 --> 00:41:36,340
.لقد هربتُ بعيدًا

525
00:41:39,180 --> 00:41:40,180
.كلا

526
00:41:44,020 --> 00:41:45,860
.اعتقدتُ أن الأمريكيون لا يقومون بالمفارقات الساخرة

527
00:41:46,800 --> 00:41:49,380
."إنها "مانهاتن
.الأمر مختلف

528
00:41:59,380 --> 00:42:01,530
ألا تريد معرفة ما الذي فعلتُه؟

529
00:42:06,199 --> 00:42:07,699
هل سيغيّر ذلك شيئًا؟

530
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
.كلا

531
00:42:11,540 --> 00:42:12,540
...لذا

532
00:42:14,012 --> 00:42:15,059
.لنذهب

533
00:42:29,420 --> 00:42:31,570
هل لديهم قوارب على هذا النهر؟

534
00:42:37,198 --> 00:42:39,870
.كلا -
!ها أنت ذا! لقد أعدت الكرّة -

535
00:43:34,807 --> 00:43:36,150
.لا تقلقي

536
00:43:37,237 --> 00:43:38,380
.إنه بخير

537
00:43:39,192 --> 00:43:40,393
.لن ألمسه

538
00:44:16,349 --> 00:44:17,739
"(عزيزتي (كاسي"

539
00:44:19,860 --> 00:44:21,610
"،لقد سافرتُ لوهلة من الزمن"

540
00:44:22,020 --> 00:44:23,270
".لالتقاط بعض الصور"

541
00:44:27,140 --> 00:44:29,133
".ابقي هنا بقدر ما تشائين"

542
00:44:30,159 --> 00:44:31,700
".سررتُ بمعرفتكِ"

543
00:44:34,180 --> 00:44:35,180
".(آدم)"

544
00:44:48,932 --> 00:44:55,508
لقد كنتُ أسير في الطريق ذاته*
*،بينما كنتُ أفعل ذلك

545
00:44:56,901 --> 00:45:00,309
*بدون أن أنتبه للصدوع في الرصيف*

546
00:45:00,617 --> 00:45:03,680
*فأكسر كعب حذائي وأتسبب بتمايل قدمي*

547
00:45:04,683 --> 00:45:08,033
*أثمّة ما يمكنني فعله لك يا عزيزتي؟*

548
00:45:08,698 --> 00:45:11,772
"أثمّة من يمكنني الاتصال به لأجلك؟"

549
00:45:12,634 --> 00:45:15,603
".كلا وشكرًا, أرجوكِ يا سيّدتي*

550
00:45:15,924 --> 00:45:19,530
،أنا لستُ ضائعة*
*.وإنما أتجوّل فحسب

551
00:45:22,314 --> 00:45:24,738
*أتجوّل في بلدي الأم*

552
00:45:25,359 --> 00:45:29,811
*حيث الذكريات عذبة*

553
00:45:30,178 --> 00:45:32,387
*أتجوّل في بلدي الأم*

554
00:45:33,389 --> 00:45:36,409
*...الأشخاص اللذين قابلتهم*

555
00:45:37,072 --> 00:45:44,753
*هم عجائب عالمي...*

556
00:45:45,821 --> 00:45:49,728
*هم عجائب هذا العالم*

557
00:45:50,073 --> 00:45:53,726
*هم عجائب عالمي*

558
00:45:54,096 --> 00:46:03,965
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0re
مزامنة : MAKeN

