1
00:00:00,000 --> 00:00:02,117
سابقا في خادمات مخادعات

2
00:00:02,152 --> 00:00:05,258
عاد (كريستوفر) للمدينة
سوف ينتقل للعيش معنا

3
00:00:05,417 --> 00:00:08,284
كم انت سعيدة لحصولك
على طبيب شريك لك بالغرفة؟

4
00:00:08,286 --> 00:00:10,787
أظن انه الوقت قد حان
للعودة الى منزلي

5
00:00:10,789 --> 00:00:13,122
لدي مشاعر
لـ (ايرنستو)

6
00:00:13,124 --> 00:00:15,858
- هل ستعودين اليه؟
- أنا آسفة

7
00:00:16,756 --> 00:00:18,795
اذا عدت
الى هنا ثانية، سوف أقتلك!

8
00:00:18,797 --> 00:00:20,296
لدي حظ عاثر مع الرجال

9
00:00:20,298 --> 00:00:21,664
انا بانتظار 
النصف الاخر ليظهر

10
00:00:21,666 --> 00:00:23,599
ليس هناك نصف آخر

11
00:00:25,203 --> 00:00:27,270
كان بامكاننا
التعرف على الضحايا

12
00:00:27,272 --> 00:00:28,538
ذلك(لوي بيكر)

13
00:00:28,540 --> 00:00:30,139
ماذا بشأنه؟
يبدو كميت

14
00:00:30,141 --> 00:00:31,374
ذلك ابي

15
00:00:31,376 --> 00:00:33,476
لقد ترعرت في المكسيك
اليس كذلك، (كيتي)؟

16
00:00:33,478 --> 00:00:36,179
 (كيتي) بحاجة الى ولي امر
لا يجب أن ندخل اثناننا الى السجن

17
00:00:36,181 --> 00:00:37,615
- ماذاا فعلت؟
- انا آسفة

18
00:00:37,616 --> 00:00:38,781
لا أستطيع أن اخبرك بأكثر من ذلك

19
00:00:38,783 --> 00:00:41,884
- ما الخطب؟
- (مايكل) هجرني

20
00:00:41,886 --> 00:00:43,553
على الرغم من كل الموسيقيين
في المدينة

21
00:00:43,555 --> 00:00:45,688
الوحيد الذي يرغب بتوقيع عقد
معي هي زوجتك

22
00:00:45,690 --> 00:00:48,224
لا بد أنك (كارمن لونا)


23
00:00:48,226 --> 00:00:49,859
اذا عملت لديها
ومارست الحب معك

24
00:00:49,861 --> 00:00:51,361
سوف تكتشف ذلك



25
00:00:51,363 --> 00:00:53,226
_

26
00:00:53,261 --> 00:00:54,132
_

27
00:00:54,199 --> 00:00:56,332
- كنت تتودد اليها
- كنت فقط اتصرف معها بلطف

28
00:00:56,334 --> 00:00:58,201
كنت تتودد

29
00:00:58,203 --> 00:01:00,303
- اذا كان زوجك يخونك...
- لم أبقى؟

30
00:01:00,305 --> 00:01:02,638
النساء مثلنا...
لسنا بحاجة الى رجال مثل هؤلاء

31
00:01:02,640 --> 00:01:04,340
- شكرا، (كارمن)
- نعم

32
00:01:04,342 --> 00:01:06,209
من الآن






33
00:01:06,211 --> 00:01:08,344
بإمكانك الحصول على المتعة
التي تريدها

34
00:01:08,346 --> 00:01:09,712
ولكن يجب عليك أن تلبي
لي طلبا

35
00:01:09,714 --> 00:01:11,914
- وما هو؟
- اريد طفلا

36
00:01:11,916 --> 00:01:14,650
اذا، سيدة (بويل)،
ترغبين بتبني طفل

37
00:01:14,652 --> 00:01:16,185
انني أتبرع

38
00:01:16,187 --> 00:01:17,920
كم هو المبلغ
الذي نتحدث عنه؟

39
00:01:20,524 --> 00:01:22,658
اهلا بك في المنزل ،عزيزي

40
00:01:22,660 --> 00:01:24,827
القليل من الخطوات
احذر...

41
00:01:24,829 --> 00:01:28,531
بالله عليك (ايفلين)
أنا لست بهذا السوء

42
00:01:28,533 --> 00:01:30,433
اعطاني الطبيب
شهادة بانني معافى بالكامل





43
00:01:30,435 --> 00:01:33,436
وأخبرك
بأن لا تجهد نفسك ايضا

44
00:01:33,438 --> 00:01:35,238
والآن أريدك أن ترتاح

45
00:01:35,240 --> 00:01:37,573
دعني البي لك جميع احتياجاتك

46
00:01:37,575 --> 00:01:40,243
ها انت، عزيزي

47
00:01:40,245 --> 00:01:42,879
حسنا

48
00:01:42,881 --> 00:01:45,248
ما الذي يجري هنا؟
ماذا تعني؟

49
00:01:45,250 --> 00:01:47,950
انت لطيفة جدا
وأنا قلق بهذا الخصوص

50
00:01:47,952 --> 00:01:50,720
وكأنني أشاهد قطة
تسير على قدميها الخلفيتين

51
00:01:50,722 --> 00:01:52,522
لا تكن سخيفا

52
00:01:52,524 --> 00:01:53,756
كنت لطيفة معك
عدة مرات في زواجنا

53
00:01:53,758 --> 00:01:55,525
نعم، ولكنني كنت
للتو في المستشفى



54
00:01:55,527 --> 00:01:57,627
لمشاركة سادي
مع خادمتنا

55
00:01:57,629 --> 00:01:59,896
رجاء!
تم نسيان هذا كله

56
00:01:59,898 --> 00:02:03,232
اضافة الى معارضتك الصغيرة
للموت الجماعي

57
00:02:03,234 --> 00:02:06,803
يساعدني على التذكر
كم انت ثمين

58
00:02:06,805 --> 00:02:08,438
 (ايفرلي)، توقفي

59
00:02:08,440 --> 00:02:11,407
الشعر الذي على ذراعيك
حرفيا اقشعر

60
00:02:11,409 --> 00:02:13,576
عزيزتي
انا افتقد هذه الحماقة

61
00:02:13,578 --> 00:02:18,448
لم لا تسترح
ريثما احضر لك هديتك؟

62
00:02:18,450 --> 00:02:20,616
- احضرت لي هدية؟
- مممم

63
00:02:20,618 --> 00:02:22,418
هل تحاولين أن تتوددي لي؟

64
00:02:22,420 --> 00:02:25,421
أنا فقط... أريد
أن أرحب بك في البيت بطريقة ملائمة
65
00:02:25,423 --> 00:02:27,890
والآن انتظر هنا
سأعود حالا

66
00:02:27,892 --> 00:02:29,659
ويستمر الغموض

67
00:02:29,661 --> 00:02:31,928
ما الذي أحضرته لي؟

68
00:02:31,930 --> 00:02:33,663
اشتراك بنوادي الجولف؟

69
00:02:33,665 --> 00:02:35,731
ساعة جديدة؟

70
00:02:38,569 --> 00:02:40,803
فتاً أسود صغير؟

71
00:02:40,805 --> 00:02:42,839
 (أدريان)، هذا (ديون)

72
00:02:42,841 --> 00:02:45,541
ابننا الجديد

73
00:02:55,320 --> 00:02:58,621
<b>- ترجمة اسماعيل زهدي زيد -
- اتمنى ان تعجبكم الترجمة -</b>

74
00:02:58,623 --> 00:03:01,424
زوجة (سيباستان) قبلتك؟

75
00:03:01,426 --> 00:03:03,292
كنا نتحدث 
وفجأة ...

76
00:03:03,294 --> 00:03:04,594
كانت فوقي تماما


77
00:03:04,596 --> 00:03:05,995
انها في مجال هذه الصناعة، أليس كذلك؟

78
00:03:05,997 --> 00:03:07,663
هؤلاء دائما يقبلون
عند الاستقبال وعند الوداع

79
00:03:07,665 --> 00:03:09,298
ليس على الشفاه

80
00:03:09,300 --> 00:03:11,834
أخبرك، الطريقة التي
نظرت ْبها (جاكلين) لي

81
00:03:11,836 --> 00:03:13,469
عنت شيء بالنسبة لها

82
00:03:13,471 --> 00:03:14,971
هل تعتقدين
بأنها أحبتني؟

83
00:03:14,973 --> 00:03:17,039
تظنين أن الجميع
يحبونك

84
00:03:17,041 --> 00:03:18,641
اريني

85
00:03:18,643 --> 00:03:19,876
ماذا؟

86
00:03:19,878 --> 00:03:21,477
اريني كيف قبلتك؟

87
00:03:21,479 --> 00:03:23,513
لن أقبلك انت

88
00:03:23,515 --> 00:03:25,448
سأقبل (روزي)

89
00:03:27,518 --> 00:03:29,318
حسنا

90
00:03:29,320 --> 00:03:31,487
واو. تعرفين كيف تجعلين
فتاة تشعر بأنها مميزة

91
00:03:31,489 --> 00:03:33,456
- حسنا، أنا (جاكلين)، وأنت أنا
- حسنا

92
00:03:39,463 --> 00:03:40,830
اذا ما رأيك؟

93
00:03:40,832 --> 00:03:42,999
أظن أن لديك
شفاه ناعمة

94
00:03:43,001 --> 00:03:44,500
أظن بأن رائحتك
رائعة

95
00:03:44,502 --> 00:03:47,003
هل تريدان غرفة؟

96
00:03:47,005 --> 00:03:49,839
ما الذي يقوله (سيباستيان)
بهذا الخصوص؟

97
00:03:49,841 --> 00:03:52,074
لم أخبره
بأي شيء بعد

98
00:03:52,076 --> 00:03:53,509
انه دائما
يقول

99
00:03:53,511 --> 00:03:54,810
أن زوجته باردة و...


100
00:03:54,812 --> 00:03:57,680
ربما هي باردة لسبب ما

101
00:03:57,682 --> 00:03:59,515
أو أن القبلة
لم تعني شيء

102
00:03:59,517 --> 00:04:01,851
و (سيباستيان) يكذب
لأنه كاذب

103
00:04:01,853 --> 00:04:04,487
لا استطيع اعلامه بأي شيء
قبل أن أعلم الحقيقة

104
00:04:04,489 --> 00:04:06,856
يجب عليك التحدث الى (جاكلين)

105
00:04:06,858 --> 00:04:08,391
اسأليها عما عنت

106
00:04:08,393 --> 00:04:10,760
أيا يا يا
لماذا أنا مثيرة جدا؟

107
00:04:14,157 --> 00:04:16,032
لا أصدق أن
(مايكل) هجرك

108
00:04:16,034 --> 00:04:18,034
ما الذي حدث؟

109
00:04:18,036 --> 00:04:20,036
لا أعلم بالضبط

110
00:04:20,038 --> 00:04:22,038
لا تعلمين لم رحل؟




111
00:04:22,040 --> 00:04:23,839
أو أنه لم يعد
يرغب بأن يبقى متزوجا

112
00:04:23,841 --> 00:04:25,541
اعني، أنني 
لست المرأة الأولى التي تركها

113
00:04:25,543 --> 00:04:28,444
ذلك كان مختلفا
(اوليفيا) كانت مجنونة

114
00:04:28,446 --> 00:04:29,879
وهجرها بسببك

115
00:04:29,881 --> 00:04:34,717
أظن أننا ...
كبرنا قليلا

116
00:04:34,719 --> 00:04:36,586
انا قلقة عليك

117
00:04:36,588 --> 00:04:39,388
اعني
تلك الـ ... جرعة الزائدة

118
00:04:39,390 --> 00:04:41,424
لا، أخبرتك
بأنها كانت حادثة

119
00:04:41,426 --> 00:04:43,626
عزيزتي، ما الذي يحدث؟

120
00:04:43,628 --> 00:04:46,729
كنت تخبريني كل شيء
أريد أن نعود مقربتين مرة أخرى

121
00:04:46,731 --> 00:04:48,097
أريد ذلك أيضا


122
00:04:49,800 --> 00:04:52,435
هل تظنين بأن
هناك فرصة

123
00:04:52,437 --> 00:04:54,403
بأن يعود (مايكل) مرة أخرى؟

124
00:04:54,405 --> 00:04:57,573
 (ماريسول)، اذا اردتنا
أن نكون صديقتين مقتربتين

125
00:04:57,575 --> 00:05:01,077
هل بامكانك دعمي فقط
وتتوقف عن طرح الأسئلة؟

126
00:05:01,079 --> 00:05:03,913
بالطبع. بالطبع

127
00:05:09,753 --> 00:05:12,154
الآن، (ديون)
هل قرأت عن (ديكنز)؟

128
00:05:12,156 --> 00:05:13,756
لا، سيدة (بويل)

129
00:05:13,758 --> 00:05:16,425
انت هنا لتتعلم

130
00:05:16,427 --> 00:05:18,995
هذه عن

131
00:05:18,997 --> 00:05:22,932
طفل يتيم اسمه 
(اوليفر تويست)

132
00:05:22,934 --> 00:05:24,667
 (كارمن)، هلا تأخذين (ديون)
الى المطبخ



133
00:05:24,669 --> 00:05:25,968
واعداد الغداء له؟

134
00:05:25,970 --> 00:05:28,771
احتاج الى دقيقة
مع السيدة (بويل)

135
00:05:28,773 --> 00:05:30,106
أنا لست مربية

136
00:05:30,108 --> 00:05:31,574
ولست خادمة جيدة
ايضا

137
00:05:35,512 --> 00:05:39,515
 (ايفلين)، عندما أخبرتني
بأنك تريدين طفلا

138
00:05:39,517 --> 00:05:42,618
افترضت
بأننا سنناقش هذا الأمر

139
00:05:42,620 --> 00:05:44,120
أتظنين بأنه بامكانك
اخراجي من الموضوع

140
00:05:44,122 --> 00:05:46,622
كيف استطعت الحصول
على الطفل بهذه السرعة؟

141
00:05:46,624 --> 00:05:48,958
بكل بساطة قمت بتعبئة الطلب

142
00:05:48,960 --> 00:05:51,594
ثم تبرعت
بمبنى صغير

143
00:05:51,596 --> 00:05:53,629
قمت بتقديم رشوة
للحصول على هذا التبني

144
00:05:53,631 --> 00:05:56,465
بالحقيقة، لم نتبنى (ديون) بعد

145
00:05:56,467 --> 00:05:57,700
نحن نمتحنه

146
00:05:57,702 --> 00:06:00,002
انه مثل
حالة التأجير لحين الشراء

147
00:06:00,004 --> 00:06:01,771
كما هو الوضع بالنسبة لسيارتك

148
00:06:01,773 --> 00:06:03,873
اذا فهو ليس دائماً؟
ما زال باستطاعتنا تغيير رأينا؟

149
00:06:03,875 --> 00:06:05,775
ألست مرتاحاً من
أنه طفل ملون؟


150
00:06:05,777 --> 00:06:07,810
بالطبع لا!
أنا لا أريد أطفالا

151
00:06:07,812 --> 00:06:10,212
لقد كبرنا لنبدأ
بهذا الأمر من جديد

152
00:06:10,214 --> 00:06:13,215
اسمع، بامكانك أن تدع
تربية الطفل لي

153
00:06:13,217 --> 00:06:15,651
بامكانك التركيز على
بيع هذا المنزل

154
00:06:15,653 --> 00:06:17,687
- أما زلنا نريد ذلك؟
- نعم 
155
00:06:17,689 --> 00:06:19,955
نحن نبدأ جزء جديد
من حياتنا

156
00:06:19,957 --> 00:06:22,124
تغيير المشهد سوف
يجعلنا جميعا بخير

157
00:06:22,126 --> 00:06:23,859
حسنا
سأتحدث الى سمسار العقارات

158
00:06:23,861 --> 00:06:27,029
لا تحزن
نحن نقوم بأشياء رائعة

159
00:06:27,031 --> 00:06:28,898
بالتعليم الصحيح
والفرص

160
00:06:28,900 --> 00:06:31,167
 (ديون) قد يصبح
(باراك أوباما) القادم

161
00:06:31,169 --> 00:06:33,836
لا تقوليها

162
00:06:39,510 --> 00:06:41,510
ممم !

163
00:06:56,027 --> 00:06:58,694
د. (نيف)، هل قمت
باعادة ترتيب المطبخ؟

164
00:06:58,696 --> 00:07:01,163
Well, doesn't this setup
make so much more sense?
ألا يساعد هذا الترتيب
بأن يكون للأشياء معنى؟



165
00:07:01,165 --> 00:07:03,032
لا
لا أستطيع ايجاد أي شيء

166
00:07:03,034 --> 00:07:04,667
اين مغرفة الحساء؟

167
00:07:07,538 --> 00:07:09,038
ها هي (زويلا)

168
00:07:09,040 --> 00:07:12,041
ليس لهذا معنى
لم قمت بذلك؟

169
00:07:12,043 --> 00:07:15,711
لأنني جراح، وأحب
أن تكون أدواتي هكذا 

170
00:07:15,713 --> 00:07:17,246
كل شيء في مكانه

171
00:07:17,248 --> 00:07:19,215
كل شيء كان في مكانه...
المكان الذي أفضله

172
00:07:19,217 --> 00:07:21,584
و...

173
00:07:21,586 --> 00:07:22,918
ما هذا؟

174
00:07:22,920 --> 00:07:26,255
هذا منظف المستشفى المضاد
للبكتيريا

175
00:07:26,257 --> 00:07:28,858
اذا هذا سبب رائحةالمطهر
التي في المطبخ؟



176
00:07:28,860 --> 00:07:30,893
كنت تقوم باعادة التنظيف
بعدما انتهي من التنظيف؟

177
00:07:30,895 --> 00:07:32,728
بهذا، تستطيعين القيام
بعملية قلب مفتوح

178
00:07:32,730 --> 00:07:34,196
هنا على هذه الطاولة

179
00:07:34,198 --> 00:07:37,066
لا أستطيع. لأنني لا أعرف
أين السكين

180
00:07:37,068 --> 00:07:39,935
اسمع، انا لدي نظام
للقيام بعملي

181
00:07:39,937 --> 00:07:42,571
لذا أرجوك لا تعبث بمطبخي

182
00:07:42,573 --> 00:07:44,807
مضحك. اعتقدت بأنه
مطبخ (جينيفييف)

183
00:07:44,809 --> 00:07:46,709
وأنا أعمل لدى (جينيفييف)

184
00:07:46,711 --> 00:07:49,111
وأنا الآن أعيش هنا
لذا فأنت تعملين لدينا الاثنين

185
00:07:49,113 --> 00:07:51,647
That was not my understanding.
هذا ما لا أفهمه

186
00:07:51,649 --> 00:07:53,916
حسنا، اذا...


187
00:07:53,918 --> 00:07:57,086
انا سعيد بأننا أوضحنا الأمور

188
00:08:00,924 --> 00:08:03,225
حسنا (بابيتو)
فلنلعب لعبة

189
00:08:03,227 --> 00:08:06,328
سأعطيك 5 نقاط اذا
رتبت سريرك

190
00:08:06,330 --> 00:08:07,997
فلنجعلها 5 دولارات

191
00:08:09,600 --> 00:08:12,601
مرحبا، (روزي) هل...
هل أستطيع التحدث اليك لدقيقة؟

192
00:08:12,603 --> 00:08:14,003
بالطبع

193
00:08:14,005 --> 00:08:15,604
اذهب للعب مع (كيتي)

194
00:08:15,606 --> 00:08:17,807
اذا لن أحصل على الـ 5 دولارات؟

195
00:08:17,809 --> 00:08:20,075
مم

196
00:08:21,913 --> 00:08:25,614
بما أن (مايكل) ... ليس هنا

197
00:08:25,616 --> 00:08:28,150
أتمنى أن تساعديني
في العناية بالأطفال

198
00:08:28,152 --> 00:08:30,953
انه لمن دواعي سروري

199
00:08:30,955 --> 00:08:32,621
كيف تشعرين؟

200
00:08:32,623 --> 00:08:34,790
الوضع صعب

201
00:08:34,792 --> 00:08:37,126
لكنني أحاول أن أبقى قوية
من أجل (كيتي)

202
00:08:37,128 --> 00:08:38,961
انت تعلمين انها تحبك

203
00:08:38,963 --> 00:08:42,331
منذ أن بدأت العمل هنا، بدأت
بالتحدث والابتسام أكثر

204
00:08:42,333 --> 00:08:44,099
انا سعيدة جدا

205
00:08:44,101 --> 00:08:46,168
و (ميجيل) رائع
يريد دائما أن يلعب معها

206
00:08:46,170 --> 00:08:48,304
من الجيد أن (كيتي) حصلت
على صديق من عمرها

207
00:08:48,306 --> 00:08:50,906
نعم، (ميجيل) ...

208
00:08:52,142 --> 00:08:53,876
فتا طيبا

209
00:08:53,878 --> 00:08:55,945
نعم، قمت بعمل رائع
بتربيته

210
00:08:55,947 --> 00:08:58,647
انه ملاك

211
00:08:58,649 --> 00:08:59,982
مم – ممم

212
00:08:59,984 --> 00:09:02,084
- شكرا مرة أخرى (روزي)
- مم

213
00:09:07,023 --> 00:09:11,794

214
00:09:13,064 --> 00:09:14,663
 (جاكلين)
ألديك دقيقة؟

215
00:09:14,665 --> 00:09:16,165
بالطبع، ادخلي

216
00:09:16,167 --> 00:09:18,367
ادخلي، ما الأمر؟

217
00:09:18,369 --> 00:09:20,870
أريد أن أسألك
سؤالا

218
00:09:20,872 --> 00:09:24,173
- ولكنه شخصي بعض الشيء.
- اوه

219
00:09:24,175 --> 00:09:25,708
آسف على المقاطعة

220
00:09:25,710 --> 00:09:27,176
اردت أن تشاهدي الأعمال الفنية
عندما تصل؟
 
221
00:09:27,178 --> 00:09:28,410
نعم، نعم




222
00:09:28,412 --> 00:09:30,713
هذا رائع
احبك

223
00:09:30,715 --> 00:09:32,715
شكرا (جيمس)

224
00:09:36,086 --> 00:09:38,687
آسفة
ماذا كنت تقولين؟

225
00:09:38,689 --> 00:09:40,856
أتعلمين؟ لا عليك

226
00:09:40,858 --> 00:09:43,692
 (كارمين) لا يجوز أن تقولي بأنك
ستسأليني شيئا شخصيا

227
00:09:43,694 --> 00:09:44,894
ومن ثم لا تريدين

228
00:09:44,896 --> 00:09:47,329
حسنا

229
00:09:47,331 --> 00:09:48,898
Well...
حسنا ...

230
00:09:48,900 --> 00:09:52,234
عندما كنت هنا آخر مرة
قمت ... بتقبيلي

231
00:09:52,236 --> 00:09:53,936
وكنت اتساءل
اذا كان ذلك يعني

232
00:09:53,938 --> 00:09:55,404
انك كنت ...



233
00:09:55,406 --> 00:09:58,374
- مم
- شاذة؟

234
00:09:58,376 --> 00:10:00,776
- اوه...
- ولكنني رأيت أنك تقبلين الجميع

235
00:10:00,778 --> 00:10:02,077
لذا أصبح واضحا، 
انك لست كذلك

236
00:10:02,079 --> 00:10:03,879
بالطبع أنا لست شاذة

237
00:10:03,881 --> 00:10:05,714
أنا متزوجة... من رجل

238
00:10:05,716 --> 00:10:08,384
أعلم. آسفة
انه فقط ...

239
00:10:08,386 --> 00:10:11,453
الطريقة التي قبلتني بها...

240
00:10:11,455 --> 00:10:13,022
اوه

241
00:10:13,024 --> 00:10:15,257
ظننت بأننا حظينا
بلحظة

242
00:10:15,259 --> 00:10:17,726
انتظري

243
00:10:17,728 --> 00:10:20,095
أنا...




244
00:10:20,097 --> 00:10:23,065
لم أظن بأنك شعرت
بنفس الطريقة. اليس كذلك؟

245
00:10:23,067 --> 00:10:25,267
 (كارمين)...

246
00:10:25,269 --> 00:10:27,736
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بتلك القبلة أيضا

247
00:10:27,738 --> 00:10:30,072
انا... أنا مشوشة
للتو قلت بأنك لست شاذة

248
00:10:30,074 --> 00:10:32,074
لست كذلك!
وانت أيضا، اليس كذلك؟

249
00:10:32,076 --> 00:10:33,909
صحيح

250
00:10:33,911 --> 00:10:38,147
نحن فقط امرأتان
تقاسمتا لحظة خاصة


251
00:10:38,149 --> 00:10:39,748
وربما...

252
00:10:39,750 --> 00:10:44,119
ونحن جاهزتان لـ ...
اكتشاف هذه اللحظة

253
00:10:48,200 --> 00:10:49,750
 (مايكل)، انها (ماريسول)

254
00:10:49,785 --> 00:10:51,686
اخبرني (تايلور)
عما حدث

255
00:10:51,721 --> 00:10:53,798
وأنا أشعر
بسوء حياله

256
00:10:53,901 --> 00:10:56,868
نعم! هيا! اقتليه

257
00:10:56,870 --> 00:10:59,538
على كل حال، كنت آمل
بأنني استطيع التحدث اليك

258
00:10:59,540 --> 00:11:01,773
اتصلي بي، رجاء

259
00:11:01,775 --> 00:11:04,910
لقد حصلت عليه! خذيه الى الخارج

260
00:11:04,912 --> 00:11:06,678
 (جيسي)

261
00:11:06,680 --> 00:11:09,548
اوه! او، آه
هل كان صوتي عاليا؟

262
00:11:09,550 --> 00:11:11,216
لا، لا

263
00:11:11,218 --> 00:11:14,453
اظن أنه كان مثيرا
عندما تحمست بخصوص الرياضة

264
00:11:14,455 --> 00:11:16,721
يجب عليك رؤيتي
وأنا اشاهد كرةالقدم

265
00:11:16,723 --> 00:11:18,790
ساخلعك جواربك




266
00:11:18,792 --> 00:11:20,592
حسنا، أنا...
سأتركك

267
00:11:20,594 --> 00:11:22,594
لاأريد أن الهيك عن
بحثك عن وظيفة

268
00:11:22,596 --> 00:11:25,397
ابقي
انا... انني آخذ استراحة

269
00:11:25,399 --> 00:11:27,566
أرى ذلك

270
00:11:27,568 --> 00:11:29,901
هل تعلم ما الذي يجب علينا عمله؟

271
00:11:29,903 --> 00:11:32,938
ان نذهب الى الأعلى ونضع
بعض الموسيقى

272
00:11:32,940 --> 00:11:34,739
مم – ممم

273
00:11:34,741 --> 00:11:36,408
اشعال بعض الشموع ...
مم

274
00:11:36,410 --> 00:11:40,745
ونقوم بمراجعة
"سيرتك الذاتية"

275
00:11:40,747 --> 00:11:43,582
انظري، كنت معك...

276
00:11:43,584 --> 00:11:45,917
حتى النهاية



277
00:11:45,919 --> 00:11:49,254
أنا أحب أن اساعد الناس 
بالحصول على وظائف

278
00:11:49,256 --> 00:11:50,755
انها تساعدني

279
00:11:50,757 --> 00:11:53,291
لا، "سيرتي الذاتية" جيدة

280
00:11:53,293 --> 00:11:55,660
أنا فقط بانتظار ردود
بعض أصحاب العمل

281
00:11:55,662 --> 00:11:57,796
باستطاعتي التحدث
مع معارفي

282
00:11:57,798 --> 00:11:59,731
لمساعدتك بالحصول على مقابلات

283
00:11:59,733 --> 00:12:03,301
 (ماريسول)، اتفقنا على أن لا نخلط
العمل بالمتعة

284
00:12:03,303 --> 00:12:05,570
حسنا؟
يجب أن تثقي بي

285
00:12:05,572 --> 00:12:07,405
سأجد وظيفة في النهاية

286
00:12:07,407 --> 00:12:09,741
بالطبع ستجد

287
00:12:09,743 --> 00:12:11,443
أنا اؤمن بك




288
00:12:25,625 --> 00:12:27,459
 (جاكلين) قالت بأنها
حضرت الأشياء المهمة لك؟

289
00:12:27,461 --> 00:12:28,627
مم – ممم

290
00:12:28,629 --> 00:12:29,961
ماذا تقولين؟

291
00:12:29,963 --> 00:12:31,863
اختلقت عذرا
وهربت

292
00:12:31,865 --> 00:12:34,666
 (جاكلين) سحاقية

293
00:12:34,668 --> 00:12:35,967
هل انت بخير؟

294
00:12:35,969 --> 00:12:37,369
هذا يفسر الكثير

295
00:12:37,371 --> 00:12:39,671
مثل لم تظن بأنني
سيء في السرير

296
00:12:39,673 --> 00:12:41,673
انت رائع في السرير

297
00:12:41,675 --> 00:12:43,708
أعلم! انظري لي

298
00:12:43,710 --> 00:12:45,310
اوه

299
00:12:47,780 --> 00:12:50,649
انها (جاكلين). تريد أن
أقابلها ليلةالجمعة

300
00:12:50,651 --> 00:12:52,551
هي تعلم بأنني 
سأعود الى البيت متأخرا يوم الجمعة

301
00:12:52,553 --> 00:12:53,818
انها تتحرك

302
00:12:53,820 --> 00:12:56,488
يا الهي
ماذا أخبرها؟

303
00:12:56,490 --> 00:12:58,056
اخبريها بأنك قادمة

304
00:12:58,058 --> 00:12:59,824
ماذا؟

305
00:12:59,826 --> 00:13:02,027
سوف تشربان بعض المشروب
سوف تتحرش بك

306
00:13:02,029 --> 00:13:03,895
سأعود الى المنزل
في تمام الثامنة

307
00:13:03,897 --> 00:13:05,630
وامسكما بالجرم المشهود

308
00:13:05,632 --> 00:13:09,334
 (سيباستيان) لن نمارس
الجنس الثلاثي

309
00:13:09,336 --> 00:13:11,836
لا، اذا مسكتكما معا
فهي بذلك تكسر عهودنا

310
00:13:11,838 --> 00:13:14,573
باستطاعتي هجرها دون
أن أخسر


311
00:13:14,575 --> 00:13:16,007
تريد خداع زوجتك؟

312
00:13:16,009 --> 00:13:20,845
 (كارمين)، انها تخدعني
طيلة حياتنا الزوجية

313
00:13:20,847 --> 00:13:22,547
ماذا تفعل؟

314
00:13:24,350 --> 00:13:26,685
أخبرتها بأنني قادمة؟

315
00:13:26,687 --> 00:13:28,353
رجاء،
يجب أن تقومي بذلك، حسنا؟

316
00:13:28,355 --> 00:13:30,355
لذا بامكاني هجرها
ونستطيع أن نكون معاً

317
00:13:30,357 --> 00:13:33,058
ألا تريدين ذلك؟

318
00:13:33,060 --> 00:13:35,026
حسنا

319
00:13:35,028 --> 00:13:38,897
سأغري زوجتك،
ولكنني لن أكون سعيدة بذلك

320
00:13:38,899 --> 00:13:42,434
 (جينيفييف)، لدي مشكلة

321
00:13:42,436 --> 00:13:44,703
هل هي بسبب
شوارب الحمل ا لظاهرة لديك؟




322
00:13:44,705 --> 00:13:46,938
اظن أن لدي مرهم يخفيها
في مكان ما

323
00:13:46,940 --> 00:13:49,841
ماذا؟
لا، ليست هذه مشكلتي

324
00:13:49,843 --> 00:13:52,110
- كيفما تشائين
- انه د. (نيف)

325
00:13:52,112 --> 00:13:54,379
انه يقوم بأعمال المنزل
بدون علمي

326
00:13:54,381 --> 00:13:55,714
يعيد ترتيب المطبخ

327
00:13:55,716 --> 00:13:58,049
- صحيح؟
- نعم، وهذه وقاحة

328
00:13:58,051 --> 00:14:01,119
أنا لا أذهب الى المستشفى
وأعيد اجراء عمليات لمرضاه

329
00:14:01,121 --> 00:14:03,722
لكن لم لا
تقبلي المساعدة؟

330
00:14:03,724 --> 00:14:06,691
انت لست في أفضل
حالاتك هذه الأيام

331
00:14:06,693 --> 00:14:08,693
لست في أفضل حالاتي؟

332
00:14:08,695 --> 00:14:11,563
يا الهي
انت تؤيدينه
333
00:14:11,565 --> 00:14:14,032
انت حامل

334
00:14:14,034 --> 00:14:17,702
ومفهوم بأنك
ستقصّرين بالعمل قليلا

335
00:14:17,704 --> 00:14:19,404
لا أصدق ما اسمع



336
00:14:19,406 --> 00:14:21,806
تقولين بأنني سيئة
في عملي

337
00:14:22,127 --> 00:14:24,394
لا!
لا أقول ذلك ابدا

338
00:14:24,396 --> 00:14:25,796
شكرا لك

339
00:14:25,798 --> 00:14:28,398
تعلمين أين أنام

340
00:14:33,538 --> 00:14:35,839
قادم

341
00:14:38,042 --> 00:14:39,610

342
00:14:39,612 --> 00:14:42,045
انضممت الى الكهنوت
بسببي؟

343
00:14:42,047 --> 00:14:45,883
ماذا؟ لا، انه...
انه لتجربة أداء 



344
00:14:45,885 --> 00:14:47,084
تفضلي

345
00:14:47,086 --> 00:14:48,852
اوه

346
00:14:48,854 --> 00:14:51,094
ظننت بأنك
حزين جدا

347
00:14:51,129 --> 00:14:54,317
من انفصالنا، انت ...

348
00:14:54,693 --> 00:14:57,694
اصبحت راهبا؟ لا

349
00:14:57,696 --> 00:15:00,964
أنا فقط...
أنا فقط أقوم بتجارب أداء

350
00:15:00,966 --> 00:15:02,699
حصلت على اعلان تجاري كبير

351
00:15:02,701 --> 00:15:04,635
آه؟ يبدو أنك
تبلي جيدا

352
00:15:04,637 --> 00:15:06,703
نعم، أنا... أنا اذهب
الى النادي الرياضي كثيرا





353
00:15:06,705 --> 00:15:08,305
أتناول طعاما صحيا،
اذهب الى اجتماعات




354
00:15:08,307 --> 00:15:10,107
لم احتسي المشروع
منذ مدة

355
00:15:10,109 --> 00:15:11,708
هذا رائع

356
00:15:11,710 --> 00:15:15,078
كنت أخشى أن
تفقد السيطرة على حياتك

357
00:15:15,080 --> 00:15:17,214
ولكنك لم تفعل

358
00:15:17,216 --> 00:15:19,650
كيف (ايرنيستو)؟

359
00:15:19,852 --> 00:15:21,818
جيد

360
00:15:21,820 --> 00:15:26,456
نعم، اضطر للعودة
الى المكسيك لبعض الوقت

361
00:15:26,458 --> 00:15:28,792
هذا سبب وجود هنا

362
00:15:28,794 --> 00:15:31,294
أظن أن (ميجيل) يحتاج
للتحدث الى رجل

363
00:15:31,296 --> 00:15:33,163
انا. أنا...

364
00:15:33,165 --> 00:15:34,965
وجدت هذه في سريره

365
00:15:36,969 --> 00:15:39,002
ماذا، ألم يسمع
بالانترنت؟
366
00:15:39,004 --> 00:15:40,971
 (سبينس)، انه فتى صغير

367
00:15:40,973 --> 00:15:45,208
لا اود باحراجه،
ولكن يجب أن تتحدث معه

368
00:15:45,210 --> 00:15:46,443
اعطه بعض نصائح الرجال

369
00:15:46,445 --> 00:15:48,011
مثل ماذا؟

370
00:15:48,013 --> 00:15:50,380
مثل أنه يجب أن يحترم النساء
لعقولهن

371
00:15:50,382 --> 00:15:52,482
- وليس لأثدائهم
- حسنا

372
00:15:52,484 --> 00:15:54,351
وأن لا يخفي مثل هذه المجلات
في سريره

373
00:15:54,353 --> 00:15:56,319
حيث بامكان والدتك
ايجادها

374
00:15:56,321 --> 00:15:57,821
فهمت

375
00:15:59,557 --> 00:16:01,158
شكرا لك

376
00:16:02,326 --> 00:16:05,962
انني مسرورة أنك ما زلت
في حياة (ميجيل)



377
00:16:05,964 --> 00:16:10,867
يجب علي... أن
أذهب الى تجربةالاداء

378
00:16:13,839 --> 00:16:15,172
الى اللقاء (سبينس)

379
00:16:30,855 --> 00:16:33,056
اشكرك
لقبولك لقائي

380
00:16:33,058 --> 00:16:34,925
أعلم بأن لدينا أمورنا

381
00:16:34,927 --> 00:16:36,993
Of course.
Water under the bridge.
بالطبع

382
00:16:38,363 --> 00:16:42,933
تبدو... بحالة مزرية

383
00:16:42,935 --> 00:16:45,335
قمنا مؤخرا بتبني
طفلا

384
00:16:46,538 --> 00:16:48,038
السيدة (بويل) قالت ذلك

385
00:16:48,040 --> 00:16:49,506
والآن الممرات في منزلي
مليئة

386
00:16:49,508 --> 00:16:51,408
بلعب الأطفال

387
00:16:51,410 --> 00:16:54,044
انه كابوس



388
00:16:54,046 --> 00:16:55,879
اذا اين وصلنا
بموضوع بيع المنزل؟

389
00:16:55,881 --> 00:16:57,547
 (ايفيلين) لا تريد أن تصبر

390
00:16:57,549 --> 00:16:59,583
أقوم بما أستطيعه

391
00:16:59,585 --> 00:17:02,886
ماذا لو خفضت مليون
أو مليونين من المبلغ المطلوب؟

392
00:17:02,888 --> 00:17:05,555
المبلغ ليس المشكلة
انه الكشف

393
00:17:05,557 --> 00:17:08,191
منزلك كان طرفا
في قضية قتل

394
00:17:08,193 --> 00:17:10,360
انتحار
وقدم مقطوعة

395
00:17:10,362 --> 00:17:14,064
لا داع لاخبار
الناس بذلك

396
00:17:14,066 --> 00:17:16,032
لا بالطبع يجب اخبارهم
انه القانون

397
00:17:16,034 --> 00:17:19,936
عندما يسمع الناس القصص
عن هذا البيت يهربون خائفين

398
00:17:19,938 --> 00:17:23,140
حقاً؟

399
00:17:23,142 --> 00:17:25,308
هذا سيء

400
00:17:25,310 --> 00:17:27,410
لم تبتسم؟

401
00:17:27,412 --> 00:17:31,948
 (سيباستيان)، اعطيتني فكرة
جهنمية

402
00:17:34,252 --> 00:17:36,153
كيف بامكاني خدمتك
آنسة (سواريز)؟

403
00:17:36,155 --> 00:17:38,455
سمعت أن النادي الريفي
يطلب موظفين

404
00:17:38,457 --> 00:17:40,490
رائع
هل هذه "سيرتك الذاتية"؟

405
00:17:40,492 --> 00:17:42,926
بالحقيقة، الوظيفة ليست لي
أنا أدير وكالة توصية

406
00:17:42,928 --> 00:17:44,494
ولدي شخص رائع
لكم

407
00:17:44,496 --> 00:17:48,098
شخص يعمل بجد

408
00:17:48,100 --> 00:17:51,067
- يبدو واعدا
- اسمه (جيسي مورجان)

409
00:17:52,470 --> 00:17:53,937
اوه


410
00:17:53,939 --> 00:17:55,672
لا. لا

411
00:17:55,674 --> 00:17:57,274
لا أنوي
توظيفة مرة أخرى

412
00:17:57,276 --> 00:17:59,976
مرة أخرى؟ عمل هنا منذ
عدة اشهر

413
00:17:59,978 --> 00:18:02,279
آسفة. لم أرى ذلك
في سيرته الذاتية

414
00:18:02,281 --> 00:18:05,282
I'm sure he'd rather not
call attention to getting fired.
متأكدة لأنه يفضل عدم ذكر
بأنه تم فصله

415
00:18:07,318 --> 00:18:11,121
ابلغ عنه موظف آخر
بانتهاك قواعد النادي

416
00:18:11,123 --> 00:18:14,090
ما الذي فعله (جيسي)؟

417
00:18:14,092 --> 00:18:15,525
لا يسمح لي القول

418
00:18:15,527 --> 00:18:17,694
لربما هناك
سوء فهم

419
00:18:17,696 --> 00:18:19,629
هل بامكاني التحدث
الى الموظف الآخر؟




420
00:18:19,631 --> 00:18:24,534
آسفة
توفي مؤخرا

421
00:18:24,536 --> 00:18:26,636
لربما سمعت عنه
في الأخبار مؤخرا

422
00:18:26,638 --> 00:18:28,438
مدرب التنس
الذي قتل؟

423
00:18:29,675 --> 00:18:33,210
 (جيسي) كان لديه علاقة
مع (لويس بيكر)؟

424
00:18:33,212 --> 00:18:36,079
نعم. كانت سيئة

425
00:18:37,648 --> 00:18:40,517
اذا كنت مكانك، لبقيت بعيدة
عن (جيسي مورجان)

426
00:18:46,018 --> 00:18:50,761
د. (نيف) يقوم بدون علمي
باعادة عمل الأعمال التي أقوم بها

427
00:18:50,859 --> 00:18:53,026
يقوم بعملك،
ولا يعجبك؟

428
00:18:53,028 --> 00:18:56,863
انا فخورة بعملي
من أفضل خادمة تعرفينها؟

429
00:18:58,832 --> 00:19:00,700
الجواب " أنا "

430
00:19:00,702 --> 00:19:02,869
أظن انني جيدة جدا

431
00:19:02,871 --> 00:19:04,837
انا لست جيدة، لذا على الأقل
انت لست الأسوأ

432
00:19:04,839 --> 00:19:06,306
غدا،
اتعلمون ماذا سأفعل؟

433
00:19:06,308 --> 00:19:08,174
عندما تذهب (جينيفييف) و د. (نيف) 
للعب التنس

434
00:19:08,176 --> 00:19:09,876
سأنظف البيت
بالكامل

435
00:19:09,878 --> 00:19:11,210
في يوم اجازتك؟

436
00:19:11,212 --> 00:19:13,112
ايتها المرأة، يجب ان يكون لديك هواية

437
00:19:13,114 --> 00:19:15,782
آسفة انني تأخرت
كان لدي موعد

438
00:19:15,784 --> 00:19:17,383
ما هو؟

439
00:19:17,385 --> 00:19:20,353
كنت أحاول أن اساعد (جيسي)بالحصول
على وظيفة في النادي الريفي

440
00:19:20,355 --> 00:19:22,255
Turns out he already
worked there.
واتضح بأنه كان
يعمل هناك




441
00:19:22,257 --> 00:19:24,123
وتم فصله منذ اشهر

442
00:19:24,125 --> 00:19:27,060
اذا؟ أنا افصل دائما

443
00:19:27,062 --> 00:19:29,195
يجب أن لا تفخري
بذلك

444
00:19:29,197 --> 00:19:30,463
هناك المزيد

445
00:19:30,465 --> 00:19:32,899
 (لوي بيكر) كان الشخص
الذي تسبب في فصله

446
00:19:32,901 --> 00:19:35,134
 (جيسي) يعرف الشخص
الذي قتل؟

447
00:19:35,136 --> 00:19:36,903
يبدو ذلك، ولكنه
لم يذكر ذلك لي مطلقا

448
00:19:36,905 --> 00:19:40,073
انتظري. ألم يكن (جيسي) الشخص
الذي وجد يد (لوي)؟

449
00:19:40,075 --> 00:19:41,307
هذا يثير الشكوك

450
00:19:41,309 --> 00:19:43,409
لكن أظن أنها
مجرد مصادفة

451
00:19:43,411 --> 00:19:45,311
وربما لا
ماذا إذا كان قد خطط لذلك؟


452
00:19:45,313 --> 00:19:47,146
ما الذي تقولونه؟

453
00:19:47,148 --> 00:19:49,949
ربما رأى (جيسي) شيئا
في الحرب

454
00:19:49,951 --> 00:19:54,320
وأصبح مجنونا، والآن
لديه حالة نفسية

455
00:19:54,322 --> 00:19:57,924
لكن (روزي) لديها وجهة نظر

456
00:19:57,926 --> 00:19:59,425
ما مدى معرفتك
بـ (جيسي)؟

457
00:19:59,427 --> 00:20:02,261
أظن أنه ليس كثيرا

458
00:20:02,263 --> 00:20:04,097
أظن أن بامكانه
أن يصبح عنيفا

459
00:20:04,099 --> 00:20:06,933
مثل عندما هاجم ذلك الشخص
والقاه خارج منزلك

460
00:20:06,935 --> 00:20:08,167
مم – ممم

461
00:20:08,169 --> 00:20:10,069
بالله عليكم، نحن نتحدث
عن (جيسي)

462
00:20:10,071 --> 00:20:12,005
حبيبي (جيسي)



463
00:20:12,007 --> 00:20:15,441
انظري، جميعنا نتفق
أن (بلانكا) لم تقتل (لوي)

464
00:20:15,443 --> 00:20:18,945
ويجب عليك التأكد اذا
كان (جيسي) هو من قام بذلك

465
00:20:18,947 --> 00:20:21,414
- انا لست محققة
- هذا لم يوقفك من قبل

466
00:20:21,416 --> 00:20:22,982
لقد كتبت كتاب كامل

467
00:20:22,984 --> 00:20:24,317
عن التجسس على 
بيوت الناس الآخرين

468
00:20:24,319 --> 00:20:25,818
فقد حققي بالموضوع

469
00:20:34,963 --> 00:20:37,330
من أين حصلت على هذه؟

470
00:20:37,332 --> 00:20:40,967
عادي
انت لست في مشكلة

471
00:20:40,969 --> 00:20:42,268
صديقي (تي جي)

472
00:20:42,270 --> 00:20:44,103
سرقها من
اخيه

473
00:20:44,105 --> 00:20:47,306
نعم، لدي صديق مثل هذا



474
00:20:47,308 --> 00:20:48,474
 (آدم جاليكو)

475
00:20:48,476 --> 00:20:50,877
كان معتاداً أن يشارك
مجلاته السيئة

476
00:20:50,879 --> 00:20:52,378
- حقا؟
- مم – ممم

477
00:20:52,380 --> 00:20:56,182
ولكنني كنت مراهقا
انت ما زلت صغيرا على هذا

478
00:20:56,184 --> 00:21:00,186
والنساء ليست أشياء
من الأفضل أن تتذكر ذلك

479
00:21:00,188 --> 00:21:01,454
حاضر

480
00:21:01,456 --> 00:21:03,156
أعلم بأن هذا 
محرجا

481
00:21:03,158 --> 00:21:07,293
ولكن من الطبيعي أن
تهتم بمثل هذه الأمور

482
00:21:07,295 --> 00:21:11,164
وفي أي وقت تحتاج الى التحدث
عن أمور تخص الرجال، أنا موجود

483
00:21:11,166 --> 00:21:14,167
كيف تجعل فتاة
 تعجب بك؟

484
00:21:16,171 --> 00:21:18,004
هل واجهت واحدة؟

485
00:21:18,006 --> 00:21:20,840
ربما

486
00:21:20,842 --> 00:21:22,842
حسنا، يجب عليك
التحدث اليها

487
00:21:22,844 --> 00:21:24,077
اخبرها عما تشعر به

488
00:21:24,079 --> 00:21:26,212
لا تتوقع منها
أن تقرأ افكارك

489
00:21:26,214 --> 00:21:28,214
هل تفتقد امي؟

490
00:21:28,216 --> 00:21:31,150
نعم، كثيرا

491
00:21:31,152 --> 00:21:32,552
يجب عليك أن تخبرها
بشعورك

492
00:21:32,554 --> 00:21:34,020
لن تستطيع قراءة افكارك

493
00:21:34,022 --> 00:21:37,890
هذه نصيحتي، اليس كذلك؟

494
00:21:43,897 --> 00:21:45,264
 (ديون)، صغيري

495
00:21:46,567 --> 00:21:48,234
كلمات لم أتوقع أن أقولها مطلقا

496
00:21:48,236 --> 00:21:49,869
كيف تسير الأمور معك؟


497
00:21:49,871 --> 00:21:53,039
- جيدة سيد(بويل)
- رائع

498
00:21:55,210 --> 00:21:57,043
أريدك أن تكون سعيدا هنا

499
00:21:57,045 --> 00:22:01,214
ولا أريدك أن تقلق بخصوص
أي من الأمور السيئة

500
00:22:01,216 --> 00:22:03,249
التي قد تسمعها
عن البيت

501
00:22:03,251 --> 00:22:04,617
أية أمور سيئة؟

502
00:22:04,619 --> 00:22:07,186
الخادمة التي قتلت
هنا

503
00:22:07,188 --> 00:22:10,356
ولكنك كبيرا بما فيه الكفاية
لتصدق أمور الأشباح

504
00:22:10,358 --> 00:22:13,025
انها ... انها شبح؟

505
00:22:13,027 --> 00:22:15,394
حسنا، لا أعلم إن كانت كلمة (شبح)
هي الكلمة الصحيحة

506
00:22:15,396 --> 00:22:19,098
ربما تكون (ضل)؟
أو ربما شيطان؟

507
00:22:19,100 --> 00:22:22,568
على كل حال، أحلام سعيدة


508
00:22:26,406 --> 00:22:28,908
ما خطبك؟

509
00:22:28,910 --> 00:22:30,576
أريد أن ابقي الضوء مشتعلا

510
00:22:30,578 --> 00:22:33,579
عزيزي، لقد اخفتك
حسنا، انها مجرد قصة

511
00:22:33,581 --> 00:22:35,248
انت آمن هنا تماما

512
00:22:35,250 --> 00:22:37,450
- حسنا
- على الرغم من ...

513
00:22:37,452 --> 00:22:40,653
I guess I should warn you
about the...
اعتقدت بأنه يجب أن احذرك
من ...

514
00:22:40,655 --> 00:22:43,256
القدم المقطوعة

515
00:22:43,258 --> 00:22:45,424
سمعت عنها ، اليس كذلك؟

516
00:23:05,612 --> 00:23:07,980
من أنت؟

517
00:23:07,982 --> 00:23:10,183
انا الخادمة

518
00:23:10,185 --> 00:23:11,584
من أنت؟




519
00:23:15,329 --> 00:23:18,025
صغيري النائم، استيقظ

520
00:23:19,179 --> 00:23:20,679
 (ديون)؟

521
00:23:23,350 --> 00:23:25,717
حبيبي؟

522
00:23:28,988 --> 00:23:30,755
ما الخطب؟

523
00:23:30,757 --> 00:23:32,857
لا أريد العيش
هنا بعد الآن

524
00:23:35,695 --> 00:23:40,695
حبيبي،انت لاعب تنس
حقيقي

525
00:23:40,701 --> 00:23:43,034
انها معجزة أنني استطيع
اللعب

526
00:23:43,036 --> 00:23:46,371
considering how fetching you are
in your tennis whites.
آخذين بالاعتبار كم أنت فاتن
بلبس التنس الأبيض


527
00:23:46,373 --> 00:23:48,340

528
00:23:48,342 --> 00:23:50,375
 (زويلا)!

529
00:23:50,377 --> 00:23:51,910
 (جوي)



530
00:23:51,912 --> 00:23:54,212
ما الذي يحدث هنا؟

531
00:23:54,214 --> 00:23:56,448
يجب أن نسألك
نفس السؤال

532
00:23:56,450 --> 00:23:58,950
 (جوي) كانت خادمة د. (نيف)

533
00:23:58,952 --> 00:24:01,386
عينها بدون أن تعلمي

534
00:24:03,055 --> 00:24:06,157
ألن تقولي
شيئاً؟

535
00:24:07,393 --> 00:24:09,227
 (كريستوفر) السيء

536
00:24:09,229 --> 00:24:11,296
انت التي قلت
اذا جاءت (جوي)


537
00:24:11,298 --> 00:24:13,898
يوم عطلة (زويلا)، لن يقابلا
بعضهما ابدا

538
00:24:13,900 --> 00:24:17,202
يا الهي
تعلمين بهذا الأمر؟

539
00:24:17,204 --> 00:24:18,903
يجب أن تتفهمي

540
00:24:18,905 --> 00:24:20,772
 (كريستوفر) ولاءه كبير



541
00:24:20,774 --> 00:24:23,775
و(جوي) كانت مربية منزله
لسنوات

542
00:24:23,777 --> 00:24:26,745
الى الأعلى. الآن!

543
00:24:31,984 --> 00:24:33,318
ممم

544
00:24:33,320 --> 00:24:36,388
لم كل هذا؟

545
00:24:36,390 --> 00:24:39,124
في حال لم أعد


546
00:24:42,094 --> 00:24:43,461
يكون لديك خادمة أخرى

547
00:24:43,463 --> 00:24:46,264
ولكن (جوي) لا تعني شيء بالنسبة لي
اقسم لك على ذلك

548
00:24:46,266 --> 00:24:48,266
كنا معا
لعشرين عاما

549
00:24:48,268 --> 00:24:50,301
ألا يعني
ذلك أي شيء لك؟

550
00:24:50,303 --> 00:24:52,270
يجب أن تفهمي،
أن لدي احتياجات

551
00:24:52,272 --> 00:24:54,406
احتياجات تنظيف



552
00:24:54,408 --> 00:24:56,941
اذا ما عدت أكفي بالنسبة لك،
أليس كذلك؟

553
00:24:56,943 --> 00:24:59,978
 (جوي) تقوم بالعمل،
وهذا كل شيء

554
00:24:59,980 --> 00:25:03,515
والحقيقة، أنك بحاجة الى المساعدة
اثناء فترة حملك

555
00:25:03,517 --> 00:25:05,283
لا تستطيعين تنظيف هذا البيت
الكبير لوحدك

556
00:25:05,285 --> 00:25:06,985
كان يجب عليك أن
تخبريني بذلك

557
00:25:06,987 --> 00:25:08,920
بدلاً من التصرف
بدون علمي

558
00:25:08,922 --> 00:25:12,957
I tried, but you always get
so defensive.
حاولت، لكنك كنت دائما 
عدوانية

559
00:25:12,959 --> 00:25:14,826
لست كذلك!

560
00:25:14,828 --> 00:25:16,361
حسنا، سمعت

561
00:25:16,363 --> 00:25:19,769
عزيزتي،
انت بضعف حجمك



562
00:25:19,770 --> 00:25:22,267
لكن نصف خادمة فقط

563
00:25:22,269 --> 00:25:26,271
وهذا لا يساعد
لمدة أقلها 10 سنوات

564
00:25:26,273 --> 00:25:28,540
هذا تأثير
د. (نيف)

565
00:25:28,542 --> 00:25:30,508
وضع هذه الأفكار
في رأسك

566
00:25:30,510 --> 00:25:32,444
- هذا ليس عدلا
- انا لا أحبه

567
00:25:32,446 --> 00:25:34,446
حسنا، أنا أحبه

568
00:25:34,448 --> 00:25:38,116
وأظن أنه لم يعد
لي العديد من الفرص

569
00:25:38,118 --> 00:25:42,020
رجاء، أحتاج أن تساعديني
بانجاح هذا الأمر

570
00:25:42,022 --> 00:25:46,324
هذا مؤقت فقط
حتى تضعين مولودك

571
00:25:46,326 --> 00:25:49,394
ثم ستعود الأشياء
الى ما كانت عليه

572
00:25:49,396 --> 00:25:51,996
اذا انت لا تستبدليني؟

573
00:25:51,998 --> 00:25:54,566
لن أستطيع حتى لو حاولت

574
00:25:59,716 --> 00:26:02,841
أعلم ما فعلت
ايها اللعين!

575
00:26:02,843 --> 00:26:05,977
اتعلمين، بدأت العديد من
المحادثات بهذه الطريقة

576
00:26:05,979 --> 00:26:08,546
 (ديون) يريد العودة
من حيث ما أتى

577
00:26:08,548 --> 00:26:10,849
سألني أن أطلب له سيارة أجرة

578
00:26:10,851 --> 00:26:12,183
هذا سخيف

579
00:26:12,185 --> 00:26:14,018
I'll spring for a town car.
سوف أثب الى سيارة البلدة

580
00:26:14,020 --> 00:26:15,320
ليس مضحكا

581
00:26:15,322 --> 00:26:17,856
امضيت ساعتين
لاقناع (ديون)

582
00:26:17,858 --> 00:26:19,324
ان هذا المنزل ليس مسكونا

583
00:26:19,326 --> 00:26:21,559
كيف أمكنك ذلك (أدريان)؟
انه مجرد طفل



584
00:26:21,561 --> 00:26:23,528
قانونيا، يجب علينا أن نعلم
مشتري منزلنا بهذه الأشياء

585
00:26:23,530 --> 00:26:27,031
ظننت أن (ديون) يستحق
أن نعامله بالمثل

586
00:26:27,033 --> 00:26:30,001
بالله عليك،
انه ابنك بالتبني

587
00:26:30,003 --> 00:26:31,569
أنا اوافق على أن لا أوافق

588
00:26:31,571 --> 00:26:33,538
هذا التصرف غير لائق مطلقا
انه فتى رائع

589
00:26:33,540 --> 00:26:36,374
اذا كان بامكانك فتح
قلبك لمسافة صغيرة

590
00:26:36,376 --> 00:26:38,009
- لا!
- لم لا؟

591
00:26:38,011 --> 00:26:39,244
لأنني لا أريد أن
أصاب بالتعلق مرة أخرى

592
00:26:41,347 --> 00:26:44,215
لدي طفلا بالأصل

593
00:26:44,217 --> 00:26:46,417
 (أدريان)

594
00:26:46,419 --> 00:26:48,419
 (باريت) كان كل شيء بالنسبة لي


595
00:26:48,421 --> 00:26:51,589
اعطيته كل الحب الذي لدي،
وبعدها رحل

596
00:26:52,290 --> 00:26:57,262
لذا اعذريني ان لم يكن باستطاعتي
خوض هذه التجربة مرة أخرى

597
00:26:57,264 --> 00:27:00,265
انظر...

598
00:27:02,134 --> 00:27:04,903
أنا أفتقد (باريت) ، أيضا

599
00:27:04,905 --> 00:27:07,972
كل لحظة من كل يوم

600
00:27:07,974 --> 00:27:12,577
لكنني لا أريد أن تكون ذكراه
البؤس حتى النهاية

601
00:27:12,579 --> 00:27:17,115
لم يكن ليريد ذلك
لنا

602
00:27:17,117 --> 00:27:19,250
حان الوقت للتقدم الى الامام

603
00:27:19,686 --> 00:27:24,255
الآن (ديون) انضم
الى هذه العائلة

604
00:27:24,534 --> 00:27:26,133
بامكانك اما ...

605
00:27:26,502 --> 00:27:29,863
أن تكون جزء منها أو لا

606
00:27:31,497 --> 00:27:34,265
الأمر يعود لك
607
00:27:42,902 --> 00:27:47,846
حسنا، ايها السيد والسيدة
أنا أعد طعام الغداء

608
00:27:47,948 --> 00:27:49,280
الفول السوداني بالزبدة والجيلو؟

609
00:27:49,282 --> 00:27:51,115
نعم، لو سمحت

610
00:27:57,623 --> 00:28:01,559
- لم تحدق بي هكذا؟
- لا أعلم. أنا معجب بك

611
00:28:08,336 --> 00:28:11,693
المسني مرة أخرى وسأقتلك
وسأرقص بدمك


612
00:28:11,972 --> 00:28:13,638
 (كيتي)!

613
00:28:13,640 --> 00:28:16,307
ما  الذي دهاك؟

614
00:28:26,672 --> 00:28:28,105
مفاجأة!

615
00:28:28,107 --> 00:28:29,607
اهلا، حبيبتي
ما الذي تفعلينه هنا؟

616
00:28:29,609 --> 00:28:31,475
حسنا، أدركت بأنني لم أرى
مكان سكنك من قبل

617
00:28:31,477 --> 00:28:33,077
لذا فكرت أن أمر عليك...



618
00:28:33,079 --> 00:28:34,612
- واعد لك طعام العشاء
- ممم

619
00:28:34,614 --> 00:28:36,280
آمل أن لا أكون قد قاطعتك

620
00:28:36,282 --> 00:28:38,082
لا مطلقا


621
00:28:39,452 --> 00:28:41,285
سأعد وجبتي المشهورة
" وجبة ماريسول بالدجاج "

622
00:28:41,287 --> 00:28:43,654
- آه، حسنا؟
- سوف تحبها

623
00:28:43,656 --> 00:28:45,289
- بها بصل...
- ممم!

624
00:28:45,291 --> 00:28:46,624
وفلفل و...

625
00:28:49,595 --> 00:28:52,463
اوه لا!
نسيت الدجاج

626
00:28:52,465 --> 00:28:54,532
أظن أنه المكون
الرئيسي

627
00:28:56,135 --> 00:28:57,501
لا أصدق ذلك

628
00:28:57,503 --> 00:28:59,437
هل تمانع أن تذهب
وتحضر بعض منه؟

629
00:28:59,439 --> 00:29:01,639
بالتأكيد. هناك سوبرماركت
بآخر الشارع

630
00:29:01,641 --> 00:29:03,641
اوه، لا

631
00:29:03,643 --> 00:29:05,643
احتاج الى العضوية،
كافة الأماكن

632
00:29:05,645 --> 00:29:07,979
من محل البقالة
المجاور لسكني

633
00:29:07,981 --> 00:29:09,714
هل أنت متأكدة؟ سوف تستغرق
40 دقيقة على الأقل

634
00:29:09,716 --> 00:29:13,317
رائع. صلصتي ستأخذ
وقتا حتى تنضج

635
00:29:13,319 --> 00:29:15,152
حسنا

636
00:29:15,154 --> 00:29:16,554
ممم

637
00:29:37,542 --> 00:29:42,046
انا سعيدة جدا لأنك
استطعت الحضور الليلة

638
00:29:42,048 --> 00:29:43,681
الا يساعد ذلك على الارتياح؟

639
00:29:43,683 --> 00:29:45,149
انه كذلك



640
00:29:45,151 --> 00:29:47,018
أنا مرتاحة جدا

641
00:29:48,488 --> 00:29:51,489
آه، أعلم
بم تفكرين

642
00:29:51,491 --> 00:29:53,157
اشك في ذلك

643
00:29:53,159 --> 00:29:54,492
انت انسانة لطيفة

644
00:29:54,494 --> 00:29:56,527
لا تريدين أن أخرب
زواجي

645
00:29:56,529 --> 00:29:58,029
تماما

646
00:29:58,031 --> 00:29:59,697
حسنا، اذا كان ذلك يشعرك
بالارتياح

647
00:29:59,699 --> 00:30:01,332
لن نقوم بعمل أي شيء

648
00:30:01,334 --> 00:30:03,601
لم يقم (سيباستيان) بعمله
لي أصلا

649
00:30:03,603 --> 00:30:05,102
ماذا تعنين؟

650
00:30:05,104 --> 00:30:07,204
مكالمات سرية،
التأخر في العمل

651
00:30:07,206 --> 00:30:09,073
أعلم بأنه على علاقة
652
00:30:13,211 --> 00:30:15,346
دعينا لا نتكلم
عن زوجك

653
00:30:15,348 --> 00:30:18,616
بالضبط.
الليلة خاصة لي ولك

654
00:30:20,219 --> 00:30:21,552
ممم

655
00:30:23,789 --> 00:30:25,756
اوه

656
00:30:25,758 --> 00:30:28,726
مرحبا

657
00:30:28,728 --> 00:30:31,395
اهلا

658
00:30:34,133 --> 00:30:36,567
_

659
00:30:40,238 --> 00:30:42,139
اريد المزيد من النبيذ

660
00:30:42,141 --> 00:30:43,541
ما زالت كأسك ممتلئة

661
00:30:48,447 --> 00:30:49,747
اوه

662
00:30:49,749 --> 00:30:51,482
اوه!

663
00:30:51,484 --> 00:30:53,751
I'm a lush.
انا مدمنة




664
00:30:53,753 --> 00:30:55,252
سأعود حالا

665
00:30:55,254 --> 00:30:57,254
اوه ...

666
00:30:58,824 --> 00:31:00,624
 (كيتي) دفعت (ميجيل)؟

667
00:31:00,626 --> 00:31:02,726
حاول تقبيلها

668
00:31:04,263 --> 00:31:07,298
انها اعمال صبيان
تقليدية

669
00:31:07,300 --> 00:31:10,768
وقالت بأنه ستقتله
وسترقص في دمه

670
00:31:10,770 --> 00:31:12,770
اوه

671
00:31:12,772 --> 00:31:16,774
سيدة (تايلور) انه كلام مخيف
تقوله فتاة

672
00:31:16,776 --> 00:31:19,276
من أين سمعته؟

673
00:31:19,278 --> 00:31:23,386
لا... أعرف

674
00:31:23,421 --> 00:31:26,350
- كان لديها طفولة صعبة
- في المكسيك؟



675
00:31:26,352 --> 00:31:29,253
لا. في الأرجنتين

676
00:31:29,255 --> 00:31:31,622
 (كيتي) أخبرتني بالحقيقة

677
00:31:31,624 --> 00:31:33,290
لم تكذبين بهذا الخصوص؟

678
00:31:33,292 --> 00:31:36,360
 (روزي)، هذا
ليس من شأنك

679
00:31:36,362 --> 00:31:37,661
لقد هددت ابني

680
00:31:37,663 --> 00:31:40,364
اذا كانت (كيتي) خطرة
يجب أن أعلم

681
00:31:40,366 --> 00:31:42,500
لا، لا، انها ليست خطيرة


682
00:31:42,502 --> 00:31:45,136
اذا لم تقول شيء
كهذا؟

683
00:31:46,771 --> 00:31:48,506
قبل أن نتبناها

684
00:31:48,508 --> 00:31:51,375
شاهدت (كيتي)
مقتل أباها

685
00:31:51,377 --> 00:31:52,810

686
00:31:52,812 --> 00:31:56,814
والرجل الذي قتله
قال له ...

687
00:31:56,816 --> 00:31:58,616
بأنه سيرقص بدمه

688
00:31:58,618 --> 00:32:01,886
كانت مختبئة في خزانة الملابس
سمعت كل شيء

689
00:32:01,888 --> 00:32:03,487

690
00:32:03,489 --> 00:32:07,191
اذا لم لا تستطيعين أن تقولي
بأنها من المكسيك؟

691
00:32:07,193 --> 00:32:08,792
لأنها شاهدة

692
00:32:08,794 --> 00:32:11,695
والرجال الذين قتلوا اباها
يبحثون عنها

693
00:32:11,697 --> 00:32:14,398
أعلم أنني أطلب منك الكثير

694
00:32:14,400 --> 00:32:17,368
ولكن يجب أن يبقى هذا
الأمر سرا

695
00:32:17,370 --> 00:32:20,171
هل علمت (بلانكا) بهذا الأمر؟

696
00:32:20,173 --> 00:32:23,841
لا، (مايكل) وأنا الشخصان الوحيدان
اللذان يعلمان الحقيقة

697
00:32:23,843 --> 00:32:25,843
والآن أنا




698
00:32:25,845 --> 00:32:27,645
وأنت الآن

699
00:32:32,700 --> 00:32:34,012
_

700
00:32:34,047 --> 00:32:35,886
_

701
00:32:35,888 --> 00:32:38,355
تبدين مشتتة

702
00:32:38,357 --> 00:32:41,358
اطلاقا

703
00:32:41,360 --> 00:32:43,194
اتمانعين
ان تحدثنا عن العمل

704
00:32:43,196 --> 00:32:45,563
للـ 10، 12 دقيقة القادمة؟

705
00:32:45,565 --> 00:32:47,598
هششش. لم لا

706
00:32:47,600 --> 00:32:50,334
أنا جديدة على هذا أيضا

707
00:32:50,336 --> 00:32:52,770
- حقا؟
- بالطبع

708
00:32:52,772 --> 00:32:56,607
اعني، انني.. انني تمنيت
دائما أن أجرب ذلك

709
00:32:56,609 --> 00:32:59,710
ولكن كنت دائما اشعر بالخوف


710
00:32:59,712 --> 00:33:02,346
اذا لماذا الآن؟

711
00:33:02,348 --> 00:33:03,914
بسببك

712
00:33:03,916 --> 00:33:06,684
 (كارمن) انت لست طبيعية

713
00:33:06,686 --> 00:33:09,453
رائعة وموهوبة

714
00:33:09,455 --> 00:33:11,722
ولكن أتعلمين أكثر ما
احببته بك؟

715
00:33:11,724 --> 00:33:13,557
هل هو شعري؟

716
00:33:13,559 --> 00:33:14,858
لأنني اتلقي الكثير من
الاطراءات على شعري

717
00:33:14,860 --> 00:33:18,729
لا. لا

718
00:33:18,731 --> 00:33:22,399
أحب صدقك

719
00:33:22,401 --> 00:33:25,436
تقولين الأمر دائما كما حدث

720
00:33:25,438 --> 00:33:29,940
مما يجعلني أشعر بأنه
بامكاني أن أكون صادقة ايضا

721
00:33:35,780 --> 00:33:37,715
لا أستطيع أن افعل ذلك


722
00:33:37,717 --> 00:33:39,583
هل... هل أنت متأكدة؟

723
00:33:42,454 --> 00:33:45,823
انت رائعة،
وأنا أشعر بالاطراء

724
00:33:45,825 --> 00:33:49,426
لكن... أشعر...
اشعر بأنه خطأ

725
00:33:49,428 --> 00:33:51,662
نعم، انت ...
انت لا ترغبين

726
00:33:51,664 --> 00:33:53,297
انا آسفة جدا

727
00:33:54,634 --> 00:33:56,800
هل مقبول لنا
أن نتعامل كمحترفين؟

728
00:33:56,802 --> 00:33:58,402
بالطبع

729
00:33:58,404 --> 00:33:59,970
حسنا

730
00:34:04,976 --> 00:34:07,611
 (جاكلين)...

731
00:34:07,613 --> 00:34:10,281
انت تستحقين أن تكوني سعيدة

732
00:34:10,283 --> 00:34:12,283
ماذا تعنين بذلك؟

733
00:34:12,285 --> 00:34:14,518
أعني أنك يجب أن لا ترفضي
أن تكوني كما انت

734
00:34:14,520 --> 00:34:16,987
واذا كان زواجك لا يجعلك
سعيدة

735
00:34:16,989 --> 00:34:20,324
أظن أنه يتوجب عليك...
أن تنهيه

736
00:34:30,235 --> 00:34:34,071
أنا فقط أريد أن أقول
أنني آسفة

737
00:34:34,073 --> 00:34:35,839
ما كان عليهم اخبارك
بشأني

738
00:34:35,841 --> 00:34:37,174
انت لست المخطئة

739
00:34:37,176 --> 00:34:40,210
وضعانا في
موقف محرج

740
00:34:40,212 --> 00:34:42,746
لكن...
بدأت بالتفكير

741
00:34:42,748 --> 00:34:45,048
أن هذه الترتيبات قد
تكون جيدة

742
00:34:45,050 --> 00:34:46,917
حقيقة؟

743
00:34:46,919 --> 00:34:50,687
لا أستطيع التعامل مع هذا البيت
لوحدي الآن




744
00:34:50,689 --> 00:34:52,689
يجب أن أحصل على مساعدة

745
00:34:52,691 --> 00:34:53,924
بالطبع

746
00:34:53,926 --> 00:34:55,859
انتهيت الآن من كنس الأرضية

747
00:34:55,861 --> 00:34:59,830
ولكنني لا أستطيع النزول
لجمع الأوساخ

748
00:34:59,832 --> 00:35:01,098
هل تمانعين؟

749
00:35:01,100 --> 00:35:03,200
بالطبع لا

750
00:35:07,038 --> 00:35:08,772
ماذا تفعلين؟

751
00:35:08,774 --> 00:35:10,073
أكنس

752
00:35:10,075 --> 00:35:11,775
للتو انتهيت من ذلك

753
00:35:11,777 --> 00:35:15,212
اعلم، ولكنني أكنس ثانية
لتكون أكثر أمانا

754
00:35:46,612 --> 00:35:48,011
ماذا تفعلين؟

755
00:35:54,481 --> 00:35:57,483
 (ماريسول)، لم توجهين
مسدسي الي؟


756
00:35:57,485 --> 00:36:00,118
لم لديك مسدس؟

757
00:36:00,120 --> 00:36:02,988
بعدما وجدت اليد
أحسست بأنني عصبي

758
00:36:02,990 --> 00:36:07,559
لذا اشتريت مسدسا لحمايتي
وحماية صديقتي الحميمة

759
00:36:07,561 --> 00:36:09,127
اضافة الى ذلك،
كنت في الجيش

760
00:36:09,129 --> 00:36:10,329
وأعرف كيف أتعامل معه

761
00:36:10,331 --> 00:36:13,398
وانت لا تعرفين كيف تتعاملين معه

762
00:36:13,400 --> 00:36:16,969
ماذا عن (لوي بيكر)؟
في النادي الريفي؟

763
00:36:16,971 --> 00:36:19,538
- هل هذا هو الموضوع؟
- اخبرني بالحقيقة

764
00:36:19,540 --> 00:36:22,007
 (لوي) كان لئيما

765
00:36:22,009 --> 00:36:24,009
اكتشفت بأنه كان
يحاول ملامسة بعض النساء

766
00:36:24,011 --> 00:36:25,577
في النادي
وطلبت منه أن يتوقف عن ذلك


767
00:36:25,579 --> 00:36:29,348
لذا اخترع بعض الأكاذيب
عني وتم طردي

768
00:36:29,350 --> 00:36:32,317
لم لم تخبرني؟

769
00:36:32,319 --> 00:36:34,987
لأنه كان محرجا

770
00:36:34,989 --> 00:36:36,355
كنت أحاول
أن أنسى الموضوع

771
00:36:36,357 --> 00:36:41,260
الآن هل بامكانك
وضع المسدس جانبا؟

772
00:36:41,262 --> 00:36:42,528
هل هذا سبب
قدومك الى هنا الليلة،

773
00:36:42,530 --> 00:36:45,197
للبحث في أشيائي؟

774
00:36:45,199 --> 00:36:48,333
انه فقط، عندما سمعت
عن حادثتك مع (لوي بيكر)،

775
00:36:48,335 --> 00:36:50,369
جنحت افكاري
بعيدا

776
00:36:50,371 --> 00:36:52,037
ظننت بأنني قتلته؟

777
00:36:52,039 --> 00:36:55,507
أنا... اعتقدت بأن أمرا
حدث معك في الحرب


778
00:36:55,509 --> 00:36:58,410
وبأنك اصبت باضطرابات نفسية

779
00:36:58,412 --> 00:37:01,547
لا، لقد اصبت باضطرابات نفسية من جميع
الأشخاص السيئين الذين كنت معهم

780
00:37:01,549 --> 00:37:04,883
ازواجك السابقين جعلوك مجنونة

781
00:37:04,885 --> 00:37:08,587
حسنا، لقد تماديت

782
00:37:08,589 --> 00:37:11,356
- هل بامكاننا التحدث بهذا الأمر؟
- أظن أنك يجب أن تغادري

783
00:37:21,100 --> 00:37:23,235
انت لوحدك

784
00:37:23,237 --> 00:37:26,138
ظننت بأنك ستقابلين
احد فنانيك الليلة

785
00:37:26,140 --> 00:37:27,439
لقد غادرت

786
00:37:27,441 --> 00:37:29,308
اوه، بسرعة؟

787
00:37:29,310 --> 00:37:33,412
اجلس. يجب أن نتحدث

788
00:37:33,414 --> 00:37:35,914
لحظة
يجب أن أجري مكالمة سريعة

789
00:37:35,916 --> 00:37:38,617
 (سيباستيان) أرجوك

790
00:37:40,087 --> 00:37:43,488
هيا، (كارمين) أجيبي

791
00:38:02,942 --> 00:38:07,012
 (ديون)، ما رأيك 
بجبنة الكاممبير؟

792
00:38:07,014 --> 00:38:10,148
يشبه الجبن الأبيض، لكن برائحة

793
00:38:10,150 --> 00:38:13,018
ندفع زيادة حتى نحصل على الرائحة

794
00:38:13,020 --> 00:38:17,022
لديك
لوحات فنية رائعة

795
00:38:17,024 --> 00:38:18,657
شكرا لك، سيدة (بويل)

796
00:38:18,659 --> 00:38:22,194
أتعلم، لا يجب عليك أن تناديني
سيدة (بويل)

797
00:38:22,196 --> 00:38:24,696
لم لا تناديني "ماما"؟

798
00:38:24,698 --> 00:38:27,032
حسنا، ماما

799
00:38:42,148 --> 00:38:45,984
سيد (دريسدن)؟ (أدريان بويل)

800
00:38:45,986 --> 00:38:49,154
كيف تسير أعمال التحري؟

801
00:38:49,156 --> 00:38:50,989
جيد. جيد، جيد، جيد


802
00:38:50,991 --> 00:38:54,059
اسمع، لدي مهمة لك

803
00:38:54,161 --> 00:38:59,064
أريد أن أجد أهل
ولد صغير

804
00:39:01,334 --> 00:39:03,374
 (مايكل)،
انا سعيدة انك مررت

805
00:39:04,109 --> 00:39:06,302
أعلم كم
تهتمين بأمر (تايلور)،

806
00:39:06,357 --> 00:39:09,474
وفكرت انه بامكانك
مساعدتي

807
00:39:09,476 --> 00:39:12,545
- ما الذي استطيع أن افعله؟
- فقط ابقي عينيك عليها

808
00:39:12,647 --> 00:39:14,847
كوني متأكدة أنها بخير

809
00:39:14,849 --> 00:39:18,517
أخشى أنها...
لا تفكر جيدا

810
00:39:18,519 --> 00:39:21,253
- كيف ذلك؟
- بصراحة، لا أعلم

811
00:39:21,255 --> 00:39:24,256
 (مايكل)، عندما يكون لديك
شيء جيد

812
00:39:24,258 --> 00:39:27,026
لا يمكنك
القاءه فحسب

813
00:39:27,028 --> 00:39:28,694
اعلم، صدقيني

814
00:39:28,696 --> 00:39:30,129
انه ليس بهذه البساطة

815
00:39:30,131 --> 00:39:31,931
هل سيخبرني أحد على الأقل
ما الذي يجري؟

816
00:39:31,933 --> 00:39:35,868
النقود؟  الأبوة؟
الخيانة؟

817
00:39:36,070 --> 00:39:38,404
ليس من طرفي

818
00:39:38,406 --> 00:39:39,872
عفوا؟

819
00:39:39,874 --> 00:39:41,240
انها على علاقة

820
00:39:41,242 --> 00:39:43,809
أظن أن الأمر
منذ شهور

821
00:39:43,811 --> 00:39:45,944
أتظن بأنها
تخونك؟

822
00:39:45,946 --> 00:39:47,746
مع من؟

823
00:39:47,748 --> 00:39:51,049
يجب عليك أن تسأليها

824
00:39:53,987 --> 00:39:55,821
 (روزي). لم اكن اتوقع زيارتك

825
00:39:55,823 --> 00:39:57,322
يجب أن اتحدث اليك

826
00:39:57,324 --> 00:40:00,058
تعلمين، انه ليس 
الوقت المناسب الآن

827
00:40:00,060 --> 00:40:01,427
هل اخبرت (ميجيل)
أن يقبل فتاة؟

828
00:40:01,429 --> 00:40:02,928
ماذا؟

829
00:40:02,930 --> 00:40:05,264
قال بأنه كان يتبع
نصيحتك

830
00:40:05,266 --> 00:40:07,232
لا، ذلك...
لم أقل له ذلك

831
00:40:07,234 --> 00:40:08,767
But, hey, way to go, Miguel.
لكن شيء جيد، (ميجيل)

832
00:40:08,769 --> 00:40:11,770
لا! انها ليست شيء
جيد

833
00:40:11,772 --> 00:40:14,907
 (سبينس)، اعتمدت عليك
لحل هذه المسألة

834
00:40:14,909 --> 00:40:18,777
اذا كان (ارنستو) هنا،
لما حدث هذا ابدا




835
00:40:18,779 --> 00:40:20,913
حسنا، أظن أن (ارنستو) ليس فقط
زوجا افضل مني

836
00:40:20,915 --> 00:40:22,915
انه أب أفضل أيضا ، أليس كذلك؟

837
00:40:22,917 --> 00:40:25,451
ما الذي تعنيه بهذا؟

838
00:40:25,453 --> 00:40:29,321
لقد سحقتني (روزي)

839
00:40:29,323 --> 00:40:30,956
عندما تركتني من أجله

840
00:40:30,958 --> 00:40:33,125
لقد اخرجت قلبي
من صدري

841
00:40:33,127 --> 00:40:35,794
- (سبينس)
- لقد انهيت زواجي من أجلك

842
00:40:35,796 --> 00:40:37,930
فقدت ابني

843
00:40:37,932 --> 00:40:41,166
وقفت بجانبك بينما كنت في
غيبوبة لعدة اشهر

844
00:40:41,168 --> 00:40:43,869
ولم أيأس منك
مطلقا

845
00:40:43,871 --> 00:40:45,337
باللحظة التي عاد بها
الى حياتك



846
00:40:45,339 --> 00:40:46,839
هجرتني

847
00:40:46,841 --> 00:40:49,374
أنا... أنا آسفة

848
00:40:49,376 --> 00:40:51,109
هل تعلمين أسوء ما
بالموضوع ؟

849
00:40:51,111 --> 00:40:53,479
انني ما زلت أحبك

850
00:40:55,048 --> 00:40:58,884
خمني ماذا؟
انا لست بخير. أنا محطم

851
00:40:58,886 --> 00:41:01,920
يجب أن أذهب

852
00:41:18,838 --> 00:41:20,372
لقد رحلت

853
00:41:20,374 --> 00:41:22,374
أتظن أنها
علمت بشأننا؟

854
00:41:22,376 --> 00:41:24,343
لا

855
00:41:24,345 --> 00:41:26,578
ليس لديها أدنى فكرة

856
00:41:29,582 --> 00:41:32,284
<b>- ترجمة اسماعيل زهدي زيد -
- اتمنى أن تعجبكم الترجمة -</b>

999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>ترجمة اسماعيل زهدي زيد</font>