1
00:00:04,144 --> 00:00:05,276
هذه سخافة

2
00:00:05,278 --> 00:00:07,228
لا يمكنك إحتجازي على هذه السفينة

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,304
إنني أدرك وأحترم مكانتك، يا سيدي

4
00:00:09,366 --> 00:00:10,699
ولكن هذه الأوامر

5
00:00:10,701 --> 00:00:12,234
هذا أمر مثير للغضب
إلى أين تأخذني؟

6
00:00:12,236 --> 00:00:14,619
يا سيدي، من فضلك، هذا سوف يكون
سهلاً إذا لم تقاوم

7
00:00:14,621 --> 00:00:15,954
لا أقاوم ؟

8
00:00:15,956 --> 00:00:17,455
أنا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

9
00:00:17,457 --> 00:00:19,124
وهذه خيانة

10
00:00:21,234 --> 00:00:24,629
هل قال أنه " رئيس
الولايات المتحدة " ؟

11
00:00:24,631 --> 00:00:26,131
أين هو (نيلز) ؟

12
00:00:26,133 --> 00:00:28,650
يتعافى في القسم الطبي

13
00:00:28,652 --> 00:00:30,252
إنه سيكون في غيبوبة

14
00:00:30,254 --> 00:00:31,419
لمدة 24 ساعة على الأقل

15
00:00:31,421 --> 00:00:32,971
كيف استطاع الوصول إلى أمريكا

16
00:00:32,973 --> 00:00:35,757
كيف وجد طريقه إلى (المنيعين) ؟

17
00:00:36,593 --> 00:00:38,643
لا أعلم حتى الآن

18
00:00:38,645 --> 00:00:40,512
وهذا أمر سوف أسأل الرئيس عنه

19
00:00:40,514 --> 00:00:41,763
الذي تعتقد أنه واحد منهم ؟

20
00:00:41,765 --> 00:00:43,765
هو يبدوا أنه كذلك

21
00:00:44,768 --> 00:00:47,352
نحن سنحاول وسوف
نغيَر ذلك

22
00:00:47,354 --> 00:00:49,821
وزارة الإسكان والتنمية العمرانية

23
00:00:49,823 --> 00:00:51,239
هو بقايا من زمن آخر

24
00:00:51,241 --> 00:00:53,992
وأن الدولة يجب أن تكون مسؤولة
عن البنية التحتية

25
00:00:53,994 --> 00:00:56,611
لقطات من ملفات البيت الأبيض

26
00:00:56,613 --> 00:00:58,246
والحكومة الفيدرالية

27
00:00:58,248 --> 00:00:59,948
لم تعد هناك حاجة ليكون لها دور

28
00:00:59,950 --> 00:01:01,499
اعتذاري
لمقاطعتكم، السيد عضو مجلس الشيوخ

29
00:01:01,501 --> 00:01:03,168
لكن بما أنني أعلم مسبقا
ما الذي كنت ستقوله

30
00:01:03,170 --> 00:01:04,786
اسمح لي أن أختصر لصلب الموضوع

31
00:01:04,788 --> 00:01:06,621
إنها فكرة يساء فهمها للأسف

32
00:01:06,623 --> 00:01:09,541
أنه يجب أن نتحرر من التزاماتنا

33
00:01:09,543 --> 00:01:11,876
لتطوير
البنية التحتية لهذا البلد

34
00:01:11,878 --> 00:01:13,928
نحن المرتبة 27 في التشرد

35
00:01:13,930 --> 00:01:16,431
ـ المرتبة 36 في الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر
ـ لديه صلابة في الرد

36
00:01:16,433 --> 00:01:20,135
المرتبة 19 في التطور التكنولوجي في المناطق

37
00:01:20,137 --> 00:01:22,687
الآن، بالنسبة لي
لست راضيا عن ذلك

38
00:01:22,689 --> 00:01:24,306
هل انت راضي ؟

39
00:01:24,308 --> 00:01:26,975
وفيما ولاية (فلوريدا)
تبلغ عن أولى حالات

40
00:01:26,977 --> 00:01:28,143
إلى أي حد يعلم أفراد الطاقم ؟

41
00:01:28,145 --> 00:01:30,028
أنهم يعلمون أننا جلبنا الرئيس

42
00:01:30,030 --> 00:01:32,647
بعضهم يعلم
أنه لم يأت معنا عن طيب خاطر

43
00:01:32,649 --> 00:01:34,149
وأنه كان مع (المنيعين) ؟

44
00:01:34,151 --> 00:01:37,485
لا .يجب علينا أن نغير رأيه
بسرعة لتجنب هذا السؤال

45
00:01:37,487 --> 00:01:38,703
نعم، حسنا، في رأيي

46
00:01:38,705 --> 00:01:40,155
إذا لم يخرج من تلك الغرفة

47
00:01:40,157 --> 00:01:42,324
ملتزم بقضيتنا قبل شروق الشمس غدا

48
00:01:42,326 --> 00:01:45,460
نحن لن نستطيع أبدا إقناع أفراد طاقمنا
أنه يستحق الإتباع

49
00:01:45,462 --> 00:01:48,663
هذا يتعلق بأكثر من مجرد أفراد الطاقم

50
00:01:48,665 --> 00:01:50,131
إن الدولة بحاجة إلى قائد

51
00:01:50,133 --> 00:01:50,965
أجل

52
00:01:50,967 --> 00:01:52,500
وإذا كان أول 200 شخص

53
00:01:52,502 --> 00:01:55,503
الذين قاموا بالتواصل معه
يعتقدون أنه ملوث

54
00:01:55,505 --> 00:01:57,005
إنها لن تنجح

55
00:01:58,342 --> 00:02:01,760
نحن لا نشعر أن هناك حاجة
للذعر الآن

56
00:02:07,272 --> 00:02:19,000
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"ترجمة "أبو الهــش & نـــوافـــ

57
00:02:19,021 --> 00:02:22,812
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ8: (منطقة آمنة

58
00:02:33,293 --> 00:02:35,543
إنه لا يريد أن يأكل، يا سيدي

59
00:02:35,545 --> 00:02:38,546
حسنا

60
00:02:38,548 --> 00:02:39,881
ارفع هذا ليتناوله لاحقا

61
00:02:39,883 --> 00:02:43,635
لماذا لا تذهب لترتاح قليلا ؟
اذهب لتنضيف ملابسك

62
00:02:43,637 --> 00:02:45,053
حسنا ,ياسيدي

63
00:02:48,809 --> 00:02:51,393
القائد (مايك سلاتري). أنا الضابط
التنفيذي لهذه السفينة

64
00:02:51,395 --> 00:02:52,894
أريد أن أتحدث إلى القائد

65
00:02:52,896 --> 00:02:54,279
حسنا، إنه متوعك حاليا

66
00:02:54,281 --> 00:02:56,314
يريدنا أن نطلعك على بعض الأمر إلى حين يأتي

67
00:02:56,316 --> 00:02:58,733
أنتم تعلمون بأنكم اختطفتم
رئيس الولايات المتحدة

68
00:02:58,735 --> 00:03:00,652
هذه جريمة فيدرالية، يعاقب عليها بالإعدام؟

69
00:03:00,654 --> 00:03:03,288
القائد كان تحت انطباع أنه يقوم بإنقاذك

70
00:03:03,290 --> 00:03:05,123
تحت تهديد السلاح، ضد إرادتي؟

71
00:03:05,125 --> 00:03:06,875
يا سيدي، أنا لا أعتقد أنك تدرك

72
00:03:06,877 --> 00:03:08,410
من هم أتباع (رمزي)
أو ما هو هدفهم

73
00:03:08,412 --> 00:03:10,078
أنت لست بحاجة لأن تخبرني بأي شيء

74
00:03:11,498 --> 00:03:13,465
لا يا سيدي، أنا لست بحاجة لإخبارك

75
00:03:13,467 --> 00:03:15,216
إلا إذا كنت تريد أن تكون على علم تام

76
00:03:15,218 --> 00:03:17,302
أود أن أريك شيئا، إذا سمحت لي

77
00:03:20,590 --> 00:03:22,257
هذا من شهر (أغسطس)

78
00:03:22,259 --> 00:03:25,143
هي كانت الثانية على التوالي
رئيسة ذلك الحين

79
00:03:25,145 --> 00:03:27,228
هذه كانت أوامرها لنا

80
00:03:27,230 --> 00:03:29,764
صباح الخير، أيها القائد"

81
00:03:29,766 --> 00:03:33,818
أنا أعلم ... آخر ما سمعت مني
كنت المتحدثة بإسم البيت الأبيض

82
00:03:33,820 --> 00:03:35,904
توفي الرئيس قبل شهرين

83
00:03:35,906 --> 00:03:37,939
نائب الرئيس بعده بأسبوع

84
00:03:37,941 --> 00:03:40,275
ما تبقى من الحكومة الفدرالية

85
00:03:40,277 --> 00:03:42,944
تحصنوا 200 قدم تحت البيت الأبيض

86
00:03:42,946 --> 00:03:44,779
هل تستطيعين تقريب الصورة على وجهه؟

87
00:03:44,781 --> 00:03:46,414
سأحاول تكبير الصورة، يا سيدي

88
00:03:46,416 --> 00:03:50,668
معظم السكان لدينا
جنبا إلى جنب مع قواتنا المسلحة

89
00:03:50,670 --> 00:03:52,170
هم يحتضرون أو وافتهم المنية

90
00:03:52,172 --> 00:03:55,373
ليس لدينا أي حلفاء، ليس لدينا أعداء

91
00:03:55,375 --> 00:03:59,711
فقط عالم من المرضى، واليائسين

92
00:03:59,713 --> 00:04:02,797
إذا نجحت د.(سكوت) بصنع العلاج

93
00:04:02,799 --> 00:04:06,885
"يجب عليك العودة الى الوطن ... الآن

94
00:04:09,473 --> 00:04:11,439
لقد عدنا للوطن

95
00:04:11,441 --> 00:04:15,477
وجدنا الأمور ليست تماما كما كنا نأمل

96
00:04:15,479 --> 00:04:17,812
لا توجد بنية تحتية

97
00:04:17,814 --> 00:04:21,065
لا حكومة، لا أوامر

98
00:04:21,067 --> 00:04:22,283
لذلك ذهبنا إلى البيت الأبيض

99
00:04:22,285 --> 00:04:23,651
وكنا قادرين على وضع أيدينا

100
00:04:23,653 --> 00:04:25,320
على العديد من ملفات الرئاسة
وتوجيهاتها

101
00:04:25,322 --> 00:04:27,489
هذا هو وزير البحرية

102
00:04:27,491 --> 00:04:30,492
أنا أفهم أنك...
كنت تعرفه جيدا جدا

103
00:04:30,494 --> 00:04:34,913
البحرية الأمريكية حاليا على"
مهمة للعثور على المواد

104
00:04:34,915 --> 00:04:37,832
لصنع اللقاح لمكافحة هذا الوباء

105
00:04:37,834 --> 00:04:39,501
إذا كنت تشاهد هذا الفيديو

106
00:04:39,503 --> 00:04:42,387
أنت جزء من الشبكة الجديدة من
المنشآت والمختبرات

107
00:04:42,389 --> 00:04:45,390
في الولايات المتحدة
وبعض الدول الأجنبية

108
00:04:45,392 --> 00:04:49,644
التي تم اختيارها لإنتاج
وتوزيع اللقاح

109
00:04:49,646 --> 00:04:53,431
عليك أن تكون قادرا على تواصل
القيادات المدنية

110
00:04:53,433 --> 00:04:54,682
مع بعضها البعض

111
00:04:54,684 --> 00:04:57,769
آملين, أن تبدئوا بإنتاج

112
00:04:57,771 --> 00:04:59,604
وتوزيع اللقاح

113
00:04:59,606 --> 00:05:04,108
ويمكننا أن نصل إلى مهمة
إعادة بناء أمتنا العظيمة

114
00:05:04,110 --> 00:05:05,527
"بالتوفيق

115
00:05:08,198 --> 00:05:09,747
نحن لدينا العلاج، يا سيدي

116
00:05:10,584 --> 00:05:14,118
كانت د.(سكوت) قادرة على إنتاجه
هنا على هذه السفينة

117
00:05:14,120 --> 00:05:17,705
أعتقد انك لن تضطر لتستخدمه لنفسك

118
00:05:17,707 --> 00:05:19,207
بقية العالم

119
00:05:19,209 --> 00:05:23,511
أولئك الذين ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية
ليكون لديهم مناعة طبيعية

120
00:05:25,098 --> 00:05:27,348
وصلنا الى (نورفولك)، وجدنا الطيارين

121
00:05:27,350 --> 00:05:30,101
أرسلنا جرعات في جميع أنحاء البلاد
وإلى أوروبا

122
00:05:30,103 --> 00:05:31,553
كما أمرنا أن نفعل

123
00:05:31,555 --> 00:05:35,056
مشروع انتاج واسع
العلاج كان على قدم وساق

124
00:05:35,058 --> 00:05:37,525
ثم وقعنا في بعض المشاكل

125
00:05:39,062 --> 00:05:42,397
هذا التسجيل هو
لأحد علمائنا

126
00:05:42,399 --> 00:05:44,566
كان يحاول إرسال رسالة
إلى د.(سكوت)

127
00:05:49,489 --> 00:05:51,072
(رايتشل)"

128
00:05:51,074 --> 00:05:53,458
يا الهي، أنا أدعوا أن يصل هذا لك

129
00:05:53,460 --> 00:05:55,877
انصتي ،نحن نتعرض للهجوم(رايتشل)

130
00:05:55,879 --> 00:05:57,412
ولكن من المهم

131
00:05:57,414 --> 00:05:59,747
من المهم أن تعلمي هذه

132
00:05:59,749 --> 00:06:02,166
لقد كنت أعمل على البيانات
،التي أرسلتها لي عن العلاج

133
00:06:02,168 --> 00:06:03,751
وأعتقد أنني قد وجدت وسيلة للمساعدة

134
00:06:04,888 --> 00:06:06,421
أنا أرسل لك البيانات الآن

135
00:06:06,423 --> 00:06:08,473
لم أكن ... يا الهي

136
00:06:08,475 --> 00:06:09,340
يا إلهي

137
00:06:09,342 --> 00:06:11,309
إسمعي، انها طريقة ناجحة

138
00:06:11,311 --> 00:06:13,094
كل ما عليك القيام به هو

139
00:06:13,096 --> 00:06:15,146
أنا فقط أدعوا  أن
" يصل لك هذا الملف بأي طريقة، (رايتشيل)

140
00:06:20,153 --> 00:06:22,487
هيا. خذها كلها

141
00:06:22,489 --> 00:06:24,405
نحن بحاجة للعثور على هذا الخادم

142
00:06:24,407 --> 00:06:27,075
حسنا، يادكتور . قف الآن

143
00:06:27,077 --> 00:06:28,076
لا, أرجوك. أرجوك

144
00:06:35,785 --> 00:06:38,870
ربما قد تعرفت على تلك اللهجة الايرلندية

145
00:06:38,872 --> 00:06:41,205
هؤلاء كانوا قوم (شون رمزي)

146
00:06:43,126 --> 00:06:46,010
لقد تمكنوا من الوصول إلى شبكتنا السرية

147
00:06:46,012 --> 00:06:47,595
مواقع جميع مختبراتنا

148
00:06:47,597 --> 00:06:49,681
وقاموا بتفجيرها بصواريخ بعيدة المدى

149
00:06:49,683 --> 00:06:51,349
دمروا بنيتنا التحتية المحدودة

150
00:06:51,351 --> 00:06:53,434
قتلوا علمائنا ...
كل هذا لأنهم يعتقدون

151
00:06:53,436 --> 00:06:55,687
أنهم ورثة الأرض

152
00:06:58,775 --> 00:07:01,976
لهذا السبب القائد (تشاندلر)
أنقذك من (رمزي)

153
00:07:03,863 --> 00:07:06,864
لا يسعني إلا أن أفترض
أنك لا تعرف شيئا عن هذا

154
00:07:06,866 --> 00:07:09,367
أعني، إذا لم تعلم

155
00:07:15,325 --> 00:07:17,325
هذه نظرة شاملة
في بروتوكولات دكتور (سكوت)

156
00:07:17,327 --> 00:07:19,410
الإختبارات، والتجارب

157
00:07:22,549 --> 00:07:24,966
جميع سجلات القبطان
و سجلات مركز القتال

158
00:07:24,968 --> 00:07:26,417
بما في ذلك محاولتنا في الرد

159
00:07:26,419 --> 00:07:28,219
على اعتدائات (رمزي) لمختبراتنا

160
00:07:28,221 --> 00:07:30,171
إنها ليست سهلة للاستماع إليها

161
00:07:30,173 --> 00:07:33,057
لكنني أعتقد أنها سوف تكون مفيدة

162
00:07:37,564 --> 00:07:40,398
أنا سأخبر الكابتن
أنه تم اطلاعك بكل شيء

163
00:07:42,268 --> 00:07:43,768
يتركه بدون حارس ؟

164
00:07:43,770 --> 00:07:46,154
نحن بحاجة الى رؤية ماذا يفعل
عندما يكون وحده

165
00:08:02,756 --> 00:08:04,756
ـ أهلا
ـ عمل جيد أيها المحقق

166
00:08:04,758 --> 00:08:07,458
ماذا يفعل؟

167
00:08:07,460 --> 00:08:11,045
يخطوا بسرعة، يعض أظافره

168
00:08:11,047 --> 00:08:13,264
إنه يتطلع للكمبيوتر المحمول

169
00:08:13,266 --> 00:08:16,267
ربما تملكه الفضول
بعدما ضغطت عليه قليلا

170
00:08:16,269 --> 00:08:17,602
ها هو بدأ

171
00:08:30,233 --> 00:08:31,733
.....ماذا بحق الجحيم هو

172
00:08:33,570 --> 00:08:35,236
ماهذا ؟

173
00:08:38,124 --> 00:08:39,741
لم يفتشه أحد ؟

174
00:08:39,743 --> 00:08:40,792
لم يكن مسلحا

175
00:08:40,794 --> 00:08:42,243
هل يمكننا الحصول على نظرة أفضل على الشاشة؟

176
00:08:42,245 --> 00:08:43,661
سوف أقوم بتغيير الزوايا، يا سيدي

177
00:08:52,839 --> 00:08:54,338
هل يمكنك التكبير؟

178
00:08:54,340 --> 00:08:57,341
إنها ليست مسألة"
ما فقدنا

179
00:08:57,343 --> 00:09:00,311
إنها مسألة ما قد أعطينا

180
00:09:00,313 --> 00:09:01,763
هذا (رمزي)

181
00:09:01,765 --> 00:09:05,817
وهذه  فرصة
فرصة للبدء من جديد

182
00:09:05,819 --> 00:09:09,353
هناك فرصة لتجديد الروح البشرية
بـبسالتنا

183
00:09:09,355 --> 00:09:12,240
فرصة لاستعادة العالم

184
00:09:12,242 --> 00:09:15,693
هذه هي دعوتنا

185
00:09:15,695 --> 00:09:23,117
وإذا كنت تشاهد هذا
اعلم أننا ندعوك

186
00:09:33,045 --> 00:09:36,245
ويجب عليك أن تعد نفسك
للمهمة القادمة

187
00:09:36,247 --> 00:09:37,613
سيكون هناك مشككين

188
00:09:37,615 --> 00:09:39,448
يجب علينا معرفة
ماذا يوجد أيضا على ذلك القرص

189
00:09:39,450 --> 00:09:41,216
ندخل هناك ونسأله عن ذلك

190
00:09:41,218 --> 00:09:42,818
سوف يعرف أننا كنا نراقبه

191
00:09:42,820 --> 00:09:44,169
وسوف يصمت تماما

192
00:09:44,171 --> 00:09:46,338
إذا كنت في محاولة لكسر
أحد عناصر تنظيم القاعدة للتحدث

193
00:09:46,340 --> 00:09:49,041
أنت لا تسمح له بالاحتفاظ برسائل
من (بن لادن) في جيبه

194
00:09:49,043 --> 00:09:50,342
سوف نأخذ الكمبيوتر بعيدا

195
00:09:50,344 --> 00:09:52,211
ونمنعه من الوصول إلى تلك الرسائل

196
00:09:52,213 --> 00:09:54,463
انظروا إلى هذا الرجل. إنه قضية خاسرة

197
00:09:54,465 --> 00:09:56,131
نحن لا نعلم ذلك، يا سيدي ... ليس بعد

198
00:09:56,133 --> 00:09:57,883
صحيح، وبينما نحن نحاول
حل هذا الأمر

199
00:09:57,885 --> 00:10:00,602
نحن نجلس هنا نحرق وقودنا
ونختبىء وراء هذه الجزيرة

200
00:10:00,604 --> 00:10:03,022
نتسائل أين هي الغواصة
و ما هي خططها

201
00:10:03,024 --> 00:10:04,556
يجب علينا معرفة كيف يتواصلون

202
00:10:04,558 --> 00:10:07,476
يجب علينا معرفة
كيف يرسل (رمزي) تلك الرسائل

203
00:10:07,478 --> 00:10:09,395
في جميع أنحاء البلاد على طول الطريق إلى أوروبا

204
00:10:10,364 --> 00:10:12,981
أنا أقدر ما تحاول القيام به، يا سيدي

205
00:10:12,983 --> 00:10:14,983
ولكن استخراج المعلومات من هذا الرجل

206
00:10:14,985 --> 00:10:17,319
يجب أن يكون الأولوية رقم واحد

207
00:10:19,990 --> 00:10:21,707
لكن أنت ، (جيفري)

208
00:10:21,709 --> 00:10:24,126
أنت وضعت على الأرض لهذا

209
00:10:24,128 --> 00:10:26,328
....لمحاربة قوى

210
00:10:40,845 --> 00:10:42,061
قهوة ؟

211
00:10:42,063 --> 00:10:44,646
أنا بخير. شكرا

212
00:11:11,292 --> 00:11:12,791
أنت أردت الحديث

213
00:11:12,793 --> 00:11:16,044
إرسال ضابطك التنفيذي هنا أولا
هذا نوعا ما مخادعة؟

214
00:11:16,046 --> 00:11:20,549
لقد كنت في مركز القتال
أراقب غواصة (شون رمزي)

215
00:11:20,551 --> 00:11:22,384
حسنا أتصور أنها سوف تكون قادمة لأجي

216
00:11:22,386 --> 00:11:25,304
ثم ماذا ... سيفجروننا في المياه
إذا لم نفرج عنك؟

217
00:11:25,306 --> 00:11:26,638
شيء من هذا القبيل

218
00:11:26,640 --> 00:11:28,524
لذلك، انهم معتادون على
استخدام صواريخهم؟

219
00:11:28,526 --> 00:11:30,526
أنت تتحدث عن المختبرات

220
00:11:30,528 --> 00:11:34,446
ـ المختبرات ،علمائنا
ـ ضابطك التنفيذي حاول بيع ذلك لي من قبل

221
00:11:34,448 --> 00:11:36,315
أنت تعتقد أننا لفَقنا هذا الفيديو؟

222
00:11:36,317 --> 00:11:38,901
لقد فعلت أمور هائلة لتجلبني
إلى هذه السفينة

223
00:11:38,903 --> 00:11:41,737
لن يكون من الصعب عليك تلفيق الفيديو

224
00:11:41,739 --> 00:11:44,706
وفقا لـ(شون)
أنت المختار، أليس كذلك؟

225
00:11:45,459 --> 00:11:47,743
أعتقد أن سفينة تحمل العلاج

226
00:11:47,745 --> 00:11:50,796
مختبرات تحاول تصنيع
هذا العلاج،أيضا

227
00:11:51,882 --> 00:11:54,550
ذلك سيكون أعظم
تهديد محتمل له

228
00:11:54,552 --> 00:11:56,718
نحن أقوياء بسبب صلابتنا

229
00:11:56,720 --> 00:11:59,087
نحن لسنا بحاجة لتدمير أي شخص آخر

230
00:11:59,089 --> 00:12:00,472
إذا، أنت تعتقد أننا بحوزتنا العلاج؟

231
00:12:00,474 --> 00:12:03,308
ـ أعتقد أنكم تظنون ذلك
ـ ورأيت التعليمات التي لدينا

232
00:12:03,310 --> 00:12:05,677
من الرئيس
وزير البحرية؟

233
00:12:05,679 --> 00:12:08,514
رأيتها ،انها منذ أشهر
لقد عفا عليها الزمن

234
00:12:08,516 --> 00:12:12,100
حسنا، هذا يجعلني نوعا ما في مأزق

235
00:12:12,102 --> 00:12:16,355
يجب علينا تنفيذ الأوامر من
الإدارة السابقة

236
00:12:16,357 --> 00:12:19,575
الأوامر التي تنسجم
مع البروتوكولات الوطنية

237
00:12:19,577 --> 00:12:24,246
ومن ثم لدينا أنت، الرئيس الجديد

238
00:12:24,248 --> 00:12:26,165
تصدر الأوامر التي لا يبدو أنها

239
00:12:26,167 --> 00:12:27,783
تصب في المصلحة الوطنية على الإطلاق

240
00:12:27,785 --> 00:12:31,286
المصلحة الوطنية هو إنقاذ
ما تبقى من هذا البلد

241
00:12:31,288 --> 00:12:34,790
(شون رمزي) وحركتنا تعطي
البلد أفضل فرصة في ذلك

242
00:12:34,792 --> 00:12:36,708
أقنعني

243
00:12:39,346 --> 00:12:41,380
قل لي كيف حدث كل ذلك

244
00:12:41,382 --> 00:12:43,382
كيف توصلت إلى هذه النقطة

245
00:12:43,384 --> 00:12:47,135
لماذا أنت على يقين مما تعتقده

246
00:12:48,389 --> 00:12:51,356
هل يحاول أن يحوله ضدهم
أو يحصل على المعلومات؟

247
00:12:51,358 --> 00:12:53,108
هيا يا سيدي الرئيس

248
00:12:53,110 --> 00:12:56,395
هل تريد الخروج من هذه السفينة

249
00:12:56,397 --> 00:12:58,730
يجب عليك إقناعي

250
00:13:06,957 --> 00:13:09,875
كان اندلاع الوباء بدأ للتو في (إيرنست)

251
00:13:09,877 --> 00:13:11,460
في الجنوب

252
00:13:11,462 --> 00:13:15,797
بطبيعة الحال، كان ذلك قبل معرفة أي أحد
عن مدى السوء الذي ستصبح عليه الأوضاع

253
00:13:17,968 --> 00:13:19,968
أرسلني الرئيس الى (تالاهاسي)

254
00:13:19,970 --> 00:13:23,138
لإنشاء مناطق الحجر الصحي
وتنظيم مناطق آمنة

255
00:13:23,140 --> 00:13:26,425
وكان من المفترض أن يكون
لمدة أسبوع أو نحو ذلك، ولكن بعد ذلك

256
00:13:26,427 --> 00:13:30,312
بدأت الأمور تتصاعد
خارج نطاق السيطرة بسرعة كبيرة

257
00:13:30,314 --> 00:13:32,598
لم يكن بيدي حيلة
لأغادر المنطقة

258
00:13:32,600 --> 00:13:35,400
في غضون شهر،البلاد كلها
أصبحت موبوءة

259
00:13:35,402 --> 00:13:37,986
أنا لا أستطيع أن أتصور ذلك

260
00:13:37,988 --> 00:13:40,239
لا. لا تستطيع

261
00:13:42,109 --> 00:13:43,408
وعائلتك ؟

262
00:13:44,411 --> 00:13:46,194
لقد كانوا معي

263
00:13:46,196 --> 00:13:47,913
لكن غير منيعين

264
00:13:47,915 --> 00:13:50,999
المناطق الآمنة تم إنشائها
لحماية الشعب

265
00:13:51,001 --> 00:13:53,702
ولكن لم يكن هناك اختبار موثوق
للفيروس

266
00:13:53,704 --> 00:13:56,955
وكانت الأعراض المبكرة ماكرة للغاية
لم نتمكن من إيقافها

267
00:13:56,957 --> 00:13:59,708
وكيف اكتشفت
أنك لديك مناعة؟

268
00:13:59,710 --> 00:14:01,877
كنا في واحدة من
المناطق الآمنة التي أنشأتها

269
00:14:01,879 --> 00:14:04,263
ملعب (دوك)، حيث
اعتاد (السيمينول) للعب؟

270
00:14:04,265 --> 00:14:08,016
ـ بالتأكيد
ـ حسنا، عندما كنت أنظر حولي

271
00:14:08,018 --> 00:14:11,887
وترى 20،000 قتيلا
وتبقى عدد قليل على قيد الحياة

272
00:14:11,889 --> 00:14:15,357
تبدأ في الشعور
أنه ربما أنك مميز

273
00:14:15,359 --> 00:14:17,893
لكن ليس بالطريقة التي تريدها

274
00:14:17,895 --> 00:14:21,613
ليس عندما ينزف أطفالك
من عيونهم

275
00:14:23,734 --> 00:14:25,901
و(شون) ؟

276
00:14:25,903 --> 00:14:27,986
كيف وجدت طريقك إليه ؟

277
00:14:27,988 --> 00:14:29,738
أردت فقط أن أموت

278
00:14:29,740 --> 00:14:31,740
لمدة ثلاثة أسابيع مشيت في جميع الأنحاء

279
00:14:31,742 --> 00:14:33,909
لتعريض نفسي لأي شخص كان مريضا

280
00:14:33,911 --> 00:14:36,545
ظننت أنه ربما هناك
سلالات مختلفة

281
00:14:36,547 --> 00:14:39,047
ربما كان هناك طريقة أخرى
أن أتمكن من اصطياده

282
00:14:39,049 --> 00:14:43,752
وفي أحد الأيام، عثرت على
مجموعة من الناجين

283
00:14:43,754 --> 00:14:45,837
عدا أنهم لم يبدوا
مثل أي شخص آخر

284
00:14:45,839 --> 00:14:49,091
لم يكن لديهم تلك النظرة المسعورة
في عيونهم

285
00:14:49,093 --> 00:14:51,393
اليأس والفقد

286
00:14:52,646 --> 00:14:55,897
كان لديهم الإحساس بالهدف والوحدة

287
00:14:55,899 --> 00:14:57,599
والأمل، حتى

288
00:14:57,601 --> 00:15:00,152
وعلمت أنهم كانوا جميعا منيعين

289
00:15:00,154 --> 00:15:02,404
وكنت واحدا منهم

290
00:15:03,607 --> 00:15:05,991
ونمت للمرة الاولى منذ اسابيع

291
00:15:05,993 --> 00:15:08,110
وتناولت الطعام

292
00:15:08,112 --> 00:15:09,828
وبدأت أرى

293
00:15:09,830 --> 00:15:12,831
أن هناك أكثر
من الفقد واليأس

294
00:15:12,833 --> 00:15:15,667
أن هناك مستقبل
طريقة للبدء من جديد

295
00:15:15,669 --> 00:15:19,538
وعرضوا لي كيفية
بداية الحركة في أوروبا

296
00:15:19,540 --> 00:15:23,291
أنه من الرماد ، سنبني حضارة
مرة آخرى

297
00:15:23,293 --> 00:15:24,626
وأدركت

298
00:15:24,628 --> 00:15:27,963
إذ أنا على قيد الحياة عضو في
مجلس الوزراء، إذا أنا الرئيس

299
00:15:27,965 --> 00:15:30,799
يمكن أن أكون جزءا من تحقيق ذلك هنا

300
00:15:30,801 --> 00:15:33,018
لأنه هناك شيء واحد واضح

301
00:15:33,020 --> 00:15:35,887
(شون رمزي) قد لا يكون ما طلبنا

302
00:15:35,889 --> 00:15:38,390
لكنه كان ما أُعطي لنا

303
00:15:38,392 --> 00:15:41,526
ورؤيته هي ما ستنقذ العالم

304
00:15:42,646 --> 00:15:45,313
وما هي رؤيته بالضبط ؟

305
00:15:45,315 --> 00:15:48,483
تبقي (المنيعين) معاً، متحدين

306
00:15:48,485 --> 00:15:50,318
إنشاء جيل جديد للجنس البشري

307
00:15:50,320 --> 00:15:52,237
قوي بما يكفي لتحمل أي طاعون

308
00:15:52,239 --> 00:15:53,822
عرق الأسياد" ؟"

309
00:15:53,824 --> 00:15:55,490
نعم، حسنا، هذه
وجهة نظر عتيقة جدا منه

310
00:15:55,492 --> 00:15:57,042
هذا ما هو عليه

311
00:15:57,044 --> 00:15:59,044
أنا أعلم أنه يبدو سفاح
ولكن هناك منطق عميق بداخله

312
00:15:59,046 --> 00:16:00,495
ما هو ...؟

313
00:16:00,497 --> 00:16:03,331
في نهاية المطاف (غير المنيعين) سيسقطون بقيتكم

314
00:16:03,333 --> 00:16:06,885
إذا اختلطتم,إذا أنجبتم منهم ؟

315
00:16:06,887 --> 00:16:08,970
كم تبقى منكم على هذا الكوكب؟

316
00:16:08,972 --> 00:16:11,473
كيف تنشرون الوباء بالخارج ؟
يجب علينا أن نحمي أنفسنا

317
00:16:11,475 --> 00:16:15,330
ناس أقوياء بما فيه الكفاية من أجل البقاء
هذا (داروين) .هذا هو قانون الغابة

318
00:16:15,332 --> 00:16:16,311
هذا هو الكتاب المقدس

319
00:16:16,313 --> 00:16:18,847
بعض الناس هنا
يشعرون أن هذه هي الفلك

320
00:16:18,849 --> 00:16:20,732
لأن لديكم العلاج؟

321
00:16:20,734 --> 00:16:23,935
الى متى  تعتقد أنه سوف يستمر
قبل تحور الفيروس مرة أخرى؟

322
00:16:23,937 --> 00:16:25,020
الفيروس مستقر

323
00:16:25,022 --> 00:16:26,772
إلى من تعتقد أنك تتحدث ؟

324
00:16:26,774 --> 00:16:28,907
لقد تمكنت من الوصول الوصول إلى
علماء رفيعي المستوى بالحكومة

325
00:16:28,909 --> 00:16:31,276
رأيت تحور الفيروس
خمس أو ست مرات في الشهر

326
00:16:31,278 --> 00:16:33,412
كان ذلك في أغسطس

327
00:16:33,414 --> 00:16:34,613
إنه مستقر الآن

328
00:16:34,615 --> 00:16:36,415
ـ من يقول ذلك
ـ تقول ذلك عالمتنا

329
00:16:36,417 --> 00:16:37,833
د. (سكوت) ؟

330
00:16:37,835 --> 00:16:39,618
معظم الناس يعتقدون انها دجَالة

331
00:16:39,620 --> 00:16:41,503
هي ليست دجَالة

332
00:16:41,505 --> 00:16:43,422
حسنا

333
00:16:43,424 --> 00:16:45,373
علماء (شون) يقولون شيء مختلف

334
00:16:45,375 --> 00:16:47,125
لست متأكدا لماذا يجب أن أصدق علمائك

335
00:16:47,127 --> 00:16:49,845
حتى لو كانوا على حق

336
00:16:49,847 --> 00:16:53,181
ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن
تقع فريسة للوباء في المرة القادمة؟

337
00:16:53,183 --> 00:16:56,435
و شلل الأطفال أو الجدري المقبل أو انفلونزا الخنازير؟

338
00:16:56,437 --> 00:16:58,386
لأنهم قد اختبروا دمائنا

339
00:16:58,388 --> 00:17:00,555
لدينا بعض الأجسام المضادة، والبروتينات

340
00:17:00,557 --> 00:17:03,058
ـ التي تتخثر لتجعلنا
ـ ماذا ؟

341
00:17:04,394 --> 00:17:06,194
لا تقهر؟

342
00:17:06,196 --> 00:17:09,781
أفضل تجهيزا
لحمل الشعلة للبشرية

343
00:17:09,783 --> 00:17:12,400
إنها مسؤولية
ونحن لا نأخذها باستخفاف

344
00:17:12,402 --> 00:17:14,903
ـ مسؤولية ؟
ـ هذا صحيح مسؤولية

345
00:17:14,905 --> 00:17:16,621
هذا خرج عن المسار

346
00:17:16,623 --> 00:17:18,206
أنا لا أعلم سيدي

347
00:17:18,208 --> 00:17:20,742
وإذا تركتك تذهب
بإعادتك إلى (رمزي)

348
00:17:20,744 --> 00:17:22,577
ماذا ستكون لعبتك البديلة إذن

349
00:17:22,579 --> 00:17:25,247
أنت بالفعل سمعت
انا ذاهب الى (نيو اورليانز)

350
00:17:25,249 --> 00:17:27,466
سمعت ذلك. ما لا أعرفه هو لماذا

351
00:17:27,468 --> 00:17:29,668
حسنا حسنا

352
00:17:29,670 --> 00:17:32,921
بعد إعصار (كاترينا) أقسمت الحكومة
أننا لن نسمح لذلك أن يحدث مرة أخرى

353
00:17:32,923 --> 00:17:34,973
وتحتوي على أكبر محطة ضخّ
،في العالم

354
00:17:34,975 --> 00:17:38,093
بالإضافة إلى حائط على طول 2 ميل
،الذي يمكن أن يغلق القناة

355
00:17:38,095 --> 00:17:40,595
،بالإضافة إلى مخازن ضخمة من الغذاء، والدواء

356
00:17:40,597 --> 00:17:43,932
وطاقة كهرومائية مستقلة
و الكثير من القوارب

357
00:17:43,934 --> 00:17:46,935
إنهُ المكان الأفضل
للبدء بإعادة بناء البلاد

358
00:17:50,741 --> 00:17:52,824
،والناس الناجون هناك

359
00:17:52,826 --> 00:17:55,577
.. الذين ليسوا منيعين

360
00:17:55,579 --> 00:17:57,696
ماذا سيفعل (رمزي) بهم ؟

361
00:17:57,698 --> 00:18:00,282
ـ " يفعل بهم " ؟
ـ أتخيّل بأنّه صعب جدا

362
00:18:00,284 --> 00:18:02,417
للبدء بجنس متفوق طبيعياً
كأنصاف الآلهة المنيعة

363
00:18:02,419 --> 00:18:06,421
مع أولئك الغير منيعين المزعجين
الباقون على قيد الحياة

364
00:18:06,623 --> 00:18:08,823
سوف نقوم بإنشاء مجتمعاتنا الخاصة

365
00:18:08,825 --> 00:18:11,326
ومن مثلكم سيموتون لوحدهم

366
00:18:11,328 --> 00:18:14,245
ـ هذا ما قاله ؟
ـ هذا ما سيحدث

367
00:18:14,247 --> 00:18:17,549
ـ إذاً لا قتل؟
،ـ لا . . لا قتل

368
00:18:17,551 --> 00:18:20,418
رغم ما كنت تعتقد بأنّك
سمعته على ذلك الشريط

369
00:18:20,420 --> 00:18:23,805
كيف تعرف بأن (شون) لن يذهب
إلى "نيو أورلينز" بدونك؟

370
00:18:23,807 --> 00:18:26,307
ـ لن يفعل
ـ كيف تعرف ؟

371
00:18:26,309 --> 00:18:28,343
لقد قابلت الرجل فقط قبل ثلاثة أيام

372
00:18:28,345 --> 00:18:30,261
لأننا كنا نخطّط ذلك لشهور

373
00:18:30,263 --> 00:18:33,148
ـ لقد أتى إلى أمريكا من أجلي
ـ لشهور ؟

374
00:18:33,150 --> 00:18:35,483
كيف ؟ كيف يمكنكم التواصل ؟

375
00:18:35,485 --> 00:18:37,068
أنت لا تظن بأني حقاً
سأخبرك بذلك ؟

376
00:18:37,070 --> 00:18:38,520
أنا لست ضدّك، سّيدي الرئيس

377
00:18:38,522 --> 00:18:40,522
أنا فقط أحاول أن أفهم كلّ هذا التطور

378
00:18:40,524 --> 00:18:43,775
الأمريكيون المنيعين يحتاجون
لـ أمريكي لقيادتهم. هكذا

379
00:18:43,777 --> 00:18:46,111
ـ ذلك ما أخبرك به، أليس كذلك؟
ـ ذلك صحيح. وحقيقي

380
00:18:46,113 --> 00:18:48,029
حسناً، إذاً، ربما بإمكانك أن تخبرني

381
00:18:48,031 --> 00:18:50,832
لماذا مشغلي السونار لدينا
(يلتقطون غواصة (رمزي

382
00:18:50,834 --> 00:18:53,618
.. متوجهه غرباً
إلى "نيو أورلينز" .. بينما نتكلّم

383
00:18:53,620 --> 00:18:57,688
ـ ذلك ليس . . ذلك مستحيل
ـ بينما (شون) يعلم بأنّنا نختفي وراء هذه الجزيرة

384
00:19:01,762 --> 00:19:03,928
لماذا ذلك مستحيل، سّيدي الرئيس؟

385
00:19:03,930 --> 00:19:05,597
تلاعب جيد

386
00:19:05,599 --> 00:19:07,549
ذلك ليس ما قلته

387
00:19:07,551 --> 00:19:09,184
أعتقد ذلك ما قلته

388
00:19:10,554 --> 00:19:13,104
لماذا ذلك مستحيل؟

389
00:19:13,106 --> 00:19:14,939
هل تعتقد أن بإمكانك التلاعب بي

390
00:19:14,941 --> 00:19:17,358
أنا فقط أحاول التحدث معك، سيدي

391
00:19:17,360 --> 00:19:19,778
أنا متأكد أن حتى السجناء على هذه السفينة

392
00:19:19,780 --> 00:19:21,980
لديهم الحقّ بالحصول
على مساكنهم الخاصة

393
00:19:21,982 --> 00:19:24,399
أنت لست سجين

394
00:19:24,401 --> 00:19:26,451
.. حسناً

395
00:19:26,453 --> 00:19:28,736
إذاً هل بإمكاني الذهاب الآن؟

396
00:19:38,321 --> 00:19:42,138
تلك الغواصة لابد وأنها تعطلت بسبب غطسها
للأسفل إلى الوادي أثناء هجومنا

397
00:19:42,140 --> 00:19:45,641
لهذا قال (ميشنر) بأنّه مستحيل
أن يتحركوا

398
00:19:45,643 --> 00:19:48,227
لا بد وأنهم متوقفين قبالة
"ساحل "جاكسونفيل

399
00:19:48,229 --> 00:19:49,812
،يحاولون إصلاحها

400
00:19:49,814 --> 00:19:52,765
لهذا السبب لم يكونوا
يطاردوننا كلّ هذا الوقت

401
00:19:52,867 --> 00:19:55,334
،إذاً، ماذا نعتقده
من غطس للأسفل مثل ذلك؟

402
00:19:55,336 --> 00:19:58,904
،يمكن أن يكون الضرر بالهيكل
عازل الصوت، أو المراوح

403
00:19:58,906 --> 00:20:00,522
ربّما إنها غير قابلة للإصلاح

404
00:20:00,524 --> 00:20:01,974
ربّما سيكونون واقفين هناك للأبد

405
00:20:01,976 --> 00:20:03,442
.. حسناً، إذا لا يستطيعون المناورة

406
00:20:03,444 --> 00:20:06,311
،نحن لا نعرف ذلك
و لا نستطيع الإعتماد عليه

407
00:20:06,313 --> 00:20:10,149
نضغط عليهم، نفهم بالضبط ما ضررهم

408
00:20:10,151 --> 00:20:11,567
سوف يكونون مستعدّين الآن

409
00:20:11,569 --> 00:20:14,319
من المرجح أن يعطيني كلام فارغ عن الحقيقة

410
00:20:14,321 --> 00:20:16,822
إذاً نبقى هنا خلف الجزيرة

411
00:20:16,824 --> 00:20:18,323
أو نخرج نحوهم ؟

412
00:20:18,325 --> 00:20:21,627
أخرجنا في هدوء .. نحو
،الجنوب-الجنوب الشرقي

413
00:20:21,629 --> 00:20:24,329
على الأقل 20 ميل بيننا والساحل

414
00:20:25,749 --> 00:20:26,832
حسناً، حسناً

415
00:20:33,007 --> 00:20:36,508
أخذت جولة في الطوابق

416
00:20:36,510 --> 00:20:38,343
موضوع مثير وجميل للمحادثة

417
00:20:38,345 --> 00:20:41,346
لماذا الرئيس لم يظهر

418
00:20:42,850 --> 00:20:45,350
لقد قلت بأنّه أُطلع على ذلك

419
00:20:46,604 --> 00:20:48,987
تلك القصّة لن تصمد بعد الصباح

420
00:20:48,989 --> 00:20:51,073
أتفق يا سيدي

421
00:20:51,075 --> 00:20:54,026
أعتقد بأني أفسدت الأمر

422
00:20:54,028 --> 00:20:56,161
محاصرته مثل ذلك

423
00:20:56,163 --> 00:20:58,413
حصلت على المعلومات

424
00:20:58,415 --> 00:21:01,617
وربما فقدت الرجل

425
00:21:01,619 --> 00:21:03,702
عائلة (رمزي) عرضوا قصة

426
00:21:03,704 --> 00:21:06,038
جعلت مأساته شيء
يمكنه أن التعايش معها

427
00:21:06,040 --> 00:21:09,958
يجب عليك أن تكسب ثقته، سيدي

428
00:21:09,960 --> 00:21:13,795
ثمّ سوف تحتاج لقصة جديدة
أقوى من التي لديهم

429
00:21:28,646 --> 00:21:30,562
،لم أكن أحاول التلاعب بك

430
00:21:30,564 --> 00:21:34,233
لكنّي إحتجت لمعرفة أين تلك الغواصة

431
00:21:34,235 --> 00:21:37,319
الآن أعرف بأنها متضرره
وتقف على الساحل

432
00:21:37,321 --> 00:21:41,406
ويعني ذلك بأننا لدينا أفضلية

433
00:21:41,408 --> 00:21:43,575
،سوف نتجه إلى "نيو أورلينز" نحن

434
00:21:43,577 --> 00:21:46,628
وسوف نصل هناك قبل أصدقائك

435
00:21:46,630 --> 00:21:49,581
،وسوف نكمن لهم هناك

436
00:21:49,583 --> 00:21:52,134
.وسوف نسقطهم

437
00:21:59,343 --> 00:22:02,094
يجب أن تعرف، سيدي

438
00:22:03,347 --> 00:22:06,648
.. لقد أعطيت كلّ شيء لبلادي ..

439
00:22:08,602 --> 00:22:13,855
لخدمة مهمّة لم أكلف بها ..

440
00:22:15,776 --> 00:22:19,494
وسوف أجلس بسلامة في كوخ
بالغابة في "فرجينيا" مع عائلتي الآن

441
00:22:19,496 --> 00:22:22,748
،إذا لم أبقى على هذه السفينة
.. بدلاً من ذلك

442
00:22:24,418 --> 00:22:27,169
.. لقد فقدت زوجتي ..

443
00:22:28,038 --> 00:22:30,789
بسبب الفيروس ..

444
00:22:30,791 --> 00:22:35,344
لم أحصل حتى على فرصة
.. لمسك يدّها

445
00:22:35,346 --> 00:22:38,297
أو قول وداعاً لها

446
00:22:38,299 --> 00:22:41,300
أطفالي فعلوا ذلك

447
00:22:41,302 --> 00:22:43,685
.. راقبوها تموت

448
00:22:46,056 --> 00:22:51,059
يتسائلون أين أنا ..

449
00:22:51,862 --> 00:22:55,230
.. وجدتهم في معسكر إبادة

450
00:22:55,232 --> 00:22:59,318
في ملعب، مثل ما كنت فيه

451
00:23:01,739 --> 00:23:06,708
،لو ظهرت بعد ذلك بساعة
سوف يكونوا موتى

452
00:23:06,710 --> 00:23:11,129
ولو قبل ذلك بساعة، ربما كنت
قادر على إنقاذ زوجتي

453
00:23:11,131 --> 00:23:14,216
الآن إنهم مختفين في مدينة أشباح

454
00:23:14,218 --> 00:23:16,301
.. مع أبي

455
00:23:16,303 --> 00:23:20,756
.. بعمر 68 سنة

456
00:23:20,758 --> 00:23:22,424
مع مشاكل بقلبه

457
00:23:22,426 --> 00:23:24,843
إذا حدث شيء إليه

458
00:23:24,845 --> 00:23:28,313
وأنا بالخارج هنا
.. في منتصف المحيط

459
00:23:34,688 --> 00:23:38,607
.. أفهم لماذا أنت تبحث عن معنى

460
00:23:40,277 --> 00:23:44,363
تريد كلّ هذا ..
.. أن يكون بطريقة ما مصيرك

461
00:23:44,365 --> 00:23:47,449
.. أو قدرك

462
00:23:47,451 --> 00:23:49,534
.. على كل هذا ليس مجرد

463
00:23:49,536 --> 00:23:53,372
.. فظيع، مأساوي

464
00:23:55,209 --> 00:23:57,209
وعشوائي ..

465
00:24:02,049 --> 00:24:04,683
أنا أتفهم ذلك

466
00:24:16,947 --> 00:24:18,897
لقد حملت يدّ إبني

467
00:24:23,987 --> 00:24:27,489
وأراقبه يذهبُ بعيداً

468
00:24:27,491 --> 00:24:31,338
.. وأنفاسه الشاقة حتى النهاية

469
00:24:31,340 --> 00:24:34,842
.. الأزيز، رئتيه

470
00:24:36,083 --> 00:24:37,499
.لقد كان في عذاب

471
00:24:37,501 --> 00:24:41,002
إعتقدت بأن لايوجد هناك
شيء أسوأ من ذلك

472
00:24:42,329 --> 00:24:44,363
.. وبعد ذلك

473
00:24:44,365 --> 00:24:46,448
.. إبنتي

474
00:24:46,450 --> 00:24:49,084
.. زوجتي

475
00:24:49,563 --> 00:24:52,347
.. معرفة ما الذي سوف يحدث

476
00:24:52,349 --> 00:24:55,484
ذلك كان الشيء الأكثر صعوبة للإحتمال

477
00:24:58,439 --> 00:25:02,023
.. وهو لن يكون هناك حتى إذا لم

478
00:25:07,476 --> 00:25:08,642
إذا ماذا؟

479
00:25:10,756 --> 00:25:12,173
إذا ماذا، سيدي؟

480
00:25:16,790 --> 00:25:20,292
،آسف جداً لإزعاجك، سيدي
لكن هناك شيء تحتاج لسماعه

481
00:25:30,637 --> 00:25:34,473
إنها رسالة متكررة على تردد
العام FM

482
00:25:35,809 --> 00:25:37,943
<i>إنتباه، مواطنو أمريكا</i>

483
00:25:37,945 --> 00:25:40,612
<i>هذه الرسالة لكم
من تحت الأرض</i>

484
00:25:40,614 --> 00:25:42,314
<i>"السفينة البحرية الأمريكية "ناثان جيمس</i>

485
00:25:42,316 --> 00:25:44,733
<i>،تسافر أعلى وأسفل الساحل الشرقي</i>

486
00:25:44,735 --> 00:25:47,819
<i>.ويدّعون أن لديهم علاج للإنفلونزا الحمراء</i>

487
00:25:47,821 --> 00:25:50,038
<i>لا أحد يعلم بالضبط ما يعطونه للناس</i>

488
00:25:50,040 --> 00:25:52,123
<i>البعض يعتقد
بأنّه سلسلة جديدة من الفيروس</i>

489
00:25:52,125 --> 00:25:55,710
<i>وآخرون يعتقدون
بأنّه تجربة لـ لقاح غير مؤكد</i>

490
00:25:55,712 --> 00:25:57,662
<i>.. لكن هناك شيء واحد واضح</i>

491
00:25:57,664 --> 00:26:00,582
<i>أنهُ لا يعمل وأنهُ ليس علاج</i>

492
00:26:00,584 --> 00:26:02,572
<i>.. لقد كان لدينا شك لوقت طويل</i>

493
00:26:02,574 --> 00:26:03,695
"يجب أن يكونوا عائلة "رمزي

494
00:26:03,697 --> 00:26:06,755
ـ هلّ بإمكانكِ تتبع المصدر؟
ـ لا يا سيدي

495
00:26:06,757 --> 00:26:08,424
نحن نستلم الإرسال من عدة إتجاهات

496
00:26:08,426 --> 00:26:10,259
<i>،إذا قابلت هذه السفينة</i>

497
00:26:10,261 --> 00:26:13,012
<i>إبتعد عنهم أو قاتلهم</i>

498
00:26:13,014 --> 00:26:16,015
<i>.لقد تعبنا من الكذب علينا</i>

499
00:26:23,412 --> 00:26:25,412
سري

500
00:26:36,170 --> 00:26:38,503
كيف حدث ذلك بحق الجحيم ؟

501
00:26:38,505 --> 00:26:41,506
يفترض بأن نكون آمنون

502
00:26:41,508 --> 00:26:44,009
آسف يا أبي

503
00:26:44,011 --> 00:26:46,345
آسف جداً

504
00:26:59,492 --> 00:27:01,993
!أبي؟! ماذا تفعل؟

505
00:29:12,091 --> 00:29:13,591
منذ متى وهو في بالداخل؟

506
00:29:13,593 --> 00:29:14,842
لا أعلم .. بضع دقائق

507
00:29:14,844 --> 00:29:16,260
سّيدي الرئيس؟

508
00:29:16,262 --> 00:29:18,012
قال بأنه يريد أن يذهب لدورة المياه

509
00:29:18,014 --> 00:29:19,263
سّيدي الرئيس؟

510
00:29:19,265 --> 00:29:21,015
أو ربّما يعمل الشيء الآخر

511
00:29:21,017 --> 00:29:23,517
إنهُ الرئيس. ماذا سوف تفعل؟

512
00:29:26,239 --> 00:29:28,772
سّيدي الرئيس، إفتح الباب الآن

513
00:29:30,743 --> 00:29:32,576
يا إلهي

514
00:29:32,578 --> 00:29:34,662
أحضر د.(ريوس) الآن

515
00:29:37,083 --> 00:29:39,667
اللعنه! ماذا فعلت؟

516
00:29:54,767 --> 00:29:56,934
لا تظن أنه لا زال بإمكانك إعادة تأهيله ؟

517
00:29:56,936 --> 00:30:00,988
لا أحد بجانب هولاء الناس في
هذه الغرفة يعرفون ما حدث

518
00:30:00,990 --> 00:30:03,074
لهذا أمرت بجلبه هنا

519
00:30:03,076 --> 00:30:04,942
لذا سوف تخفيه عن الطاقم؟

520
00:30:04,944 --> 00:30:06,694
،فعلنا ذلك الخطأ مرّة قبل ذلك

521
00:30:06,696 --> 00:30:08,446
وكاد يهلكنا

522
00:30:08,448 --> 00:30:09,997
ألم تسمع تلك الرسائل المذاعة؟

523
00:30:09,999 --> 00:30:12,750
،الشعب الأمريكي
،الشعب الذي نحن هنا لنساعده

524
00:30:12,752 --> 00:30:14,952
لن يشتري ما نحن نبيع

525
00:30:14,954 --> 00:30:17,705
مالم نحصل على هذا الرجل؟
هل سوف ينقذ اليوم؟

526
00:30:17,707 --> 00:30:20,424
إنهُ الرئيس

527
00:30:20,426 --> 00:30:22,877
ذلك لا زال يعني شيء ما إلى الناس

528
00:30:31,471 --> 00:30:32,770
إنهُ جندي

529
00:30:32,772 --> 00:30:34,638
يريد شخص ما ليرفع له التحية

530
00:30:57,595 --> 00:31:01,013
مافعلت لم يكن شيء ذكي جداً

531
00:31:03,851 --> 00:31:08,570
لكن، إذاً، أتوقع بأنّك تحاول
.. محو نفسك لوقت طويل

532
00:31:08,572 --> 00:31:10,689
منذ ملعب كرة القدم

533
00:31:13,027 --> 00:31:17,029
كان هناك شيء قلته حول ذلك

534
00:31:17,031 --> 00:31:21,367
قلت بأنك تجوّلت بالأرجاء
.. تحاول أن تصاب بالفيروس

535
00:31:21,369 --> 00:31:23,085
لتعطي نفسك المرض

536
00:31:23,087 --> 00:31:25,436
.. لقد كنت أتسائل

537
00:31:26,590 --> 00:31:28,374
،إذا أردت حقا أن تقتل نفسك

538
00:31:28,376 --> 00:31:29,958
لماذا لم تضع رصاصة في دماغك

539
00:31:29,960 --> 00:31:31,677
أو تقفز من أعلى مبنى ؟

540
00:31:33,381 --> 00:31:35,514
لماذا تريد إعطاء نفسك

541
00:31:35,516 --> 00:31:37,599
الموت الأكثر إيلاماً مما كنت تتخيله

542
00:31:37,601 --> 00:31:40,185
إذا أنت فقط راقبت كامل عائلتك

543
00:31:40,187 --> 00:31:42,888
ـ و 20,000 شخص يموتون؟
ـ توقف. فقط توقف

544
00:31:42,890 --> 00:31:44,690
هل تتوقف؟

545
00:31:44,692 --> 00:31:45,891
فقط دعني لوحدي

546
00:31:45,893 --> 00:31:49,395
ماذا أفعل هنا على هذه السفينة؟

547
00:31:49,397 --> 00:31:51,480
ماذا تريد منّي بحقّ الجحيم ؟

548
00:31:55,202 --> 00:31:57,403
أنت تلوم نفسك

549
00:31:59,490 --> 00:32:01,990
تظن أنه كان بإمكانك عمل
شيء ما بشكل مختلف

550
00:32:01,992 --> 00:32:06,628
.. بطريقة ما، كلّ أولئك الناس سوف يكونون أحياء
زوجتك، إبنتك ؟

551
00:32:06,630 --> 00:32:08,247
ماذا كنت سوف تفعل بشكل
مختلف، (جيف)؟

552
00:32:08,249 --> 00:32:10,632
لا شيء، لا شيء

553
00:32:10,634 --> 00:32:12,501
"نحن ذاهبون إلى"نيو أورلينز

554
00:32:12,503 --> 00:32:16,004
وسوف تساعدنا لنهزم ذلك المخادع

555
00:32:16,006 --> 00:32:17,923
لكنّنا لن نصل هناك حتى تواجه

556
00:32:17,925 --> 00:32:19,558
مهما ذلك الشيء الذي لا تستطيع تركه

557
00:32:19,560 --> 00:32:22,928
لا شيء هناك .. لا شيء لتركه

558
00:32:29,820 --> 00:32:32,104
لقد كان إبنك، أليس كذلك؟

559
00:32:35,526 --> 00:32:37,743
"لقد كان في "مشيغان

560
00:32:37,745 --> 00:32:39,611
بالفصل الصيفي في الجامعة

561
00:32:39,613 --> 00:32:42,114
"لقد أمرت بجلبه إلى ولاية "فلوريدا

562
00:32:42,116 --> 00:32:42,948
لا

563
00:32:42,950 --> 00:32:44,833
ـ ضدّ بروتوكولات مركز السيطرة على الأمراض
ـ لا

564
00:32:44,835 --> 00:32:46,785
،لم يكن هناك طريقة لفحصه
،لكنّه بدا بخير

565
00:32:46,787 --> 00:32:48,754
ـ وسمحت له بالدخول للملعب
ـ ذلك ليس .. ذلك ليس ما حدث

566
00:32:48,756 --> 00:32:50,038
ـ لدي السجلات من البيت الأبيض
ـ لا، أنت على خطأ

567
00:32:50,040 --> 00:32:52,925
"بعد يومين من جلبك له في ولاية "فلوريدا
"كان هناك تفشّي هائل في "آن أربور

568
00:32:52,927 --> 00:32:54,626
لا، أرجوك! أرجوك
ذلك ليس ما حدث

569
00:32:54,628 --> 00:32:57,045
ـ التفاصيل الأمنية .. لقد كانوا متساهلين
ـ لا يمكنك أن تعرف ذلك

570
00:32:57,047 --> 00:32:58,881
ـ لقد أصاب كلّ شخص في ذلك الملعب
ـ لقد كانوا مهملين بأقنعتهم

571
00:32:58,883 --> 00:33:00,466
ـ زوجتك، إبنتك
ـ أرجوك! لا! لا

572
00:33:00,468 --> 00:33:02,634
ـ لقد كان كل ذلك على عاتقك
ـ ذلك ليس ما حدث! توقف

573
00:33:02,636 --> 00:33:04,603
لقد كنت الشخص الوحيد الذي
يفترض عليه حماية الجميع

574
00:33:04,605 --> 00:33:05,971
توقف

575
00:33:05,973 --> 00:33:08,140
،وبعد ذلك وجدت (المنيعين)

576
00:33:08,142 --> 00:33:11,143
ولقد أخبروك بأن كل هذا كان سيحدث

577
00:33:11,145 --> 00:33:14,613
وبأنّك أُخترت
وأطفالك لم يكونوا

578
00:33:14,615 --> 00:33:16,865
وكلّ هذا كان قدرنا

579
00:33:16,867 --> 00:33:18,901
ولقد كان سهلٌ لك لتؤمن بذلك

580
00:33:18,903 --> 00:33:22,488
.. لأنك تحتاج لتؤمن به

581
00:33:22,490 --> 00:33:25,741
لأنه كان الطريق الوحيد للإستمرار

582
00:33:27,495 --> 00:33:29,661
هناك طريق آخر الآن

583
00:33:31,382 --> 00:33:34,166
معنا

584
00:33:34,168 --> 00:33:36,969
ـ لقد قتلت إبنتي
ـ أعرف ذلك

585
00:33:36,971 --> 00:33:38,887
لا

586
00:33:38,889 --> 00:33:41,140
لا

587
00:33:41,142 --> 00:33:42,925
لا تعرف ذلك

588
00:33:43,978 --> 00:33:45,978
إذاً أخبرني

589
00:33:48,482 --> 00:33:51,600
فقط أنت وأنا .. لا أحد آخر

590
00:33:53,918 --> 00:33:55,904
أخبرني

591
00:34:01,529 --> 00:34:05,197
.. بعد وفاة إبني

592
00:34:05,199 --> 00:34:09,535
.. وبدأت الأعراض بالظهور على إبنتي

593
00:34:09,537 --> 00:34:11,453
.. زوجتي

594
00:34:11,455 --> 00:34:14,706
لقد ترجتني لوضعهم
خارج بؤسهم

595
00:34:14,708 --> 00:34:17,793
.. قـ .. قبل أن تبدأ المعاناة

596
00:34:20,181 --> 00:34:21,930
ولقد فعلت ذلك

597
00:34:24,685 --> 00:34:27,603
بيدي العارية

598
00:34:27,605 --> 00:34:30,606
لقد خنقتهم في نومهم

599
00:34:34,395 --> 00:34:37,362
.. (لكن (هولي

600
00:34:37,364 --> 00:34:38,730
إستيقظت

601
00:34:38,732 --> 00:34:42,618
و .. ولقد قاومت

602
00:34:46,907 --> 00:34:50,742
وذلك كان الشيء الأخير التي شعرت به

603
00:34:50,744 --> 00:34:55,080
كان أبّاها الذي يخونها

604
00:34:59,303 --> 00:35:01,587
.. إذاً

605
00:35:01,589 --> 00:35:04,923
ماذا سوف تقول حول ذلك؟

606
00:35:09,430 --> 00:35:13,098
كيف أعيش مع ذلك؟

607
00:35:23,193 --> 00:35:25,827
لقد قتلت أناس

608
00:35:28,449 --> 00:35:31,617
أكثر مما يمكن أن أحسب الآن

609
00:35:33,754 --> 00:35:36,038
البعض منهم وجهوا بحزم ضدّنا

610
00:35:36,040 --> 00:35:38,840
بأسوأ النوايا

611
00:35:41,128 --> 00:35:43,378
والبعض منهم فقط إنغمسوا في الجنون

612
00:35:43,380 --> 00:35:47,382
الذي خلقه وضعنا الذي نحن به
وأيضاً مجرد البقاء على قيد الحياة

613
00:35:51,272 --> 00:35:54,606
.. جميعنا فعلنا أشياء

614
00:35:54,608 --> 00:35:57,392
التي يصعب العيش معها

615
00:36:04,868 --> 00:36:07,369
،لذلك دع ذلك يكون خلاصك
،إذا كان يحتاج أن يكون

616
00:36:07,371 --> 00:36:09,871
لأنه قد يكون لي

617
00:36:23,143 --> 00:36:25,976
المشكلة بالغواصة هي عازل الصوت

618
00:36:25,987 --> 00:36:28,488
آخر ما سمعت، أن الغوّاصين كانوا يحاولون تثبيته

619
00:36:28,490 --> 00:36:31,691
لكنّي لا أعرف مدى التقدم الذي أحرزوه

620
00:36:31,693 --> 00:36:33,059
،في جميع الإحتمالات

621
00:36:33,061 --> 00:36:35,261
سوف نكون في الطريق لـ "نيو أورلينز" أمامهم

622
00:36:35,263 --> 00:36:38,364
،والبنية التحتية للمنيعين
كم هم منظمين؟

623
00:36:38,366 --> 00:36:40,550
كم تعتقد عددهم هناك في أمريكا؟

624
00:36:40,552 --> 00:36:41,968
أوه، آلاف

625
00:36:41,970 --> 00:36:44,170
عشرات الآلاف .. ربّما أكثر

626
00:36:44,172 --> 00:36:46,388
.. وحملتهم الدعائية ضدّنا

627
00:36:46,390 --> 00:36:48,622
ـ إلى أين وصلوا ؟
،ـ على حد علمي

628
00:36:48,693 --> 00:36:50,810
البث الإذاعي الذي سمعته كان البداية

629
00:36:50,812 --> 00:36:54,230
أعتقد أنهُ كان رداً على أخذي

630
00:36:54,232 --> 00:36:56,900
ماذا أيضاً يمكنك أن تخبرنا
حول طريقة تواصلهم ؟

631
00:36:56,902 --> 00:37:00,153
.. أعلم بأنّهم كانوا يعملون على شبكة

632
00:37:00,155 --> 00:37:02,322
بطريقة ما للتواصل مع الجماعات الأخرى

633
00:37:02,324 --> 00:37:05,708
لكنّي لم أسمع التفاصيل
ولست متأكّد كيف تم إنجازه

634
00:37:05,710 --> 00:37:07,911
(ولا أعلم كيف يحصلون على رسائل (شون

635
00:37:07,913 --> 00:37:09,579
من خلال أوروبا

636
00:37:09,581 --> 00:37:12,248
أعتقد بأن المبشّرين كانوا
يحلقون بها

637
00:37:13,919 --> 00:37:16,336
سوف نحتاج لرؤية ذلك
الفلاش، سّيدي الرئيس

638
00:37:17,506 --> 00:37:18,972
أوه، آسف

639
00:37:21,510 --> 00:37:24,143
تفضل

640
00:37:37,359 --> 00:37:39,359
.. رجال (رمزي) كانوا

641
00:37:40,946 --> 00:37:43,863
.. يسلمون هذه بالخارج ..

642
00:37:43,865 --> 00:37:45,365
(إلى غير (المنيعين

643
00:37:45,367 --> 00:37:50,587
هناك آلية داخل تلك
تسمح بنشر الفيروس

644
00:37:50,589 --> 00:37:52,539
لإصابة الناس

645
00:37:52,541 --> 00:37:56,175
.. لقد كانوا يُعطونها

646
00:37:56,177 --> 00:37:57,427
للأطفال؟

647
00:37:58,880 --> 00:38:00,880
.. لقد أسرنا أحد علمائهم

648
00:38:00,882 --> 00:38:02,765
(نيلز سورنسن)

649
00:38:02,767 --> 00:38:05,935
لكن لا نعلم إذا أي شخص
آخر في معسكرهم

650
00:38:05,937 --> 00:38:07,937
مدرّب لمضاعفة هذه الفكرة

651
00:38:07,939 --> 00:38:11,441
إذا رأيت أيّ شئ أو سمعت أيّ شئ .. ؟

652
00:38:11,443 --> 00:38:13,309
لا، أنا آسف

653
00:38:13,311 --> 00:38:14,727
ليس لدي أي فكرة

654
00:38:14,729 --> 00:38:16,896
أتمنّى أن أساعدكم

655
00:38:21,119 --> 00:38:24,070
أعتقد بأننا حظينا بما فيه الكفاية الآن

656
00:38:30,078 --> 00:38:32,245
مرحباً، سّيدي الرئيس

657
00:38:32,247 --> 00:38:33,913
ـ سّيدي الرئيس
ـ سّيدي الرئيس

658
00:38:47,929 --> 00:38:49,262
إلى الأطفال؟

659
00:38:49,264 --> 00:38:52,231
سّيدي الرئيس؟

660
00:38:52,233 --> 00:38:54,150
أحتاجك لتعرف شيء

661
00:38:54,152 --> 00:38:58,571
كلّ شيء أنت وأنا تكلمنا حوله
.. (في مختبر د.(سكوت

662
00:38:58,573 --> 00:39:01,608
.. وأعني كل شيء

663
00:39:01,610 --> 00:39:03,276
يبقى بيننا

664
00:39:03,278 --> 00:39:06,829
ما يهم الآن المستقبل

665
00:39:06,831 --> 00:39:09,499
وبأنّك هنا معنا

666
00:39:12,120 --> 00:39:15,371
دعني أريك مسكنك الجديد

667
00:39:29,971 --> 00:39:31,020
سّيدي الرئيس

668
00:39:31,022 --> 00:39:32,939
سّيدي الرئيس

669
00:39:32,941 --> 00:39:34,273
سّيدي الرئيس

670
00:39:34,275 --> 00:39:35,475
[كما كنت]
"تعني العودة لما كنت تفعله قبل المقاطعة"

671
00:39:35,477 --> 00:39:37,644
الإتصالات الداخلية والهاتف المؤمن

672
00:39:37,646 --> 00:39:38,978
كلها جاهزة، سيدي

673
00:39:38,980 --> 00:39:40,530
هذه الغرفة الآن كاملة تشغيلياً

674
00:39:40,532 --> 00:39:41,814
شكراً لكم، أيها السادة المحترمين

675
00:39:41,816 --> 00:39:43,066
أحسنتم

676
00:39:46,154 --> 00:39:47,403
يمكنكِ أن تنهي ذلك لاحقاً

677
00:39:47,405 --> 00:39:49,155
حسناً سيدي

678
00:40:07,342 --> 00:40:10,643
يبدو أن خراطيش الحبر لدينا
تتلاشى قليلاً

679
00:40:10,645 --> 00:40:12,845
لكنها تؤدي الغرض، أعتقد

680
00:40:12,847 --> 00:40:14,564
إنها تفعل

681
00:40:14,566 --> 00:40:18,768
أحضرت لك القليل من ملابسي

682
00:40:18,770 --> 00:40:20,103
على السرير هناك

683
00:40:20,105 --> 00:40:24,774
نعم، هذه مناسبه بشكل جيد

684
00:40:24,776 --> 00:40:26,859
والأكمام طويلة بما فيه الكفاية

685
00:40:28,446 --> 00:40:31,531
سوف نجهزك للخروج ومقابلة الطاقم
رسمياً في وقت لاحق من هذا اليوم

686
00:40:31,533 --> 00:40:35,702
فقط .. صافح البعض، وقل مرحباً

687
00:40:35,704 --> 00:40:36,586
بالطبع

688
00:40:36,588 --> 00:40:39,005
.. ذلك سـ

689
00:40:39,007 --> 00:40:41,090
ذلك سيكون جيد

690
00:40:44,129 --> 00:40:47,346
أي شئ آخر يمكننا أن نفعله لك، سيدي؟

691
00:40:50,385 --> 00:40:53,853
أنا ممتن إليك، أيها القائد

692
00:40:53,855 --> 00:40:58,307
أعتقد أن أيّ شخص آخر سوف يتخلى عنّي

693
00:41:37,973 --> 00:42:08,226
<font color="#808040">Twitter : @HS_505  &  @Just_Nawaf6</font>

