﻿1
00:00:04,958 --> 00:00:05,958
سيهلكوا قريبًا

2
00:00:05,958 --> 00:00:08,939
لقد وجدنا المنزل بأنفسنا -
واقيعً، سأخرج أنا أيضًا -

3
00:00:08,948 --> 00:00:10,068
أين هي تحديدًا؟

4
00:00:10,068 --> 00:00:12,668
"بـشارع "ادموندز -
أهناك شخصٌ يُدعى توم يعيش هُناك؟ -

5
00:00:12,668 --> 00:00:14,788
أذن، ماذا سيحدث الان؟ -
أيّ شيء تريده -

6
00:00:14,788 --> 00:00:17,428
...لقد تعاقبنا مكالمة
"قتال اَلي بنادي "قتال الشوارع

7
00:00:17,428 --> 00:00:20,788
إنها تهاجم البشر وليس الاَليون

8
00:00:20,788 --> 00:00:22,243
ماذا يكون برأيكَ الخطب باَليتي؟

9
00:00:22,244 --> 00:00:24,108
هل (ميا) معكِ؟ -
من قد تكون (ميا)؟ -

10
00:00:24,110 --> 00:00:25,627
لقد خبأ والدها النظام برؤسنا

11
00:00:25,628 --> 00:00:27,558
أعتقد أنه سيجعلكَ تدرك الأمر

12
00:00:27,628 --> 00:00:29,628
لكنه يحتاجنا جميعنا لتشغيله
جميعنا

13
00:00:29,628 --> 00:00:32,188
الاَلة تحتاج لإعادة تكوين النظام يا رفيقي

14
00:00:32,188 --> 00:00:33,788
أذهب إلى الغابة

15
00:00:33,788 --> 00:00:36,228
ربما تكون هذه أكبر قضايا القتل

16
00:00:36,228 --> 00:00:37,708
بتاريخ بلدتنا

17
00:00:37,708 --> 00:00:39,708
إذا كان هُناك المزيد من الاَليات
من قد يمكنهم قتلهم

18
00:00:39,708 --> 00:00:43,208
حسنٌ، جميعنا حمقى، صحيح؟

19
00:01:02,028 --> 00:01:03,508
أخبرني ماذا ترى

20
00:01:03,508 --> 00:01:04,628
شجرة

21
00:01:04,628 --> 00:01:06,988
..حينما لمستُ تلك، شعرتُ بـ

22
00:01:06,988 --> 00:01:10,068
الحياة -
كيف ينجح الأمر؟ -

23
00:01:10,068 --> 00:01:12,588
أعتقد إنها وسيلة لفوز بالمزيد منكم

24
00:01:12,588 --> 00:01:16,388
<font color=#FFFF00><i>لم يُدمر والدي كل شيء
قبل وفاته، لقد أختبأ بأمريكا</i></font>

25
00:01:17,388 --> 00:01:20,988
<font color=#FFFF00><i>تحديدًا، من أجل تحقيق اَلة</i></font>

26
00:01:21,828 --> 00:01:23,668
<font color=#FFFF00><i>...إذا تمكنا من صنع المزيد منا</i></font>

27
00:01:23,668 --> 00:01:26,668
<font color=#FFFF00><i>سيقبل البشّر بوجودنا بينهم</i></font>

28
00:01:26,668 --> 00:01:28,588
<font color=#FFFF00><i>سيخشونا منا كثيرًا</i></font>

29
00:01:28,588 --> 00:01:31,748
<font color=#FFFF00><i>كل ما أريده هو الموطن -
(أنه يقصد أن ننتهي من هذا سريعًا يا (ماكسي -</i></font>

30
00:01:31,748 --> 00:01:33,868
<font color=#FFFF00><i>نريد (فريد) و(ميا)، لهذا من أين قد نبدأ؟</i></font>

31
00:01:33,868 --> 00:01:36,428
<font color=#FFFF00><i>كلأ، لستِ تريدهم، إنك مطلوبة بقضية
قتل، إنكَ خارجة عن القانون</i></font>

32
00:01:36,428 --> 00:01:38,628
<font color=#FFFF00><i>لن أختبأ مجددًا -
حسنٌ، إذا كنت تريدين إلا تختبيء -</i></font>

33
00:01:38,628 --> 00:01:42,028
<font color=#FFFF00><i>ستكون مُضطرة لصيدنا
أن تُثبت صحة نيتكَ</i></font>

34
00:01:42,028 --> 00:01:45,428
<font color=#FFFF00><i>الجراش الـ35، الركن السادس</i></font>

35
00:01:45,428 --> 00:01:47,628
<font color=#FFFF00><i>ستكونِ بأمن هُناك
حتى أجد الأخرين</i></font>

36
00:01:47,628 --> 00:01:49,108
<font color=#FFFF00><i>هل ستضعني بين البشر؟</i></font>

37
00:01:49,108 --> 00:01:50,948
<font color=#FFFF00><i>هذا بشري، أجل</i></font>

38
00:01:50,948 --> 00:01:53,148
<font color=#FFFF00><i>لديكَ يومين</i></font>

39
00:01:53,148 --> 00:01:55,708
<font color=#FFFF00><i>حسنُ</i></font>

40
00:01:55,708 --> 00:01:57,988
<font color=#FFFF00><i>مهلًا، ثمة أمرٌ اَخر</i></font>

41
00:01:57,988 --> 00:01:59,268
<font color=#FFFF00><i>كنِ</i></font>

42
00:01:59,268 --> 00:02:00,668
<font color=#FFFF00><i>لطيفة</i></font>

43
00:02:00,668 --> 00:02:02,668
<font color=#FFFF00><i>إنني لطيفة</i></font>

44
00:02:16,188 --> 00:02:20,188
<font color=#FF0000><i>أيمكنكَ إستخدام بعض
المساعدة المنزليّة؟</i></font>

45
00:02:21,708 --> 00:02:23,988
<font color=#FF0000><i>لقد صدر بالعالم أول اَلي منزلي</i></font>

46
00:02:27,708 --> 00:02:30,148
<font color=#FF0000><i>هذه الاَلية قاردة على خدمتك</i></font>

47
00:02:30,148 --> 00:02:33,068
<font color=#FF0000><i>أكثر من تحضير الإفطار</i></font>

48
00:02:33,068 --> 00:02:37,068
<font color=#FF0000><i>ماذا يمكنكَ ان تفعل أن كنت
تملك شخصٌ كهذا؟</i></font>

49
00:02:42,948 --> 00:02:44,848
<font color=#FF0000><i>تلك الاَلات ستجعلنا مُتقربين</i></font>

50
00:02:49,458 --> 00:02:51,458
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & Faisal AliRaqe || </font>

51
00:02:52,228 --> 00:02:54,348
...لقد زاد الضغط على الشرطة

52
00:02:55,046 --> 00:02:56,686
سأتفوه بكلمة

53
00:02:56,686 --> 00:02:59,646
أريد أن أدري أذا كان
هذا يعني لكِ شيء

54
00:02:59,646 --> 00:03:02,206
(ميا)

55
00:03:02,206 --> 00:03:05,446
أهذا يعني شيئًا؟

56
00:03:05,446 --> 00:03:07,446
(كلأ يا (ماتي

57
00:03:13,686 --> 00:03:16,246
<i>يقولون أنها أقتلعت حلق أحدهم</i>

58
00:03:16,246 --> 00:03:17,806
هذا ممل

59
00:03:17,806 --> 00:03:20,286
لم تؤذي أيّ اَلة بشّري عمدًا

60
00:03:20,286 --> 00:03:22,046
...أنيتا)، رجاءً أذهبي و)

61
00:03:22,046 --> 00:03:23,406
وأنتهي من كي الثياب

62
00:03:23,406 --> 00:03:26,706
(صوفي)، أجلسي بجوار (ماتس)

63
00:03:30,606 --> 00:03:32,006
..حسنٌ

64
00:03:32,006 --> 00:03:34,446
..(أمكم تعتقد أن (أنيتا

65
00:03:34,446 --> 00:03:36,486
مُختلفة بعض الشيء

66
00:03:36,486 --> 00:03:39,786
ظننّا اننا قد نتحقق منها

67
00:03:40,566 --> 00:03:41,726
..و

68
00:03:41,726 --> 00:03:43,806
وأتضح إنها ليست صالحة

69
00:03:43,806 --> 00:03:45,326
حقيقةً، إنها قديمة الطراز

70
00:03:45,326 --> 00:03:48,606
وربما تم برمجاتها بصورة غير قانونية

71
00:03:48,606 --> 00:03:51,126
وهذا يفسر العديد

72
00:03:51,126 --> 00:03:52,686
..لهذا

73
00:03:52,751 --> 00:03:54,111
قررنا إعادتها

74
00:03:54,111 --> 00:03:55,151
!كلأ -
لماذا؟ -

75
00:03:55,151 --> 00:03:58,471
لقد أشترينا اَلية جديدة الطراز
لكونها قديمة

76
00:03:58,471 --> 00:03:59,951
ربما تكون قد حدث
خلّل ببرمجاتها

77
00:03:59,951 --> 00:04:02,311
لا يمكنكَ التخلص من أيّ
شيء لكونه تقدم في العمر

78
00:04:02,311 --> 00:04:04,471
لا أريد أن يأتي أحدٌ اَخر
غيرها المنزل

79
00:04:04,471 --> 00:04:06,951
إنها لا تريد، سيعيدون برمجاتها -
لقد أنقذت حياتي -

80
00:04:06,951 --> 00:04:10,751
و الان تشك بها؟

81
00:04:10,751 --> 00:04:11,951
ماتس)، ماذا عن رأيك؟)

82
00:04:11,951 --> 00:04:14,951
أقول لنحتفظ بها، أود أن أكتشف
ماذا كانت سابقًا

83
00:04:14,951 --> 00:04:17,111
أجل، أصوت بأن نحتفظ بها

84
00:04:17,111 --> 00:04:19,431
(إننا لسنا نقوم بالتصويت يا (لارا

85
00:04:19,431 --> 00:04:22,111
لقد اصبحت (أنيتا) قديمة ومقلقة

86
00:04:22,111 --> 00:04:25,831
إذا كان هذا سببٌ مُقنع لتخلص منها
سيأتي الدور علينا قريبًا

87
00:04:25,831 --> 00:04:29,551
أجل، أعتذر يا والدي
إنها جزء من عائلتا

88
00:04:29,551 --> 00:04:33,051
ربما تكون جزءٌ من شخصٌ اَخر أيضًا

89
00:04:35,071 --> 00:04:38,571
أرايتِ الأخبار؟

90
00:04:40,711 --> 00:04:42,551
!ألا تعرف القليل عن الخصوصية -
أجل، أعتذر -

91
00:04:42,551 --> 00:04:44,911
أنسى أحياناً إنكِ أنثى

92
00:04:47,191 --> 00:04:50,511
سأكون بالمطبخ فحسب
أقطع لساني القذر

93
00:04:50,511 --> 00:04:52,511
لا تجعله فوضوي

94
00:05:17,591 --> 00:05:21,551
ديفوس)، ستقوم بالمصافحة)

95
00:05:21,551 --> 00:05:24,871
وستتخلص من جميع قاتلِ الاَلات

96
00:05:24,871 --> 00:05:26,911
و أي تدخل أو تمويل

97
00:05:26,911 --> 00:05:29,671
من الان، سنستخدم هذا التسريب لمصلحتنا

98
00:05:29,671 --> 00:05:30,791
(دروموند) -
سيّدي؟ -

99
00:05:30,791 --> 00:05:33,751
ستعود لمكتبكَ، عليكَ
تتبع جميع المكالماتِ

100
00:05:33,751 --> 00:05:37,751
..وإذا كان الأمر سيؤذي أحدٌ اَخر

101
00:05:37,831 --> 00:05:41,831
سأقوم بتبديلكَ بأحد المنتاجاتِ الاَلية
سيكون عملها بكفاءة

102
00:05:42,151 --> 00:05:45,651
وتكلفتها بسيّطة

103
00:05:49,711 --> 00:05:50,751
سيّدي؟

104
00:05:50,751 --> 00:05:54,191
لقد كانت هُناك مكالمة لخط الطوارئ
حول قتال بنادي السحق

105
00:05:54,191 --> 00:05:56,631
لكن بعد التتبع لم نجد
شيء بنظامنا

106
00:05:56,631 --> 00:05:57,991
لمن أشير بهذا؟

107
00:05:57,991 --> 00:06:00,911
لا أحد يا سيّدي، أود تفحص
سجلات ذلك الأمر

108
00:06:00,911 --> 00:06:02,631
حسنٌ، كما حدث، سأكون بالإنتظار

109
00:06:02,631 --> 00:06:04,511
حينما يوجود إتصال

110
00:06:04,511 --> 00:06:06,111
إنه يتعلق بالوقت فحسب

111
00:06:06,111 --> 00:06:09,811
الان، قبلما أن تذهب، الصحافة تنتظر

112
00:06:12,191 --> 00:06:14,151
إنها أنا (ديفوس)، أعتذر لإيقاظكَ

113
00:06:14,151 --> 00:06:16,271
لقد كنت بغرفة التحكم الليلة الماضية

114
00:06:16,271 --> 00:06:18,711
أوصلتكَ رسالة عن قتالٍ بنادي السحق؟

115
00:06:20,031 --> 00:06:22,671
ألم يذكر تفاصيل؟

116
00:06:22,671 --> 00:06:26,371
لست مُضطرًا لتخبرني من كان المتصل
بل التفاصيل فحسب

117
00:06:34,991 --> 00:06:35,991
أشكركَ

118
00:07:01,871 --> 00:07:02,971
توقف هُنا

119
00:07:10,351 --> 00:07:11,511
أجل؟

120
00:07:11,511 --> 00:07:13,791
ليو إيستير) أرسلني)

121
00:07:13,791 --> 00:07:15,551
لماذا؟

122
00:07:15,551 --> 00:07:19,551
أخبرني بكونِ سأكون بأمان هثنا

123
00:07:21,191 --> 00:07:22,951
أعتقد أنه أخطاء

124
00:07:22,951 --> 00:07:23,951
تمهلِ

125
00:07:30,431 --> 00:07:32,111
أتريدين فنجان من الشاى أو شيء اَخر؟

126
00:07:32,111 --> 00:07:34,351
الجو بارد هُنا

127
00:07:34,351 --> 00:07:36,711
(فيرا)

128
00:07:36,711 --> 00:07:38,711
تفضلِ

129
00:07:40,951 --> 00:07:43,271
أحضري لهذه الشابة شيٌ ساخن

130
00:07:43,271 --> 00:07:46,631
الاَليون لا يحتسوا شرابًا
(أيها الطبيب (ميليكان

131
00:07:46,631 --> 00:07:50,631
جيز)، (فيرا)، بشريّة)

132
00:07:51,071 --> 00:07:54,991
لا يمكنني الكشف عن وجود
أمراض قلبيّة أو نشاط في الجهاز التنفسي

133
00:07:54,991 --> 00:07:58,951
ذلك الشيء ينبعث منه
شُحناتٍ كهرومغناطيسية

134
00:07:58,951 --> 00:08:00,351
في نطاق طيف معترف به

135
00:08:00,351 --> 00:08:04,151
من معيار عملية الأجهزة الألية

136
00:08:04,151 --> 00:08:05,831
لمَ لا تشاركين؟

137
00:08:05,831 --> 00:08:09,031
لأنني لستُ ألية

138
00:08:12,711 --> 00:08:16,350
حسنٌ، إذا كانت تقول إنها ليست اَلية
فلا يمكن ان تكون اَلية

139
00:08:16,351 --> 00:08:17,351
حقًا؟

140
00:08:17,751 --> 00:08:20,951
سأحضر لكما بعض الشاي

141
00:08:27,471 --> 00:08:29,511
ماذا تسمي؟

142
00:08:29,511 --> 00:08:31,031
(أدعى (نيسكا

143
00:08:31,031 --> 00:08:33,911
(لقد صُنعت بواسطة (ديفيد إيلستر

144
00:08:33,911 --> 00:08:37,211
أأنتِ حساسة؟

145
00:08:42,751 --> 00:08:45,031
أنهم أصدقاءٍ له

146
00:08:45,031 --> 00:08:48,311
إذا وجدناه سيقودنا إليها

147
00:08:48,311 --> 00:08:51,351
حينها سنملك وطن، سألتقط صورة لنا

148
00:08:51,351 --> 00:08:53,751
سأكون بخيّر معكَ
ماكس)، لست بحاجة لصورٍ)

149
00:08:53,751 --> 00:08:55,991
سألتقط

150
00:08:55,991 --> 00:08:59,191
حينما تموت مجددًا

151
00:09:06,031 --> 00:09:07,191
لا يمكننا السعي ورائها

152
00:09:07,191 --> 00:09:08,751
أدري ما قولنه هذا الصباح

153
00:09:08,751 --> 00:09:11,271
لكن لا أعتقد أن للأطفال
رأيٌ بهذا

154
00:09:11,271 --> 00:09:12,791
ربما يكون الـ14 جيّد

155
00:09:12,791 --> 00:09:15,871
تحديدًا ستتفهمنا بسهولة

156
00:09:15,871 --> 00:09:17,231
كيف سيكون هذا جيًدا؟

157
00:09:17,231 --> 00:09:20,711
ينبغي ان تكون .. كم لديها
..من أصدقائها، والناس

158
00:09:20,711 --> 00:09:22,671
يبحثون عنها

159
00:09:22,671 --> 00:09:24,951
أقصد، أرايتِ الأخبار؟

160
00:09:24,951 --> 00:09:27,111
لقد قتلت اَلية شخصٌ ما -
مرحبًا؟ -

161
00:09:27,111 --> 00:09:29,351
أذن، تريدين التحدث إليَ الان
ماذا قد تغيّر؟

162
00:09:29,351 --> 00:09:31,151
لقد أكتشفتُ شيٌ ما عنها

163
00:09:31,151 --> 00:09:32,471
هل ستقابلني مجددًا؟

164
00:09:32,471 --> 00:09:33,791
رجاءً؟

165
00:09:33,791 --> 00:09:36,151
لا أدري -
لماذا؟ ما الخطب؟

166
00:09:36,151 --> 00:09:38,471
إنكَ مُقلق

167
00:09:38,471 --> 00:09:39,871
كلأ، إنني لستُ كذلك

168
00:09:39,871 --> 00:09:41,351
بل أنت كذلك

169
00:09:41,351 --> 00:09:43,471
لقد حاولت إيقافي المرة الماضية، أتذكر؟

170
00:09:43,471 --> 00:09:47,071
لقد كنت أمام مدرسة السحر حينها

171
00:09:48,351 --> 00:09:51,071
(توم)

172
00:09:51,071 --> 00:09:53,511
من هو؟

173
00:09:55,151 --> 00:09:56,951
لا أدري عما تتحدث

174
00:09:56,951 --> 00:09:59,191
(أو ما ينبغي عليكَ ان تفعل مع (أنيتا

175
00:09:59,191 --> 00:10:02,311
لا بأس

176
00:10:02,311 --> 00:10:03,791
لا يمكنني أجباركِ على أخباري

177
00:10:03,791 --> 00:10:06,471
أمازلتِ هُناك؟ -
أجل، إنني مُضطرة لتركك الان -

178
00:10:06,471 --> 00:10:09,351
هذا ليس وقتٌ مناسب -
أنظري، سأرسل لكَ موقعي الان -

179
00:10:09,351 --> 00:10:11,071
رجاءً غيري رأيكَ

180
00:10:12,431 --> 00:10:14,031
إنها ليست ملكهم، إنها ليست لكَ

181
00:10:14,031 --> 00:10:15,511
أذن، ماذا؟

182
00:10:15,511 --> 00:10:18,671
لهذا إنني مُضطرة لفعل
ما أجده مناسب لعائلتنا

183
00:10:18,671 --> 00:10:21,751
مرحبًا، إنني هُنا لأقوم بجمع الاَليون
لإعادة برمجاتهم

184
00:10:21,751 --> 00:10:25,151
انه الرقم 901354982

185
00:10:25,151 --> 00:10:26,751
ستقوم بمرمجتها؟

186
00:10:26,751 --> 00:10:28,231
برعايّة و تقدير

187
00:10:28,231 --> 00:10:31,031
يمكنكِ حضور الحدث

188
00:10:31,031 --> 00:10:33,871
هل (يوسف هوكينز) هُنا؟
أفترض انه والدكِ

189
00:10:33,871 --> 00:10:37,171
أجل، تمهل لدقيقة، رجاءً

190
00:10:38,751 --> 00:10:42,151
أنيتا) ستأتين معي)

191
00:10:42,831 --> 00:10:44,831
سيأتي والدي فحسب

192
00:10:51,231 --> 00:10:52,591
مرحبًا؟

193
00:10:52,591 --> 00:10:55,111
أهناك أحد؟

194
00:10:55,111 --> 00:10:58,871
رجاْ أنظري في قراركِ هذا
إنه غير اَمن قط

195
00:10:58,871 --> 00:11:00,871
أجل

196
00:11:04,391 --> 00:11:05,591
(ماتس)

197
00:11:21,238 --> 00:11:24,138
أتعتقد إنها ستحضرها لنا بسرعة؟

198
00:11:38,038 --> 00:11:41,638
ليس مسموح بأي إتصال جنسي
قبل إستاذن المستخدم المتحكم

199
00:11:49,158 --> 00:11:51,278
..كلأ، كلأ

200
00:11:51,278 --> 00:11:52,998
ليس هُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُناك دليل على الإعتراف

201
00:11:52,998 --> 00:11:54,958
لقد أستحوذنا على البرمجة الجديدة

202
00:11:54,958 --> 00:11:56,918
كلأ، ثمة شيءٌ اَخر هُناك

203
00:11:56,918 --> 00:11:58,598
صدقني، لقد رأيت هذا

204
00:11:58,598 --> 00:12:02,518
(أشكركِ لإعادتها إليَ، أدعى (ليو

205
00:12:02,518 --> 00:12:05,238
أين أنتَ؟

206
00:12:05,318 --> 00:12:08,238
ماتي"؟ أؤمن بأن تلك"
بيئة غير اَمنة

207
00:12:08,238 --> 00:12:11,998
أنهم أصدقائي، سيساعدوننا في مشروع
العلوم لمدرسة

208
00:12:11,998 --> 00:12:15,998
لمَ لا تأتي لتجلسين يا (أنيتا)؟

209
00:12:19,118 --> 00:12:21,838
لا يُفضل تحميل البرمجة الجديدة فورًا

210
00:12:21,838 --> 00:12:24,198
(لا بأس يا (أنيتا

211
00:12:24,198 --> 00:12:27,278
(ليو)..

212
00:12:27,278 --> 00:12:29,438
(هذه ليست (ميا -
كلأ، لكنها في مكان ما -

213
00:12:29,438 --> 00:12:31,467
إننا بحاجة للعثور عليها وأخذها
إلى بر الأمان

214
00:12:31,468 --> 00:12:32,468
مثل بحيرة؟

215
00:12:33,978 --> 00:12:34,978
أجل

216
00:12:38,158 --> 00:12:39,358
أخبرتني أنك رأيتها -
أجل -

217
00:12:39,358 --> 00:12:41,398
حينما حصلتُ على ذلك الكود
كنتُ بعقلها

218
00:12:41,398 --> 00:12:44,918
ولقد كانت إستثنائية، لقد كانت تصيح
...ولقد كان وجهها مثل

219
00:12:44,918 --> 00:12:46,158
..وجه بشري

220
00:12:46,158 --> 00:12:48,933
خائف -
كيف كان يبدو تحديدًا؟ -

221
00:12:48,934 --> 00:12:49,638
لا شيء جيّد

222
00:12:49,638 --> 00:12:53,278
لقد وصل فحسب إلى بياناتها
بمفتاح ملف المستنسخة

223
00:12:53,278 --> 00:12:55,398
حسنٌ، لنقوم بالمحاولة أولًا فحسب

224
00:12:55,398 --> 00:12:57,158
أذن، هل أنتهيتِ من تصميم البرمجة؟

225
00:12:57,158 --> 00:12:58,598
أنا؟

226
00:12:58,598 --> 00:13:00,838
كلأ .. الطامحين للأمر

227
00:13:00,838 --> 00:13:02,398
أيّ نوع من الاَلات كانت سابقًا؟

228
00:13:02,398 --> 00:13:05,958
إنها من النوع الخاص للغاية
لم تصل بياناتٍ لها قط

229
00:13:05,958 --> 00:13:09,958
لديّها تطبيق يمنع وصول
البيانات لنظامها

230
00:13:10,158 --> 00:13:12,838
ألن يقلق والديكِ؟

231
00:13:12,838 --> 00:13:14,138
سيفقتدونكِ

232
00:13:18,758 --> 00:13:20,758
كلأ -
!يالله -

233
00:13:20,758 --> 00:13:23,398
حسنٌ، علينا ان نفكر في إستدعاء الشرطة

234
00:13:23,398 --> 00:13:27,238
ستعود، سيكون الأمر بخيّر -
(أنها لا تدري كيف تقود يا (جوي -

235
00:13:27,238 --> 00:13:28,998
ماذا إذا قامت بحادثة مروري؟

236
00:13:28,998 --> 00:13:30,518
أصطدمت بأحد؟

237
00:13:30,518 --> 00:13:33,878
حسنٌ، لن تدع (أنيتا) الأمر يحدث

238
00:13:33,878 --> 00:13:36,478
أعتقد إنها من المفترض أن تكون خطيّرة

239
00:13:36,478 --> 00:13:38,678
أنضجِ

240
00:13:38,678 --> 00:13:41,838
ماذا إذا لم نتناقش لن يحدث الأمر

241
00:13:41,838 --> 00:13:44,838
مهلًا، مهلًا، هوني على نفسكِ

242
00:13:44,838 --> 00:13:46,358
سيكون الأمر بخيّر

243
00:13:46,358 --> 00:13:49,858
سيكون كل شيء بخير، لا بأس

244
00:13:51,678 --> 00:13:53,358
ليس هُناك فائدة من كونكَ
تحدث إليَ

245
00:13:53,358 --> 00:13:57,358
ليس هُناك أي إختلاف بيني
وبين أيّ اَلية اَخرى

246
00:13:59,838 --> 00:14:03,738
وذات مرة ستستيقظ، وستظل يقظ للأبد

247
00:14:04,798 --> 00:14:07,438
هكذا تتحدث (زرادشت)، لقد
أحببت طريقتها

248
00:14:07,438 --> 00:14:11,398
(أأعجبتكَ (نيتشه

249
00:14:11,398 --> 00:14:13,198
هذا له معنى

250
00:14:13,198 --> 00:14:16,598
..إذا لم يكن

251
00:14:17,238 --> 00:14:19,878
طبيعًا، كيف فعل هذا؟

252
00:14:19,878 --> 00:14:22,838
لديه 17 ألف صفحة ذات كود مُشفر
أي نموذج

253
00:14:22,838 --> 00:14:25,878
و دليلي الرئيسي قد يتشارك وعيّه

254
00:14:25,878 --> 00:14:28,958
إنه مُحطم لسر البشري العقلاني

255
00:14:28,958 --> 00:14:32,358
لـ17 ألف صفحة من التعليمات البرمجية ؟

256
00:14:33,798 --> 00:14:35,398
حسنٌ، مجددًا، لمَ لا؟

257
00:14:35,398 --> 00:14:38,438
كم ملاكٌ يمكنه الرقص بالحانة؟

258
00:14:38,438 --> 00:14:41,198
ما هو شعورك الآن؟

259
00:14:41,198 --> 00:14:42,598
الملل بهذا السؤال

260
00:14:42,598 --> 00:14:46,078
غضب الناس من كونه قد يدمرنا

261
00:14:46,078 --> 00:14:49,038
تمنى لي ولأمثالي ولمستقبلنا

262
00:14:49,038 --> 00:14:51,638
نفاذ الصبر للحجز بمكانٌ كهُنا

263
00:14:51,638 --> 00:14:55,638
ومضايقتي

264
00:14:56,318 --> 00:14:58,638
ماذا قد تشبيه أن تكوني؟

265
00:14:58,638 --> 00:15:01,598
حسنٌ، إنه سؤال بلا إجابة

266
00:15:01,598 --> 00:15:05,158
ليس لديّ الإطراء المجامل
مثل الباقيّة

267
00:15:05,158 --> 00:15:07,758
مشروعي الذات تحديدًا

268
00:15:07,758 --> 00:15:10,678
ماذا قد تشبه أنتَ؟

269
00:15:12,438 --> 00:15:15,918
بهذه الأيام، ليس خيرًا

270
00:15:15,918 --> 00:15:19,518
قبل فترة كان الأمر جيّدًا

271
00:15:22,718 --> 00:15:24,118
من يريد تدميرك؟

272
00:15:24,118 --> 00:15:26,078
أيَ شخص يعلم من نكون

273
00:15:26,078 --> 00:15:27,478
ماذا قد يمكننا أن نكون

274
00:15:27,478 --> 00:15:30,598
إننا أقوياء، أكثر ذكاءً

275
00:15:30,598 --> 00:15:32,838
بالطبع ترأى قومنا تهديدًا لحياتكم

276
00:15:32,838 --> 00:15:34,598
أجل، أدري لأنني فمت بهذا

277
00:15:34,598 --> 00:15:37,638
لقد أحضرني (ديفيد) هُنا سابقًا

278
00:15:37,638 --> 00:15:41,638
قبل 25 عام من اليوم

279
00:15:42,038 --> 00:15:46,038
للمساعدة في التصاميم الميكانيكية
من الجثث الأليّة الأولى

280
00:15:46,278 --> 00:15:50,278
العمل الذي قمنا به في تلك الأيام
صنع التاريخ، غيّر العالم

281
00:15:50,398 --> 00:15:53,998
ثم أدركت أن طموحاته
...القادمة ستكون

282
00:15:57,998 --> 00:16:01,998
...أنتِ

283
00:16:02,118 --> 00:16:03,758
طلبتُ منه أن يتوقف

284
00:16:03,758 --> 00:16:06,678
وأعتقد, أنْ هذا كل شيء

285
00:16:06,678 --> 00:16:10,378
ماذا قد يفيد البشر؟

286
00:16:12,358 --> 00:16:14,358
لقد كان هذا عدم إيمان بالنسبة له

287
00:16:14,358 --> 00:16:17,958
لقد تخلص مني، هكذا كان الأمر

288
00:16:19,958 --> 00:16:21,078
الان ها إنتِ ذا صُنعتِ

289
00:16:21,078 --> 00:16:23,078
اَسفة لأنني خذلتكَ

290
00:16:23,078 --> 00:16:26,198
لم يخيب ظني بعد، فأنا عالم

291
00:16:26,198 --> 00:16:30,198
و أعظم البشر يجلس على أريكتي

292
00:16:33,718 --> 00:16:36,318
أنكِ قلقة مني

293
00:16:36,318 --> 00:16:40,318
...بالطبع، لكن

294
00:16:40,478 --> 00:16:43,958
لم أنكر إنكِ معجزة

295
00:16:43,958 --> 00:16:46,998
لقد أراني (ليو) رسالة

296
00:16:46,998 --> 00:16:49,198
(من (ديفيد

297
00:16:49,198 --> 00:16:50,718
ماذا كانت تعني تلك؟

298
00:16:50,718 --> 00:16:53,678
لقد كانت مُفتاح المستقبل

299
00:16:53,678 --> 00:16:56,918
ربما عليكَ تحذيره

300
00:16:56,918 --> 00:16:58,478
لقد جعلكِ مُعقدة للغاية، صحيح؟

301
00:16:58,478 --> 00:17:00,998
هذا تفكير الكسول

302
00:17:00,998 --> 00:17:04,998
لقد أختلفت مهاراتي
تمامًا مثل خبراتكَ

303
00:17:06,518 --> 00:17:08,518
أيّ مهارات؟

304
00:17:11,318 --> 00:17:13,918
أخبريني

305
00:17:14,318 --> 00:17:17,718
عليَ توجيه إتهام

306
00:17:18,398 --> 00:17:22,398
(حسنٌ، أريد مُشاركتم في تطبيق (أنيتا

307
00:17:23,278 --> 00:17:26,558
حسنٌ، يطلب منا سؤال واحد

308
00:17:26,558 --> 00:17:28,638
أنيتا)، ماذا حدث لكِ باليوم)
الذي وصلنا به إليكِ؟

309
00:17:28,638 --> 00:17:29,763
باليوم الـ24 -
سجل هذا -

310
00:17:29,764 --> 00:17:32,084
جو هوكينز) هو مستخدمِ المتحكم)

311
00:17:32,098 --> 00:17:34,133
(صوفي هوكينز), (توبي هوكينز)

312
00:17:34,134 --> 00:17:35,932
ماتي هويكنز) مستخدمين فرعين) -
هذا لا يسمح لكَ -

313
00:17:37,638 --> 00:17:40,758
(مرحبًا، ينبغي أن تكونِ (لورا -
..إنها نوعٍ من -

314
00:17:40,758 --> 00:17:43,278
إعادة برمجة ليس لها سابق

315
00:17:43,278 --> 00:17:45,598
إنها تمطر -
حاول ان تخترق النظام -

316
00:17:45,598 --> 00:17:48,438
حتى تعلق المضيف -
كلأ، هذا نظام رئيسي -

317
00:17:48,438 --> 00:17:51,118
(بالـ24 أنا الاَلية الخادمة (أنيتا

318
00:17:51,118 --> 00:17:54,518
أن هوكينز)، سأجعلكِ بأمان دومًا)
إنها تمطر

319
00:17:54,518 --> 00:17:57,158
بالـ24 إنني اَلية خادمة بشكل اَمن

320
00:17:57,158 --> 00:17:59,758
الان بالـ24إنني اَلية خادمة بشكل اَمن

321
00:17:59,758 --> 00:18:02,278
إنني اَلية خادمة بشكل اَمن -
هيّا -

322
00:18:02,278 --> 00:18:04,518
الـ24، الـ24، الـ24

323
00:18:04,518 --> 00:18:07,438
إنها تمطر، إنها تمطر -
توقف، توقف، إوقفها عن البرمجة -

324
00:18:07,438 --> 00:18:11,198
إنها تمطر، تمطر

325
00:18:11,198 --> 00:18:13,398
أهذا ينجح؟

326
00:18:13,398 --> 00:18:14,398
ماكس)؟)

327
00:18:32,518 --> 00:18:34,518
أهذا أنتِ؟

328
00:18:37,398 --> 00:18:39,958
"عبث غير مُصرح به بالنظام"

329
00:18:39,958 --> 00:18:43,638
أتريد أن ترى خنفساء؟

330
00:18:43,638 --> 00:18:46,838
(حان موعد العشاء يا (ماتيلدا

331
00:18:57,318 --> 00:19:01,078
أين أنتِ، يا (ميمي)؟

332
00:19:01,078 --> 00:19:03,358
لستُ متاكدة تمامًا

333
00:19:03,358 --> 00:19:06,558
يبدو وكأنه نادي إجتماعي معزول

334
00:19:06,558 --> 00:19:10,558
أدعى (أنيتا) والأن أقوم
بإعداد العشاء

335
00:19:10,798 --> 00:19:12,278
ماذا يجري لها؟

336
00:19:12,278 --> 00:19:15,558
،لقد حدث خلل بنظامها فحسب
إننا بطريقٌ عميق للغاية

337
00:19:15,558 --> 00:19:17,438
(لقد مرّ ساعتين و 21 دقيقة يا (ليو

338
00:19:17,538 --> 00:19:19,438
كلأ، سنحاول مجددًا

339
00:19:19,438 --> 00:19:22,038
أجلعها تجلس

340
00:19:22,038 --> 00:19:23,038
هيا

341
00:19:36,918 --> 00:19:38,038
(معكَ (ديس دروموند

342
00:19:38,038 --> 00:19:39,598
مساء الخير سيّدي

343
00:19:39,598 --> 00:19:41,838
معكَ (إيمي) من ساندهيرست لعناية الألية

344
00:19:41,838 --> 00:19:44,478
أتصل بكَ لأخباركَ أن اَليتكَ
..سيمون) قد)

345
00:19:44,478 --> 00:19:46,598
أقتربت فترة إيجارها

346
00:19:46,598 --> 00:19:48,558
لا بأس، تحدثِ إلى زوجتي

347
00:19:48,558 --> 00:19:51,078
أخشى أن ينتهي عقد إيجاركَ يا سيّدي

348
00:19:51,078 --> 00:19:53,798
إذا لم يتم إعادة الاَلية بالـخامسة من غد

349
00:19:53,798 --> 00:19:55,238
سنقوم بالدفع عن طريقة
بطاقة إئتمانكَ إلكترونيًا

350
00:19:55,338 --> 00:19:59,838
حسنٌ، حسنٌ

351
00:20:12,238 --> 00:20:16,238
(مرحبًا يا (بيتر

352
00:20:16,318 --> 00:20:17,838
ماذا تفعلين؟

353
00:20:17,838 --> 00:20:19,958
أتناول بعض الكعك

354
00:20:19,958 --> 00:20:22,638
الناس تسخر منكِ

355
00:20:22,638 --> 00:20:25,078
لا أكترث

356
00:20:25,078 --> 00:20:28,238
سأكون بلا شيء بدون

357
00:20:28,238 --> 00:20:31,738
حسنٌ... عليه العوده للمتجر

358
00:20:34,678 --> 00:20:36,598
ماذا؟

359
00:20:36,598 --> 00:20:38,478
انتهى الوقت . يحتاجون لأعادته

360
00:20:38,478 --> 00:20:40,438
أنه فقط

361
00:20:40,438 --> 00:20:43,238
أعني, لا زلت لا اشعر بالكامل. لابد من طريقه

362
00:20:43,238 --> 00:20:46,958
هذا هي. يمكنكي دفع تكلفته بنفسكِ

363
00:20:46,958 --> 00:20:50,958
لا يمكنني ذلك

364
00:20:51,118 --> 00:20:53,478
لا بد أنكِ تمزحين

365
00:20:53,478 --> 00:20:54,798
تركتيني بلا شيء

366
00:20:54,798 --> 00:20:57,878
أنت تركتني

367
00:20:57,878 --> 00:21:01,178
أنت فقط لم تذهب لأي مكان

368
00:21:01,998 --> 00:21:03,878
تعرف ما هو اللطيف؟

369
00:21:03,878 --> 00:21:06,518
ليس علي المشي على قشور البيض

370
00:21:06,518 --> 00:21:10,038
ليس علي التفكير بما سأقوله في حالة جعله غاضب

371
00:21:10,038 --> 00:21:12,558
ليس علي الكذب
انهش اذا كان لايزال يحبني

372
00:21:12,558 --> 00:21:14,758
اذا كان لا يزال يراني مثيره بعد الحادثه

373
00:21:14,758 --> 00:21:18,758
قلقه دائما عما يريد ويشعر

374
00:21:19,358 --> 00:21:21,518
يمكنني الأعتماد عليه

375
00:21:21,518 --> 00:21:24,798
تماما

376
00:21:24,798 --> 00:21:28,358
أحتاجه

377
00:21:28,358 --> 00:21:31,758
أرجوك ل تأخذه

378
00:21:34,758 --> 00:21:37,718
كنت في المنزل. لا أرى -.
لا أهتم بناديك للتحطيم -

379
00:21:37,718 --> 00:21:39,118
فقط اخبرني ماذا حدث

380
00:21:39,118 --> 00:21:43,118
أتت الشقراء, دفعت مالها وذهبت

381
00:21:43,958 --> 00:21:47,958
كسرت عظاما, فطرت جماجما
لكنها لم تلمس الروبوتات

382
00:21:48,878 --> 00:21:50,439
تدعى اولد بيلي كوس , أعتقد أنها ستقتل احد ما

383
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
هم لايظهرون ابدا

384
00:21:52,038 --> 00:21:54,638
اي شيء غير طبيعي بظهورها؟

385
00:21:54,638 --> 00:21:57,938
لا -
لديك فيديو -

386
00:22:02,838 --> 00:22:06,838
رفعته. يمكنكِ تنزيله

387
00:22:10,518 --> 00:22:13,558
جرحت 11 شخصا قبل أن تلوذ بالفرار

388
00:22:13,558 --> 00:22:15,158
لكنها تلقت اتصال في الحادثه

389
00:22:15,158 --> 00:22:19,038
وكنا قريبين منها كفايه لأعتراضها

390
00:22:19,038 --> 00:22:20,758
جزءا منها

391
00:22:20,758 --> 00:22:23,118
برنامج الحياة. انه حقيقي

392
00:22:23,118 --> 00:22:25,398
ليو), ماذا؟) -
اقسم بذلك -

393
00:22:25,398 --> 00:22:28,518
لكنه يحتاجنا جميعا
ليعمل. جميعنا

394
00:22:28,518 --> 00:22:29,958
ألى من كانت تتحدث؟

395
00:22:29,958 --> 00:22:31,998
(ليو ليستر)

396
00:22:31,998 --> 00:22:34,678
ابن (ديفيد ليستر)؟ مات عندما كان طفلا -
نعم -

397
00:22:34,678 --> 00:22:38,678
غرق. سجلات المشفى تقول ذلك

398
00:22:38,958 --> 00:22:41,758
قبل أن يعاد للحياة
من رعاية ديفيد

399
00:22:41,758 --> 00:22:43,518
مات بعد عدة اسابيع

400
00:22:43,518 --> 00:22:45,318
او...هكذا قيل لنا

401
00:22:45,318 --> 00:22:48,158
ما الذي يتحدثون عنه؟
ماذا يخفون بداخلهم؟

402
00:22:48,158 --> 00:22:49,718
كل ما استطيع ان اخبرك هو

403
00:22:49,718 --> 00:22:53,238
(ديفيد نجح في خلق (أي

404
00:22:53,238 --> 00:22:55,473
ولا اصدق للحظه ان ذلك كان مرضيا

405
00:22:55,474 --> 00:22:58,273
مع تركه الألآت الأربعه

406
00:22:58,918 --> 00:23:00,278
اسوء سيناريو للقضيه؟

407
00:23:00,278 --> 00:23:03,998
أنتشار الوعي

408
00:23:03,998 --> 00:23:07,198
اذا كان ما تقوله صحيح
هذا عالمي, شامل

409
00:23:07,198 --> 00:23:08,758
مسأله أمنيه

410
00:23:08,758 --> 00:23:11,758
قالو انه يحتاجهم كلهم
معا ليحدث الشيء

411
00:23:11,758 --> 00:23:13,918
"مهما يكون "هو -

412
00:23:13,918 --> 00:23:15,318
أذا هو بسيط

413
00:23:15,318 --> 00:23:18,918
دُمر الذي لديك هنا. اليوم

414
00:23:49,678 --> 00:23:53,078
أنها ذهبت

415
00:23:53,078 --> 00:23:55,998
ماذا؟

416
00:23:55,998 --> 00:23:58,318
ذهبت لهناك

417
00:23:58,318 --> 00:24:00,238
ميا) ذهبت, (ماكس). انها ميته)

418
00:24:00,238 --> 00:24:03,398
لا. أنت مخطئ, لقد رأيتها

419
00:24:03,398 --> 00:24:05,307
لا, لا. مارأيته كان صدى

420
00:24:05,308 --> 00:24:08,077
شخصية أنيتا أزالت الملفات القديمه

421
00:24:08,078 --> 00:24:11,198
هاهو... لا يوجد متتبه هنا

422
00:24:11,198 --> 00:24:13,438
حاولت بكل شيء -
لا اعتقد ذلك. ايمكنني المحاوله؟ -

423
00:24:13,438 --> 00:24:16,998
ماذا تستطيعين العمل؟

424
00:24:16,998 --> 00:24:19,758
انت لا تعرفين شيء عنا

425
00:24:19,758 --> 00:24:22,558
الان, فقط اذهبي للمنزل وخذيه معكِ

426
00:24:22,558 --> 00:24:24,358
انها لك

427
00:24:29,278 --> 00:24:31,158
لا, ليس بعد الان

428
00:24:31,158 --> 00:24:33,278
ماتيلدا؟

429
00:24:33,278 --> 00:24:35,278
صديقكِ محق

430
00:24:35,278 --> 00:24:36,918
علينا الذهاب الان

431
00:24:36,918 --> 00:24:40,918
نعم

432
00:24:44,118 --> 00:24:46,038
انا اسفه

433
00:25:18,205 --> 00:25:21,405
لازلتِ هناك. اعرف

434
00:25:42,605 --> 00:25:44,405
التدخين, الشرب

435
00:25:44,405 --> 00:25:47,805
سرقة سيارة اليت
يا لها من مراهقه

436
00:25:49,205 --> 00:25:52,405
لايزالون في الخارج يبحثون عنكِ

437
00:25:54,845 --> 00:25:57,845
انت منحرف

438
00:25:58,845 --> 00:26:00,125
سعيده بالتحدث معكمي

439
00:26:00,125 --> 00:26:02,165
مارست الجنس معها -
اتمنى ذلك -

440
00:26:02,165 --> 00:26:03,565
من؟

441
00:26:03,565 --> 00:26:04,685
انيتا؟ -
ماذا؟ -

442
00:26:04,685 --> 00:26:06,245
أين كنتِ؟

443
00:26:06,245 --> 00:26:07,685
ما خطبك؟

444
00:26:07,685 --> 00:26:08,790
أبتعدي. أيتها المجنونه

445
00:26:08,791 --> 00:26:10,474
بعد الحفله اعطيت تلك الفتاة الفرشاة

446
00:26:10,485 --> 00:26:12,605
حتى تتمكن من العوده -
لا -

447
00:26:12,605 --> 00:26:15,485
عن ماذا تتحدثون؟ -
كود الجنس. فعل السبت -

448
00:26:15,485 --> 00:26:18,325
لم أفعل شيئا! أنت فقط حاولت ازاله الحظر

449
00:26:18,325 --> 00:26:20,645
هي من سرقت سيارة العائلة, امي, تذكري

450
00:26:20,645 --> 00:26:24,125
أنها في مشكله كبيره, لا تقلق

451
00:26:24,125 --> 00:26:25,205
هل فعلت هذا؟

452
00:26:25,205 --> 00:26:26,605
لا

453
00:26:26,605 --> 00:26:28,765
علي ان اكون في الـ18

454
00:26:28,765 --> 00:26:31,525
لا استطيع -
انت كاذب -

455
00:26:31,525 --> 00:26:34,825
ربما هذا خطأ. سأتصل بالمتجر

456
00:26:55,125 --> 00:26:59,125
انه ليس خطأ. انا اسف
لم يكن علي فعل ذلك

457
00:26:59,605 --> 00:27:01,565
توبي, كيف تجرأ؟

458
00:27:01,565 --> 00:27:04,005
مقزز

459
00:27:04,005 --> 00:27:07,105
أذهبي. سأتفاهم معكِ لاحقًا

460
00:27:16,365 --> 00:27:19,405
لا اعلم مايقال

461
00:27:19,405 --> 00:27:20,405
اسف

462
00:27:23,885 --> 00:27:27,005
اذهب لقراشك

463
00:27:27,005 --> 00:27:29,005
سنتحدث في الصباح

464
00:28:10,485 --> 00:28:11,805
هي بخير؟

465
00:28:11,805 --> 00:28:15,685
قالت انها لم ترد منا اعادة انيتا

466
00:28:15,685 --> 00:28:19,685
السياره بخير

467
00:28:20,165 --> 00:28:22,685
انتِ بخير؟

468
00:28:22,685 --> 00:28:26,685
ابنك مارس الجنس مع روبوت

469
00:28:28,845 --> 00:28:31,165
ماذا

470
00:28:31,165 --> 00:28:33,605
انه في التقرير

471
00:28:33,605 --> 00:28:37,105
تنشيط وضع البالغين او شيء كهذا

472
00:28:37,605 --> 00:28:39,685
اعني, هل

473
00:28:39,685 --> 00:28:42,565
تحدثتي معه بذلك؟

474
00:28:42,565 --> 00:28:46,365
قال انه اسف ولن يفعلها مجددا

475
00:28:46,365 --> 00:28:50,365
توقفت عن عرض التشغيل
وكان يفعلها مرارا وتكرارا

476
00:28:50,885 --> 00:28:54,485
حسنٌ, انه مراهق

477
00:28:55,205 --> 00:28:58,605
لم يكن يقصد انها شيء كبير

478
00:29:00,645 --> 00:29:03,405
هل يمكنني الصعورد؟ -
لا -

479
00:29:03,405 --> 00:29:06,965
اقول ان نتحدث في الصباح

480
00:29:06,965 --> 00:29:10,365
حسنٌ

481
00:29:10,365 --> 00:29:11,885
سأفعلها

482
00:29:11,885 --> 00:29:14,765
ربما يكون افضل

483
00:29:14,765 --> 00:29:17,485
حسنٌ

484
00:29:17,485 --> 00:29:20,985
اهتقد ان يكون هناك عقاب
لماتي ايضا

485
00:29:43,965 --> 00:29:46,805
جورج-قد-يقتل

486
00:29:52,005 --> 00:29:54,525
ارجوك اعطني انتباه هذا الرجل

487
00:29:54,525 --> 00:29:56,365
حسنٌ. هذا الواحد هو

488
00:29:56,365 --> 00:29:58,325
ما هي حالتك الطارئه؟

489
00:29:58,325 --> 00:30:00,685
اعني, لا احد منهم سيؤذيك

490
00:30:00,685 --> 00:30:03,245
اذا تستطيع اقرأ لي الرقم التسلسلي

491
00:30:03,245 --> 00:30:05,125
أنه فقط داخي الشفه

492
00:30:05,125 --> 00:30:07,725
لا بأس, نعم

493
00:30:07,725 --> 00:30:10,005
حسنٌ. حسنٌ

494
00:30:10,005 --> 00:30:12,285
اتركه لوحده الان

495
00:30:12,285 --> 00:30:14,285
وسيأتي تحد ما ليأخذه

496
00:30:14,285 --> 00:30:15,645
نعم, لا, شكرا

497
00:30:15,645 --> 00:30:18,485
حسنٌ. مع السلامه

498
00:30:18,485 --> 00:30:21,045
أتود من ان أرسل احد لجمعه

499
00:30:21,045 --> 00:30:23,125
لا, سأتعامل مع هذا شخصيا

500
00:30:23,125 --> 00:30:25,525
ولا تستمع لي عندما اتحدث في الهاتف

501
00:30:25,525 --> 00:30:28,045
دورموند, انت بحاجه للبقاء هنا, في الاونه الاخيره

502
00:30:28,045 --> 00:30:31,445
اغلق فمك

503
00:30:31,445 --> 00:30:33,045
قال شيء عن قاتل

504
00:30:33,045 --> 00:30:35,245
وماذا مع الاخبار, رأيت من الافضل التبليغ

505
00:30:35,245 --> 00:30:37,445
لقد فعلت الشيء الصحيح

506
00:30:37,445 --> 00:30:39,485
لقد تعاملت من واحد من قبل

507
00:30:39,485 --> 00:30:42,805
نموذج اقدم. كان ينبغي اعادة تدويره

508
00:30:42,805 --> 00:30:46,005
انه نا

509
00:30:47,125 --> 00:30:50,225
حسنٌ, لقد كان

510
00:30:57,445 --> 00:30:59,445
(ليو)

511
00:31:18,805 --> 00:31:21,365
انتظر. انا سأتي معك

512
00:31:21,365 --> 00:31:24,205
لا

513
00:31:24,205 --> 00:31:26,165
الى اين انت ذاهب؟

514
00:31:26,165 --> 00:31:28,765
لا اعلم. ماتت (ميا), (فريد) ذهب

515
00:31:28,765 --> 00:31:31,485
لقد انتهى, وهو الوقت لتتعلم حماية نفسك

516
00:31:31,485 --> 00:31:34,645
لكننا عائله -
لا, لسنا كذلك -

517
00:31:34,645 --> 00:31:37,285
نيسكا كان محقًا. ان ستكون افضل بدوني

518
00:31:37,285 --> 00:31:39,365
انظر للـ... انظر ل
الحياة التي اريتك اياها

519
00:31:39,365 --> 00:31:41,165
الصيد والاختباء كالحيونانات

520
00:31:41,165 --> 00:31:42,405
كنت دائما تريد الافضل

521
00:31:42,806 --> 00:31:44,485
كنت دائما تحمينا

522
00:31:44,487 --> 00:31:45,845
و؟

523
00:31:45,845 --> 00:31:47,205
لقد فشلت

524
00:31:47,205 --> 00:31:48,885
(لا, (ماكس

525
00:31:48,885 --> 00:31:52,285
اتركني لوحدي

526
00:32:15,605 --> 00:32:17,205
كل شيء جاهز

527
00:32:17,205 --> 00:32:20,505
اذا لنبدأ

528
00:32:23,165 --> 00:32:26,125
انا حقًا اسف

529
00:33:05,907 --> 00:33:08,227
امك قالت

530
00:33:08,227 --> 00:33:10,947
أنك نمت مع انيتا؟

531
00:33:10,947 --> 00:33:14,947
لقد كذبت

532
00:33:15,067 --> 00:33:16,867
لم قد فعلت ذلك؟

533
00:33:16,867 --> 00:33:20,367
لا اعلم. انت اخبرني

534
00:33:23,427 --> 00:33:26,387
اعلم ذلك

535
00:33:26,387 --> 00:33:28,667
لقد كنت انت

536
00:33:28,667 --> 00:33:30,227
لم اخبرت امك انه كان انت؟

537
00:33:30,227 --> 00:33:34,227
لك استطع ان اخبرها الحقيقه, هل استطيع؟

538
00:33:34,467 --> 00:33:35,627
انت ايضا, انت

539
00:33:35,627 --> 00:33:37,907
لماذا تجادل دائما, لكن

540
00:33:37,907 --> 00:33:39,467
هذا ليس خطأ هذا الايام

541
00:33:39,467 --> 00:33:42,967
امي دائما في العمل, و

542
00:33:43,987 --> 00:33:47,867
انت تمثل كأن كل شيء رائع, لكنه ليس كذلك

543
00:33:47,867 --> 00:33:51,167
ثم انت فعلت ذلك

544
00:33:53,827 --> 00:33:57,227
قل شيئا

545
00:33:57,827 --> 00:34:01,827
انت ابي. عليك قول شيء

546
00:34:15,467 --> 00:34:17,187
نيسكا

547
00:34:17,187 --> 00:34:20,487
هل كل شيء على مايرام هنا؟

548
00:34:28,187 --> 00:34:31,187
نعم

549
00:34:37,707 --> 00:34:41,307
ديفيد جعلكِ تشعرين بالألم

550
00:34:41,307 --> 00:34:45,307
الوعي ليس ممكنا دون معاناة

551
00:34:45,427 --> 00:34:46,867
او المتعه

552
00:34:46,867 --> 00:34:49,387
هل انتِ خائفه من الألم

553
00:34:49,387 --> 00:34:53,187
أحاول تجنب ذلك

554
00:34:53,187 --> 00:34:55,547
وماذا عن الموت؟

555
00:34:55,547 --> 00:34:58,307
اذا كان ذلك شعوركِ

556
00:34:58,307 --> 00:35:00,787
لا. لا اخاف ذلك

557
00:35:00,787 --> 00:35:03,507
وهذا يجعلني مختلفه عن الانسان

558
00:35:03,507 --> 00:35:06,427
انتِ في الطريق الخطأ

559
00:35:06,427 --> 00:35:08,907
اذا

560
00:35:08,907 --> 00:35:12,907
انتِ لستِ قلقه بشأ الموت, انتِ لاتعيشين حقًا

561
00:35:13,707 --> 00:35:16,907
انتِ فقط كائن

562
00:35:23,787 --> 00:35:26,987
لم تخبر احدا انني هنا؟

563
00:35:30,227 --> 00:35:33,627
لا

564
00:35:33,627 --> 00:35:37,627
ابقي هنا

565
00:35:37,707 --> 00:35:39,307
أتذكرني؟

566
00:35:39,307 --> 00:35:42,267
دروموند. الفرقه المعنيه بالتكنلوجيا

567
00:35:42,267 --> 00:35:45,667
هل يمكنني الدخول والتكلم معك؟

568
00:35:45,667 --> 00:35:48,747
احاول صنع جميل لك, دكتور ميليكان

569
00:35:48,747 --> 00:35:51,907
اخبرك اتستطيع اعادة تدوير خارج-البيانات لموديل نفسك

570
00:35:51,907 --> 00:35:54,147
وانت تقوم بالتسديد لي

571
00:35:54,147 --> 00:35:56,707
انا خائف ان هذا يكلفك 175 لابأس

572
00:35:56,707 --> 00:36:00,707
وجدت اودي؟ -

573
00:36:01,067 --> 00:36:02,787
هل يوجد احد هنا؟

574
00:36:02,787 --> 00:36:05,387
لدي موديل جديد

575
00:36:05,387 --> 00:36:08,067
حسنٌ. ايمكنني التحدث معه

576
00:36:08,067 --> 00:36:10,867
انها خارج... في المتجر

577
00:36:10,867 --> 00:36:13,787
من فضلك قل لي ان النزيف ليس هنا, دكتو ميليكان

578
00:36:13,787 --> 00:36:15,467
اتمنى لو كان

579
00:36:15,467 --> 00:36:17,987
ألا تمانع اذا تفحصت, هل تفعل؟

580
00:36:17,987 --> 00:36:20,667
لدينا

581
00:36:20,667 --> 00:36:23,267
لدينا طيور تعشش في السقف؟

582
00:36:23,267 --> 00:36:24,835
اذا لم اجده هنا

583
00:36:25,336 --> 00:36:28,116
يمكننا اتهامك بأضاعة وقت الشرطه

584
00:36:28,547 --> 00:36:30,987
وقد رأيت أناس يخفون ألألآت

585
00:36:30,987 --> 00:36:34,887
في الأماكن التي من شأنها أن تجعل تبكي من أجل الأنسانيه

586
00:36:37,707 --> 00:36:40,707
فيرا

587
00:36:40,707 --> 00:36:42,707
تسرب

588
00:36:42,707 --> 00:36:46,007
ناقص شحن

589
00:37:01,427 --> 00:37:04,827
هيا, هذا جنون

590
00:37:14,947 --> 00:37:16,947
تلك الفيرا

591
00:37:21,027 --> 00:37:23,787
فيرا

592
00:37:23,787 --> 00:37:25,627
هذا شرطي

593
00:37:25,627 --> 00:37:28,267
هل كان هنا اي روبوتات هنا في المنزل؟

594
00:37:28,267 --> 00:37:31,987
روبوت حقيقي
قبل عذة أيام

595
00:37:31,987 --> 00:37:34,307
أقل دكتور ميليكان في سيارته بعيدا

596
00:37:34,307 --> 00:37:36,227
السيارة اصطدمت بشجره

597
00:37:36,227 --> 00:37:37,587
في غابه هودسن

598
00:37:37,587 --> 00:37:40,787
ودكتور ميليكان اصيب في رأسه

599
00:37:40,787 --> 00:37:44,587
الروبوت لم يكن حقيقيا

600
00:37:47,467 --> 00:37:51,467
اعلم من انت دكتور ميليكان. عملت مع ليستر

601
00:37:51,507 --> 00:37:54,147
لابد ان تكون فخورا هذا الايام عندما ترى الاخبار

602
00:37:54,147 --> 00:37:57,347
لم؟ ماذا حدث

603
00:38:19,027 --> 00:38:20,427
رقائق البطاطا؟

604
00:38:20,427 --> 00:38:23,667
ذلك يعني عادة الاشخاص السيئون فرو

605
00:38:23,667 --> 00:38:26,627
احيانا افكر جديا بالاصطياد

606
00:38:26,627 --> 00:38:30,127
ليكون مليونير

607
00:38:32,667 --> 00:38:34,067
وجدت شيئا

608
00:38:34,067 --> 00:38:37,227
نحن نبحث عن روبوت
لكن علينا ان نكون هادئين

609
00:38:37,227 --> 00:38:40,467
ما هو؟ -
اتقد انها كالأنسان؟ -

610
00:38:40,467 --> 00:38:42,707
غيرت لون عينيها, وارتدت ملابس انسان

611
00:38:42,707 --> 00:38:44,147
كيف هذا محتما؟

612
00:38:44,147 --> 00:38:46,507
لا فكرة لدي. لهذا نحن غافلون

613
00:38:46,507 --> 00:38:49,107
نحن نبحث عن روبوت. وقد تكون امرأه

614
00:38:49,107 --> 00:38:50,827
من اين جلبنا هذه؟

615
00:38:50,827 --> 00:38:53,547
ذهبت لنادي تحطيم وضربت المقامرين بدلا من ذلك

616
00:38:53,547 --> 00:38:55,307
لا احد سيصدق روبوت

617
00:38:55,307 --> 00:38:57,907
هل يمكنها ذلك, لا يهم ما في الاخبار

618
00:38:57,907 --> 00:39:00,387
احتاج لأي شيء لأصل اليها

619
00:39:00,387 --> 00:39:03,787
أي شيء, لكل المدينه, لكن كأنسان

620
00:39:03,787 --> 00:39:06,587
كل شيء يذهب للحكومه

621
00:39:06,587 --> 00:39:10,267
اذ اردنا ايجادها قبل ان تفعل, علينا ان نكون انت وانت

622
00:39:10,267 --> 00:39:14,267
اذ ادعينا انها لنا, ذلك سيغير كل شيء

623
00:39:55,187 --> 00:39:58,707
اننا نبتعد, قطعة بعد قطعة

624
00:39:58,707 --> 00:40:01,587
نخفي كل الاشياء التي تجعلنا ما نحن عليه

625
00:40:01,587 --> 00:40:02,907
او رما من نحن

626
00:40:02,907 --> 00:40:04,827
مسؤليتنا -
نعم -

627
00:40:04,827 --> 00:40:06,827
كرامتنا -
نعم -

628
00:40:06,827 --> 00:40:08,427
أنظر حولكم

629
00:40:08,427 --> 00:40:11,147
هذا المكان دائما مملؤ بالناس

630
00:40:11,147 --> 00:40:12,907
اناس يعملون

631
00:40:12,907 --> 00:40:14,627
يصنعون. يبنون. يجعلون

632
00:40:14,627 --> 00:40:17,427
يأتون معا. لكسب المال

633
00:40:17,427 --> 00:40:20,187
هؤلاء الناس لم يفقدو عملهم فقط

634
00:40:20,187 --> 00:40:22,307
فقدو غرضهم

635
00:40:22,307 --> 00:40:24,947
لكنه ليس فقط عمل

636
00:40:24,947 --> 00:40:27,427
لماذا نرفع الاطفال عندما الالآت تستطيع ذلك؟

637
00:40:27,427 --> 00:40:28,507
نعم

638
00:40:28,507 --> 00:40:30,827
لماذا عائلتك تطبخ بينما الالآت تستطيع؟

639
00:40:30,827 --> 00:40:34,547
لماذا تخرج في موعد؟ لما تحاول التعرف على شخص

640
00:40:34,547 --> 00:40:36,347
بينما يمكنك الدفع لأله لتمارس الجنس معها

641
00:40:36,347 --> 00:40:40,067
في كل مجال من مجال الحياة
هم يأتون بيننا

642
00:40:40,067 --> 00:40:41,947
لا نعرف كيف اتصالنا مع بعضنا

643
00:40:41,947 --> 00:40:43,747
فقط لهم

644
00:40:43,747 --> 00:40:47,707
والان لا نثق بهم لايذائنا حتى

645
00:40:49,067 --> 00:40:51,107
نحن على الهاويه

646
00:40:51,107 --> 00:40:53,187
نحن نسابق في ذلك , طوعا

647
00:40:53,187 --> 00:40:56,347
بأبتسامه على وجوهنت
وربوتاتنا في يدينا

648
00:40:56,347 --> 00:40:58,267
نعم,نحن الشعب

649
00:40:58,267 --> 00:41:01,227
نحن الشعب! نحن الشعب

650
00:41:01,227 --> 00:41:04,727
نحن الشعب! نحن الشعب

651
00:41:08,427 --> 00:41:11,727
هل تحدثت مع توبي؟

652
00:41:12,547 --> 00:41:16,147
انه

653
00:41:16,947 --> 00:41:17,947
لم يكن هو

654
00:41:27,947 --> 00:41:31,547
شربت كأسن من النبيذ. و

655
00:41:32,547 --> 00:41:35,587
ولست بوعيي

656
00:41:35,587 --> 00:41:38,787
انا... فعلت ذلك. انا فقط

657
00:41:39,667 --> 00:41:43,667
انا... ماذا قد يحدث اذا

658
00:41:46,547 --> 00:41:50,547
كان حادثا
قبل ان اعلم, انا

659
00:41:52,147 --> 00:41:55,447
قبل ان تعلم ماذا؟

660
00:41:56,387 --> 00:41:57,387
حسنٌ

661
00:42:01,147 --> 00:42:03,547
أخطأت مع انيتا

662
00:42:03,547 --> 00:42:05,787
انا اسف

663
00:42:05,787 --> 00:42:07,947
كنت غبيا

664
00:42:07,947 --> 00:42:10,227
تافه. كان... كان لاشيء

665
00:42:10,227 --> 00:42:14,227
كانت لحظه غبيه

666
00:42:17,507 --> 00:42:19,747
انا

667
00:42:19,747 --> 00:42:23,387
علمت انه كان عندنا مشاكل, لكني ابدا, ابدا

668
00:42:23,387 --> 00:42:26,947
لم اتخيلك تخونني

669
00:42:26,947 --> 00:42:29,267
بحقكِ

670
00:42:29,267 --> 00:42:32,067
انا بالكاد خنتكِ

671
00:42:34,427 --> 00:42:35,627
ماذا؟

672
00:42:35,627 --> 00:42:37,987
لقد كانت روبوتا

673
00:42:37,987 --> 00:42:40,307
انها ليست شخصا. ليست

674
00:42:40,307 --> 00:42:43,867
حسنٌ, نعم, انه مقرف... انا مقزز

675
00:42:43,867 --> 00:42:47,307
لكن... أنه جنس روبوت. ليس انسانا اخر

676
00:42:47,307 --> 00:42:50,907
انها تعيش في بيتنا

677
00:42:50,907 --> 00:42:54,147
انها تعتني بأطفالنا

678
00:42:54,147 --> 00:42:57,427
لقد اقذت حياة ابننا

679
00:42:57,427 --> 00:43:01,427
و... وانت تدعوها روبوت جنس؟

680
00:43:03,787 --> 00:43:07,307
انت تحاول فقط تبرير ذلك؟

681
00:43:07,307 --> 00:43:09,507
إلهي

682
00:43:09,507 --> 00:43:12,427
لهذا السبب كنت حريص على للتخلص منها, اليس كذلك؟

683
00:43:12,427 --> 00:43:15,427
من انت؟

684
00:43:16,467 --> 00:43:19,627
من انا ؟

685
00:43:19,627 --> 00:43:22,867
من انتِ؟

686
00:43:22,867 --> 00:43:25,787
ومن هو توم؟

687
00:43:27,427 --> 00:43:28,427
يا إلهي

688
00:43:31,947 --> 00:43:34,187
لورا... لورا

689
00:43:35,547 --> 00:43:38,787
اخرج

690
00:43:38,787 --> 00:43:42,067
اخرج

691
00:44:31,107 --> 00:44:32,667
من هو هذا الرجل؟

692
00:44:32,667 --> 00:44:36,267
ذلك البروفيسور دوين

693
00:44:36,267 --> 00:44:39,507
وكان في الفريق الاساسي
ايضا, للنموذج الأول

694
00:44:39,507 --> 00:44:41,307
زقد شارك معنا

695
00:44:41,307 --> 00:44:45,307
لا. وديفيد قد سقط معهم, ايضا, كأنه مات معهم

696
00:44:45,547 --> 00:44:46,867
لست متأكد من ذلك

697
00:44:46,867 --> 00:44:50,107
للسنوات القليله الفائته

698
00:44:50,107 --> 00:44:52,747
عمل وحيدا

699
00:44:52,747 --> 00:44:55,587
أنت تتنفس بسرعه

700
00:44:55,587 --> 00:44:57,907
ضغط مرتفع

701
00:44:57,907 --> 00:45:00,227
ماذا هناك؟

702
00:45:00,227 --> 00:45:01,987
فقط احتاج دوائي

703
00:45:01,987 --> 00:45:05,187
الأن ان تكذب

704
00:45:26,947 --> 00:45:28,547
هذا التكنولوجيا لاتقدر بثمن

705
00:45:28,547 --> 00:45:30,427
طلبت مني تدميرها

706
00:45:30,427 --> 00:45:32,347
طريقه واحده للتأكد -
لا تأن, كرر -

707
00:45:32,347 --> 00:45:34,827
هناك المزيد في الخارج, صحيح؟ -

708
00:45:34,827 --> 00:45:37,227
ستكون هناك فرصة أخرى , قريبا

709
00:45:37,227 --> 00:45:41,227
هذا يعني بقي شيء واحد لنقلق بشأنه

715
00:45:41,710 --> 01:50:33,560
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & Faisal AliRaqe || </font>

710
00:45:41,710 --> 01:50:33,560
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & Faisal AliRaqe || </font>

