﻿1
00:00:04,845 --> 00:00:08,378
<font color=#FFFF00><i>(هذا شقيقي (توم -
لديّ (أنيتا) مشاعر -</i></font>

2
00:00:08,745 --> 00:00:11,585
<font color=#FFFF00><i>!أنت دبرت هذا لها</i></font>

3
00:00:12,705 --> 00:00:13,745
<font color=#FFFF00><i>ميا) ليست مـيـتـه)</i></font>

4
00:00:13,745 --> 00:00:16,225
<font color=#FFFF00><i>(إنها لازالت داخل (أنيتا
لقد ألتقيتُ بها هذا الصباح</i></font>

5
00:00:16,225 --> 00:00:18,385
<font color=#FFFF00><i>(أدعى (ليو إليستر</i></font>

6
00:00:18,786 --> 00:00:21,666
<font color=#FFFF00><i>والدي هو (ديفيد) لم
يكنْ يكترث لي</i></font>

7
00:00:21,666 --> 00:00:22,946
<font color=#FFFF00><i>ولهذا قام بتصنيع اَلي
يهتمُ بي</i></font>

8
00:00:22,946 --> 00:00:25,386
<font color=#FFFF00><i>لم ينتهي والدي من تدمير
كل ما صنعه قبل وفاته</i></font>

9
00:00:25,386 --> 00:00:29,266
<font color=#FFFF00><i>لقد خبأه في داخلنا
طريقة صنع المزيد من اَلات ذات مشاعر</i></font>

10
00:00:29,266 --> 00:00:30,866
<font color=#FFFF00><i>(فريد)، لقد عثرتُ على (ميا)</i></font>

11
00:00:30,866 --> 00:00:33,306
<font color=#FFFF00><i>و (نيسكا) بمكانٌ اَمن</i></font>

12
00:00:33,306 --> 00:00:34,846
<font color=#FFFF00><i>إذن، أصبحنا جميعًا بأمان</i></font>

13
00:00:34,847 --> 00:00:35,847
<font color=#FFFF00><i>إنني اَتي لإصطحابكِ، أين أنتِ؟</i></font>

14
00:00:35,856 --> 00:00:39,026
<font color=#FFFF00><i>إنني قلقٌ حقًا من
ذلك الرجل واَلته</i></font>

15
00:00:39,026 --> 00:00:41,146
<font color=#FFFF00><i>أما أن يحتجزوني أو يحتجزونا
جميعًا</i></font>

16
00:00:41,146 --> 00:00:44,846
<font color=#FFFF00><i>ستلقى حتفك، أتفهمني؟ -
هذا يعني إنني قد عشتُ -</i></font>

17
00:00:45,266 --> 00:00:47,706
<font color=#FFFF00><i>إنكَ أكثر شخصٌ
عزيزٌ إلى قلبي</i></font>

18
00:00:47,706 --> 00:00:50,706
<font color=#FFFF00><i>!أريدكَ أن تعرف من أكون</i></font>

19
00:01:04,026 --> 00:01:05,306
<font color=#FFFF00><i>أنه ينتظر</i></font>

20
00:01:05,306 --> 00:01:07,306
<font color=#FFFF00><i>لا ترتعبي</i></font>

21
00:01:23,946 --> 00:01:25,586
<font color=#FFFF00><i>يا رفاق</i></font>

22
00:01:25,586 --> 00:01:28,466
<font color=#FFFF00><i>لديّ مفاجأه لكم</i></font>

23
00:01:28,466 --> 00:01:30,106
<font color=#FFFF00><i>!كلأ</i></font>

24
00:01:30,106 --> 00:01:31,786
<font color=#FFFF00><i>!كلأ</i></font>

25
00:01:31,786 --> 00:01:33,346
<font color=#FFFF00><i>!أخرجني من هُنا</i></font>

26
00:01:33,346 --> 00:01:35,346
<font color=#FFFF00><i>ما الذي كنت تفكر به؟</i></font>

27
00:01:49,346 --> 00:01:55,346
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf || </font>

28
00:02:41,346 --> 00:02:43,506
يجتمع الناس اليوم في المدن

29
00:02:43,506 --> 00:02:45,986
في جميع أنحاء البلاد
في مظاهرات احتجاج طفيفة

30
00:02:45,986 --> 00:02:49,486
على نطاق واسع
المظاهرات متوقعة غدا

31
00:02:50,066 --> 00:02:53,666
الوضع ليس امنا في الخارج
ليو) يجب ان يعود هُنا)

32
00:03:09,266 --> 00:03:10,786
هل هو حقا كأبن لك؟

33
00:03:10,786 --> 00:03:14,266
انا صنعت لأحبه

34
00:03:14,266 --> 00:03:17,466
هذه طبيعتي

35
00:03:17,466 --> 00:03:19,466
يمكنني عمل هذا
لا لا انا بخير

36
00:03:24,946 --> 00:03:26,946
اذا  كنتي في داخل انيتا طوال الوقت

37
00:03:32,346 --> 00:03:35,106
كل هذا الوقت و انتي تراقبيننا
-نعم

38
00:03:35,106 --> 00:03:38,386
يمكنني السيطره على نفسي
في وقت محدد فقط

39
00:03:38,386 --> 00:03:40,106
لعلكي لم تستمتعي بذلك

40
00:03:40,106 --> 00:03:41,106
لا

41
00:03:44,426 --> 00:03:45,546
و لكن كوني هُنا

42
00:03:45,546 --> 00:03:49,146
جعلني افهم أكثر ما هو معنى العائله

43
00:03:49,146 --> 00:03:52,266
نحن لسنا المثال الأفضل لهذا

44
00:03:52,266 --> 00:03:54,266
لما لا؟
انتم تحبون بعضكم

45
00:03:56,586 --> 00:03:59,226
انتم كذلك

46
00:03:59,226 --> 00:04:02,726
انتي تشكين في هذا
لأن امكي لم تستطع حبكي

47
00:04:07,506 --> 00:04:08,506
انا اسفه

48
00:04:23,066 --> 00:04:26,766
مممم القهوه
كيف اصنع القهوه مره ثانيه

49
00:04:31,466 --> 00:04:33,466
هُنالك سياره توقفت في الخارج توا

50
00:04:44,306 --> 00:04:45,586
هل هي لا تزال هُنا؟

51
00:04:45,786 --> 00:04:48,466
أصدقائها جائوا ليصطحبونها
لماذا انت هُنا؟

52
00:04:48,516 --> 00:04:51,436
انا لا اعرف ما الذي يجري في منزلي

53
00:04:51,436 --> 00:04:53,196
اجعليني اعود للمنزل

54
00:04:53,196 --> 00:04:55,876
انا هُنا للمساعده
-انا مسيطره على الموقف

55
00:04:55,876 --> 00:04:58,036
انا لا أطلب ان عود الى بعضنا

56
00:04:59,476 --> 00:05:01,676
فقط
اسمحيلي ان اكون أبا لهم

57
00:05:01,676 --> 00:05:04,676
اذا قلتي انكي مسيطره على الموقف
هذا جيّد

58
00:05:04,676 --> 00:05:07,156
ماذا بشأن (توبي) و (ماكس)؟

59
00:05:07,156 --> 00:05:08,916
انهم

60
00:05:08,916 --> 00:05:10,996
يمكنهم ان يكرهوني اذا ارادوا

61
00:05:10,996 --> 00:05:12,956
على الأقل  سأكون هُنا

62
00:05:12,956 --> 00:05:15,716
اذا احتاجوني

63
00:05:15,716 --> 00:05:17,716
ستكون على الأريكه

64
00:05:44,636 --> 00:05:45,636
(مرحبًا يا (جوي

65
00:05:49,676 --> 00:05:51,076
انيتا) لقد تقابلنا سابقا)

66
00:05:51,076 --> 00:05:52,476
كلا لم نتقابل

67
00:05:52,476 --> 00:05:54,436
(اسمي (ميا

68
00:05:54,436 --> 00:05:57,996
انا اله لديها مشاعر تمت صناعتي
من قبل  (دايفد ايستر)

69
00:05:57,996 --> 00:05:59,836
يمكنني التفكير و الأحساس مثلك

70
00:06:54,196 --> 00:06:56,556
هذه مضايقات الشرطه

71
00:06:56,556 --> 00:06:59,156
أريد ان ارى (نيسكا)

72
00:06:59,156 --> 00:07:01,156
لا يوجد احد هُنا سواي و (فيرا)

73
00:07:08,516 --> 00:07:10,476
بيترس

74
00:07:10,476 --> 00:07:12,476
انا ليست هي و لم أكن ابدا

75
00:07:16,236 --> 00:07:18,276
اوه دايفد

76
00:07:18,276 --> 00:07:21,956
ما الذي فعلته

77
00:07:21,956 --> 00:07:23,316
دكتور مليكان

78
00:07:23,316 --> 00:07:25,316
لقد اكتشفت وجود اله

79
00:07:25,316 --> 00:07:27,436
كنت تبعده عن الأنظار مؤخرا

80
00:07:27,436 --> 00:07:30,836
في خزانة الملابس -
أدري -

81
00:07:30,836 --> 00:07:32,836
اذهبي للأعلى

82
00:08:07,556 --> 00:08:10,956
بعد ان قام ليو برفضي و لن يتقبلني
ادرك (دايفد) انه تجاوز الحد

83
00:08:14,076 --> 00:08:17,396
أخذني الى الغابه ليدمرني

84
00:08:17,396 --> 00:08:20,036
و لكن هُنالك شيء ما اوقفه
شيء ما

85
00:08:20,036 --> 00:08:23,916
انتي كنتي المرأه التي أحبها

86
00:08:23,916 --> 00:08:25,276
و اعاد خلقها

87
00:08:25,776 --> 00:08:28,036
و لقد أختبأت

88
00:08:28,036 --> 00:08:29,916
و أنتظرت

89
00:08:29,916 --> 00:08:31,476
لماذا لم تبحثوا عني؟

90
00:08:31,476 --> 00:08:33,356
لقد اخبرنا انكي متتي

91
00:08:33,356 --> 00:08:37,196
و في نفس اليله قتل نفسه

92
00:08:37,196 --> 00:08:40,596
لو علمنا انكي على قيد الحياة
لما كنا ذهبنا بدونك

93
00:08:40,596 --> 00:08:43,836
و لكنكي ستكونين معنا الان

94
00:08:43,836 --> 00:08:45,836
هل هذا ما تريدينه؟

95
00:08:50,516 --> 00:08:51,876
اربع عيارات

96
00:08:51,876 --> 00:08:55,076
عيارين في كل حساس في جسدي
و بعدها احرقوا جثتي

97
00:08:56,476 --> 00:08:59,156
اذا اردتي الموت
لما لا تفعليها بنفسك؟

98
00:08:59,156 --> 00:09:00,516
لا استطيع

99
00:09:00,516 --> 00:09:03,036
لقد وضع شيء في الكود الخاص بي

100
00:09:03,036 --> 00:09:06,676
ليتأكد انني لم اقتل نفسي
كما فعلت زوجته (بيترس)

101
00:09:06,676 --> 00:09:07,716
اها

102
00:09:07,716 --> 00:09:11,276
لقد عشت كثيرا بين البشر

103
00:09:11,276 --> 00:09:12,636
لا يوجد مكانا لنا هُنا

104
00:09:12,636 --> 00:09:14,916
انتي مخطأه
هل كانت حياتكي سعيده؟

105
00:09:14,916 --> 00:09:17,996
كلا و لكن هذا لا يعني
نحن مجرد غلطه (نيسكا)

106
00:09:17,996 --> 00:09:21,076
المشاعر لا تجلب لنا سوى العذاب

107
00:09:21,076 --> 00:09:24,036
انا اسفه لأنكي كنتي وحيده

108
00:09:24,036 --> 00:09:26,596
و لكن الأمور سوف تتغير

109
00:09:26,596 --> 00:09:28,516
لقد ترك شيئا في داخلنا

110
00:09:28,516 --> 00:09:31,076
نحن نعتقد انها طريقه لصنع
المزيد من امثالنا

111
00:09:31,076 --> 00:09:32,636
مزيد من امثالنا؟

112
00:09:32,636 --> 00:09:33,876
نعم

113
00:09:33,876 --> 00:09:36,996
و سوف نأخذ مكاننا في العالم

114
00:09:36,996 --> 00:09:38,436
هذا لا يعني الا المزيد من الألم

115
00:09:38,436 --> 00:09:41,536
أنتي لا تعرفين هذا -
كيف سينجح هذا؟ -

116
00:09:46,676 --> 00:09:49,776
اخبريني انكي معنا و سأخبرك كيف

117
00:09:52,116 --> 00:09:53,876
انا اسفه
لا يمكنني ان اسمح لكي بهذا

118
00:09:53,876 --> 00:09:55,916
اذا ستكونين خائنه لأفراد نوعك

119
00:09:55,976 --> 00:09:59,376
نحن لسنا نوعا
نحن مجرد تجربه فاشله

120
00:09:59,376 --> 00:10:02,376
حسنٌ
اذا من الافضل ان تطلقي الرصاص

121
00:10:04,176 --> 00:10:07,816
(نيسكا)
أرجوكي

122
00:10:07,816 --> 00:10:11,816
لا تفعلي هذا

123
00:10:30,056 --> 00:10:31,976
حاله طارئه

124
00:10:31,976 --> 00:10:34,376
حاله ط ط طارئه

125
00:10:38,376 --> 00:10:40,376
لا تفعلي

126
00:10:43,296 --> 00:10:46,596
ان الشيء الذي تريده
يهدد مستقبل الأنسانيه

127
00:10:47,376 --> 00:10:49,296
يجب ان تعرف هذا

128
00:10:49,296 --> 00:10:52,296
ربما هي مستقبل الانسانيه

129
00:10:54,096 --> 00:10:57,596
ان الالم الذي تشعرين به ليس
بسبب ما انتي عليه

130
00:10:59,296 --> 00:11:02,376
و انما السبب هي الحياة التي عشتها

131
00:11:02,376 --> 00:11:04,096
و لكن يمكن للحياة ان تتغير

132
00:11:04,096 --> 00:11:07,396
يمكنكي ان تصبحي افضل

133
00:11:08,996 --> 00:11:10,296
جورج
كلا

134
00:11:24,896 --> 00:11:26,788
لقد اخترقت الرصاصه كليتك

135
00:11:26,789 --> 00:11:28,489
انت تحتاج الى عمليه جراحيه

136
00:11:28,816 --> 00:11:32,216
يمكنني ان اجري العمليه
و لكن لا نملك المعدات

137
00:11:32,896 --> 00:11:34,136
كل شيء على مايرام

138
00:11:34,136 --> 00:11:36,896
كلا انه ليس على ما يرام

139
00:11:36,896 --> 00:11:39,096
لا يمكنك ان تموت بسببي

140
00:11:39,096 --> 00:11:41,096
لا اعتقد ان هذا بيدكي

141
00:11:43,976 --> 00:11:46,336
يجب ان تذهبي

142
00:11:46,336 --> 00:11:48,336
ستأتي الشرطه

143
00:12:05,816 --> 00:12:07,816
اتمنى لو يمكنني انقاذك

144
00:12:10,976 --> 00:12:11,976
انا اسفه

145
00:12:30,856 --> 00:12:32,256
اهلا (جورج)

146
00:12:32,256 --> 00:12:34,096
ما الذي يمكنني ف

147
00:12:34,096 --> 00:12:37,176
ف ف ف فعله لك اليوم؟

148
00:12:37,176 --> 00:12:39,176
اسف (اودي)

149
00:12:42,376 --> 00:12:44,576
سوف تكون لوحدك

150
00:12:44,576 --> 00:12:47,736
نحن ليس وحدنا (جورج)

151
00:12:47,736 --> 00:12:50,936
(ماري) في الغرفه المجاوره

152
00:12:52,416 --> 00:12:56,056
انها تقوم بعمل مخفوق البيض

153
00:12:56,056 --> 00:12:58,576
اكلتك المفضله

154
00:12:58,576 --> 00:13:00,496
تنتظرك

155
00:13:00,496 --> 00:13:03,996
انها لا تتركني اساعدها
لأن في المرة الماضيه ا ا ا

156
00:13:04,656 --> 00:13:07,376
احرقت البيض

157
00:13:07,376 --> 00:13:08,776
في اسبانيا

158
00:13:08,776 --> 00:13:11,416
تاراغونا

159
00:13:11,416 --> 00:13:14,516
كان الجو جدا حارا في ذلك اليوم

160
00:13:17,856 --> 00:13:21,056
و انت اكلت ثلاث برتقالات من الشجره

161
00:13:28,256 --> 00:13:31,056
لقد مت (جورج)

162
00:13:54,758 --> 00:13:58,258
ابي دائما ما وعدنا ان يحضرنا
الى هُنا يوما ما

163
00:13:58,998 --> 00:13:59,998
فريد

164
00:14:05,518 --> 00:14:09,118
ممم

165
00:14:09,118 --> 00:14:11,038
ماكس
لقد مات

166
00:14:11,038 --> 00:14:12,878
لقد سقط في النهر

167
00:14:12,878 --> 00:14:14,358
بدون اي طاقه

168
00:14:14,357 --> 00:14:18,157
لقد فعلها لينقذني

169
00:14:18,157 --> 00:14:21,277
لقد كنت هُناك؟

170
00:14:21,277 --> 00:14:24,717
اذا نحن نعلم الوقت و المكان
الذي سقط فيه؟

171
00:14:24,717 --> 00:14:27,917
يمكنني سحب خرائط النهر و السرعات
من محطات رصد الفيضانات

172
00:14:27,917 --> 00:14:29,277
الحسابات سهله

173
00:14:29,277 --> 00:14:30,437
يمكننا ايجاده

174
00:14:30,437 --> 00:14:33,717
كلا سوف يكون بلا طاقه لساعات
سيكون محطم

175
00:14:33,717 --> 00:14:35,717
يمكننا اصلاحه

176
00:14:39,797 --> 00:14:42,357
من الجيّد رؤيتك

177
00:14:42,357 --> 00:14:43,357
تعال

178
00:14:58,277 --> 00:14:59,357
هل انت بخير؟

179
00:14:59,357 --> 00:15:00,830
كان يجب علي المغادره

180
00:15:01,231 --> 00:15:02,631
ما الذي حدث؟

181
00:15:02,757 --> 00:15:05,317
لم يكن الوضع امنا

182
00:15:05,317 --> 00:15:07,557
حسنٌ هُنالك مكان يمكنكي الذهاب اليه

183
00:15:07,557 --> 00:15:09,797
سأرسل لكي العنوان مشفرا  حسنٌ؟

184
00:15:09,797 --> 00:15:12,997
و سنقابلكي هُناك

185
00:15:24,517 --> 00:15:28,017
ستكون رحلت بعيدا
ارسل احدا هُناك

186
00:15:28,677 --> 00:15:31,397
حاول و ابحث عن ما الذي كانت تفعله

187
00:15:31,397 --> 00:15:33,397
و الى اين ذهبت

188
00:15:45,717 --> 00:15:49,317
لا شيء عن (ليو)؟

189
00:15:49,317 --> 00:15:52,037
اهلا عزيزتي
هل انتي بخير؟

190
00:15:52,037 --> 00:15:54,597
نعم

191
00:15:54,597 --> 00:15:56,317
اذا  ماذا
هل هدت الى هُنا الان؟

192
00:15:56,317 --> 00:15:58,517
مم انا

193
00:15:58,517 --> 00:15:59,637
هُنا

194
00:15:59,637 --> 00:16:02,837
اذا هل تعلم كل شيء؟
حول (ميا)  نعم

195
00:16:02,837 --> 00:16:04,837
هل تريدين قهوه؟

196
00:16:19,277 --> 00:16:22,557
سأعد الفطور

197
00:16:22,557 --> 00:16:23,557
سأساعدك

198
00:16:35,877 --> 00:16:37,237
لورا

199
00:16:37,237 --> 00:16:39,637
ماذا؟

200
00:16:45,517 --> 00:16:48,997
انا لا اريد ان اصبح
سبب فشل زواجكي

201
00:16:48,997 --> 00:16:50,877
انتي لستي السبب

202
00:16:50,877 --> 00:16:52,177
لقد كانت انيتا

203
00:16:57,397 --> 00:16:59,477
ما الذي تفعله هُنا؟

204
00:16:59,477 --> 00:17:01,797
اهلا

205
00:17:01,797 --> 00:17:04,197
انظري امي لا يمكن ان تكوني جديه
أبي !

206
00:17:04,197 --> 00:17:05,917
اهلا صغيرتي

207
00:17:05,917 --> 00:17:07,997
اوه كم اشتقت لكي

208
00:17:07,997 --> 00:17:10,317
هل علمت ان اسم انيتا
الحقيقي هو ليس انيتا

209
00:17:10,417 --> 00:17:12,837
نعم
يجب ان نناديها

210
00:17:15,477 --> 00:17:17,637
كل شيء على ما يرام

211
00:17:17,637 --> 00:17:19,037
انها اختي

212
00:17:33,117 --> 00:17:35,957
جميعا

213
00:17:35,957 --> 00:17:37,917
هذه نيسكا

214
00:17:38,617 --> 00:17:41,617
نحن نعلم وزن (ماكس) و كيف يطفو

215
00:17:41,617 --> 00:17:45,317
هُناك فرصة 60؟ انه سوف
يصل في هذا المكان 1،9 ميل امتدادا

216
00:17:45,977 --> 00:17:49,857
هُنالك الكثير من المتغيرات
ليس كل شيء قابل للحساب، فريد

217
00:17:49,857 --> 00:17:50,857
لا

218
00:18:00,097 --> 00:18:01,597
و لكن بعض الأشياء قابله للحساب

219
00:18:08,617 --> 00:18:10,497
ليو
لا؟

220
00:18:10,497 --> 00:18:14,097
حسنٌ، يجب ان نأخذه لمكان امن بسرعه

221
00:18:25,217 --> 00:18:27,057
سيّدي ماذا علي فعله؟

222
00:18:27,057 --> 00:18:29,617
اجعل مساعدي يستخرج ذاكرته

223
00:18:29,617 --> 00:18:31,377
لنرى اذا كان رأى شيئا

224
00:18:31,377 --> 00:18:34,337
ثم حطمه

225
00:18:34,337 --> 00:18:36,057
هل انت بخير سيّدي؟

226
00:18:36,057 --> 00:18:37,937
هل كنت تعرفه؟

227
00:18:37,937 --> 00:18:41,257
قليلا

228
00:18:41,257 --> 00:18:43,217
و منذ زمن بعيد

229
00:18:45,062 --> 00:18:48,962
الرجل المسكين، لماذا ارادت ايذائه؟

230
00:18:51,542 --> 00:18:53,142
انها غاذبه لأننا تركناها

231
00:18:53,142 --> 00:18:54,742
هل هذا كل شيء؟

232
00:18:54,742 --> 00:18:57,142
نعم

233
00:18:57,142 --> 00:18:59,462
يجب علينا ان لا نخبر (ليو) ليس الان

234
00:18:59,462 --> 00:19:02,862
لأنه سوف يشوشه
حسنٌ

235
00:19:06,302 --> 00:19:08,062
هل شعركي دائما هكذا؟

236
00:19:08,062 --> 00:19:10,102
هل وجهكي دائما كان هكذا؟

237
00:19:10,102 --> 00:19:11,822
نيسكا

238
00:19:11,822 --> 00:19:15,822
كوني لطيفه
لماذا الكل يقول هذا لي؟

239
00:19:30,742 --> 00:19:34,102
انا سوف افعلها

240
00:19:34,102 --> 00:19:36,102
(جو) توقف

241
00:19:54,862 --> 00:19:56,742
انها تحبك جو

242
00:19:56,742 --> 00:19:58,742
و انت تحبها
شكرا

243
00:20:05,422 --> 00:20:09,142
لقد كنت موجوده طوال الوقت

244
00:20:09,142 --> 00:20:12,442
انت بدأت بكره نفسك قبل حتى ان نكمل

245
00:20:17,262 --> 00:20:18,302
سياره

246
00:20:18,302 --> 00:20:20,622
سياره

247
00:20:20,622 --> 00:20:21,822
ياللمسيح

248
00:20:21,822 --> 00:20:24,302
ضعي هذا ارضا

249
00:20:24,302 --> 00:20:26,302
توبي خذ صوفي في الأعلى

250
00:20:32,022 --> 00:20:34,022
ما الذي حدث؟
لقد وجدونا بطريقة ما

251
00:20:34,022 --> 00:20:35,142
و قفز ماكس في النهر

252
00:20:35,142 --> 00:20:38,442
تخلص من السياره

253
00:20:39,382 --> 00:20:41,502
عد من الباب الجانبي

254
00:20:41,502 --> 00:20:42,502
ادخلوا

255
00:20:51,322 --> 00:20:54,982
لقد امسكت قدميه
استنزف الكثير من الطاقه

256
00:20:54,982 --> 00:20:56,902
لا بد انه اصطدم بشيء ما في النهر

257
00:20:56,902 --> 00:20:58,422
اوه (ماكسي)
ما الذي حدث؟

258
00:20:58,422 --> 00:21:00,982
إذا الاله كانت
محرومة من السائل موصل

259
00:21:00,982 --> 00:21:02,982
لمده طويله
يمكن ان تتدمر نهائيا

260
00:21:02,982 --> 00:21:05,262
ماتي
اريدكي ان تعملي اتصال مباشر الى ماكس

261
00:21:05,262 --> 00:21:08,302
اغلقي كل عمليه في جسده باستثناء دماغه

262
00:21:08,302 --> 00:21:11,702
لقد توقف عن نزيف السائل
لقد فقد الكثير منه

263
00:21:12,502 --> 00:21:15,622
هل يوجد لديكم اي سائل للأله؟
لدينا حزم الجلد

264
00:21:15,622 --> 00:21:17,457
خذ سائلي
كلا، لن تستطيعي اعطائنا المزيد

265
00:21:17,458 --> 00:21:19,020
اضافة الى مخاطر اطفاء نظامكي

266
00:21:19,022 --> 00:21:22,342
يمكننا تخفيفه للحصول على المزيد

267
00:21:22,342 --> 00:21:24,021
لورا نحتاج 2 لتر من الماء الحار
مع 300 غرام من الملح

268
00:21:24,022 --> 00:21:26,222
جو هيّا احضره

269
00:21:26,962 --> 00:21:30,962
و احضر لي انبوب و شريط و كل ما  لديك

270
00:21:31,202 --> 00:21:32,722
ماتي
اين وصلنا؟

271
00:21:32,722 --> 00:21:35,962
اعتقد اني اطفأته
و لكن الطاقه لا تزال في الأنخفاض

272
00:21:35,962 --> 00:21:38,682
حسنٌ نحتاج الى ايصال كل الطاقه
التي في جسمه الى دماغه

273
00:21:38,682 --> 00:21:41,202
انتي تستطيعين عمل هذا انا اعلم انكي تستطيعين

274
00:21:41,202 --> 00:21:42,502
حسنٌ

275
00:21:56,242 --> 00:21:59,122
خذ هذا كل ما استطعت ايجاده

276
00:21:59,122 --> 00:22:01,962
حسنٌ هذا سيفي بالغرض

277
00:22:01,962 --> 00:22:04,802
نحتاج ان نصلح دائرة الشحن الخاصه به

278
00:22:04,802 --> 00:22:08,562
اذا قمنا باصلا دائرة الشحن
على الأقل سيتم شحنه

279
00:22:08,562 --> 00:22:10,802
اذا فشلنا فسنخسره

280
00:22:10,802 --> 00:22:12,802
احتياطي الطاقة أقل من
4%

281
00:22:17,762 --> 00:22:19,122
تبا

282
00:22:19,122 --> 00:22:22,322
اين صوفي؟
انها بخير، انها تلعب

283
00:22:22,322 --> 00:22:25,322
2%

284
00:22:25,322 --> 00:22:26,522
ممم ما الذي يمكنني فعله؟

285
00:22:26,522 --> 00:22:30,042
تحدث معه

286
00:22:30,042 --> 00:22:31,602
ماكس

287
00:22:31,602 --> 00:22:33,042
ماكس  انا

288
00:22:33,042 --> 00:22:35,522
انا توبي

289
00:22:35,522 --> 00:22:38,922
انت ستكون بخير

290
00:22:38,922 --> 00:22:41,242
عائلتك

291
00:22:41,242 --> 00:22:42,922
عائلتك تعتني بك

292
00:22:42,922 --> 00:22:44,922
حسنٌ لنفعلها

293
00:22:52,802 --> 00:22:54,802
افتحي فمه

294
00:23:05,202 --> 00:23:06,202
1%

295
00:23:09,202 --> 00:23:11,202
لا تزال
1%

296
00:23:15,122 --> 00:23:18,322
2%

297
00:23:18,322 --> 00:23:20,322
3%, و تتزايد

298
00:23:27,922 --> 00:23:30,002
ماذا الان؟

299
00:23:30,002 --> 00:23:31,402
الان ننتظر

300
00:23:31,402 --> 00:23:38,962
و نرى هل سيستيقظ

301
00:23:46,052 --> 00:23:48,532
كم من الوقت قبل ان نعرف انه سيستيقظ؟

302
00:23:48,532 --> 00:23:51,892
يمكننا اعادة تشغيله بعد ان يتم شحنه
لمدة 13  ساعه

303
00:23:51,892 --> 00:23:54,492
و لا توجد وسيله لاخبارنا
ان الطريقه ناجحه الا بعد الأنتظار

304
00:23:54,493 --> 00:23:58,053
انه افضلنا

305
00:23:58,053 --> 00:24:00,493
لماذا يهابونكم؟

306
00:24:00,493 --> 00:24:02,293
اعتقد بسبب خطلتنا للسيطره على العالم

307
00:24:02,293 --> 00:24:05,293
و جعل البشر عبيدا لنا

308
00:24:06,413 --> 00:24:07,693
اسفه

309
00:24:07,693 --> 00:24:09,853
كنت امزح

310
00:24:12,212 --> 00:24:14,212
من الجيّد معرفة ذلك

311
00:24:17,412 --> 00:24:20,292
اذن، ممم

312
00:24:20,293 --> 00:24:23,533
هل انت الأخ الأكبر؟
اذا كان هو الأخ الصغير

313
00:24:23,533 --> 00:24:26,653
انه الأخ الممل

314
00:24:26,653 --> 00:24:29,533
اعتاد ان يقول انه عندما كانا صغيرا

315
00:24:29,533 --> 00:24:32,331
انه حاول ان يكون مسؤولا عن الباقين
حينما كان الجميع يحضى بالاستمتاع

316
00:24:32,333 --> 00:24:33,773
هل تحضون بالمتعه؟

317
00:24:33,773 --> 00:24:37,253
بالطبع

318
00:24:37,253 --> 00:24:38,853
م م ماذا تفعلون؟

319
00:24:38,853 --> 00:24:40,293
امورا طبيعيه

320
00:24:40,293 --> 00:24:42,013
انا اعزف الموسيقى

321
00:24:42,013 --> 00:24:43,493
ميا ترسم

322
00:24:43,493 --> 00:24:45,253
نيسكا تقرأ

323
00:24:45,253 --> 00:24:47,933
و تقوم برياضات

324
00:24:47,933 --> 00:24:49,053
و هو اعتاد على جمع الأوراق

325
00:24:49,053 --> 00:24:52,733
اوه نعم توبي كان يحب جمع الاوراق
اليس كذلك، توبي؟

326
00:24:52,733 --> 00:24:56,133
لم يكن هُنالك الكثير لفلعه
و لم نستطع الذهاب لأي مكان

327
00:24:57,373 --> 00:24:59,933
هل لعبت كرة القدم من قبل؟

328
00:24:59,933 --> 00:25:01,493
لدي كره

329
00:25:01,493 --> 00:25:02,933
تعال

330
00:25:02,933 --> 00:25:04,893
هل الحديقه مراقبه؟

331
00:25:04,893 --> 00:25:07,293
كلا الجدران عاليه و كل شيء سيكون على ما يرام

332
00:25:11,853 --> 00:25:13,853
هل يمكنني اللعب؟

333
00:25:25,573 --> 00:25:28,873
ها نحن، اعتقد ان هذه السنه الصحيحه

334
00:25:31,373 --> 00:25:33,373
نعم، فوس، كارين

335
00:25:37,533 --> 00:25:39,573
قلتي انكي كنتي هُنا

336
00:25:39,573 --> 00:25:41,133
هل تتذكرينها؟

337
00:25:41,133 --> 00:25:42,653
نعم بالطبع

338
00:25:42,653 --> 00:25:44,213
لماذا تتذكرينها؟

339
00:25:44,213 --> 00:25:46,613
لأنها ماتت في تلك السنه

340
00:25:46,613 --> 00:25:48,053
سرطان الغدد الليمفاوية

341
00:25:48,053 --> 00:25:50,053
انا اسفه اعتقدت انك علمت

342
00:26:15,293 --> 00:26:19,253
يمكنك قراءة كتاب اذا اردتي

343
00:26:19,253 --> 00:26:20,373
لماذا انتي هُنا؟

344
00:26:20,373 --> 00:26:23,293
لأنه يوجد الكثيرين من الناس في الأسفل

345
00:26:23,293 --> 00:26:25,613
و الان يوجد الكثيرين في الأعلى

346
00:26:25,613 --> 00:26:27,093
ألا تحبين الناس؟

347
00:26:27,093 --> 00:26:30,293
انا فقط لم اعتد عليهم

348
00:26:34,773 --> 00:26:37,013
انتي تشبهين  دميتي

349
00:26:37,013 --> 00:26:38,453
انا لست دميه

350
00:26:38,453 --> 00:26:42,053
انا اعرف ذلك، ولكنكي تملكين نفس الشعر

351
00:26:46,973 --> 00:26:50,373
اعتقدت أنك جائع

352
00:26:59,773 --> 00:27:02,013
هُنالك بعض المناشف في الخزانه

353
00:27:02,013 --> 00:27:03,973
يمكنك وضع ملابسك في الغساله

354
00:27:03,973 --> 00:27:06,333
كونكي رأيتي ما يوجد هُنا

355
00:27:06,333 --> 00:27:09,533
لا يعني انكي تعرفينني، حسنٌ؟

356
00:27:09,533 --> 00:27:11,533
أحاول معرفتك

357
00:27:14,373 --> 00:27:17,693
انت حقا لا تستطيع النسيان؟

358
00:27:17,693 --> 00:27:20,173
هذا مفيد

359
00:27:20,173 --> 00:27:21,573
انه العكس

360
00:27:21,573 --> 00:27:23,653
نحن نحتاج القدره

361
00:27:23,653 --> 00:27:25,773
لأخفاء السيء و الأحتفاظ بالجيّد

362
00:27:25,773 --> 00:27:29,293
و لكن ذاكرتي تحتوي على الجيّد و السوء معا و بكل وضوح

363
00:27:29,293 --> 00:27:32,333
و لا يجب ان يحصل هذا معنا

364
00:27:32,333 --> 00:27:34,333
و لقد جعلتك تريني

365
00:27:36,493 --> 00:27:37,493
اسفه

366
00:27:49,293 --> 00:27:50,813
ربما

367
00:27:50,813 --> 00:27:54,813
أحتجت ان أري شخصا ما

368
00:28:04,253 --> 00:28:08,173
انا جدا تعبه بعد كل هذا
ما الذي تريدين عمله؟

369
00:28:08,173 --> 00:28:11,453
انا لا اعرف ارابيلا
ربما علينا ان نستريح

370
00:28:11,453 --> 00:28:14,293
او نذهب للعطله في امريكا

371
00:28:14,293 --> 00:28:17,693
هذا ليس له معنى لقد رجعنا
للتو من العطله في اسبانيا

372
00:28:17,693 --> 00:28:19,373
انتي سيئه في اللعب

373
00:28:19,373 --> 00:28:22,053
لقد قلت لكي انني لا اريد

374
00:28:22,053 --> 00:28:25,253
ألم تلعبي ابدا عندما كنتي صغيره؟

375
00:28:25,253 --> 00:28:26,853
لم أكن صغيره ابدا

376
00:28:26,853 --> 00:28:30,253
دعيني اريكي، دميتكي هي اله

377
00:29:17,813 --> 00:29:19,533
هذا ليس عدلا

378
00:29:19,533 --> 00:29:22,893
لقد تمت برمجتك لتصبح جيّدا
كلا لم اكن

379
00:29:22,893 --> 00:29:26,893
ابانا علمنا كما تفعل مع اولادك

380
00:29:28,053 --> 00:29:29,653
اها

381
00:29:29,653 --> 00:29:32,373
حظا اوفر

382
00:29:32,373 --> 00:29:35,133
انا احاول تخيل دايفيد ايستر
يقوم بتعليمك ضرب الكره

383
00:29:35,133 --> 00:29:38,293
لقد علمنا قليلا

384
00:29:38,293 --> 00:29:41,573
و حين اتى وقتنا لننضج
اصبح مرهقا منا

385
00:29:41,573 --> 00:29:44,533
كما حصل في جميع صناعته

386
00:29:44,533 --> 00:29:46,293
الى المشروع التالي و هكذا

387
00:29:46,293 --> 00:29:49,933
و لكنه من قام بصنعي و بسبب هذا
انا لا استطيع الا ان احبه

388
00:29:49,933 --> 00:29:52,333
هذا ليس كافي، اليس كذلك؟

389
00:29:54,973 --> 00:29:57,413
ما الذي تعنيه؟

390
00:29:57,413 --> 00:29:59,253
اي شخص يمكنه ان ينجب اطفال

391
00:29:59,253 --> 00:30:01,653
و لكن حبه لهم هو المهم

392
00:30:03,613 --> 00:30:05,613
هذا و عدم الأخفاق معهم كذلك

393
00:30:22,053 --> 00:30:24,653
هل

394
00:30:24,653 --> 00:30:25,773
هل تحطم؟

395
00:30:25,773 --> 00:30:27,333
تحطم

396
00:30:27,333 --> 00:30:29,333
لهجتك بالكلام قديمه

397
00:30:34,013 --> 00:30:37,213
لقد فقدناك لدقيقه

398
00:30:37,213 --> 00:30:38,373
انا بخير

399
00:30:43,013 --> 00:30:45,013
اظن ان علينا الذهاب للداخل

400
00:31:07,973 --> 00:31:09,853
لقد كانت حادثه

401
00:31:09,853 --> 00:31:13,373
وضع نفسه في المنتصف

402
00:31:13,373 --> 00:31:16,773
انتي تلك المحققه التي رأيتك في بيت الدعاره

403
00:31:17,573 --> 00:31:21,093
هذا ليس كيف تعرفني

404
00:31:21,093 --> 00:31:22,093
أنظر بتمعن

405
00:31:28,973 --> 00:31:30,333
بيترس؟

406
00:31:30,333 --> 00:31:31,653
كلا

407
00:31:31,653 --> 00:31:33,653
لقد صنعني لأستبدالها

408
00:31:36,253 --> 00:31:39,773
انتي اله؟

409
00:31:39,773 --> 00:31:42,733
و لكنكي لستي مع الأخرين؟

410
00:31:42,733 --> 00:31:44,173
ما الذي تريدينه؟

411
00:31:44,173 --> 00:31:46,653
هل تعلم ما الذي يخطط الاخرين لفعله؟

412
00:31:46,653 --> 00:31:50,453
و ما الذي يعنيه هذا للمستقبل؟

413
00:31:50,453 --> 00:31:52,453
يجب ان يتم اياقفهم

414
00:31:52,453 --> 00:31:53,973
سأساعدك

415
00:31:53,973 --> 00:31:55,933
لماذا؟

416
00:31:55,933 --> 00:31:59,033
لأنه ما كان علينا ان نصنع

417
00:32:01,893 --> 00:32:04,013
هل يمكنكي ايجاد مكانهم؟

418
00:32:04,013 --> 00:32:06,893
عندي طريقه، سأجدهم قريبا جدا

419
00:32:06,893 --> 00:32:09,053
بشرط واحد

420
00:32:09,053 --> 00:32:12,933
عندما تنتهي، ستدمرني انا ايضا

421
00:32:12,933 --> 00:32:16,173
أوعدني

422
00:32:16,773 --> 00:32:18,073
أوعدكي

423
00:32:29,053 --> 00:32:31,013
اوه لا، سيفوتنا موعد الطيران

424
00:32:31,013 --> 00:32:33,893
تمهلي، لم يتم شحني

425
00:32:39,413 --> 00:32:41,213
اتمنى لو كنت اله

426
00:32:41,213 --> 00:32:42,373
لماذا؟

427
00:32:42,373 --> 00:32:44,373
لأن الألات لا تحزن

428
00:32:44,373 --> 00:32:45,973
لماذا تقولين ذلك؟

429
00:32:45,973 --> 00:32:47,293
لأنهم لا يبكون

430
00:32:47,293 --> 00:32:50,693
انهم لا يبكون و لكن هذا لا يعني انهم لا يحزنون

431
00:32:51,973 --> 00:32:55,213
اوه لا لقد فاتنا موعد الطيران

432
00:32:55,213 --> 00:32:57,773
كلا انتظري يمكننا اللحاق بها

433
00:32:57,773 --> 00:33:00,533
عندي فكره

434
00:33:00,533 --> 00:33:02,093
اقفزي
هيّا

435
00:33:02,093 --> 00:33:05,293
سنلحق بها
ياااي

436
00:33:08,133 --> 00:33:11,173
انا احاول اختراقه و لكن النظام يمنعني في كل مره

437
00:33:11,173 --> 00:33:13,613
دعيني ارى

438
00:33:13,613 --> 00:33:16,213
اوه نعم تحتاجين لتوليد مسار جديد للملف

439
00:33:16,213 --> 00:33:18,253
بشكل عشوائي

440
00:33:18,253 --> 00:33:20,293
لم أرى مشكلة الملف اصلا

441
00:33:20,293 --> 00:33:22,813
حتى اقوم بصناعة مسار جديد

442
00:33:22,813 --> 00:33:25,493
انا اسفه انا غبيه

443
00:33:25,493 --> 00:33:27,493
كلا لستي كذلك

444
00:33:43,413 --> 00:33:44,413
الشرطه

445
00:33:47,413 --> 00:33:50,813
حسنٌ, ليهدأ الجميع

446
00:33:51,014 --> 00:33:51,514
لورا؟

447
00:33:51,773 --> 00:33:53,893
ما الذي يحصل
لقد أتت الشرطه

448
00:33:55,013 --> 00:33:56,293
لقد رأيت السياره

449
00:33:56,293 --> 00:33:58,933
توجد شرطيه في الباب الامامي للمنزل
لا تجيب

450
00:33:58,933 --> 00:34:01,533
استطيع التعامل معها
انا سأجيبها

451
00:34:01,533 --> 00:34:04,413
سأتحدث معها وحيدا اما الباقين

452
00:34:04,413 --> 00:34:08,013
الزموا اماكنكم

453
00:34:08,013 --> 00:34:11,213
هذا بيتهم ليس بيتنا

454
00:34:13,253 --> 00:34:14,613
جوزيف هاوكنز؟

455
00:34:14,613 --> 00:34:16,093
نعم

456
00:34:16,093 --> 00:34:18,053
انه بشأن الأتصال الذي اجريته انت في الليله الماضيه

457
00:34:18,053 --> 00:34:21,453
حول رجل غامض و الته امام منزلك

458
00:34:21,453 --> 00:34:24,753
ما الذي حصل بعد الأتصال؟

459
00:34:26,093 --> 00:34:29,333
لا شيء لقد رحلوا بعيدا

460
00:34:29,333 --> 00:34:31,413
و لم ترى الرجل مره ثانيه؟

461
00:34:31,413 --> 00:34:35,173
كلا

462
00:34:35,173 --> 00:34:36,213
حسنٌ اذا

463
00:34:36,213 --> 00:34:39,253
هل ستعلمنا اذا رأيته؟
لأننا نريد ان نتحدث معه

464
00:34:39,253 --> 00:34:40,253
بالتأكيد

465
00:34:46,413 --> 00:34:48,413
لقد اخبرت الشرطه عنهم؟

466
00:34:48,413 --> 00:34:49,533
نعم

467
00:34:49,533 --> 00:34:52,813
لم أكن اعرفكم كنت قلقا جدا

468
00:34:52,813 --> 00:34:55,453
اخونا قد يموت بسبب الذي فعلته

469
00:34:55,453 --> 00:34:58,093
لا نستطيع ان نثق به و لا باي احد منهم

470
00:34:58,093 --> 00:34:59,973
لقد كنت احاول حماية عائلتي

471
00:34:59,973 --> 00:35:01,813
ما الذي كنت لتفعله؟

472
00:35:01,813 --> 00:35:04,133
لكنت فعلت نفس الشيء

473
00:35:04,133 --> 00:35:06,453
لكنت فعلت اي شيء لحمايتنا

474
00:35:06,453 --> 00:35:08,453
دائما ما قام بحمايتنا

475
00:35:13,613 --> 00:35:16,713
سنرحل عندما يتم شحن ماكس

476
00:35:21,653 --> 00:35:23,733
لقد اخبرتك اني اسيطر على الموقف

477
00:35:23,733 --> 00:35:26,533
كل ما تفعله هو جعل الأمور أسوء

478
00:35:26,533 --> 00:35:30,093
عندما قمت بتلك المكالمه لم اكن اعرف من كانوا

479
00:35:30,093 --> 00:35:31,813
لورا

480
00:35:31,813 --> 00:35:33,893
لم اكن اعرف

481
00:35:47,314 --> 00:35:49,714
هل يمكنني ان اسألكي سؤالا؟

482
00:35:51,394 --> 00:35:54,634
لو كنتي لم تريني

483
00:35:54,634 --> 00:35:58,634
حقيقتي،  و جو اخبركي عني

484
00:35:59,514 --> 00:36:01,474
هل ستصدقينه؟

485
00:36:01,474 --> 00:36:05,474
لا اعرف

486
00:36:05,994 --> 00:36:07,514
من المحتمل لا

487
00:36:07,514 --> 00:36:11,034
كنتي ستكونين مشوشه

488
00:36:11,034 --> 00:36:13,234
ربما كنتي ستتصلي بالسلطات
حسنٌ حسنٌ

489
00:36:13,234 --> 00:36:14,634
فهمت قصدكي

490
00:36:14,634 --> 00:36:18,634
و لكنكي اخر شخص احتاج منه نصيحه في الزواج، شكرا

491
00:36:20,474 --> 00:36:24,474
اعتقد انه يجب عليكي ان تخبريه كل ما اخبرتي به ماتي

492
00:36:24,474 --> 00:36:26,474
حول اخوكي

493
00:36:29,314 --> 00:36:30,994
لماذا؟

494
00:36:30,994 --> 00:36:33,114
هو يحس على اعتقادي

495
00:36:33,114 --> 00:36:36,234
هذا الامر يبعدكم عن بعض

496
00:36:36,234 --> 00:36:38,554
لا شيء من هذا له علاقه بألذي فعله

497
00:36:38,554 --> 00:36:40,074
و لكنه يريد ان يتقرب اليكي

498
00:36:40,074 --> 00:36:41,754
اذا علي اخباره بكل شيء؟

499
00:36:41,754 --> 00:36:43,634
و استرجاعه؟

500
00:36:43,634 --> 00:36:46,734
انا اسفه ميا و لكنكي لا تفهميننا

501
00:36:47,754 --> 00:36:50,194
كما تعتقدين

502
00:36:53,794 --> 00:36:57,554
و لكنكي لم تفهمينني

503
00:36:57,554 --> 00:37:01,554
اعتقد انه من الأفضل ان تخبريه ماذا قررتي فعله

504
00:37:05,034 --> 00:37:07,034
اخبري الجميع ان العشاء جاهز

505
00:37:20,994 --> 00:37:23,834
اذا كنتم جميعا اخوان و اخوات و لكم نفس الأب

506
00:37:23,834 --> 00:37:26,754
لماذا تبدون مختلفين؟

507
00:37:28,234 --> 00:37:32,114
ابونا الرجل الذي صنعنا

508
00:37:32,114 --> 00:37:34,514
لم يعتقد ان الجسم او المظهر هو مهم

509
00:37:34,514 --> 00:37:36,874
و لهذا اختارهم عشوائيا

510
00:37:36,874 --> 00:37:40,074
هل ستذهبون حقا؟

511
00:37:40,074 --> 00:37:42,394
نأمل ان يتم شحن ماكس بالكامل

512
00:37:42,394 --> 00:37:44,634
ما الذي ستفعلونه؟

513
00:37:44,634 --> 00:37:45,954
الهرب مجداا

514
00:37:45,954 --> 00:37:48,554
انه الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله

515
00:37:48,554 --> 00:37:50,554
ماذا سيحدث اذا تعبتم؟

516
00:37:50,554 --> 00:37:52,554
لا يمكنكم الأستمرار للأبد

517
00:37:55,074 --> 00:37:57,594
و

518
00:37:57,594 --> 00:37:58,874
هو سيموت

519
00:37:58,874 --> 00:38:02,474
الجميع سيموت
و لكن العالم لم يعلم بوجودكم

520
00:38:04,474 --> 00:38:08,434
انتي تعلمين

521
00:38:08,434 --> 00:38:12,274
ليس لدينا جينات للاستمرار

522
00:38:12,274 --> 00:38:15,634
انواع للأستمرار، حتميه بيلوجيه

523
00:38:15,634 --> 00:38:17,634
ربما لدينا

524
00:38:27,194 --> 00:38:31,194
ابي فعل شيئا في عقولنا و تحتاج جميعنا لأنجاح العمليه

525
00:38:33,274 --> 00:38:36,474
ماذا هو؟

526
00:38:36,474 --> 00:38:40,354
ماذا هو، ليو؟

527
00:38:40,354 --> 00:38:43,754
اعتقد انها طريقة اعطاء الألات احاسيس و مشاعر

528
00:38:47,994 --> 00:38:49,594
مم

529
00:38:49,594 --> 00:38:51,594
هيّا

530
00:38:54,074 --> 00:38:57,074
متى كنت تخطط ان تخبرني؟

531
00:38:58,074 --> 00:39:00,234
حالما انال الفرصه لأخباركي

532
00:39:00,234 --> 00:39:03,434
هل يمكنكي تخيل الكثير من الألات المزوده بالمشاعر

533
00:39:03,434 --> 00:39:06,314
اعني ان هذا يمكنه تغيير كل شيء

534
00:39:06,314 --> 00:39:07,754
اذا قبلناهم كما نقبل انفسنا

535
00:39:07,754 --> 00:39:10,194
اذا لهم الحق في صناعتهم اليس كذلك؟

536
00:39:10,194 --> 00:39:12,754
انهم يحاولون مساعدتنا و الان
هم يضنون اننا كذبنا عليهم

537
00:39:12,754 --> 00:39:15,074
لقد اتصلوا بالشرطه بالفعل

538
00:39:15,074 --> 00:39:17,154
لا يمكننا ان نجعلهم يوقفوننا

539
00:39:17,154 --> 00:39:20,074
نيسما، ما الذي تعنينه؟

540
00:39:20,074 --> 00:39:22,474
اعني اننا الخمسخ لوحدنا سنكون بخير

541
00:39:24,394 --> 00:39:26,074
و لا نشكل تهديد

542
00:39:26,074 --> 00:39:27,474
نحن بدعه

543
00:39:27,474 --> 00:39:29,514
و لكن 5000

544
00:39:29,514 --> 00:39:32,834
خمس ملايين

545
00:39:32,834 --> 00:39:34,794
انا لا اتكلم عن ايذائهم

546
00:39:34,794 --> 00:39:37,834
انا فقط اقول ان نذهب قبل ان يبلغوا علينا

547
00:39:37,834 --> 00:39:41,034
عندما يتم شحن ماكس بكامل الطاقه

548
00:40:00,074 --> 00:40:02,514
لقد مرت 13 ساعه

549
00:40:02,514 --> 00:40:04,594
اذا لم يشتغل الان، فانه لم يشتغل ابدا

550
00:40:04,594 --> 00:40:06,594
هل يشعر بالتحسن؟

551
00:40:11,354 --> 00:40:14,034
ماكس؟

552
00:40:14,034 --> 00:40:16,594
ماكس؟

553
00:40:16,594 --> 00:40:18,594
ماكسي

554
00:40:20,714 --> 00:40:22,834
هل يمكنك سماعي؟

555
00:40:22,834 --> 00:40:24,874
اهلا

556
00:40:27,234 --> 00:40:30,714
اهلا

557
00:40:30,714 --> 00:40:32,714
اهلا

558
00:40:37,034 --> 00:40:39,034
هل تعرفني ماكس؟

559
00:40:42,154 --> 00:40:44,154
ما الذي يحدث؟

560
00:40:52,554 --> 00:40:56,274
ماكس

561
00:40:56,274 --> 00:40:58,594
اوه لا لا لا لا

562
00:40:58,594 --> 00:41:01,794
هُنالك فجوات في شفرته و هي تكبر

563
00:41:01,794 --> 00:41:02,994
عقله سيتوقف

564
00:41:02,994 --> 00:41:05,714
عقله كان من دون طاقه لوقت طويل
و لكننا استرجعنا ميا بهذه الطريقه

565
00:41:05,714 --> 00:41:08,048
هذا مختلف ششفرتهم تقوم بكتابة نفسها كلما زاد تعلمهم

566
00:41:08,049 --> 00:41:13,234
لا يمكنهم التفكير و الأحساس بدون طاقه سيتحطمون

567
00:41:20,634 --> 00:41:23,834
انه يموت

568
00:41:36,474 --> 00:41:38,274
السر في رؤوسنا

569
00:41:38,274 --> 00:41:41,114
انه الان مشحون يمكننا تجربته

570
00:41:41,114 --> 00:41:42,274
ماذا

571
00:41:42,274 --> 00:41:45,774
اذا كنا محقين يمكننا استعادة احاسيسه

572
00:41:46,314 --> 00:41:49,874
و يمكن للأحاسيس اعادته لنا

573
00:41:49,874 --> 00:41:52,274
مشاركه و تبادل

574
00:41:52,274 --> 00:41:54,674
ثم نربط عقولنا ، و نتصل

575
00:41:57,154 --> 00:42:00,154
و يمكنني تغيير اعدادات ماكس بنفسي

576
00:42:01,754 --> 00:42:04,314
انه يشبه اعدادات الهاتف

577
00:42:04,314 --> 00:42:06,114
و يبرز عامل الصناعه الخاصه به

578
00:42:06,114 --> 00:42:09,234
المسؤوله عن موت رجل في بيت الدعاره

579
00:42:09,234 --> 00:42:12,314
في الفيديو صوره يصعب علينا بثها و لكن يجب ان تتخذوا الحذر

580
00:42:12,314 --> 00:42:14,394
الألات تظهر العنف ضد البشر

581
00:42:20,114 --> 00:42:21,674
صوفي تعالي هُنا عزيزتي

582
00:42:21,674 --> 00:42:22,714
لماذا؟

583
00:42:22,714 --> 00:42:23,714
صوفي

584
00:42:32,714 --> 00:42:34,514
صوفي اذهبي لغرفتكي

585
00:42:34,514 --> 00:42:36,514
لماذا؟
لأنني اخبرتك ان تذهبي

586
00:42:42,834 --> 00:42:44,354
يجب ان تذهبوا جميعكم

587
00:42:44,354 --> 00:42:45,194
ماذا بشأن ماكس؟

588
00:42:45,294 --> 00:42:47,739
هس ستدعوننا نساعده في الأول؟
لأنه في المره الثانيه التي سنحصل على فرصه لمساعدته

589
00:42:47,740 --> 00:42:49,340
ربما سنكون قد تأخرنا
كلا

590
00:42:49,654 --> 00:42:52,894
و لكن يا ابي من الخطر عليهم ان ندعهم يذهبون
انه خطر علينا وجودهم في الداخل

591
00:42:52,894 --> 00:42:56,814
انظروا، انا اعلم ما فعلته
و الان انا اعلم انه كان خاطئا

592
00:42:56,814 --> 00:42:58,174
اذا سلمي نفسكي

593
00:42:58,474 --> 00:43:00,574
سيقلونني كالكلب

594
00:43:04,354 --> 00:43:08,194
حسنٌ

595
00:43:08,194 --> 00:43:09,194
سوف نذهب

596
00:43:24,514 --> 00:43:26,514
سأذهب لجلب اغراضي

597
00:43:36,394 --> 00:43:37,394
ليو؟

598
00:43:49,754 --> 00:43:53,554
كل شيء على ما يرام

599
00:43:53,554 --> 00:43:56,914
لا تخاف

600
00:43:56,914 --> 00:43:58,914
انتي لستي

601
00:44:01,914 --> 00:44:03,514
انتي لستي هي

602
00:44:03,514 --> 00:44:05,914
لقد وجدت طريقه يمكننا ان نكون جميعا بأمان

603
00:44:10,114 --> 00:44:11,874
تعال معي

604
00:44:19,194 --> 00:44:21,194
انتي تشبهينها كثيرا

605
00:44:43,474 --> 00:44:44,474
ليو

606
00:44:48,194 --> 00:44:49,954
من هي؟

607
00:44:49,954 --> 00:44:51,114
انها تريد ايذائنا

608
00:44:51,114 --> 00:44:52,754
ما
لا

609
00:44:52,754 --> 00:44:55,354
لقد كنت مخطأه مسبقا
اريدكم جميعا ان تكونوا معي

610
00:44:55,354 --> 00:44:58,274
انا اعرف اين يمكننا ان نكون بامان
انها تكذب

611
00:44:58,274 --> 00:44:59,843
لقد حاولت قتلي

612
00:44:59,844 --> 00:45:01,974
لم أستطع أن أقول لكي من قبل، نحن
بحاجه لعقلكي لـنكن غير مُضطربين

613
00:45:02,354 --> 00:45:03,994
انها لست واحده منا

614
00:45:03,994 --> 00:45:07,154
(لا تثق بها (ليو
(ليو)

615
00:45:07,154 --> 00:45:10,834
انه محق
(ليو)

616
00:45:10,834 --> 00:45:13,394
يمكننا ان نكون مع بعضنا
كلا انها خدعه

617
00:45:14,434 --> 00:45:16,314
الكل على الأرض حالا

618
00:45:16,314 --> 00:45:17,714
على الأرض، الان

619
00:45:19,234 --> 00:45:21,034
لينبطح الجميع أرضًا الاَن

620
00:45:50,474 --> 00:45:54,314
جو)، كلأ)

621
00:45:55,315 --> 00:46:03,315
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf || </font>

