1
00:02:07,294 --> 00:02:09,456
إلى ما تستمعين؟

2
00:02:10,754 --> 00:02:12,916
أغنيتي المفضلة

3
00:02:25,386 --> 00:02:26,911
ما أسمك

4
00:02:30,180 --> 00:02:31,989
هذا لا يهم

5
00:04:13,109 --> 00:04:14,713
خدمة التنظيف

6
00:04:32,286 --> 00:04:39,015
<font color="#ff0000">سمولفيل </font>
<font color="#0000ff">الموسم : الرابع </font>
 <font color="#00ff00">الحلقة : التاسعة</font>

7
00:04:39,039 --> 00:04:46,039
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

8
00:05:22,370 --> 00:05:23,781
سيد لوثر

9
00:05:23,996 --> 00:05:24,805
لا تعليق

10
00:05:25,597 --> 00:05:27,281
لا تقل شيئاً

11
00:05:30,100 --> 00:05:33,627
أسمعوا قلت لكم مامن
تعليق لدى موكلي حسناً

12
00:05:33,935 --> 00:05:34,936
حمام دماء المليونير

13
00:05:35,144 --> 00:05:38,273
أطلق سراح المليونير ليكس لوثر
اليوم بكفاله قدرها خمس ملايين دولار

14
00:05:38,563 --> 00:05:42,488
لكن قيل لنا إنه مازال المشتبه به الوحيد
في جريمة الذبح المروعة هذا الصباح

15
00:05:42,815 --> 00:05:45,898
التي طالت شابة لم يتم
التعرف إلى هويتها بعد

16
00:05:46,192 --> 00:05:47,432
محققو الشرطة

17
00:05:50,069 --> 00:05:53,357
هل تقول لي كيف أنتهى بك
الأمر ممدداً عارياً ومغطى بالدماء

18
00:05:53,654 --> 00:05:56,385
بالقرب من فتاة ميته بالكاد كنت تعرفها -
لم أقتلها -

19
00:05:56,655 --> 00:06:00,580
لم أسألك تدفع لي لأنقذك
من المأزق لا لأثبت أنك بريء

20
00:06:01,241 --> 00:06:03,562
لكن يجب أن تكون صريحاً معي

21
00:06:05,618 --> 00:06:07,939
هل أحتسيت الكحول الليلة الفائته -
نعم -

22
00:06:08,203 --> 00:06:11,525
في حفلة التبرع في الفندق
إحتسينا الشمبانيا

23
00:06:11,830 --> 00:06:15,118
أيعقل أن تكون المخدرات قد دست لك -
ماكانت لتكون المره الأولى -

24
00:06:15,415 --> 00:06:18,419
إن كان ذلك صحيحاً فسيظهر في
فحص الدم الذي أخضعتك له

25
00:06:18,709 --> 00:06:20,871
في هذه الأثناء يجب أن تتذكر

26
00:06:21,126 --> 00:06:23,857
كل مافي وسعك عن هذه الفتاة

27
00:06:24,795 --> 00:06:26,160
لايمكنني

28
00:06:29,548 --> 00:06:32,119
كان لديها جهاز أسطوانات زهرياً

29
00:06:33,049 --> 00:06:34,380
أصغينا إلى الموسيقى معاً

30
00:06:34,592 --> 00:06:36,754
حسناً لم يكن هذا في لائحة الأدله

31
00:06:37,010 --> 00:06:39,900
هل أنت متأكد من أنه
كان معها في الفندق

32
00:06:42,429 --> 00:06:44,670
المعذرة كورين إنه المدعي العام

33
00:06:44,931 --> 00:06:47,502
شكراً شانون سآتي على الفور

34
00:06:47,765 --> 00:06:49,449
لا تتحرك

35
00:06:49,683 --> 00:06:51,526
في الخارج سيرك إعلامي

36
00:06:51,767 --> 00:06:54,373
ولا أريد أن تتفوه بأي قول غبي

37
00:06:54,644 --> 00:06:57,170
يلزمك تحسين طريقتك في الرعاية

38
00:06:57,437 --> 00:06:59,565
لست هنا لمواساتك ليكس

39
00:06:59,813 --> 00:07:02,339
إن كنت تريد عناقاً فأتصل بوالدتك

40
00:07:04,774 --> 00:07:06,378
ليكس

41
00:07:06,609 --> 00:07:08,099
كلارك

42
00:07:08,776 --> 00:07:11,382
يبدو أنك رأيت سيري خجلاً في الأخبار

43
00:07:11,653 --> 00:07:12,939
كيف حالك

44
00:07:13,154 --> 00:07:14,724
لست بخير في الواقع

45
00:07:15,155 --> 00:07:16,566
أفترض أنك أتيت بصفة صديق

46
00:07:17,031 --> 00:07:18,874
قل لي أنك لم تفعل هذا وحسب

47
00:07:22,617 --> 00:07:24,506
إلتقيت فتاة في الأوبرا

48
00:07:25,160 --> 00:07:28,004
إصطحبتها إلى الفندق لم أقتلها

49
00:07:29,287 --> 00:07:32,052
من كانت؟ -
لا أعرف -

50
00:07:32,414 --> 00:07:34,337
نمت معها بدون أن تعرف أسمها

51
00:07:34,582 --> 00:07:35,993
كانت ليلة نادرة الحدوث

52
00:07:36,207 --> 00:07:39,211
عندما تلتقي إحداهن وتشعر بأنك مسحور

53
00:07:40,043 --> 00:07:42,728
أنا مذنب بهذا لكنني لست مجرماً

54
00:07:43,753 --> 00:07:45,960
كان والدي إنه ينصب لي فخاً

55
00:07:46,213 --> 00:07:47,544
والدك في السجن

56
00:07:47,922 --> 00:07:49,845
أتعتقد فعلاً أن لهذا أهمية

57
00:07:51,090 --> 00:07:52,580
عد إلى المنزل كلارك

58
00:07:52,799 --> 00:07:55,450
لاتريد التورط في هذا ثق بي

59
00:08:27,134 --> 00:08:29,740
الكونتسية مارغريت إيزوبيل ثورو

60
00:08:30,177 --> 00:08:35,308
أثبت ذنبك بممارسة الفن الأسود السحر

61
00:08:36,097 --> 00:08:40,261
أحكم عليك بالإحتراق بنيران الجحيم

62
00:08:59,693 --> 00:09:02,378
سجن ولاية كنساس

63
00:09:18,578 --> 00:09:20,626
كلارك شكراً لحضورك

64
00:09:21,329 --> 00:09:22,854
تسرني رؤيتك

65
00:09:37,829 --> 00:09:39,035
كيف حال ليكس؟

66
00:09:39,247 --> 00:09:41,818
كنت أحاول الإتصال به منذ عرفت
الخبر لكنه يرفض التكلم معي

67
00:09:42,290 --> 00:09:44,372
يعتقد أنك تحاول نصب مكيدة له

68
00:09:45,625 --> 00:09:47,229
هل تفعل ذلك

69
00:09:48,960 --> 00:09:50,121
لا كلارك

70
00:09:50,753 --> 00:09:54,155
لما علي أن أصدقك -
لا سبب يدفعك إلى ذلك -

71
00:09:56,339 --> 00:10:00,469
إسمعني كنت مريضاً كلارك

72
00:10:00,800 --> 00:10:04,885
كان مرض الكبد الذي عانيته حكم إعدام

73
00:10:05,636 --> 00:10:09,721
وثمة ماحدث أعجز عن شرحه

74
00:10:10,221 --> 00:10:13,782
إستيقظت وكنت ممدداً على
الأرض وكانت هنالك أعمال شغب

75
00:10:14,098 --> 00:10:15,543
لقد

76
00:10:17,809 --> 00:10:20,096
شعرت

77
00:10:21,977 --> 00:10:25,265
بوجود طاقة مختلفة

78
00:10:26,146 --> 00:10:28,513
داخلي شئ

79
00:10:29,231 --> 00:10:31,757
قوي

80
00:10:33,775 --> 00:10:34,822
وصالح

81
00:10:35,818 --> 00:10:37,422
تغيرت

82
00:10:39,778 --> 00:10:41,906
وكان كبدي قد شفي

83
00:10:46,865 --> 00:10:48,629
ما كان الأمر؟ -
لا أعرف -

84
00:10:49,033 --> 00:10:51,434
لا يمكنني أن أقول إلا

85
00:10:51,993 --> 00:10:53,074
أنها كانت معجزة

86
00:10:53,494 --> 00:10:55,144
رأيت

87
00:10:56,287 --> 00:10:58,051
الظلام

88
00:10:59,122 --> 00:11:03,446
قوة التدمير التي لطالما كانت داخلي

89
00:11:05,667 --> 00:11:07,431
أراها في ليكس الآن

90
00:11:10,044 --> 00:11:12,331
يجب أن أساعده كلارك

91
00:11:14,422 --> 00:11:16,311
أتعتقد أنه الفاعل؟ -
لا -

92
00:11:16,965 --> 00:11:20,651
كانت جريمة شغف لكن في إطار مدروس

93
00:11:20,967 --> 00:11:22,412
الفتاة أكانت لديها سيارة؟

94
00:11:24,177 --> 00:11:27,147
قال ليكس للشرطة إنه أخذها
إلى فندقه في سيارته الفيراري

95
00:11:27,428 --> 00:11:30,557
سيبحثون عن سيارتها في
دار الأوبرا لن يجدوها هناك

96
00:11:30,847 --> 00:11:32,576
لدى ليكس أنماط

97
00:11:32,806 --> 00:11:36,049
لجعل الفتاة تذهب في سيارتها إلى الفندق

98
00:11:36,600 --> 00:11:38,523
ليتمكن من الرحيل خلسة صباحاً

99
00:11:38,768 --> 00:11:40,816
بدون أن يقلق حيال إصطحابها إلى منزلها

100
00:11:41,060 --> 00:11:44,860
الأنماط كان شعر الفتاة بنياً صحيح

101
00:11:46,897 --> 00:11:49,343
ذكرته بليليان

102
00:11:50,315 --> 00:11:52,044
إنها والدته

103
00:11:53,066 --> 00:11:54,636
يجب أن تساعده كلارك

104
00:11:56,860 --> 00:11:58,146
إن وجدت السيارة

105
00:11:58,361 --> 00:12:01,171
كل ماتجده أخبرني عنه يمكنني مساعدتك

106
00:12:03,113 --> 00:12:04,717
سأرى كيف ستسير الأمور

107
00:12:07,032 --> 00:12:08,397
لكن مازلت لا أثق بك

108
00:12:08,616 --> 00:12:09,981
أعرف

109
00:12:10,200 --> 00:12:12,089
لكن ستعود

110
00:12:12,327 --> 00:12:14,136
صحيح

111
00:12:23,707 --> 00:12:25,357
غبية , غبية

112
00:12:25,583 --> 00:12:27,631
أقسم ذات مره عضني هذا الجهاز

113
00:12:27,876 --> 00:12:30,766
مرحبا لانا تلزمه لمسة سحرية

114
00:12:33,087 --> 00:12:36,216
هل أنتي بخير تبدين شاحبة

115
00:12:37,923 --> 00:12:41,723
راودني حلم غريب الليلة الماضية
لا أقوى على نسيانه

116
00:12:42,050 --> 00:12:44,496
آسفة لانا ثمة زائرة تريد رؤيتك

117
00:12:48,054 --> 00:12:49,419
هل أتت لرؤيتي؟

118
00:12:49,721 --> 00:12:51,052
شكراً

119
00:12:55,766 --> 00:12:56,972
المعذرة

120
00:12:58,601 --> 00:12:59,807
لانا

121
00:13:01,561 --> 00:13:03,484
تسرني رؤيتك أخيراً

122
00:13:03,895 --> 00:13:05,943
أنتي رائعة الجمال

123
00:13:07,230 --> 00:13:09,631
آسفة هل أعرفك؟

124
00:13:09,898 --> 00:13:11,263
أنا والدة جايسن

125
00:13:13,734 --> 00:13:16,305
هل أخذتك على حين غره؟ -
لا -

126
00:13:16,568 --> 00:13:17,933
لا

127
00:13:18,153 --> 00:13:21,441
نعم في الواقع نعم قليلاً

128
00:13:21,738 --> 00:13:24,947
كنت أجهل أنه يتوقع قدومك

129
00:13:25,240 --> 00:13:27,004
حسناً لا يتوقع قدومي

130
00:13:28,783 --> 00:13:30,114
أيمكننا الجلوس؟

131
00:13:30,326 --> 00:13:31,657
طبعاً

132
00:13:31,868 --> 00:13:33,472
أتودين الشاي

133
00:13:34,244 --> 00:13:35,734
لا شكراً

134
00:13:36,329 --> 00:13:38,218
أعرف أن هذا يبدو بريطانياً جداً

135
00:13:38,455 --> 00:13:40,981
لكن لا يسعني إحتساء الشاي في كوب كبير

136
00:13:41,248 --> 00:13:43,569
هل هذا فظيع؟ -
لا بالطبع لا -

137
00:13:46,251 --> 00:13:47,901
كيف حال جايسن

138
00:13:48,127 --> 00:13:50,971
لم أتكلم معه منذ غادر باريس

139
00:13:51,253 --> 00:13:52,937
ولم يرد على إتصالاتي

140
00:13:53,588 --> 00:13:55,397
على ما أخشى

141
00:13:55,631 --> 00:13:57,759
على ما أخشى يعتقد أنني غاضبة منه

142
00:13:58,299 --> 00:13:59,744
ألستي كذلك؟

143
00:14:00,842 --> 00:14:02,446
أريد رؤيته من جديد وحسب

144
00:14:03,593 --> 00:14:05,880
سيدة تيغ أنا

145
00:14:06,595 --> 00:14:08,438
أردت أن ألتقيك

146
00:14:08,679 --> 00:14:11,728
لكن مالم يكن جايسن مستعداً
ليكون جزءاً من حياتك

147
00:14:12,014 --> 00:14:14,301
لا أعتقد أن بوسعي أن
أكون جزءاً من حياتك

148
00:14:15,016 --> 00:14:16,302
ليس من دون علمه

149
00:14:18,392 --> 00:14:20,998
حسناً لا أود

150
00:14:21,269 --> 00:14:24,000
أن أورطك في هذا

151
00:14:24,271 --> 00:14:26,512
لكن هل تقولين له أنني هنا

152
00:14:27,356 --> 00:14:29,438
وإنني مقيمة في فندق سمولفيل

153
00:14:29,773 --> 00:14:31,855
قولي له أنني أريد رؤيته

154
00:14:33,192 --> 00:14:34,557
بالطبع

155
00:14:35,485 --> 00:14:36,816
شكراً

156
00:14:38,445 --> 00:14:40,209
تعرفين هذا مثير للإهتمام

157
00:14:40,446 --> 00:14:42,175
منذ برهه عندما تعرفت بك

158
00:14:42,405 --> 00:14:45,295
نظرتي إلي كما لو كنتي تعرفينني

159
00:14:46,866 --> 00:14:48,072
كيف يعقل؟

160
00:14:53,619 --> 00:14:55,144
وداعاً لانا

161
00:14:55,620 --> 00:14:58,100
يجب أن تأتي لزيارتي في ميتروبوليس

162
00:15:00,956 --> 00:15:02,879
أنتي جميلة جداً

163
00:15:03,958 --> 00:15:06,404
فهمت الآن لماذا وجب أن يكون معك

164
00:15:20,333 --> 00:15:22,256
أين كنت طوال بعد الظهر؟

165
00:15:22,501 --> 00:15:24,663
ذهبت لمقابلة ليونيل في السجن

166
00:15:25,169 --> 00:15:28,139
لماذا هل أنت مرغم على
تأدية خدمات إجتماعيه

167
00:15:28,421 --> 00:15:31,789
لا إسمعي أعرف أن هذا سيبدو جنونياً

168
00:15:32,090 --> 00:15:34,252
لكن ليونيل أعطاني دليلاً لحل قضية ليكس

169
00:15:34,507 --> 00:15:39,035
قال إنني سأجد سيارة الفتاة في
الفندق على الأرجح وأعتقد أنني فعلت

170
00:15:39,385 --> 00:15:40,796
أنظري إلى هذا

171
00:15:41,011 --> 00:15:44,982
أدخل خادم الفندق 22 سيارة إلى
مرآب الفندق تلك الليلة بعد العاشرة

172
00:15:45,305 --> 00:15:46,830
عندما قال ليكس إنه غادر الأوبرا

173
00:15:47,056 --> 00:15:50,139
الآن كانت كل السيارات لنزلاء
في الفندق بإستتثناء 3

174
00:15:50,432 --> 00:15:52,753
كانت 2 لرجلين أفرطا في شرب الكحول

175
00:15:53,017 --> 00:15:54,382
بقيت واحدة -
صحيح -

176
00:15:54,601 --> 00:15:56,729
لم أتمكن من التوصل إلى إسم أو عنوان

177
00:15:56,978 --> 00:15:59,709
لما لم أفاجأ دعني أحاول

178
00:16:02,647 --> 00:16:05,730
أتعرفين ما الغريب لا تحقق
الشرطة في الأمر حتى

179
00:16:06,024 --> 00:16:11,064
بالطبع لا إنهم يعتقدون أن ليكس
مذنب وأنهم أمسكوا بالفاعل لكن

180
00:16:11,860 --> 00:16:14,261
ألا تظن أنه من المحتمل
أن تكون مجرد مكيدة

181
00:16:14,528 --> 00:16:16,929
أعني تحول ليونيل لوثر إلى هانبيل ليكتر

182
00:16:17,196 --> 00:16:20,245
ويطلعك على الأمور التي
يجب البحث عنها وعن أماكنها

183
00:16:21,532 --> 00:16:23,261
لا أعتقد ذلك

184
00:16:23,491 --> 00:16:26,461
لايمكنني شرح هذا لكن حصل
أمر مع ليونيل في السجن

185
00:16:26,743 --> 00:16:27,949
أعتقد أنه غيره

186
00:16:28,577 --> 00:16:30,705
كلارك -
ماذا إن كان قادراً على المساعدة فعلاً -

187
00:16:30,954 --> 00:16:34,481
كلارك إنه مخادع بارع
لايمكنك الوثوق به حسناً

188
00:16:34,789 --> 00:16:38,475
إضافة إلى ذلك ليكس بين أيدي
أمينة كورين هاربر تدافع عنه

189
00:16:38,791 --> 00:16:40,316
يدعونها الباراكودا

190
00:16:40,792 --> 00:16:44,717
يحتاج إلى ترويج جيد أرأيت هذه

191
00:16:45,795 --> 00:16:47,479
إستجوبت الشرطة أكثر من 13 إمرأة

192
00:16:47,712 --> 00:16:48,998
فضيحة لوثر الجنسية تنتشر

193
00:16:49,213 --> 00:16:51,261
مارسن الجنس مع ليكس العام الفائت

194
00:16:53,591 --> 00:16:55,161
ما الخطب

195
00:16:56,634 --> 00:17:00,400
قال لي ليكس إن هذه
العلاقة العابرة لاتحدث أبداً

196
00:17:00,719 --> 00:17:03,768
وهل صدقته -
يجب أن أصدق أحداً كلوي -

197
00:17:08,140 --> 00:17:09,665
هاهي المعلومات

198
00:17:10,474 --> 00:17:11,475
تقرير عن سيارة

199
00:17:12,517 --> 00:17:15,361
إيف أندروز العمر 28 سنة

200
00:17:15,644 --> 00:17:17,965
تعيش في ميتروبوليس

201
00:17:45,676 --> 00:17:47,280
ليكس

202
00:17:47,510 --> 00:17:50,400
ماذا تفعل؟ -
أنقذ نفسي كلارك -

203
00:17:50,679 --> 00:17:52,920
ماذا تفعل هنا؟

204
00:17:56,974 --> 00:17:59,181
يجب أن تساعدني أرجوك

205
00:18:07,571 --> 00:18:09,016
كنت تحرق أدلة ليكس

206
00:18:09,280 --> 00:18:11,044
لايفعل الرجل البريء هذا

207
00:18:11,281 --> 00:18:15,605
هيا فكر في الأمر لو
قتلتها لما قد أنام بقربها

208
00:18:15,951 --> 00:18:18,761
لتجدني الخادمة هناك
هذا غير منطقي

209
00:18:19,036 --> 00:18:21,926
والدخول عنوه إلى منزلها كذلك
لكنك فعلت هذا

210
00:18:22,579 --> 00:18:24,820
يجب أن تكون صريحاً معي
لأنني متواطي الآن

211
00:18:25,080 --> 00:18:26,923
لم أطلب منك الحضور

212
00:18:27,582 --> 00:18:29,186
كيف عرفت الطريق إلى هناك أساساً؟

213
00:18:31,167 --> 00:18:32,328
تعقبت سيارتها

214
00:18:32,543 --> 00:18:34,272
هل أتصلت بالشرطة -
لا -

215
00:18:34,502 --> 00:18:37,585
لأن هذا سيتصدر أخبار الساعة 6 الآن

216
00:18:38,212 --> 00:18:39,452
لما ذهبت إلى هناك ليكس؟

217
00:18:39,671 --> 00:18:43,642
وردني إتصال من مكتب كورين
حول دليل عن عنوانها

218
00:18:43,965 --> 00:18:46,696
إعتقدت أن بوسعي أن أعرف من كانت

219
00:18:46,967 --> 00:18:49,174
كنت أجهل تماماً ما سأتورط فيه

220
00:18:49,426 --> 00:18:52,669
ماذا عرفت؟ -
تدعى إيف أندروز -

221
00:18:53,053 --> 00:18:56,944
وكما أمكنك أن تلاحظ من
عدسة الصور كانت تلاحقني منذ فترة

222
00:18:57,264 --> 00:18:59,312
كنت تعرفها إذاً -
لا بالإسم فقط -

223
00:18:59,557 --> 00:19:03,323
لكنها لم تطلعني عليه في حفلة
جمع التبرعات كيف وجب أن أعرف

224
00:19:03,642 --> 00:19:05,963
كلارك تعرف أنني لم أفعل هذا

225
00:19:06,894 --> 00:19:09,295
يحاول والدي الإنتقام مني

226
00:19:09,562 --> 00:19:11,371
يعرف بشأن كل من يلاحقني

227
00:19:11,605 --> 00:19:14,290
جمعت شركة لوثر كورب
قاعدة بيانات عنهم العام الفائت

228
00:19:14,565 --> 00:19:18,047
كان والدي يعرف أن إيف
ممتازة لتوفير حافز

229
00:19:18,358 --> 00:19:19,962
لا أعتقد أن والدك هو الفاعل ليكس

230
00:19:22,194 --> 00:19:24,674
ذهبت لزيارته يريد مساعدتك

231
00:19:31,740 --> 00:19:34,710
أرسلك للبحث عن سيارتها صحيح

232
00:19:34,992 --> 00:19:36,801
نعم -
تفعل مايريده تماماً -

233
00:19:37,035 --> 00:19:40,198
ليكس -
لايمكن أن تنحاز للطرفين في هذه المسألة -

234
00:19:40,495 --> 00:19:44,819
والدي وأنا عدوان
يجب أن تقرر مع من تقف فعلاً

235
00:19:48,833 --> 00:19:51,564
كانت تلاحقه وكان يجهل شكلها

236
00:19:51,834 --> 00:19:53,802
قال إنه لم يراها سابقاً

237
00:19:54,044 --> 00:19:57,207
كذب ليكس بشأن أمور كثيرة
كذب بشأن النساء كلهن

238
00:19:58,046 --> 00:19:59,969
أتعتقدين أنه قادر على فعل هذا

239
00:20:00,213 --> 00:20:03,934
لابد من أن أقول إن إضرام
النيران لاينم عن براءة

240
00:20:04,257 --> 00:20:06,498
لكن ثمة أمر غريب

241
00:20:06,759 --> 00:20:08,363
أنظر إلى هذا

242
00:20:11,219 --> 00:20:13,620
أعتقدت أن محامون ليكس
سيخبئون هذا ويحرسونه

243
00:20:13,887 --> 00:20:16,731
ربما تعرف أشخاصاً مهمين
لكنني أعرف أشخاصاً غير مهين

244
00:20:17,014 --> 00:20:18,425
ويعملون لقاء البقشيش

245
00:20:18,640 --> 00:20:20,404
أنظر إلى هذا

246
00:20:20,641 --> 00:20:22,211
أترى

247
00:20:22,934 --> 00:20:24,618
تضع قرطين ماسيين

248
00:20:24,851 --> 00:20:26,057
أترى هذا -
نعم -

249
00:20:26,269 --> 00:20:29,910
سنتخطى هذه الأمور كلها

250
00:20:30,229 --> 00:20:34,917
قبيل خروجهما من المصعد
ودخولهما إلى الشقة وأنظر

251
00:20:40,776 --> 00:20:42,585
فقدت قرطاً -
بالظبط -

252
00:20:42,819 --> 00:20:46,221
ورد في تقرير الشرطة أن
المرأة كانت تضع قرطين

253
00:20:46,529 --> 00:20:48,213
لذلك إما وجدته وإما

254
00:20:48,447 --> 00:20:50,370
كان ليكس مع إمرأتين مختلفتين

255
00:20:55,409 --> 00:20:57,218
شكراً شانون

256
00:21:04,956 --> 00:21:06,845
كانت مساعدتي

257
00:21:07,665 --> 00:21:11,875
نتيجة فحص السموم في دمك كانت
سلبية لم يكن هناك مخدرات في جسمك

258
00:21:12,209 --> 00:21:15,099
تخلص جسمي من المخدرات
إذاً أو تم التلاعب بالفحص

259
00:21:15,378 --> 00:21:17,380
لا يتعدى هذا قدرات والدي

260
00:21:17,629 --> 00:21:20,314
وجدوك ممدداً بالقرب
من الجثة مغطى بالدماء

261
00:21:20,589 --> 00:21:23,354
وبعد أن حددوا هوية الضحية
توفر لهم الحافز

262
00:21:23,632 --> 00:21:25,999
لماذا؟ ألأنها كانت تلاحقني؟ -
نعم -

263
00:21:26,258 --> 00:21:29,785
أتعرف حتى لماذا كانت تلاحقك ليكس؟

264
00:21:30,677 --> 00:21:33,487
لأنك نمت معها منذ 18 شهراً

265
00:21:33,762 --> 00:21:38,245
ثم أرسلت لها قرطين
ماسيين كجائزة ترضية

266
00:21:38,598 --> 00:21:41,169
كيف أمكن ألا تتذكرها؟

267
00:21:42,684 --> 00:21:45,847
لا أحفظ أسمائهن أو أذكر وجوههن دائماً

268
00:21:46,144 --> 00:21:48,829
أفترض أن واقع تشابهنا لا يساعد صحيح

269
00:21:50,271 --> 00:21:52,160
كنت أعجبك كذلك ليكس

270
00:21:52,397 --> 00:21:54,718
أم أنك نسيت ذلك أيضاً؟

271
00:21:55,565 --> 00:21:57,215
أذكر كورين

272
00:21:58,650 --> 00:21:59,856
لحسن حظي

273
00:22:00,068 --> 00:22:02,548
لابد من أن هذا يمتعك إلى حد ما

274
00:22:02,819 --> 00:22:04,981
رؤيتي أدفع ثمن حماقتي

275
00:22:05,237 --> 00:22:08,366
سأكذب إن قلت إنني لا أشعر بنوع من الرضا

276
00:22:08,656 --> 00:22:11,307
وأنا أراك واقعاً في فخك

277
00:22:11,574 --> 00:22:14,817
من الناحية الإيجابية الرؤية
من هنا واضحة جداً

278
00:22:16,118 --> 00:22:18,849
كما ترين كنت أفكر في أن من فعل هذا

279
00:22:19,119 --> 00:22:22,840
لابد من أنه كان مطلعاً على ملفاتي
القانونية ليعرف أن إيف كانت تلاحقني

280
00:22:24,664 --> 00:22:27,235
إعتقدت أنه كان أبي
لكن ربما كنت على خطأ

281
00:22:30,500 --> 00:22:32,821
كانت قاعدة البيانات مشروعك صحيح

282
00:22:33,085 --> 00:22:37,135
أتعرف عرفت أن المصالح ستكون
متضاربة في هذه القضية

283
00:22:37,462 --> 00:22:39,544
لكن أملت أن نكون قد تخطينا هذا كله

284
00:22:41,881 --> 00:22:44,407
كنت على خطأ على مايبدو

285
00:22:47,676 --> 00:22:50,327
أنسحب كمحاميتك

286
00:22:59,224 --> 00:23:01,704
لم تلاحق الشرطة بعد مسألة القرط المفقود

287
00:23:01,975 --> 00:23:04,626
ويبدو أنهم لم يعرفوا شيئاً

288
00:23:04,893 --> 00:23:06,895
هذا موقفنا

289
00:23:11,063 --> 00:23:12,827
إن كنت قرطاً

290
00:23:14,732 --> 00:23:16,222
دعنا نعيد خلق الحدث

291
00:23:16,441 --> 00:23:20,969
حسناً كان ليكس يحضن
إيف عند هذا الجدار لذلك

292
00:23:22,110 --> 00:23:26,160
هذا لأجل الحقيقة والعدالة
الآن أدفعني إلى الجدار

293
00:23:26,488 --> 00:23:29,617
لا -
وكانت يدها هكذا -

294
00:23:29,906 --> 00:23:34,275
وأعتقد أن يده كانت هكذا

295
00:23:35,034 --> 00:23:36,559
وكانا

296
00:23:37,243 --> 00:23:40,087
ربما أطاح بالقرط عرضاً

297
00:23:40,370 --> 00:23:42,054
نعم

298
00:23:42,288 --> 00:23:46,976
نعم ثم دفعها إلى هذا الجدار هكذا

299
00:23:48,541 --> 00:23:50,225
مرحبا

300
00:23:54,711 --> 00:23:56,236
يا إلهي

301
00:23:56,462 --> 00:23:57,668
لا بأس يمكنكم الصعود

302
00:23:57,879 --> 00:24:00,928
لا لابأس سننزل على الدرج

303
00:24:01,214 --> 00:24:05,060
لا لم يحدث شئ لم نفعل شيئاً فعلاً

304
00:24:09,635 --> 00:24:11,205
كلارك

305
00:24:13,763 --> 00:24:16,687
ماذا إن وقع القرط في هذا الشق؟

306
00:24:33,106 --> 00:24:35,427
يسرني أنك عدت كلارك

307
00:24:35,899 --> 00:24:37,822
لما أحضرت لي هذا؟

308
00:24:38,901 --> 00:24:41,222
لم أعتقد أن ليكس سيخبرني بالحقيقة

309
00:24:42,069 --> 00:24:44,231
أتعتقد أنني سأفعل؟

310
00:24:44,487 --> 00:24:47,331
حسناً أردت المساعدة أثق بك

311
00:24:48,697 --> 00:24:51,177
هذا للفتاة التي تعرف
ليكس عليها في دار الأوبرا

312
00:24:51,449 --> 00:24:53,895
إيف أندروز صحيح

313
00:24:55,618 --> 00:24:59,384
حسناً هذا مافي الأمر كانت
إيف أندروز تضع قرطين عند موتها

314
00:25:00,245 --> 00:25:01,770
أعتقد أن هنالك فتاتين

315
00:25:01,996 --> 00:25:04,283
وأعتقد أن الفتاة التي
كانت في المصعد حية

316
00:25:04,539 --> 00:25:07,110
لكنني أعجز عن الوصول إليها

317
00:25:11,459 --> 00:25:13,985
غضب النساء مقيت

318
00:25:15,420 --> 00:25:18,264
في شبابي عندما أردت التخلص من إمرأة

319
00:25:18,546 --> 00:25:23,586
كنت أرسل لها بالبريد قرطين ماسيين

320
00:25:23,966 --> 00:25:27,857
لم أكن أرغب في الوداع الكئيب كان توقيعي

321
00:25:28,635 --> 00:25:32,242
يبدو أن أبني ورث هذه العادة عني

322
00:25:32,804 --> 00:25:36,126
الفتاة التي في المصعد
 عشيقة سابقة لليكس

323
00:25:38,098 --> 00:25:40,260
إنها القاتلة

324
00:25:41,475 --> 00:25:44,399
التي طرحت بعد قضية الأهلية

325
00:25:45,102 --> 00:25:48,629
في العام 1982 قاضي كولمان المدينة
ورئيس البلدية ورئيس الشرطة

326
00:26:00,068 --> 00:26:02,799
ونفى رئيس البلدية كل الإتهامات

327
00:26:04,362 --> 00:26:06,012
حسناً كورين أنا هنا

328
00:26:06,238 --> 00:26:08,684
ما الدليل الجديد الذي تريدين مناقشته

329
00:26:08,948 --> 00:26:11,474
أولاً إستقلتي والآن عدتي

330
00:26:11,741 --> 00:26:14,585
قطعت مسافة طويلة ماذا تريدين

331
00:26:18,203 --> 00:26:19,443
هيا

332
00:26:29,875 --> 00:26:32,606
الطوارئ -
نعم قتلت إمرأة -

333
00:26:32,877 --> 00:26:37,360
المعذرة كل الخطوط مشغولة
حالياً الرجاء إنتظار عامل الطوارئ

334
00:26:55,597 --> 00:26:58,407
ماذا تفعلين -
ما الخطب ليكس -

335
00:27:03,601 --> 00:27:05,763
ألم تعرفني

336
00:27:25,280 --> 00:27:27,169
أتعد بإلتزام الصمت؟

337
00:27:34,368 --> 00:27:37,212
أهلاً بك في الديار -
كيف تخطيتي الأمن؟ -

338
00:27:37,494 --> 00:27:39,258
أعمل في مكتب المحاماه لديك ليكس

339
00:27:39,495 --> 00:27:44,137
قلت لهم إنك كنت تشرب في
ميتروبوليس ولزمك من يوصلك للمنزل

340
00:27:45,415 --> 00:27:48,100
ساعدوني على حملك إلى هنا

341
00:27:48,375 --> 00:27:51,106
لما هنا لما تفعلين هذا؟

342
00:27:51,377 --> 00:27:53,948
لأن كل شئ حدث هنا

343
00:27:54,920 --> 00:27:57,685
هنا أستحققت قرطي

344
00:27:58,714 --> 00:28:00,284
المرة الأولى

345
00:28:00,506 --> 00:28:05,512
تذكر تلك الليلة لكنك لاتذكر المرة الأولى

346
00:28:06,551 --> 00:28:10,840
أنا بلى كنت مخطوبة لكن كنت تجهل ذلك

347
00:28:11,179 --> 00:28:15,389
خنته معك لأنني إعتقدت أنك تحبني

348
00:28:16,973 --> 00:28:20,261
وعندما قطعت علاقتي به
إتصلت بك لأخبرك بهذا

349
00:28:20,559 --> 00:28:22,448
لكنك رفضت مكالمتي

350
00:28:22,685 --> 00:28:24,369
آسف

351
00:28:25,519 --> 00:28:27,567
لو عرفت -
لم تفعل -

352
00:28:27,812 --> 00:28:31,737
ثم بعد 3 أشهر إلتقيتك
صدفة خارج مكتب كورين

353
00:28:32,065 --> 00:28:34,113
ولم تعرفني حتى

354
00:28:34,524 --> 00:28:36,447
كما لو أن علاقتنا لم تحدث بالنسبة إليك

355
00:28:36,692 --> 00:28:40,458
وبدأت أراجع ملفاتك

356
00:28:42,070 --> 00:28:45,074
إتضح أنني لم أكن الوحيدة

357
00:28:45,363 --> 00:28:47,445
إيف أندروز

358
00:28:48,740 --> 00:28:50,788
بين أخريات

359
00:28:51,533 --> 00:28:54,423
لكن كانت تهواك

360
00:28:55,702 --> 00:28:58,831
قلت لها إنك تريد تسوية الأمور

361
00:28:59,120 --> 00:29:01,282
ووافقت على الحضور إلى الفندق

362
00:29:01,663 --> 00:29:06,669
ثم وضعت شيئاً في الشمانيا
خاصتك بعد أن مارسنا الجنس

363
00:29:07,625 --> 00:29:09,912
من الغريب أن هذا لم
يظهر في فحص الدم

364
00:29:10,877 --> 00:29:13,926
تلاعبتي بنتيجة الفحص -
بدلت النتائج وحسب -

365
00:29:14,837 --> 00:29:16,168
أرسلتيني إلى منزلها

366
00:29:16,379 --> 00:29:19,462
إتصلتي بالشرطة -
وجب أن يلقى القبض عليك -

367
00:29:20,215 --> 00:29:21,899
لكن هذا لم يحصل

368
00:29:22,883 --> 00:29:24,851
وهانحن

369
00:29:31,254 --> 00:29:32,779
مرحبا

370
00:29:33,005 --> 00:29:35,770
ما الخطب لم تتفوهي
بأي كلمة طوال الليل

371
00:29:37,632 --> 00:29:38,872
كلميني

372
00:29:41,343 --> 00:29:43,232
تعرفت بأمك

373
00:29:44,594 --> 00:29:45,925
أين؟

374
00:29:47,054 --> 00:29:48,385
هنا

375
00:29:48,596 --> 00:29:49,757
لقد

376
00:29:50,264 --> 00:29:54,110
قالت إنك لاترد على
مكالماتها فأتت لرؤيتي

377
00:29:55,267 --> 00:29:58,316
إنها في فندق سمولفيل
تريد أن تمر لزيارتها

378
00:29:59,936 --> 00:30:01,859
لما لم تخبرني قبلاً؟

379
00:30:02,104 --> 00:30:03,390
لا أعرف

380
00:30:05,647 --> 00:30:07,297
أعتقد

381
00:30:07,523 --> 00:30:09,252
أنني لا أريد أن أكون التي

382
00:30:09,482 --> 00:30:11,450
تمرر الرسائل بينك وبين أمك

383
00:30:15,819 --> 00:30:18,106
لما طلبت منك فعل هذا

384
00:30:19,696 --> 00:30:21,778
لم يكن لها الحق بالمجيء إلى هنا

385
00:30:25,991 --> 00:30:27,402
آسف

386
00:30:30,410 --> 00:30:33,539
بدت قلقة جداً عليك -
بلا شك -

387
00:30:33,828 --> 00:30:37,628
بلا شك بدت حزينة ومفطورة القلب

388
00:30:39,039 --> 00:30:40,723
لكن هذا غير صحيح

389
00:30:41,332 --> 00:30:42,538
إنها إنتهازية

390
00:30:43,542 --> 00:30:46,227
حاولت التحكم بي طوال حياتي

391
00:30:50,295 --> 00:30:52,423
ماذا أمن أمر آخر؟

392
00:30:53,297 --> 00:30:54,583
حلمت بها

393
00:30:56,007 --> 00:30:59,136
أعني كنت أحلم بإيزابيل ثورو

394
00:30:59,967 --> 00:31:02,368
كانت تحترق على وتد

395
00:31:04,011 --> 00:31:06,332
وفجأة ظهرت أمك

396
00:31:08,305 --> 00:31:11,388
على الأرجح ليس غريباً أن
نحلم بأشخاص إلتقيناهم للتو

397
00:31:12,015 --> 00:31:13,585
جايسن

398
00:31:15,183 --> 00:31:17,834
حلمت بها قبل أن أتعرف بها

399
00:31:25,814 --> 00:31:28,897
هاهو كما قال

400
00:31:29,191 --> 00:31:31,558
لما الرقم المتسلسل بهذا الصغر؟

401
00:31:31,817 --> 00:31:33,103
إنها فائقة الصغر

402
00:31:33,318 --> 00:31:36,367
اللايزر قال ليونيل إن تجار
الماس المهمون يفعلون هذا

403
00:31:36,653 --> 00:31:38,894
وفي حال سرق شئ يمكن تعقبه

404
00:31:39,154 --> 00:31:41,077
أو يمكنني تعقبك

405
00:31:41,656 --> 00:31:46,025
لا أصدق أن ليونيل أتصل
بالصائغ الذي يعرفه

406
00:31:46,366 --> 00:31:48,528
وطلب منه إرسال طلبات الشراء

407
00:31:49,660 --> 00:31:51,105
حسناً أعطني الأرقام

408
00:31:51,327 --> 00:31:56,174
7.2.2.D.G.S.3.9.7.0

409
00:31:57,664 --> 00:31:59,746
وجدتها قرطان ماسيان

410
00:31:59,999 --> 00:32:02,127
ثمنهما باهظ جداً

411
00:32:02,375 --> 00:32:04,423
أرسلا للآنسة شانون بيل

412
00:32:05,585 --> 00:32:07,633
شانون بيل لما أعرف هذا الإسم

413
00:32:07,878 --> 00:32:10,279
وفقاً لهذا تعمل في مكتب ليكس للمحاماه

414
00:32:11,505 --> 00:32:14,349
يجب أن نحذره -
سأتصل بالشرطة -

415
00:32:21,343 --> 00:32:23,949
تعرف أمكن ان تضع حداً لهذا ليكس

416
00:32:25,428 --> 00:32:28,875
كل ما كان عليك فعله التعرف
إلي خارج خارج دار الأوبرا

417
00:32:29,847 --> 00:32:34,535
لو قلت مرحبا شانون سررت لرؤيتك

418
00:32:35,267 --> 00:32:36,632
لكن لم تعرفني

419
00:32:36,851 --> 00:32:40,572
كنت أضع القرطين اللذين أشتريتهما لي

420
00:32:40,895 --> 00:32:45,378
مارسنا الجنس من جديد
ولم تعرفني مع ذلك

421
00:32:46,148 --> 00:32:48,799
أرجوك -
كانت لدي حياة ليكس -

422
00:32:49,524 --> 00:32:51,572
كان لدي خطيب

423
00:32:54,902 --> 00:32:56,313
أفسدت حياتي

424
00:32:56,528 --> 00:33:00,738
وكنت تجهل هويتي حتى

425
00:33:03,240 --> 00:33:06,289
وتفعل هذا طوال الوقت

426
00:33:09,452 --> 00:33:10,658
أرجوك ألا تفعلي هذا

427
00:33:12,495 --> 00:33:15,783
أرجوك , أرجوك

428
00:33:16,705 --> 00:33:18,867
لابد من أن يكف هذا

429
00:34:11,642 --> 00:34:13,690
برئ لوثر من جريمتين

430
00:34:13,935 --> 00:34:15,539
يسرني أن براءة ليكس ظهرت

431
00:34:15,769 --> 00:34:18,579
لكن ليتك تكلمت معنا قبل أن تتورط

432
00:34:18,649 --> 00:34:19,777
بداية أبي أردت المساعدة

433
00:34:19,780 --> 00:34:22,768
ثم وجب أن أعرف
إن كنت أثق به أم لا

434
00:34:23,074 --> 00:34:24,678
ما القرار

435
00:34:26,050 --> 00:34:27,700
لم أثق به

436
00:34:27,926 --> 00:34:29,576
أعني طريقة معاملته للنساء

437
00:34:32,178 --> 00:34:34,624
رأيت جانباً لليكس كنت أجهل وجوده

438
00:34:35,430 --> 00:34:38,240
كيف يمكن للمرء ألا يأبه
إن كان يؤذي أحدهم

439
00:34:39,890 --> 00:34:43,053
كان ليكس ينفذ ماتعلمه
بني هذا كل مافي الأمر

440
00:34:47,103 --> 00:34:49,424
ثمة أمر آخر يجب أن تعرفاه

441
00:34:51,063 --> 00:34:54,146
ذهبت لرؤية ليونيل -
ماذا -

442
00:34:54,523 --> 00:34:58,369
أراد مساعدة ليكس وهذا
مافعله لما نجحت بدونه

443
00:34:59,401 --> 00:35:01,051
كلارك

444
00:35:01,277 --> 00:35:03,245
تعرف مدى خطورة هذا الرجل عليك

445
00:35:03,486 --> 00:35:06,251
أبي هذا مافي الأمر أعتقد أنه تغير

446
00:35:06,529 --> 00:35:07,815
وشفي كبده

447
00:35:08,280 --> 00:35:10,601
إعتقدت أنه يحتضر

448
00:35:11,615 --> 00:35:14,061
أعتقد أن شيئاً بي شفاه

449
00:35:18,035 --> 00:35:20,276
كلارك هل ليونيل على علم بهذا -
لا -

450
00:35:20,537 --> 00:35:22,744
يعتقد أنها معجزة في الواقع

451
00:35:23,872 --> 00:35:25,681
إنها كذلك بالفعل

452
00:35:26,623 --> 00:35:29,593
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
لكن أعتقد أنه تغير فعلاً

453
00:35:30,083 --> 00:35:32,404
رأيت ذلك في عينيه -
كلارك -

454
00:35:32,668 --> 00:35:37,071
برأيي ليونيل لوثر لن
يتغير أبداً وليكس كذلك

455
00:35:37,879 --> 00:35:40,689
الآن علينا تقبل هذا

456
00:35:52,512 --> 00:35:55,118
فهمت أنك ساعدت
على تبرأتي يا أبي

457
00:35:56,430 --> 00:35:59,639
لاحدود لسلطتك خارج هذه القضبان

458
00:36:00,057 --> 00:36:03,345
أرشدت صديقك كلارك إلى الإتجاه
الصحيح هذا كل مافعلته

459
00:36:04,685 --> 00:36:07,131
أما زلت تعتقد أنه كانت لي يد بذلك

460
00:36:07,395 --> 00:36:08,999
لا

461
00:36:09,229 --> 00:36:11,596
أفترض وحسب أنك
تريد شيئاً في المقابل

462
00:36:11,855 --> 00:36:13,220
نعم

463
00:36:14,648 --> 00:36:17,618
نعم صحيح -
لن أساعدك ليطلق سراحك -

464
00:36:18,067 --> 00:36:20,035
لا لست تفهم

465
00:36:20,276 --> 00:36:22,563
أعرف أنني أستحق أن أكون هنا

466
00:36:22,819 --> 00:36:25,743
في هذا المكان الفظيع

467
00:36:26,029 --> 00:36:28,760
ولا يمكنني أن ألوم إلا نفسي

468
00:36:34,159 --> 00:36:38,847
مزاجي يسمح لي بأن أكون
كريماً أبي لنقل إنني سأصدق هذا

469
00:36:44,497 --> 00:36:45,828
ماذا تريد مني؟

470
00:36:48,333 --> 00:36:51,496
أريد أن أكون والدك ليكس

471
00:36:52,877 --> 00:36:54,288
إن سمحت لي

472
00:36:59,297 --> 00:37:01,425
إستعدت عافيتك أبي

473
00:37:03,340 --> 00:37:05,581
لاتتوقع معجزة أخرى

474
00:37:58,128 --> 00:37:59,812
أردت أن أشكرك

475
00:38:00,671 --> 00:38:02,275
وأن أقول إنني آسف

476
00:38:03,339 --> 00:38:05,740
أعرف أنك كنت تحاول مساعدتي وحسب

477
00:38:07,007 --> 00:38:09,055
لكم من الوقت سيستمر هذا ليكس

478
00:38:09,675 --> 00:38:11,359
لا أعرف

479
00:38:13,511 --> 00:38:15,752
ماذا تريد أن أقول لك

480
00:38:16,471 --> 00:38:18,917
لا أريد أن تقول شئياً

481
00:38:19,639 --> 00:38:20,970
أريد أن تتغير

482
00:38:21,807 --> 00:38:23,377
أجهل إن كان بوسعي فعل ذلك

483
00:38:26,351 --> 00:38:29,719
تعرف يبدو أنك لا تأبه إلا لنفسك

484
00:38:31,603 --> 00:38:34,527
ثمة جانب لديك أجهله ليكس

485
00:38:36,481 --> 00:38:38,768
ما الذي أجهله عنك أيضاً

486
00:38:40,275 --> 00:38:44,041
لا تعرف لما أتسائل حول سبب
بقائي على قيد الحياة كل يوم

487
00:38:45,736 --> 00:38:47,818
لما أفعل ما أفعله

488
00:38:51,989 --> 00:38:54,560
تعرف ربما كانت شانون مجنونة

489
00:38:55,741 --> 00:38:57,948
لكن كانت محقة بشأني

490
00:38:59,493 --> 00:39:02,224
عاملت النساء بشكل فظيع كلارك

491
00:39:03,537 --> 00:39:06,427
مات أشخاص وكان بوسعي
الحول دون حدوث ذلك

492
00:39:07,622 --> 00:39:09,192
أدرك هذا الآن

493
00:39:10,249 --> 00:39:11,899
هذه بداية جيدة

494
00:39:13,083 --> 00:39:15,131
تعرف في إحدى اللحظات تلك الليلة

495
00:39:15,376 --> 00:39:17,902
عندما إقتربت النيران التي أشعلتها مني

496
00:39:18,378 --> 00:39:20,267
فكرت أن هذا جيد

497
00:39:22,213 --> 00:39:24,215
سيتخلص العالم من الكثير من الحزن

498
00:39:25,548 --> 00:39:27,630
لكن بطريقة ما خمدت النيران

499
00:39:29,675 --> 00:39:32,121
وكانت ممدة على الأرض

500
00:39:34,887 --> 00:39:37,288
فجأة حظيت بفرصة ثانية

501
00:39:40,264 --> 00:39:42,631
في الأيام الأخيرة ليكس

502
00:39:43,641 --> 00:39:46,963
إعتقدت أن والدك صادقاً معي أكثر منك

503
00:39:48,352 --> 00:39:50,275
كرهت ذلك الشعور

504
00:39:51,729 --> 00:39:53,891
شعرت بأننا عدوان

505
00:39:55,439 --> 00:39:57,567
لا تتخلى عني الآن

506
00:40:15,158 --> 00:40:17,001
ماذا تفعلين هنا أمي

507
00:40:18,701 --> 00:40:21,147
أعرف أنك لا تريد التكلم معي جايسن

508
00:40:21,995 --> 00:40:24,839
لكن يحق لكل أم برؤية أبنها

509
00:40:25,121 --> 00:40:26,930
لم تأتي إلى هنا لرؤيتي

510
00:40:27,247 --> 00:40:30,171
هل من الفظيع أن أرغب
في التعرف إلى حبيبتك

511
00:40:30,499 --> 00:40:33,742
أعني الطريقة التي تتبعينها
لن أدعك تفعلين هذا هذه المره

512
00:40:34,042 --> 00:40:35,931
هذه المره مختلفة

513
00:40:38,420 --> 00:40:40,184
سآتي لآراك عندما أكون مستعداً

514
00:40:42,088 --> 00:40:44,455
متى سيكون ذلك؟ -
لا أعرف -

515
00:40:44,923 --> 00:40:47,130
لكن لايمكنك العودة إلى هنا

516
00:40:47,758 --> 00:40:49,920
أريد أن تعرف وحسب يا جايسن

517
00:40:50,801 --> 00:40:55,523
أنني مسرورة جداً لأنك سعيد
لانا فتاة ساحرة

518
00:40:57,013 --> 00:41:01,018
فهمت لما أتيت إلى مكان
مجهول لتكون معها إنها

519
00:41:01,932 --> 00:41:03,741
إنها مميزة

520
00:41:05,392 --> 00:41:08,362
عرفت أنك ستتعرف بفتاة مثلها ذات يوم

521
00:41:14,730 --> 00:41:17,176
هل تعرفت بها صدفة أم لا؟

522
00:41:19,816 --> 00:41:22,581
إلى ما تلمح بالطبع جايسن

523
00:41:22,860 --> 00:41:24,703
هل من طريقة أخرى

524
00:41:30,113 --> 00:41:32,434
سأنتظر إتصالاً منك

525
00:41:57,000 --> 00:42:12,000
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

