1
00:00:28,530 --> 00:00:32,359
إذن كنا نأتي إلى أماكن كهذه معاً؟

2
00:00:37,758 --> 00:00:39,897
لا أصدق أني لا أتذكر أي شيء

3
00:00:41,059 --> 00:00:43,127
ستستعيدين ذاكرتك

4
00:00:45,050 --> 00:00:47,296
ماذا لو أتيت لك
بمشروبك المفضل؟

5
00:00:47,327 --> 00:00:48,949
حسنٌ

6
00:00:48,951 --> 00:00:50,733
سأعود حالاً

7
00:00:58,317 --> 00:01:01,883
المعذرة، المعذرة
سأمر

8
00:01:05,036 --> 00:01:06,200
أهلاً

9
00:01:07,825 --> 00:01:09,924
يريد المتعهد بعض العلكة
ولم تبق لدي

10
00:01:09,954 --> 00:01:11,420
ألديك شيء منها؟

11
00:01:11,422 --> 00:01:14,485
انظر حولك أيها العبقري
نحن في مصنع علكة

12
00:01:14,843 --> 00:01:16,109
صحيح

13
00:01:29,322 --> 00:01:31,683
!أسمعونا بعض التشجيع

14
00:01:36,906 --> 00:01:40,020
!(وهاهم (وان ريبوبليك

15
00:03:30,239 --> 00:03:32,200
!أنت، حاذري

16
00:03:40,665 --> 00:03:42,401
ماذا حدث؟

17
00:03:52,669 --> 00:03:54,334
شكرا

18
00:04:22,665 --> 00:04:29,330
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

19
00:04:29,664 --> 00:04:36,329
<font color="#ffff00">الحلقة 13
** بــطــل **</font>

20
00:04:36,330 --> 00:04:44,328
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

21
00:04:44,329 --> 00:04:54,327
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

22
00:05:18,044 --> 00:05:22,120
(حسنا، على الأقل لم تنس (كارا
كيف تستخدم كل الماء الساخن

23
00:05:23,877 --> 00:05:26,595
نعم، لكني أفهم أنها

24
00:05:26,597 --> 00:05:29,388
ما زالت لم تتمكن من
إستعادة ذاكرتها

25
00:05:32,964 --> 00:05:35,188
(ما زالت تعتقد أنها من (مينيسوتا

26
00:05:36,757 --> 00:05:39,361
لكني أظن أنه كل
...ما بحثت في ماضيها

27
00:05:39,391 --> 00:05:41,466
كل ما ستدرك أنه كذب

28
00:05:44,794 --> 00:05:48,290
هل تعتقد، أنه إذا
...أخذت إلى القلعة

29
00:05:48,320 --> 00:05:50,419
قد يسرع، العملية؟

30
00:05:50,460 --> 00:05:54,520
(آخر ذهبت فيها لطلب النصيحة من (جور-إل
سجنني في القلعة

31
00:05:55,262 --> 00:05:57,205
أعتقد أنه حان وقت إخبارها بالحقيقة

32
00:05:57,282 --> 00:05:59,262
لن تصدقك

33
00:06:00,359 --> 00:06:02,415
كلارك)، يجب أن نحميها)

34
00:06:02,434 --> 00:06:05,626
أوافق على ذلك، خصوصا وهي

35
00:06:05,627 --> 00:06:07,017
...تزور

36
00:06:07,058 --> 00:06:08,587
(ليكس)

37
00:06:12,978 --> 00:06:16,198
بقدر ما أكره الإعتراف بذلك
فأنا أفهم دواعيها

38
00:06:16,200 --> 00:06:18,586
لقد وجدها، وهي تثق به

39
00:06:22,302 --> 00:06:23,897
سوارها

40
00:06:24,716 --> 00:06:26,532
(إنه يربطها بـ(كريبتون

41
00:06:26,534 --> 00:06:30,143
نعم، لكني إعتقدت أنه ضاع

42
00:06:30,515 --> 00:06:33,184
فعلاً، لكن لابد من وسيلة لإيجاده

43
00:06:34,255 --> 00:06:36,336
في هذه الأثناء

44
00:06:36,338 --> 00:06:41,420
أقترح أن تراقب
(عن قرب، آخر مساعي (ليكس

45
00:06:43,984 --> 00:06:47,048
!بيت روس)، يا لها من مفاجأة)

46
00:06:47,683 --> 00:06:50,466
(يا للروعة، (بيت -
أهلاً -

47
00:06:52,453 --> 00:06:55,212
بيت)، إني سعيد برؤيتك)
ماذا تفعل هنا؟

48
00:06:55,661 --> 00:06:58,055
الأهم، ماذا يفعل هنا؟

49
00:07:03,477 --> 00:07:06,162
أظن أنه قد تغيرت أمور
كثيرة هنا أكثر مما ظننت

50
00:07:07,213 --> 00:07:08,949
إنها قصة طويلة

51
00:07:37,353 --> 00:07:38,601
ليكس)؟)

52
00:07:41,377 --> 00:07:45,541
أفهم أن هواء المزرعة المنعش ليس
ليس بتلك الدرجة من الإنتعاش

53
00:07:48,287 --> 00:07:50,845
أقضي كل يوم
أتجول بذلك المكان

54
00:07:50,875 --> 00:07:53,904
أحاول إيجاد شيء
يحرك ذاكرتي

55
00:07:53,945 --> 00:07:57,104
حسنا... هل هناك أي شيء؟

56
00:07:57,145 --> 00:07:59,454
أي شيء إستثنائي؟

57
00:08:00,465 --> 00:08:02,276
في الواقع، نعم

58
00:08:02,278 --> 00:08:03,741
كل شيء

59
00:08:05,219 --> 00:08:07,397
لا أشعر
مطلقا بالإرتباط بالمكان

60
00:08:09,143 --> 00:08:11,072
لكن شكرا على
بحثك الذي قمت به

61
00:08:11,103 --> 00:08:14,659
أعرفه أنه يطابق مواصفات الفتاة
...المعروفة سابقاً بـ(كارا كنت) لكني

62
00:08:15,802 --> 00:08:17,960
لست الفتاة التي
يتحدث عنها ذلك الملف

63
00:08:21,846 --> 00:08:23,836
إلى أي مدى تعرف (كلارك)؟

64
00:08:25,141 --> 00:08:26,815
هل تثق به؟

65
00:08:29,223 --> 00:08:31,185
أتمنى لو أستطيع أن أقول نعم

66
00:08:35,489 --> 00:08:38,051
بدأت بالتسائل إن
كان يخفي شيئاً عني

67
00:08:38,809 --> 00:08:42,555
ألا يبدو غريباً أن أمتلك أي
سجلات طبية أو للأسنان؟

68
00:08:42,721 --> 00:08:44,560
من لا يمرض؟

69
00:08:45,420 --> 00:08:47,635
يمكن أن يكون (كلارك) مراوغاً

70
00:08:48,242 --> 00:08:50,267
لماذا سيكذب علي؟

71
00:08:50,298 --> 00:08:54,165
أعني، ما الذي يمكن أن يكون مروعا جدا في ماضيَ
بحيث لا يريدني أن أعرف عنه؟

72
00:08:54,728 --> 00:08:56,797
...أعدك

73
00:08:56,837 --> 00:09:00,462
أني سأبذل كل ما في وسعي
لمساعدتك على إستعادة ذاكرتك

74
00:09:03,724 --> 00:09:07,535
الآن، أفترض أن (كلارك) لم يذكر أي شيء
عن سوارك المفقود؟

75
00:09:07,836 --> 00:09:09,116
كلا

76
00:09:11,336 --> 00:09:13,260
أظن إذن أني يجب أن أخبرك

77
00:09:18,344 --> 00:09:21,113
إن الشعار الموجود
...على سوارك رمز

78
00:09:21,534 --> 00:09:24,974
يطابق رموزاً أخرى
(ظهرت في أنحاء (سمولفيل

79
00:09:26,816 --> 00:09:30,575
شوهدت هذه أولاً كرسومات
(في كهوف (كواتشي

80
00:09:31,433 --> 00:09:33,625
لكنها بدأت بالظهور
...أكثر فأكثر مؤخراً

81
00:09:34,396 --> 00:09:36,462
(كحروق في حضيرة (كنت

82
00:09:38,579 --> 00:09:41,019
مهما يكن ما يخفيه
...كلارك) عنك)

83
00:09:41,662 --> 00:09:44,344
أعتقد أن له علاقة بهذه الرموز

84
00:09:47,536 --> 00:09:51,365
ذلك السوار يمكن أن يكون الحل
لإكتشاف هويتك الحقيقية

85
00:10:02,740 --> 00:10:05,058
حسناً، أراك بعد ظهر اليوم

86
00:10:05,089 --> 00:10:07,258
هل أنت متأكد أنك لا
تريدينني أن أذهب معك؟

87
00:10:07,289 --> 00:10:10,238
(لا، لا بأس، سيساعدني (بن
على تفريغ الأعمدة

88
00:10:29,986 --> 00:10:33,185
إذن، سر القرن
لم يعد سراً بعد الآن

89
00:10:33,573 --> 00:10:35,403
(ليونيل)، و(كلوي)، و(لانا)

90
00:10:35,404 --> 00:10:38,054
هل أصبح الجميع يعرف الحقيقة حول
حادث هبوطك من الفضاء الخارجي؟

91
00:10:38,085 --> 00:10:39,754
لقد حدث كل ذلك
بدون تخطيط

92
00:10:41,785 --> 00:10:46,217
حسنا، الحقيقة، مع الخطر
الذي أوقعك فيه معرفتك لسري

93
00:10:46,218 --> 00:10:48,066
لم أرد إخبار أي شخص
...آخر في الواقع، لكن

94
00:10:48,068 --> 00:10:49,981
لكن... دعني أخمن

95
00:10:49,983 --> 00:10:52,789
لم تستطيع أن تتوقف
عن محاولة إنقاذ العالم، لتُكشفت

96
00:10:52,790 --> 00:10:54,387
هيا بنا

97
00:11:03,004 --> 00:11:06,247
أتسائل، كيف سيرى أبوك وجود
فرد من عائلة (لوثر) في مطبخه

98
00:11:09,621 --> 00:11:11,380
1 - 2

99
00:11:14,641 --> 00:11:16,560
...منذ رحيل أبي

100
00:11:16,795 --> 00:11:18,849
قدم (ليونيل) الكثير لي وأمي

101
00:11:19,645 --> 00:11:22,119
أنا متأكد أنه فعل، أعني

102
00:11:22,150 --> 00:11:24,556
قدم الكثير لعائلتي، أيضا

103
00:11:24,942 --> 00:11:28,105
أخذ مصنعنا، تسبب بطلاق أبوي

104
00:11:28,107 --> 00:11:29,983
إن الرجل قديس حقيقي

105
00:11:33,702 --> 00:11:35,747
كنت مثلك تماماً

106
00:11:35,778 --> 00:11:37,817
لا أتوقع منك حقا
أن تفهم، أعني

107
00:11:37,848 --> 00:11:40,335
كنت غائباً لثلاث سنوات

108
00:11:41,117 --> 00:11:42,780
ماذا كنت تفعل؟

109
00:11:44,578 --> 00:11:47,356
لم أحظى بمهنة
(الأحلام على غرار (كلوي

110
00:11:47,358 --> 00:11:50,605
حفلات على الطريق
تدفع لي فواتيري

111
00:11:51,887 --> 00:11:53,924
كنت تستطيع على الأقل
أن ترد على أحد إتصالاتي

112
00:11:56,149 --> 00:11:58,944
هل تعتقد أن توديع
صديقك الحميم شيء سهل؟

113
00:11:59,871 --> 00:12:02,931
لم أستطع أن أخاطر بأن يستعملني أحد ما
ليصل إلى سرك

114
00:12:04,356 --> 00:12:07,210
ظننت أنه أفضل لو تركت
كل شيء في الماضي

115
00:12:09,836 --> 00:12:12,591
(لم أطلب منك أن تفعل ذلك يا (بيت -
أعلم -

116
00:12:12,920 --> 00:12:16,341
لكن ذلك لا ينفي
حقيقة كوني متوجساً من حينها

117
00:12:18,320 --> 00:12:22,196
أعني ، كان لا بد أن أترك حياتي
(ورائي من أجلك يا (كلارك

118
00:12:23,873 --> 00:12:25,378
...ولكي أكون صادقاً

119
00:12:25,912 --> 00:12:28,311
كان أفضل من أن أعيش في ظلك

120
00:12:31,311 --> 00:12:32,916
لم أكن أعلم

121
00:12:33,435 --> 00:12:35,697
لحسن الحظ، كل شيء تغير

122
00:12:43,178 --> 00:12:45,797
إستطعت أخيراً أن أرفع
(لعبي إلى مستواك يا (كلارك

123
00:12:46,139 --> 00:12:49,051
ماذا حدث لك؟ -
لا يهم -

124
00:12:49,053 --> 00:12:51,092
أنقذت فتاة، تلك الليلة

125
00:12:51,094 --> 00:12:53,721
إستطعت أخيراً أن أعرف
...ما معنى أن أكون مثلك

126
00:12:54,360 --> 00:12:56,086
أن أكون بطلاً

127
00:13:00,035 --> 00:13:02,682
مهما يكن هذا، لابد أن نجد طريقة
لعكس مفعوله

128
00:13:04,278 --> 00:13:07,075
كان يجب أن أعرف أنك
لا يمكن أن تكون سعيداً من أجلي

129
00:13:09,606 --> 00:13:13,298
أريدك أن تكون حذراً -
ثم ماذا، أختبئ مثلك؟ -

130
00:13:13,925 --> 00:13:16,905
هذا ليس أنت، إنها الكريبتونايت

131
00:13:16,936 --> 00:13:18,965
تعرف مفعولها، تشوه حقيقتك

132
00:13:19,005 --> 00:13:22,182
إن الشيء الوحيد المشوه هو عدد
الناس الذين ستفسد حياتهم

133
00:13:22,205 --> 00:13:24,264
بإبقائهم على سرك

134
00:13:24,305 --> 00:13:26,911
لن أجعل أي أحد يتحمل
ذلك العبء كما فعلت

135
00:13:27,850 --> 00:13:29,868
(الأشياء تتغير يا (كلارك

136
00:13:29,870 --> 00:13:32,903
حان وقت مشاطرة المجد
إذا حاولت إيقافي

137
00:13:32,934 --> 00:13:36,102
سري لن يكون الوحيد
الذي يمكن أن يكتشف

138
00:13:54,001 --> 00:13:56,779
حسنا، من يجب أن ألومه على
مشاكل الخادم؟

139
00:13:57,800 --> 00:14:00,118
لا أستطيع
الدخول إلى ملفاتي

140
00:14:00,360 --> 00:14:01,652
!نعم

141
00:14:02,130 --> 00:14:03,799
شكرا لك

142
00:14:03,830 --> 00:14:05,750
ألم تفتحي بريدك
الإليكتروني بعد؟

143
00:14:05,779 --> 00:14:08,899
آسفة يا (جيمي)، لدي
مشاكل معلوماتية طيلة هذا الصباح

144
00:14:08,929 --> 00:14:12,215
مشكلة ما بالشبكة
تسبب لي إبحاراً بطيئاً

145
00:14:12,225 --> 00:14:13,802
حسنٌ، الآن

146
00:14:16,915 --> 00:14:18,445
رائع جداً، صحيح؟

147
00:14:23,622 --> 00:14:25,274
يا للهول

148
00:14:25,276 --> 00:14:28,256
أعلم، صحيح؟
أطراف هذا الرجل المطاطية

149
00:14:28,259 --> 00:14:30,456
ستذهب بقصته إلى
الصفحة الأولى مباشرة

150
00:14:30,557 --> 00:14:33,186
(جيمي)، هذا الرجل هو (بيت روس)
كان، مثل، صديقي المفضل في الثانوية

151
00:14:33,256 --> 00:14:35,525
(أعني، قبل ظهور (كلارك

152
00:14:37,368 --> 00:14:40,324
هل هجرتِه من أجل (كلارك)؟

153
00:14:42,525 --> 00:14:43,554
كلا

154
00:14:43,595 --> 00:14:46,647
أعني، كنا جميعاً أصدقاء
كنا جميعاً أفضل الأصدقاء

155
00:14:46,932 --> 00:14:49,925
حسنا، سيكون
نجماً بين ليلة وضحاها

156
00:14:49,926 --> 00:14:52,695
إتصلت به قبل قليل
إنه أول مسخ نيزك

157
00:14:53,474 --> 00:14:57,353
...فرد محسن حيويا

158
00:14:59,893 --> 00:15:02,639
راغب أن ...
يتحدث عن قواه

159
00:15:02,911 --> 00:15:05,624
أريد فقط تنقيح هذا قليلا

160
00:15:05,625 --> 00:15:08,197
مقابلة؟ هل أنت جدي؟ -
أجل -

161
00:15:08,222 --> 00:15:11,622
تخيلي مقدار تأثير رجل مثل (بيت) على
فهم الناس للمحسنين بالنيزك

162
00:15:11,624 --> 00:15:14,027
إنه ذكي، ظريف

163
00:15:14,028 --> 00:15:17,557
إن قصة الرجل
أكثر من مدهشة، إنها رائعة

164
00:15:18,738 --> 00:15:21,250
حسنٌ، إذن، إنه إعلان
شخصي متنقل

165
00:15:21,290 --> 00:15:25,478
لكن يا (جيمي)، بقدر ما أقدر
تعديل موقفك الواعي الإجتماعي

166
00:15:25,520 --> 00:15:27,989
(ستحول الصحافة (بيت
إلى سيرك عن المسخ

167
00:15:28,020 --> 00:15:29,999
إنها مجرد مقابلة

168
00:15:36,112 --> 00:15:38,074
أوتعرف؟ ربما تكون محقاً

169
00:15:38,962 --> 00:15:41,008
...هل تمانع إن

170
00:15:41,010 --> 00:15:43,583
نثرت فيها بعض الكلام اللين
فقط لتخفيف بعض القسوة؟

171
00:15:43,585 --> 00:15:47,586
"أرجوك أن ترشي فيه بعضاً من غبارك عن "هيمينغواي
(اسمعي، سأكون خارج مصنع (سترايد

172
00:15:47,587 --> 00:15:50,795
سأقابل بضعة من رفاق الرجل المطاطي
قبل أن يبدؤوا الحفلة القادمة

173
00:15:51,717 --> 00:15:53,216
شكرا لك

174
00:15:55,245 --> 00:15:57,445
شكرا لك، شكرا جزيلا لك

175
00:16:02,595 --> 00:16:05,584
أهلاً يا (كلارك)، لدينا مشكلة

176
00:16:05,615 --> 00:16:08,284
ويبدو أنها تكبر

177
00:16:39,338 --> 00:16:40,725
(كلوي)

178
00:16:40,886 --> 00:16:43,754
مسرور لرؤية من يستفيد
من سياستي للباب المفتوح

179
00:16:43,755 --> 00:16:45,996
أخبرني قسم المعلوميات
أنك تراقب

180
00:16:45,998 --> 00:16:49,091
كل شيء الذي يحدث على
(حواسيب (ذي دايلي بلانيت

181
00:16:50,100 --> 00:16:52,965
المراقبة الغير مصرح بها
لاأخلاقية كلية

182
00:16:52,967 --> 00:16:55,438
كلمات كبيرة
من صحافية صغيرة

183
00:16:55,479 --> 00:16:57,867
ألا يجب أن تستعمليها لكتابة المقالات؟

184
00:16:57,984 --> 00:16:59,478
فكرة جيدة

185
00:16:59,508 --> 00:17:02,277
"أعتقد أن "التجسس المكتبي
ذا رنة مميزة للغاية

186
00:17:02,600 --> 00:17:04,154
...اسمعي

187
00:17:04,264 --> 00:17:08,625
أنا جديد هنا، لكني ظننت أن (لويس) هي
صاحبة نظريات المؤامرة

188
00:17:08,626 --> 00:17:12,276
دخلت على حاسوبي
!(ونسخت ملفاتي يا (ليكس

189
00:17:12,307 --> 00:17:15,658
!لدي حقوق -
لا، ليست لديك حقوق -

190
00:17:16,132 --> 00:17:18,319
عليك مسؤوليات

191
00:17:18,321 --> 00:17:21,539
إمتلاك (ذي دايلي بلانيت) يعني
كل شيء ضمن هذه الجدران

192
00:17:21,541 --> 00:17:24,529
وإن كان لك أي إعتراض على
(طريقة إدارتي لهذه الجريدة يا آنسة (سوليفان

193
00:17:24,530 --> 00:17:28,555
(يمكن أن تكتشفي إن كانت (ذي إنكويزيتر
!تعرض بيئة مراعية أكثر لشعور الآخرين

194
00:17:29,416 --> 00:17:31,631
يمكنك الإنصراف

195
00:17:48,588 --> 00:17:51,370
ما هو موعد حفلة الليلة؟ -
الـ8:00 -

196
00:17:51,372 --> 00:17:53,401
شكراً يا أخي، ابق بنشاط

197
00:17:54,824 --> 00:17:56,571
(أهلاً يا (كاف كاف

198
00:17:56,601 --> 00:17:58,770
هل أخبرتك (كارا) عن
الإنقاذ المطاطي لـ(بيت) ليلة أمس؟

199
00:17:58,801 --> 00:18:00,536
مد ذراعية مثل
علكة أمامي مباشرة

200
00:18:00,538 --> 00:18:03,070
ربما لم ترى ما
(تظن أنك رأيته يا (جيمي

201
00:18:03,680 --> 00:18:06,568
ماذا، ألا تريد أن تعتقد أن أحد
أصدقائك المفضلين يمكن أن يكون مسخ نيزك؟

202
00:18:06,570 --> 00:18:10,349
اسمع، أكره إعتقاد أنه لديك شيء
ضد المحسنين بالنيزك

203
00:18:10,351 --> 00:18:13,359
هذا غير صحيح... أنا فقط لا أريد أن
يحدث أي شيء لـ(بيت)... هذا كل شيء

204
00:18:13,360 --> 00:18:15,428
مثل ماذا، أن يحصل
على التقدير الذي يستحق؟

205
00:18:15,469 --> 00:18:18,430
(بيت روس) بطل، لقد أنقذ حياة (كارا)
ولديه الشجاعة

206
00:18:18,432 --> 00:18:21,655
...لكشف ذلك لبقية العالم
إنه شيء مهم

207
00:18:22,530 --> 00:18:25,799
لست متأكدا من أن بقية العالم
سيرى الأمر كذلك

208
00:18:25,801 --> 00:18:29,473
لماذا؟ يحتاج العالم لبطل
الآن أكثر من ذي قبل

209
00:18:33,343 --> 00:18:36,666
ربما يمكن لمسوخ النيزك
أن يمشوا بيننا دون خوف

210
00:18:38,040 --> 00:18:40,365
ألن تريد ذلك لو
كان أحدهم صديقك؟

211
00:19:21,793 --> 00:19:24,691
(عرفت دائما (ذا تورش
ستصل بك إلى الصحف الكبرى

212
00:19:24,693 --> 00:19:28,335
!بيت)، أهلاً! إني لسعيدة برؤيتك)

213
00:19:29,649 --> 00:19:33,018
لا تكن مندهشاً للغاية، مع ذلك، أنا تحولت فحسب من
كوني سمكة كبيرة في بركة صغيرة

214
00:19:33,020 --> 00:19:35,254
إلى منوة في الأطلسي

215
00:19:35,345 --> 00:19:37,888
حسنا، أنا على الأقل
قرأت كل مقالاتك

216
00:19:37,919 --> 00:19:41,357
وبقدر ما تتغير بعض الأشياء
بعض الأشياء لا تتغير أبداًً

217
00:19:41,359 --> 00:19:43,418
أوافق معك تماماً

218
00:19:43,458 --> 00:19:47,984
أنا في الواقع، في طور تنظيف
(المجزرة اليومية لـ(ليكس لوثر

219
00:19:48,088 --> 00:19:50,113
الآن، هذا اسم  لا يفوتني

220
00:19:50,114 --> 00:19:53,503
إنه يتجسس على كل
(حواسيب (ذي دايلي بلانيت

221
00:19:53,506 --> 00:19:56,378
كل عملي تحت يده

222
00:19:56,380 --> 00:19:59,614
حسنا، ألا يمكن أن تقومي
بالقليل من سحرك وتستعيدينه؟

223
00:20:00,105 --> 00:20:03,885
بدون ضربة مباشرة من فيروس قوي

224
00:20:03,916 --> 00:20:07,859
ستكون هذه الملفات
(إلى الأبد في حوزة (ليكس

225
00:20:11,504 --> 00:20:14,150
ربما يمكن أن أعطيه
شيئاً آخر لصرف إنتباهه

226
00:20:21,446 --> 00:20:23,116
رائع، صحيح؟

227
00:20:23,117 --> 00:20:25,406
في الواقع، أجل

228
00:20:26,285 --> 00:20:28,463
تعال هنا

229
00:20:28,589 --> 00:20:32,662
إنك لا تريد أن يرى
ليكس) أو أي أحد أنك تفعل هذا)

230
00:20:32,864 --> 00:20:35,902
(هيا يا (كلوي
لا تخبريني أن (كلارك) قد جعلك تخافين

231
00:20:35,904 --> 00:20:37,931
بسبب سره، أيضا؟ -
حسنٌ، أعرف أنك لا تعني ذلك -

232
00:20:37,933 --> 00:20:40,138
(لأن هذا ليس عن (كلارك -
حقاً؟ -

233
00:20:40,830 --> 00:20:44,312
أعني، أتذكر كيف كان
...الأمر عندما كنت أحمي سره

234
00:20:44,812 --> 00:20:48,501
أتوجس دائماً مما
...يمكن أن أقوله، أكذب

235
00:20:49,086 --> 00:20:50,907
عليك

236
00:20:51,780 --> 00:20:54,248
أحيانا لا يكون
أمامك خيار آخر

237
00:20:54,250 --> 00:20:55,850
نعم، لديك

238
00:20:55,851 --> 00:20:59,379
ولمرة واحدة، أنا مسرور
(لأني لا أسير على خطى (كلارك

239
00:21:00,467 --> 00:21:03,565
لا أسرار يا (كلوي)، انشريه
على الصفحة الأولى

240
00:21:04,416 --> 00:21:07,626
حسناً يا (بيت)، لقد فهمت
عقلية الوصول إلى النجومية

241
00:21:07,628 --> 00:21:11,407
والآن، في الواقع، يمكن أن تصل
لبعض النجومية، لكن

242
00:21:11,448 --> 00:21:15,979
ماذا عن بعض المصابين بالنيزك
الذين ما زالوا حريصين على خصوصيتهم؟

243
00:21:15,980 --> 00:21:19,056
إن أرادوا الإستمرار بالعيش في كذبة
فتلك مشكلتهم

244
00:21:26,685 --> 00:21:31,233
ربما حان الوقت ليدرك الجميع أن
البطل الحقيقي لا يختفي في الظل

245
00:21:31,398 --> 00:21:33,153
المعذرة

246
00:21:57,142 --> 00:21:59,176
هل تبحثين عن شيء؟

247
00:22:00,172 --> 00:22:01,369
(لانا)

248
00:22:01,370 --> 00:22:04,100
...أجل... كنت

249
00:22:04,102 --> 00:22:08,328
كارا)، لا أعتقد أن)
كلارك) سيعجبه تفتيشك لأغراضه)

250
00:22:17,218 --> 00:22:19,268
ماذا تعرفين عن هذه الرموز؟

251
00:22:22,832 --> 00:22:25,394
بقدر ما يعرف أي أحد
في (سمولفيل) على ما أظن

252
00:22:25,395 --> 00:22:27,463
إنها من قبيلة هندية محلية

253
00:22:27,465 --> 00:22:30,074
لماذا إذن كانت على
السوار الذي كنت أضعه؟

254
00:22:30,868 --> 00:22:34,496
حسنا، لربما إشتريتِه
بينما كنت تزورين آل (كنت) هنا

255
00:22:34,497 --> 00:22:36,921
أو ربما أرسلوه لك كهدية

256
00:22:41,167 --> 00:22:43,255
أتعرفين ما المدهش؟

257
00:22:43,496 --> 00:22:46,865
كيف تكذبين أنت
و(كلارك) بهذه البساطة

258
00:22:47,474 --> 00:22:50,506
أعرف عن الرمز
...المحروق على الحضيرة

259
00:22:50,507 --> 00:22:52,321
والحقول

260
00:22:54,185 --> 00:22:55,894
وأعرف عن هذا

261
00:22:59,835 --> 00:23:03,233
وشم لم يعد لديك بطريقة ما

262
00:23:04,003 --> 00:23:06,199
من أعطاك هذه؟

263
00:23:07,397 --> 00:23:08,663
(ليكس)

264
00:23:19,920 --> 00:23:22,490
لدى (ليكس) طريقة ليكون البطل

265
00:23:22,492 --> 00:23:25,261
في اللحظة التي
تحتاجين أن تنقذي فيها بالظبط

266
00:23:26,008 --> 00:23:28,758
أعرف كم يمكن أن يكون ذلك مغرياً

267
00:23:30,065 --> 00:23:34,439
يوم ما، سيقلب الطاولة
وستعرفين أن كل شيء كذبة

268
00:23:38,875 --> 00:23:42,217
لو كنت تريدين حقا أن تثبتي
...أن (ليكس) هو من يكذب

269
00:23:42,919 --> 00:23:45,444
فأخبريني بالحقيقة فحسب

270
00:23:45,630 --> 00:23:48,352
من الواضح أنكما تخفيان شيئاً

271
00:23:49,890 --> 00:23:52,257
(أرجوك يا (لانا

272
00:24:06,225 --> 00:24:10,843
كما تعرفين يمكن أن
...تستمرا بإخفاء ماضيَ

273
00:24:11,456 --> 00:24:13,136
...لكن في نهاية الأمر

274
00:24:14,117 --> 00:24:15,994
سأكتشف الحقيقة

275
00:25:07,421 --> 00:25:08,988
<font color="#ffff00">تم إطلاق الفيروس بنجاح</font>

276
00:25:13,738 --> 00:25:16,394
أرجوك... لا تدعني أزعجك

277
00:25:17,877 --> 00:25:20,747
يا لك من بطل هذه الأيام
أليس كذلك يا (بيت)؟

278
00:25:20,749 --> 00:25:22,680
(إنقاذ (كارا

279
00:25:22,682 --> 00:25:25,009
والآن، أظن أنك تحاول
(إثارة إعجاب (كلوي

280
00:25:25,011 --> 00:25:28,495
"بمحو سجلاتها "اللامدرسية

281
00:25:28,944 --> 00:25:31,328
أظن أن الأشياء لا تتغير أبداً

282
00:25:32,246 --> 00:25:34,445
أنت برهان حي على ذلك

283
00:25:34,475 --> 00:25:37,102
كما تعرف، قد
نشترك في أكثر مما تتخيل

284
00:25:37,545 --> 00:25:39,874
لدينا كلانا
صديقاً تخلى عنا

285
00:25:39,915 --> 00:25:42,544
وشيء ما يخبرني أنك تعرف
ماذا يعني أن تحب إمرأة أخرى

286
00:25:42,574 --> 00:25:45,813
(ما زالت مفتونة بـ(كلارك كنت

287
00:25:46,733 --> 00:25:48,673
ربما كنت مخطئاً

288
00:25:49,280 --> 00:25:51,345
الأشياء تتغير

289
00:25:52,432 --> 00:25:55,088
أنت فاسد
أكثر من ذي قبل

290
00:25:57,017 --> 00:26:00,030
إعتقدت أن غصن زيتون
كان رداً متحضراً جداً

291
00:26:00,031 --> 00:26:02,211
...على الإقتحام عنوة، لكن

292
00:26:02,242 --> 00:26:05,553
كما تستطيع رؤية ذلك
تبقى حقيقة واحدة

293
00:26:05,655 --> 00:26:08,058
(أنا أسيطر على مصير (كلوي

294
00:26:08,150 --> 00:26:10,543
وإن كنت تريد حقا أن تكون بطلها

295
00:26:10,545 --> 00:26:13,623
ستضع تلك القدرة
العجيبة تحت تصرفي

296
00:26:14,964 --> 00:26:17,959
الآن... هناك سوار ما

297
00:26:17,961 --> 00:26:20,635
أعتقد أنه في خزنة أبي

298
00:26:21,553 --> 00:26:23,092
أريده

299
00:26:23,093 --> 00:26:24,885
متأكد أنك تريده

300
00:26:26,189 --> 00:26:29,891
لكن (كلوي) لن تقبل بأن تستعمل
عملها لترغمني على فعل أي شيء

301
00:26:30,474 --> 00:26:33,224
(لا أتحدث عن عملها يا (بيت

302
00:26:34,227 --> 00:26:37,644
أتحدث عن السر
الذي تخفيه

303
00:26:40,392 --> 00:26:42,806
هل تريد حقا أن تكون
سبب معرفة العالم

304
00:26:42,837 --> 00:26:45,862
أن (كلوي) مسخ نيزك؟

305
00:26:54,136 --> 00:26:57,408
مصنع (سترايد) للعلكة؟ -
إنه يستعمل كمسرح -

306
00:26:57,409 --> 00:26:59,441
للفرق الموسيقية قبل أن يغلق
قبل شهور قليلة

307
00:26:59,443 --> 00:27:00,819
هل أغلق فعلاً؟

308
00:27:00,821 --> 00:27:03,626
ربما لن يجعلوا النكهة تدوم
طويلاً في المرة القادمة

309
00:27:03,627 --> 00:27:05,871
(وجدت مصدر قوى (بيت

310
00:27:05,873 --> 00:27:08,904
علكة محسنة بالكريبتونايت
وجدت منها مخزون احتياطي كامل

311
00:27:08,906 --> 00:27:11,848
علكة؟ ألم يعد يُحترم أي شيء؟

312
00:27:11,849 --> 00:27:14,894
(لقد أتلفته، لكننا يجب أن نجد (بيت
فتصرفاته تتغير

313
00:27:14,896 --> 00:27:17,617
إذن، فلقد أصابتك نفحة
من (روس) "الرئيس" أيضاً؟

314
00:27:17,619 --> 00:27:21,251
لو تناول المزيد من الكريبتونايت
فنعرف كلانا ما سيحدث

315
00:27:21,252 --> 00:27:24,804
الشركة الحالية في حالة تأهب
ومنذ أن ظهرت أذرعه الممتدة

316
00:27:24,806 --> 00:27:27,560
...للعلن، فلابد أن يكون

317
00:27:33,303 --> 00:27:35,123
ماذا يجري؟

318
00:27:38,860 --> 00:27:41,253
يبدو أنه فيروس من نوع ما

319
00:27:41,600 --> 00:27:43,655
حاسوبي مصاب كلية

320
00:27:43,657 --> 00:27:47,411
وبحكم ما أراه
فقد أصيبت حواسيب الجميع

321
00:27:51,034 --> 00:27:55,560
كلارك)، أظن أن بطلنا الجديد، قد أصبح حارساً)
وأباد خادم (ذي بلانيت) لحمايتي

322
00:27:55,895 --> 00:27:57,827
!أهلا يا جماعة

323
00:27:57,858 --> 00:27:59,697
سبق صحفي مهم

324
00:27:59,899 --> 00:28:02,396
(يتوجه (بيت) إلى مكتب (ليونيل لوثر

325
00:28:02,397 --> 00:28:04,626
(سيسرق شيئاً من أجل (ليكس

326
00:29:53,394 --> 00:29:56,191
أظن أن العالم
يتسع فقط لبطل واحد

327
00:29:56,192 --> 00:29:58,631
(ليس هكذا يكون البطل يا (بيت

328
00:29:58,783 --> 00:30:01,195
الكريبتونايت تؤثر على حكمك

329
00:30:02,649 --> 00:30:05,248
أخبرني بما يضغط به (ليكس) عليك
وسأهتم به

330
00:30:05,249 --> 00:30:06,982
بعمل ماذا؟

331
00:30:06,984 --> 00:30:11,263
لم أعد إلى البلدة إلا منذ يوم واحد، و
هاهو (ليكس) يضغط علي للوصول إلى سرك

332
00:30:11,563 --> 00:30:13,036
سري؟

333
00:30:15,781 --> 00:30:17,690
أيبدو مألوفاً؟

334
00:30:19,141 --> 00:30:21,140
دائما ما يعود إليك

335
00:30:21,794 --> 00:30:24,379
أظن أنك لم تعرف أنه
كان لدى صديقك الجديد؟

336
00:30:30,079 --> 00:30:33,245
لابد من وجود سبب لذلك -
(اسمه العائلي يا (كلارك -

337
00:30:33,247 --> 00:30:36,608
ليونيل)، (ليكس)... إنهما نفس الشخص)

338
00:30:36,638 --> 00:30:40,270
ولن يتوقفوا عن إستغلال الناس
حتى يصلوا إلى حقيقتك

339
00:30:45,124 --> 00:30:46,935
...(آسف يا (كلارك

340
00:30:47,014 --> 00:30:49,149
...لكنه لا خيار أمامي

341
00:30:50,777 --> 00:30:55,000
(الآن، لو أسلم هذا السوار إلى (ليكس
فسيقترب أكثر من سرك

342
00:30:56,434 --> 00:30:59,967
الطريقة الوحيدة لإيقاف كل هذا
هي إخراج (ليكس) من المعادلة

343
00:31:02,537 --> 00:31:04,912
...إنه دوري لأنقذك

344
00:31:04,914 --> 00:31:07,564
(وكما الجميع من (ليكس
بشكل نهائي

345
00:32:03,468 --> 00:32:05,831
بيت)... لقد تأخرت)

346
00:32:07,867 --> 00:32:09,326
أنت محق

347
00:32:09,367 --> 00:32:12,187
كان يجب أن أفعل
هذا منذ ثلاث سنوات

348
00:32:15,896 --> 00:32:18,222
كم عدد الناس
!الذين ستؤذيهم؟

349
00:32:18,224 --> 00:32:20,222
متى ستكتفي؟

350
00:32:30,724 --> 00:32:32,836
أين السوار يا (بيت)؟

351
00:32:38,521 --> 00:32:40,523
!لم أجده

352
00:32:40,563 --> 00:32:42,253
ليس لدي -
أين هو؟ -

353
00:32:42,255 --> 00:32:43,462
ليس لدي

354
00:32:43,493 --> 00:32:44,862
ليس لدي

355
00:32:49,346 --> 00:32:51,621
(إن صبري ينفذ يا (بيت

356
00:32:51,662 --> 00:32:55,017
فلينفذ إذن
لأن الحقيقة لن تتغير

357
00:32:56,461 --> 00:32:58,602
ربما يمكن أن نساعد إذن

358
00:33:18,607 --> 00:33:20,488
ماذا حدث يا (كلارك)؟

359
00:33:20,518 --> 00:33:22,920
لابد من أن نتكلم أنا وأنت

360
00:33:22,922 --> 00:33:25,999
أولا، يجب أن أوقف
بيت) من إقتراف غلطة كبيرة)

361
00:33:49,377 --> 00:33:52,503
أنا لا أحب هذا أكثر
...(منك يا (بيت

362
00:33:53,084 --> 00:33:55,113
لكني بحاجة لذلك السوار

363
00:33:55,484 --> 00:33:58,659
الآن، هذه آخر مرة
سأسألك فيها

364
00:33:59,292 --> 00:34:00,774
أين هو؟

365
00:34:00,775 --> 00:34:03,684
ليس لدي! أخبرتك
!أنه ليس لدي

366
00:34:03,686 --> 00:34:05,430
ولم يكن أبداً لدي

367
00:34:07,813 --> 00:34:09,302
حسنٌ

368
00:34:34,608 --> 00:34:36,175
هل أنت بخير؟

369
00:34:38,560 --> 00:34:39,836
نعم

370
00:34:46,468 --> 00:34:49,940
أظن أن أفضل جزء في
...معرفة سرك

371
00:34:50,438 --> 00:34:52,369
...هي القدرة على قول

372
00:34:53,565 --> 00:34:55,263
شكرا لك

373
00:35:08,936 --> 00:35:10,446
...علي الإعتراف

374
00:35:10,816 --> 00:35:13,504
اللعب ضدك كان أكثر
مرحاً أنا أمتك تلك القوى

375
00:35:13,506 --> 00:35:15,590
الآن، إني حقا في موقف ضعيف

376
00:35:15,591 --> 00:35:17,093
(هيا يا (بيت

377
00:35:17,095 --> 00:35:19,932
حتى بدون قوى، كنت
دائما في موقف ضعيف

378
00:35:20,544 --> 00:35:22,785
دعنا نتمى أن
تستعيد عافيتك بسرعة

379
00:35:23,604 --> 00:35:27,509
(اسمع يا (كلارك
لم أعن حقاً ما قلته البارحة

380
00:35:29,163 --> 00:35:31,969
لست السبب في
المسار الذي إتخذته حياتي

381
00:35:33,188 --> 00:35:34,830
أعرف الكريبتونايت

382
00:35:34,832 --> 00:35:37,701
قد تحرفك عن الطريق قليلاً
لكنك لم تكن مخطئاً

383
00:35:39,357 --> 00:35:42,163
أتسائل كل يوم تقريبا
كيف سأكون لو لم أضطر للكذب

384
00:35:42,165 --> 00:35:44,840
لكنك... لا تستطيع، أعرف

385
00:35:45,631 --> 00:35:48,691
لم أفهم أبداً صعوبة موقفك

386
00:35:51,239 --> 00:35:54,393
...كنت دائما غيوراً من حياتك، و

387
00:35:55,199 --> 00:35:57,299
وكان أسهل أن ألومك

388
00:35:57,340 --> 00:35:58,938
أنا آسف

389
00:36:04,538 --> 00:36:06,797
حان الوقت لأقوم بتغيير

390
00:36:07,787 --> 00:36:10,852
أعلم أن هناك بطلاً ما بداخلي
...في مكان ما، علي فقط

391
00:36:12,567 --> 00:36:15,074
أن أجد طريقة أخرى لإنقاذ العالم

392
00:36:23,596 --> 00:36:25,165
(أهلاً يا (كلوي

393
00:36:25,196 --> 00:36:26,655
أهلاً

394
00:36:26,657 --> 00:36:29,529
"هل أنت (بيت) "باري بونس
أم (بيت) "هانك آرون"؟

395
00:36:29,548 --> 00:36:32,411
(أنا 100 بالمئة (بيت روس

396
00:36:34,065 --> 00:36:36,564
جئت فقط لأعتذر قبل أن أغادر

397
00:36:36,594 --> 00:36:38,845
أخبرني (كلارك) بما فعلت

398
00:36:39,028 --> 00:36:40,833
شكرا لك

399
00:36:40,864 --> 00:36:44,858
خاطرت بحياتك لحمايتي
إنه ليس تعريف القاموس للبطل فحسب

400
00:36:44,863 --> 00:36:47,435
إنه تعريفي أيضا
فلا داعي لللإعتذار

401
00:36:49,633 --> 00:36:53,132
كلوي، أخبرني (ليكس) أن لديك قوة

402
00:36:55,663 --> 00:36:57,931
لا داعي أن تخبريني ما هي

403
00:37:00,891 --> 00:37:02,619
...هذه

404
00:37:02,831 --> 00:37:04,860
لأني عطلت حاسوبك

405
00:37:04,891 --> 00:37:06,359
...(بيت)

406
00:37:07,061 --> 00:37:11,379
عدني أنك لن تختفي
سنة ضوئية أخرى قبل أن أراك ثانية

407
00:37:11,490 --> 00:37:14,298
إعتمدي علي -
تعال هنا -

408
00:37:19,989 --> 00:37:21,727
!أهلاً

409
00:37:22,926 --> 00:37:24,458
(جيمي)

410
00:37:25,882 --> 00:37:29,787
أتأسف يا رجل
قررت عيش حياتي في سرية

411
00:37:29,789 --> 00:37:31,733
أتفهم ذلك

412
00:37:31,735 --> 00:37:34,922
يفضل عدم كشف بعض الأسرار -
أجل -

413
00:37:35,280 --> 00:37:37,203
أراك قريبا -
أجل -

414
00:37:37,409 --> 00:37:38,856
!(بيت)

415
00:37:39,786 --> 00:37:41,165
اهدئي

416
00:37:41,941 --> 00:37:44,194
إنها خالية من الكريبتونايت

417
00:37:44,965 --> 00:37:46,378
مع السلامة

418
00:37:50,725 --> 00:37:53,786
إذن، هل ستقضيان
المزيد من الوقت عما قريب؟

419
00:37:54,155 --> 00:37:57,383
(أعني، يبدو كأن (غامبي) قد وجد (بوكي

420
00:37:57,385 --> 00:37:59,233
...مالم -
كنت محقاً المرة الأولى -

421
00:37:59,234 --> 00:38:01,480
أنا (بيت) مجرد صديقين -
رائع -

422
00:38:03,681 --> 00:38:04,957
نعم، إنه رائع

423
00:38:07,341 --> 00:38:10,622
ماذا عنك؟
كيف كان موعدك مع (كارا)؟

424
00:38:10,624 --> 00:38:12,575
...كما تعرفين

425
00:38:13,423 --> 00:38:15,822
...كارا) رائعة... لكن)

426
00:38:18,328 --> 00:38:21,068
أعتقد أن الشرارة
قد إنطفأت لدى كلينا

427
00:38:23,697 --> 00:38:25,133
آسفة

428
00:38:26,600 --> 00:38:28,120
لا، لستِ كذلك

429
00:38:29,220 --> 00:38:33,795
لا... ما عنيته
هو أني آمل أنك لستِ كذلك

430
00:38:35,974 --> 00:38:39,072
كان يجب فقط أن
أقول أني لست آسفاً، صحيح؟

431
00:38:46,519 --> 00:38:48,130
...أهناك أي

432
00:38:48,571 --> 00:38:52,409
إهتمام برؤية إن كنا نستطيع
النفخ على هذه الجمرة مع كأس من القهوة؟

433
00:38:55,895 --> 00:38:58,016
سأجلب البوتان

434
00:40:19,617 --> 00:40:21,166
سيد (لوثر)؟

435
00:40:21,207 --> 00:40:23,836
(إستشرت مرصد (ميتروبوليس

436
00:40:23,867 --> 00:40:26,566
حول البرج في ذرعك العائلي

437
00:40:26,606 --> 00:40:30,309
آخر مرة تشكلت فيها هذه النجوم
بهذا الترتيب بالضبط

438
00:40:30,311 --> 00:40:32,935
كان في الـ7 من أكتوبر 1989

439
00:40:34,317 --> 00:40:36,734
يوم السقوط النيزكي الأول

440
00:40:37,621 --> 00:40:39,554
وهناك شيء آخر

441
00:40:54,099 --> 00:40:57,037
آسفة، لم أقصد إزعاجك

442
00:40:59,252 --> 00:41:01,542
إعتقدت أني كنت واضحاً

443
00:41:02,563 --> 00:41:04,878
أنت دائما مرحب بك هنا

444
00:41:05,901 --> 00:41:07,778
كنت أتمنى أن تقول ذلك

445
00:41:09,386 --> 00:41:12,014
(لم أعد أثق بـ(كلارك) و(لانا

446
00:41:12,993 --> 00:41:15,753
وفكرة العيش معهم في المزرعة

447
00:41:18,258 --> 00:41:21,839
(أتمنى أن لا تمانع يا (ليكس
...لكني أردت أن أعرف إن أمكن أن أقيم هنا

448
00:41:22,218 --> 00:41:23,954
معك

449
00:41:42,000 --> 00:41:57,000
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

