﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:04,400
،في بداية الأمر"
"سقط نجمٌ من السماء

2
00:00:04,702 --> 00:00:07,694
"غيّرنا، جعلنا ملائكة"

3
00:00:07,823 --> 00:00:10,719
"وغيّر مصائِرُنا"

4
00:00:10,720 --> 00:00:14,831
،لإيقاف نهاية العالم"
"والشيطان بعينه

5
00:00:15,740 --> 00:00:17,795
يتوجب علينا"
"اِجتياز اختبار الربّ

6
00:00:18,500 --> 00:00:21,628
لنثبت أنّ البشريّة"
"مازالت جَديرة بالإنقاذ

7
00:00:21,663 --> 00:00:25,609
"لأنّنا الرُّسل"

8
00:00:29,005 --> 00:00:30,549
"...(سابقًا في (الرُّسل"

9
00:00:30,689 --> 00:00:36,617
،سأدلّكِ على مكان ابنكِ
عليكِ إنهاء عمل ما ليّ أوّلًا

10
00:00:37,346 --> 00:00:40,198
لا يمكنني قتل هذه المرأة -
يتحتّم عليكِ قتلها -

11
00:00:41,562 --> 00:00:42,978
أنتِ مَن رأيتها في رؤياي

12
00:00:43,176 --> 00:00:46,153
،ظننتِ أنّه نيزكًا
لكنّه كان إبليس مَنبوذ من الجنّة

13
00:00:46,154 --> 00:00:51,385
كيف يفترض بنا إيقاف شيئا كهذا؟ -
بإستخدام القدرات التى أعطاها لكلٍّ منّا -

14
00:00:53,292 --> 00:00:56,453
ماذا رأيت؟ -
دماء، ونيران -

15
00:00:57,094 --> 00:00:58,718
يبدو أنّه خيّال الحرب

16
00:01:02,005 --> 00:01:04,171
"...أفهم قصدكَ يا (جوشوا)، لكن"

17
00:01:04,172 --> 00:01:07,344
كيف نتيقّن أنّك رأيت خيّال الحرب؟ -
لا أعلم سوى ما رأيت -

18
00:01:07,713 --> 00:01:12,980
،قلادة جنديّ، رجلٌ عربيّ مشتعل"
"وتمثال شخص يحمل نجمة وسيف

19
00:01:13,523 --> 00:01:17,189
هذه الرؤى تُعَدّ بمثابة
رسائل تقودنا للخيّال الأوّل

20
00:01:17,548 --> 00:01:20,828
،أنا مستعدّ لإنقاذ البشريّة
لكن ثمّة شيء عليّ فعله

21
00:01:21,044 --> 00:01:23,817
،أستميحكم عذرًا
العائلة أولويّتي

22
00:01:31,287 --> 00:01:35,915
متى ستستقرّ مع إحدى هؤلاء الجميلات يا أخي؟ -
(لا أستطيع أن أكون محظوظًا بقدركَ يا (سيزار -

23
00:01:35,916 --> 00:01:37,565
!كلّا، أنتَ لم تأتِ

24
00:01:37,566 --> 00:01:40,795
،لا يمكنكَ التواجد هنا
ماريو) لا يحبّذ وجود الأزواج هنا)

25
00:01:40,796 --> 00:01:41,976
مَن بظنّكِ جئنا لنرى؟

26
00:01:41,977 --> 00:01:45,441
وأين (نادية)؟ -
إنّها بصحبة جدّتها، إهدائي -

27
00:01:45,442 --> 00:01:47,174
حسنًا، (ماريو) في الطابق العلويّ

28
00:01:51,213 --> 00:01:52,302
انتظر هنا

29
00:01:58,159 --> 00:02:03,000
،لا يمكنكِ التوقّف عن الردّ على إتصالاتي
ألا يعني لكِ ما كان بيننا أيّ شيء؟

30
00:02:03,002 --> 00:02:05,568
(لقد انتهى ما بيننا يا (راؤول
!انتهى

31
00:02:05,570 --> 00:02:06,837
عليّ التفكير بشأن (نادية) الآن

32
00:02:06,839 --> 00:02:11,540
،إنّها ابنة أخي
أريد الأفضل لها أيضًا

33
00:02:12,542 --> 00:02:18,815
(لكنّي أحبّكِ يا (غابي -
وتحبّ شقيقكَ -

34
00:02:18,817 --> 00:02:20,351
لا يمكنكَ أن تحظى بكلينا

35
00:02:25,024 --> 00:02:26,958
!(راؤول)
هيّا بنا

36
00:02:33,167 --> 00:02:34,468
أهذه النوعيّة جيّدة؟

37
00:02:34,470 --> 00:02:38,440
،ثق بي
ستجني ثروة في الشارع

38
00:02:46,220 --> 00:02:48,420
المبلغ كلّه هنا يا رجل
ما الخطب؟ ما الشائبةُ؟

39
00:02:48,422 --> 00:02:50,889
...أجل، بشأن ذلك

40
00:02:50,891 --> 00:02:52,325
!(شرطة (هيوستن
!ارفعوا أيديكم

41
00:02:52,327 --> 00:02:53,628
ماذا؟ -
!أرني يداك -

42
00:02:53,630 --> 00:02:55,798
!استدرْ -
ما الخطب يا رجل؟ -

43
00:02:55,800 --> 00:02:56,867
أتمازحني؟
وشيت بنا؟

44
00:02:56,869 --> 00:02:58,202
!ابتعد عنّي
أتمازحني؟

45
00:02:58,204 --> 00:03:00,004
!انبطحْ

46
00:03:00,006 --> 00:03:00,939
!لقد أمسكتم بالرجال الخطأ

47
00:03:00,941 --> 00:03:02,207
!اذهب
!تحرّك

48
00:03:02,209 --> 00:03:03,141
!تحرّك

49
00:03:03,143 --> 00:03:04,842
!مهلًا
إلى أين تأخذوهم؟

50
00:03:04,844 --> 00:03:06,778
!(راؤول)

51
00:03:09,614 --> 00:03:13,884
لماذا تأخّرت بحقّ الجحيم؟
قد يكون أبي يحتضر الآن

52
00:03:15,086 --> 00:03:17,121
(هذا لن يحدث يا (نادية

53
00:03:20,160 --> 00:03:22,061
سأعثر عليه

54
00:03:23,062 --> 00:03:25,945
"(الـــــرُّسـل) - (الـــمـــوســــم الأوّل)"
"(الحلقة الثالثة ) - (سبيل الفردوس )"

55
00:03:26,062 --> 00:03:28,945
MiCanO : ترجمة

56
00:03:33,041 --> 00:03:34,441
(مهلًا يا (إرين

57
00:03:34,443 --> 00:03:36,480
هلّا صنعتِ ليّ معروفًا؟

58
00:03:36,482 --> 00:03:40,016
هل سأضطرّ لحمل سلاح
أو اختطاف أحدهم؟

59
00:03:40,018 --> 00:03:42,820
هلّا اعتنيتِ بإبنة أخي؟
لبضعة ساعات وحسب؟

60
00:03:42,822 --> 00:03:44,823
سأذهب معك

61
00:03:44,825 --> 00:03:47,625
تاجر المخدّرات الذي
احتطف والدكِ يبحث عنّي

62
00:03:47,627 --> 00:03:49,696
لن أجعل منكِ هدفًا أيضًا

63
00:03:49,698 --> 00:03:51,299
"...أودّ المساعدة، لكن"

64
00:03:51,301 --> 00:03:54,271
،آيمي) تريد النوم)
ولا نملك مكان للإقامة

65
00:03:54,273 --> 00:03:56,339
ما كنت سأطلب ذلك
لولا أهميّة الأمر

66
00:03:56,341 --> 00:03:59,044
،لستُ بحاجة لجليسة
بوسعي الإعتناء بنفسي

67
00:03:59,046 --> 00:04:02,444
الأوضاع ليست آمنة، رجاءً
اذهبي مع (إرين)، أنا أثق بها

68
00:04:02,446 --> 00:04:06,384
أتعدني أنّك ستحضر أبي؟ -
أعدكِ -

69
00:04:06,386 --> 00:04:09,519
،حسنًا
هيّا بنا

70
00:04:09,521 --> 00:04:13,590
إلى أين؟ -
أعرف مكانًا سنتوارى فيه -

71
00:04:20,330 --> 00:04:23,734
(سررت بمعرفتك يا (جوشوا -
مهلًا -

72
00:04:23,736 --> 00:04:26,873
لماذا تكبّدتِ عناء المجيء
لو أنّكِ كنتِ سترحلين؟

73
00:04:26,875 --> 00:04:28,542
حسنًا، دعني أوضّح لكَ الأمر

74
00:04:28,544 --> 00:04:31,245
،منذ بضعة أيام
سقط نيزك على الأرض

75
00:04:31,247 --> 00:04:34,918
وبنفس اليوم، عرض لي رجل غريب
(مقطع فيديو لإبني المتخطف (مايكل

76
00:04:34,920 --> 00:04:39,362
(وأخبرني أنّي لو قتلت (روز
سأسترجعه، إلا أنّه توارى الآن

77
00:04:39,364 --> 00:04:44,100
ابني... مازال مفقود، ويبدو أنّني
(عالقة بحلقة من مسلسل (مسَّني ملاك

78
00:04:44,102 --> 00:04:50,004
كم كان عمر ابنكِ لما اختُطف؟ -
عشرة أشهر -

79
00:04:50,006 --> 00:04:53,938
وعمر الصبي الذي رأيته في
،الفيديو... حوالي ثمانية سنوات

80
00:04:53,940 --> 00:04:57,177
وهو ما سيكون عمر
مايكل) اليوم بالتحديد)

81
00:04:57,179 --> 00:04:58,979
لقد مرّ الكثير من الوقت

82
00:04:58,981 --> 00:05:02,050
كيف تتيقني أنّ مَن
رأيتِ في الفيديو هو ابنكِ؟

83
00:05:02,052 --> 00:05:04,854
،لأنّني أمّه
هكذا أنا متيقّنة

84
00:05:04,856 --> 00:05:05,890
أنتِ محقّة

85
00:05:05,892 --> 00:05:08,295
مهلًا، أنتِ محقّة
أنا آسف

86
00:05:08,297 --> 00:05:11,668
الأمر فقط أنّ (روز) أخبرتنا
ألا نبتعد عن السبيل

87
00:05:11,670 --> 00:05:15,641
فيرا)... نحن بحاجة لكِ)

88
00:05:28,949 --> 00:05:31,819
إنّها تتحرّك
هل أتبعها؟

89
00:05:35,225 --> 00:05:36,591
عُلم

90
00:05:51,877 --> 00:05:56,744
،ثمّة إشعار بالإخلاء على الباب
أأنتِ متيقّنة أن هذا المكان آمن؟

91
00:05:56,746 --> 00:05:57,845
ثقِ بي

92
00:05:57,847 --> 00:06:02,548
،أبي كان يعمل في حجز البيوت
هذا البيت مهجور منذ عدّة أشهر

93
00:06:02,550 --> 00:06:05,785
حسنًا، هيّا بنا
تعالي

94
00:06:05,787 --> 00:06:08,357
ها نحن أولّاء

95
00:06:09,793 --> 00:06:11,961
في الواقع الوضع
مريح هنا بعض الشيء

96
00:06:15,902 --> 00:06:17,771
أتحتفلين مع أصدقائكِ هنا كثيرًا؟

97
00:06:17,773 --> 00:06:18,973
أجل

98
00:06:18,974 --> 00:06:22,675
،لا توجد كهرباء
لكن ثمّة الكثير من الشموع

99
00:06:22,677 --> 00:06:24,979
الحمّام في آخر الردهة

100
00:06:24,995 --> 00:06:31,366
هل أنتِ خليلة (راؤول)؟ -
أنا؟ كلّا -

101
00:06:32,702 --> 00:06:35,137
ماذا تفعلين هنا إذن؟

102
00:06:38,676 --> 00:06:40,912
الأمر معقّد

103
00:07:40,950 --> 00:07:42,883
هل أعود ومعي الشمبانيا والفراولة؟

104
00:07:42,885 --> 00:07:44,651
ماذا تفعل هنا يا (ألان)؟

105
00:07:44,653 --> 00:07:46,988
اخترقتُ نظام تحديد
المواقع الموجود بهاتفكِ

106
00:07:46,990 --> 00:07:49,789
حقًّا؟ -
كلّا، لطالما أردت قول ذلك وحسب -

107
00:07:49,791 --> 00:07:54,262
لقد استخدمتِ بطاقة الشركة
أتمانعين لو دخلتُ؟

108
00:07:54,264 --> 00:07:57,563
تفضّل

109
00:07:57,565 --> 00:08:02,069
هلّا أخبرتيني أيضًا عن سبب
وجودكِ هنا في (هيوستن)؟

110
00:08:02,071 --> 00:08:02,971
لا يهمّ الآن

111
00:08:02,973 --> 00:08:05,338
بل، الأمر يهمّ
لتوّي وصلت بعد قيادة 14 ساعة

112
00:08:05,340 --> 00:08:06,374
كلّا، الأمر لا يهمّ
حسنًا؟

113
00:08:06,376 --> 00:08:10,081
لقد كان يومًا طويلًا، وأنا متعبة
ولدينا رحلة عودة طويلة بالغد

114
00:08:10,083 --> 00:08:12,017
،لن نغادر بعد
لدينا لقاء بالغد

115
00:08:12,019 --> 00:08:14,520
بشأن ماذا؟ -
بشأن هذه -

116
00:08:14,522 --> 00:08:19,293
انظري، أخفى الجيش
حفرة عملاقة في الأرض

117
00:08:19,295 --> 00:08:23,197
وأعتقد أن قطعة الحجر
النيزكي هذه لها علاقة بالأمر

118
00:08:23,199 --> 00:08:27,335
لذا، اتصلت بأبرز علماء جيولوجيا
...الكواكب والذي يصادف أنّه يملك

119
00:08:27,337 --> 00:08:29,538
(معمل هنا في (هيوستن

120
00:08:29,540 --> 00:08:31,607
اتصلت بـ(ليو ترافيرس)، أليس كذلك؟

121
00:08:31,609 --> 00:08:36,040
أجل، أتعرفينه؟ -
أعرف أعماله -

122
00:08:36,042 --> 00:08:38,410
ما موعد المقابلة؟ -
الظهيرة -

123
00:08:38,412 --> 00:08:41,047
حسنًا، أراك حينها

124
00:09:16,802 --> 00:09:20,576
،أنتَ تتحلّى بالشجاعة
لتطلب منّي المجيء الى هنا

125
00:09:20,578 --> 00:09:23,479
لقد سئمت منكم يا عملاء
مكافحة المخدّرات

126
00:09:23,481 --> 00:09:26,279
آسف لشعوركَ
(هذا أيّها (الزعيم

127
00:09:26,281 --> 00:09:27,748
(أرسلت رجلان لقتل (راؤول

128
00:09:27,750 --> 00:09:31,219
،الآن هؤلاء الرجال قد قُتلوا
وخمّن مَن لا يزال على قيد الحياة؟

129
00:09:31,221 --> 00:09:33,287
بوسعي إصلاح الأمر

130
00:09:33,289 --> 00:09:35,456
هل (سيزار) معك؟ -
أجل -

131
00:09:35,458 --> 00:09:37,124
أحضره هنا الليلة

132
00:09:37,126 --> 00:09:38,525
ولماذا أفعل ذلك؟

133
00:09:38,527 --> 00:09:44,631
لأنّي سأتأكد من مجيء (راؤول) للبحث
عنه، وقتها يمكنكَ الإستمتاع بقتلهما

134
00:09:53,775 --> 00:09:56,744
ماذا عن اللغة السنسكريتية؟ -
أجل -

135
00:09:56,746 --> 00:10:00,811
ماذا عن الهيروغليفية؟ -
أجل -

136
00:10:00,813 --> 00:10:04,846
لغة برمجة الحاسوب؟ -
لم أجرّبها، لكن على الأرجح أعرفها -

137
00:10:04,848 --> 00:10:09,849
إذًا أنتِ تفهمين كلّ لغات العالم؟ -
أفهم ما يقوله الربّ لي -

138
00:10:09,851 --> 00:10:15,754
كيف تحصلين على أفضل هبة
وأنا أعلق بتبيّن معنى هذه الرؤى؟

139
00:10:15,756 --> 00:10:17,421
"ثق بالربّ"

140
00:10:17,423 --> 00:10:19,290
هلّا قمتِ بالترجمة؟

141
00:10:19,292 --> 00:10:22,361
إنّها باللغة الآيسلنديّة
"وتُعني "ثق بالربّ

142
00:10:25,798 --> 00:10:28,099
هل هذا هو التمثال
الذي رأيته في رؤياك؟

143
00:10:28,101 --> 00:10:30,771
أجل، هذا هو
كيف عثرت عليه؟

144
00:10:30,773 --> 00:10:31,805
الأمر لا يحتاج لمحقّق

145
00:10:31,807 --> 00:10:35,577
"فقط قمت بإستخدام موقع "غوغل
"للبحث عن "تمثال امرأة بسيف ونجمة

146
00:10:35,579 --> 00:10:38,179
هذا تمثال إلهة الحرّية
(أعلى مبنى برلمان ولاية (تكساس

147
00:10:38,181 --> 00:10:41,718
أيعني ذلك أنّ الخيّال في (أوستن)؟ -
ربّما -

148
00:10:41,720 --> 00:10:43,956
لكن ما زلنا بحاجة لمعرفة هويّته

149
00:10:43,958 --> 00:10:46,793
ومعرفة الأمر الفظيع الذي
سيفعلونه لإسقاط خاتمهم

150
00:10:46,795 --> 00:10:50,564
أتريد منّي البحث عن
رجلٌّ عربيّ يحترق"؟"

151
00:11:04,651 --> 00:11:08,649
(فنائكَ يبدو جيّدًا يا (كلارك -
راؤول)؟) -

152
00:11:10,687 --> 00:11:13,592
(لقد كنّا نراقبكَ من فترة يا (راؤول

153
00:11:13,594 --> 00:11:16,094
،(هذا ربّ عملك (الزعيم
أنتَ تعمل في عصابته

154
00:11:16,096 --> 00:11:18,796
،محال يا رجل
لستُ متورط بأيّ من هذا

155
00:11:18,798 --> 00:11:21,899
بل أنتَ متورّط! ولا تدري
لأنّهم يرونكَ أسفل سافلين

156
00:11:21,901 --> 00:11:24,637
لكن ماذا لو قلت لك
أنّنا سنطلق سراحكَ؟

157
00:11:24,639 --> 00:11:25,972
،بدون أيّ تهم
وبدون دخول السجن

158
00:11:25,974 --> 00:11:30,447
ما الفائدة؟ -
سنجعلكَ عميلٌ فيدرالي -

159
00:11:30,449 --> 00:11:32,683
كلّا

160
00:11:32,685 --> 00:11:35,420
،مُحال يا رجل
لستُ واشيًا

161
00:11:36,690 --> 00:11:41,527
،لعلّك لستَ كذلك
لكن لديكَ الإمكانيّة لذلك

162
00:11:41,529 --> 00:11:44,798
كمثال، أنتَ أذكى من شقيقكَ بكثير

163
00:11:44,800 --> 00:11:47,934
عمليّة الشراء التي جَرت في الملهى؟
إنّها ثالث مرّة نقبض عليه فيها

164
00:11:47,936 --> 00:11:50,706
سيقضي بقيّة حياته في السجن

165
00:11:50,708 --> 00:11:54,607
اعمل معنا، وسنقوم بتنظيف
سجلاتكم، ويربح الجميع

166
00:11:58,477 --> 00:12:01,244
كان عليّ أن أعرف
أنّك مَن وشى بي

167
00:12:01,246 --> 00:12:05,387
،والآن أخبرني أين أخي
وربّما لن أقوم بقتلك

168
00:12:05,389 --> 00:12:07,456
أقسم أنّي لا أعرف أيّ شيء

169
00:12:07,458 --> 00:12:13,327
لقد ذهبتَ إلى (الزعيم)، وأخبرته
أنّي كنت أعمل مع مكافحة المخدرات

170
00:12:13,329 --> 00:12:17,532
ومن ثمّ أرسلت عميلان لقتلي -
كلّا، لم أفعل -

171
00:12:17,534 --> 00:12:20,702
"إلى أن دفع ليّ (الزعيم) 300 ألف دولار"

172
00:12:20,704 --> 00:12:25,875
!ثلاثمائة ألف؟ بربّك
على الأقلّ أساوي نصف مليون

173
00:12:27,244 --> 00:12:30,011
أجل، للتو قرأت أفكاركَ

174
00:12:37,388 --> 00:12:41,393
،لقد استمتعتُ بمحادثتنا
لكن آن أوان لترحل من هنا

175
00:12:45,000 --> 00:12:47,436
أتشمون رائحة دخان؟

176
00:12:47,438 --> 00:12:50,639
"إنّنا نصنع بسكويت "سمور -
للغداء؟ -

177
00:12:50,641 --> 00:12:52,510
!إنّها أفضل جليسة أطفال على الإطلاق

178
00:12:52,512 --> 00:12:54,579
آمل أنّكِ لا تمانعين

179
00:12:54,581 --> 00:12:58,185
حسنًا، ليست فكرة مثاليّة، لكن مجدّدًا
لا أحد يعيش في بيت محجوز عليه

180
00:12:58,187 --> 00:13:01,823
أوجدتكم الرجل المشتعل يا أمّي؟ -
كلّا، ليس بعد يا عزيزتي -

181
00:13:01,825 --> 00:13:07,393
أتمانعين برعايتها لبضعة ساعات يا (نادية)؟
عليّ الذهاب لإحضار بعض الكتب من المكتبة

182
00:13:07,395 --> 00:13:08,661
بالتأكيد

183
00:13:08,663 --> 00:13:11,362
سنذهب لإحضار البوظة -
!مرحى -

184
00:13:15,032 --> 00:13:17,801
!ربّاه

185
00:13:20,303 --> 00:13:22,169
أمّيّ! ماذا تفعلين؟

186
00:13:24,802 --> 00:13:27,037
!إنّه المنشود

187
00:13:29,409 --> 00:13:34,749
!مهلًا! على هَونِكِ
ماذا تقولين؟

188
00:13:34,751 --> 00:13:37,352
الرجل الذي رأيته في رؤياك؟
المشتعل؟

189
00:13:37,354 --> 00:13:39,687
أخال أنّني أعرف هويته

190
00:13:45,850 --> 00:13:48,683
أتعرفينه إذن؟ -
أجل، درسنا بالمدرسة العليا سويًّا -

191
00:13:48,685 --> 00:13:51,217
لم تذكري ذلك قبلًا

192
00:13:51,219 --> 00:13:52,418
حقًّا؟ -
بلى -

193
00:13:53,721 --> 00:13:56,924
أقصد، أنّه مختصٌّ بجيولوجيا الكواكب
وأنا مختصّة بعلم الفلك الراديويّ

194
00:13:56,926 --> 00:13:59,460
،الكون صغير
دروبنا التقت

195
00:13:59,462 --> 00:14:00,660
!ربّاه -
ماذا؟ -

196
00:14:00,662 --> 00:14:02,394
كنتِ تواعدينه -
عمّاذا تتحدّث؟ -

197
00:14:02,396 --> 00:14:04,464
عمّاذا أتحدّث؟
أنتِ تخفين الأمر عنّي

198
00:14:04,466 --> 00:14:06,667
لماذا تخفين الأمر عنّي؟ -
انصت، إنّها ذكرى، حسنًا؟ -

199
00:14:06,669 --> 00:14:09,401
وقد كان الرجل أحمقًا -
لا أريد أن يطيل بقائنا هنا -

200
00:14:09,403 --> 00:14:11,469
لذا، كفّ عن ذلك -
حسنًا -

201
00:14:11,471 --> 00:14:14,205
"عالم جولوجيا الكواكب"

202
00:14:14,207 --> 00:14:18,710
هل غيّر حياتكِ؟ -
لا تتصوّر -

203
00:14:21,544 --> 00:14:25,112
لم تمسّي نبيذكِ
هل أنتِ بخير؟

204
00:14:26,148 --> 00:14:31,681
...بلى، في الواقع
يراودني شعور رائع

205
00:14:31,683 --> 00:14:33,983
...فيرا)، أنا) -
...(ليو) -

206
00:14:35,385 --> 00:14:37,820
تفضّل أنتَ أولًا

207
00:14:40,757 --> 00:14:46,463
الستّ شهور الماضية؟
كانت فترة مذهلة حقًّا

208
00:14:48,934 --> 00:14:52,369
أنتِ واحدةٌ من أجمل النساء
اللاتي رأيتهن في حياتي

209
00:14:53,572 --> 00:14:55,909
ناهيك عن أنّكِ الأذكى

210
00:14:58,311 --> 00:15:00,645
أنتِ مميّزة جدًّا

211
00:15:01,915 --> 00:15:05,655
...ولهذا أشعر أنّني

212
00:15:07,758 --> 00:15:11,263
لم يعُد بوسعي فعل هذا بكِ

213
00:15:14,438 --> 00:15:16,539
لقد قابلت واحدةٌ أخرى

214
00:15:20,546 --> 00:15:26,816
ليس من العدل الإستمرار معكِ
كنت أجهل كيف أخبركِ بذلك

215
00:15:26,818 --> 00:15:29,185
أنا آسفٌ جدًّا

216
00:15:30,488 --> 00:15:32,954
أنتَ تأسف؟

217
00:15:32,956 --> 00:15:34,621
!أنتَ تأسف

218
00:15:37,891 --> 00:15:40,459
يجدر بكَ الذهاب

219
00:15:59,579 --> 00:16:00,679
فير)؟)

220
00:16:02,250 --> 00:16:05,386
دكتور (هاريس) أخبرني
أنّه سيحضر زميلة له

221
00:16:05,388 --> 00:16:08,225
لكنّي... لم أتوقع مجيئكِ

222
00:16:08,227 --> 00:16:10,160
مفاجأة

223
00:16:10,162 --> 00:16:13,700
،(أستاذ (ترافيرس
نقدّر لكَ لقائكَ بنا

224
00:16:13,702 --> 00:16:17,705
نادني بـ(ليو)، أرجوك
ويسرّني دائمًا مساعدة صديق قديم

225
00:16:17,707 --> 00:16:23,045
حسنًا... هلّا ألقينا
نظرة على الصخرة؟

226
00:16:37,460 --> 00:16:39,126
منذ متى وأنتَ تعمل لدى (الزعيم)؟

227
00:16:39,128 --> 00:16:41,028
أنا مَن يطرح الأسئلة هنا

228
00:16:41,030 --> 00:16:43,629
"خيانتكَ كانت تذكرتي للعمل معه"

229
00:16:45,366 --> 00:16:48,136
أجل، أعرف أنّكَ خنتني

230
00:16:48,138 --> 00:16:50,271
"كيف يقرأ أفكاري بحقّ...؟"

231
00:17:04,659 --> 00:17:06,658
أين أخي؟ -
!لا أدري -

232
00:17:06,660 --> 00:17:08,023
!لا تكذب عليّ

233
00:17:08,025 --> 00:17:11,795
ربّاه! سيقوم بقتلي"
"بسبب شيء لا أعرفه

234
00:17:14,134 --> 00:17:15,901
تعرف أنّني لن أقوم بقتلك

235
00:17:15,903 --> 00:17:19,874
،لكن انصت بعناية
أيّها الخائن اللعين

236
00:17:19,876 --> 00:17:23,245
أنا واثق أنّ مكافحة المخدرات
يسرّها أن تعرف بشأن خيانتك

237
00:17:23,247 --> 00:17:25,482
لذا ستساعدني لتبرئة اسمي

238
00:17:25,484 --> 00:17:31,418
وإذا فكّرت حتى بإخبار
...الزعيم) عنّي مجدّدًا)

239
00:17:31,420 --> 00:17:34,187
سأعلم

240
00:17:42,667 --> 00:17:44,403
"(مرحبًا يا (راؤول"

241
00:17:44,405 --> 00:17:47,173
لا أصدّق أنّي على
...وشك قول ذلك، لكن

242
00:17:47,175 --> 00:17:51,543
،ربّما وجدنا أوّل خيّال للتو
(إنّه يزور مسجد هنا في (هيوستن

243
00:17:51,545 --> 00:17:56,850
،لذا، لا أدرى
هلّا أتيت لتقرأ أفكاره؟

244
00:18:00,723 --> 00:18:03,656
أنا في خضم أمرٌ الآن

245
00:18:12,168 --> 00:18:13,568
لن يأتي

246
00:18:15,537 --> 00:18:19,738
ماذا نفعل الآن؟ -
نتلو صلواتنا -

247
00:18:19,740 --> 00:18:21,906
هيّا بنا

248
00:18:35,555 --> 00:18:40,358
(على هَونِك يا (راؤول
أمتأكدٌ أنّك تريد قتل عميل فيدراليّ آخر؟

249
00:18:43,065 --> 00:18:47,268
إلى جانب... أنّي أعرف
أين يخفي (الزعيم) شقيقكَ

250
00:18:48,973 --> 00:18:51,876
الأمر ليس كما تظنّ -
بالطبع -

251
00:18:51,878 --> 00:18:55,044
(كلّنا نعرف بأمر (كلارك
وكيف قام بخيانتكَ

252
00:18:55,046 --> 00:18:58,016
قام (الزعيم) برشوة بعض عملائنا

253
00:18:58,018 --> 00:19:00,788
سنلاحقه

254
00:19:02,466 --> 00:19:03,262
أخبرني أين أجد أخي

255
00:19:03,536 --> 00:19:07,504
(بربّك أيّها العميل (غارسيا
أنتَ تعرف كيف تسير الأمور

256
00:19:07,507 --> 00:19:10,809
،أنا بحاجة لشيء
وأنتَ بحاجة لشيء

257
00:19:10,811 --> 00:19:13,178
أخبرني كلّ ما تعرفه عن
المجموعة الجديدة التي تعمل معها

258
00:19:13,180 --> 00:19:14,980
أيّ مجموعة؟

259
00:19:14,982 --> 00:19:18,882
،أنتَ تعرف
رفقاء الشراب في الحانة

260
00:19:18,884 --> 00:19:22,223
،أريد أن أعرف أسمائهم
وكيف قابلتهم، ومهمتكم

261
00:19:22,225 --> 00:19:24,394
مهمّتنا؟

262
00:19:24,396 --> 00:19:27,398
(كلّا، ليس لهم علاقة بـ(الزعيم

263
00:19:27,400 --> 00:19:30,268
اذًا، فأنتَ لا تريد
أن ترى شقيقكَ مجدّدًا

264
00:19:30,270 --> 00:19:34,239
...كلّا، أنا
أريد ذلك

265
00:19:34,241 --> 00:19:40,781
أخبرني اذًا بما أريد معرفته
أريد معرفة كلّ ما يفعلونه

266
00:19:40,783 --> 00:19:42,951
لكنّهم لن يساعدونكَ

267
00:19:43,553 --> 00:19:48,050
حسنًا... سأحكم أنا على ذلك

268
00:20:00,150 --> 00:20:02,604
انظري، إنّه رئيس الوزراء
الذي رآه (جوشوا) في رؤيته

269
00:20:02,629 --> 00:20:05,028
كيف نعرف إذا ما كان هو الخيّال الأوّل؟

270
00:20:05,030 --> 00:20:06,463
افعلي مثلي وحسب

271
00:20:13,739 --> 00:20:15,439
ماذا يحدث؟

272
00:20:15,441 --> 00:20:19,377
يبدو أنّه قال أنّ الكثيرون
سيلعنون تصرّفات رئيس الوزراء

273
00:20:22,114 --> 00:20:24,248
وأنّ الربّ معهم

274
00:20:24,250 --> 00:20:26,651
أتخالين أنّه الخيّال؟

275
00:20:39,054 --> 00:20:41,725
(لهذا نحتاج (راؤول

276
00:20:55,741 --> 00:20:58,310
قد نحتاج لأكثر من ذلك

277
00:21:02,013 --> 00:21:03,480
لا يبدو الأمر منطقيًا

278
00:21:03,482 --> 00:21:06,014
لماذا تقوم الحكومة بإخفاء
موقع سقوط نيزك؟

279
00:21:06,016 --> 00:21:10,416
انظر، أدرك أنّه يصعب تصديق ذلك
لكنّي أؤكد لك أننا... كنّا هناك

280
00:21:10,418 --> 00:21:13,788
هذه الصخرة، مميّزة -
لابد أنّها كذلك -

281
00:21:13,790 --> 00:21:16,490
فقد جعلتكِ تأتين إليّ
بعد كلّ هذه السنوات

282
00:21:16,492 --> 00:21:18,493
ليتني كنت أملك خيارًا

283
00:21:19,663 --> 00:21:21,431
هل بوسعكَ مساعدتنا؟

284
00:21:21,433 --> 00:21:23,698
سيتحتّم عليكَ معايرة مطياف الكتلة
إذا كنت ترغب في فحص هذه العيّنة

285
00:21:23,700 --> 00:21:25,332
أثق أنّكَ تعرف كيف
تعمل في مختبر للمعالجة

286
00:21:25,334 --> 00:21:26,467
بالتأكيد

287
00:21:26,469 --> 00:21:29,207
سأترككما لتتبادلا الأخبار

288
00:21:32,514 --> 00:21:35,081
تسرّني رؤيتكِ

289
00:21:35,083 --> 00:21:41,718
ماذا حدث لك؟ -
(أصبت بـ(داء هنتنغتون -

290
00:21:43,087 --> 00:21:45,523
لم أكن بارعاً في الرقص

291
00:21:45,525 --> 00:21:47,728
(أنا آسفةٌ يا (ليو

292
00:21:49,531 --> 00:21:55,802
متى اكتشفت المرض؟ -
تمّ تشخيصي منذ تسعة أعوام -

293
00:21:57,739 --> 00:22:04,046
مهلًا، ألهذا تركتني؟

294
00:22:04,048 --> 00:22:09,950
،جدّي كانت مصاب بالمرض
لكن جدّتي عانت أكثر

295
00:22:11,819 --> 00:22:16,220
،لما يربو على 20 عامًا
كانت ترعاه

296
00:22:16,222 --> 00:22:24,260
،لم يكن أمرًا عادلًا لها
وما كانت سيكون عادلًا لكِ

297
00:22:25,128 --> 00:22:29,432
والأسوأ، أنّه... مرضٌ ورائي

298
00:22:29,434 --> 00:22:32,470
وأعلم كيف أردتِ
إنجاب الأطفال بشدّة

299
00:22:33,940 --> 00:22:36,877
لم أستطع المخاطرة
بتوريثهم المرض

300
00:22:36,879 --> 00:22:39,449
لم تكن هناك فتاة أخرى إذًا

301
00:22:45,355 --> 00:22:50,427
أخبريني أنّي فعلتُ الصواب
أنتِ... سعيدةٌ، أليس كذلك؟

302
00:22:50,429 --> 00:22:57,267
هل لديكِ عائلة خاصة بكِ؟ -
أموري كلّها بخير -

303
00:23:00,706 --> 00:23:02,373
أجل

304
00:23:02,375 --> 00:23:05,112
الآن، ابقي هنا

305
00:23:05,114 --> 00:23:08,047
ودعينا نرى مّما صنعتِ

306
00:23:25,677 --> 00:23:27,046
...مازال هناك رؤيتان غيرها

307
00:23:27,048 --> 00:23:28,779
،قلادة أحد الجنود
وقدح عليه دماء

308
00:23:28,781 --> 00:23:31,712
حسنًا، لعلّ القلادة تنتمي
(للجندي الأكتع (بِن فولسوم

309
00:23:31,714 --> 00:23:34,814
نعلم أنّه على صلة بالنائبة، فهل
يكون على صلة برئيس الوزراء أيضًا؟

310
00:23:34,816 --> 00:23:38,782
كنّا سنعرف ذلك
لو أنّه عاش لنتحدّث معه

311
00:23:38,784 --> 00:23:42,153
حسنًا، بوسعي أن أخبركَ بأن
جنازة (بِن فولسوم) لاحقًا اليوم

312
00:23:44,380 --> 00:23:47,446
لن تصدّقوا هذا
تفضّل، ألقِ نظرة

313
00:23:49,382 --> 00:23:52,416
كلّا، لابد أنّه ثمّة خطأ ما
علينا فحصها مجدّدًا

314
00:23:52,418 --> 00:23:56,152
لقد فحصتها... ثلاث مرّات
هذه النتائج دقيقة

315
00:23:56,154 --> 00:23:59,453
أتقول أنّ هذه الصخره تملك آثارًا
لكلّ عنصر معروف لدى البشريّة؟

316
00:23:59,455 --> 00:24:03,192
أجل، بالإضافة لعنصر إضافيّ -
عنصر مجهول المصدر؟ -

317
00:24:03,194 --> 00:24:05,193
ماذا؟ -
أخبرتكم أن هذه الصخرة مميّزة -

318
00:24:05,195 --> 00:24:07,428
أريد رؤيتها مجدّدًا

319
00:24:08,930 --> 00:24:10,965
مهلًا

320
00:24:10,967 --> 00:24:12,267
كيف...؟

321
00:24:12,269 --> 00:24:14,536
أين الصخرة؟ -
لقد تركتها هنا -

322
00:24:14,538 --> 00:24:17,672
حسنًا، مَن كان معكَ هنا؟ -
لا أدري مَن كان هنا -

323
00:24:17,674 --> 00:24:19,773
(حقًّا يا (ألان

324
00:24:23,611 --> 00:24:24,947
أستميحكَ عذرًا

325
00:24:24,949 --> 00:24:26,582
!مهلًا! مهلًا

326
00:24:26,584 --> 00:24:27,618
!تمهّل

327
00:24:27,620 --> 00:24:29,788
!توقّف

328
00:24:29,790 --> 00:24:31,657
!توقّف

329
00:24:31,659 --> 00:24:34,324
!انتظر، كلّا

330
00:24:40,469 --> 00:24:42,001
ماذا بحقّ الجحيم؟

331
00:24:51,952 --> 00:24:53,753
!مهلًا

332
00:24:53,755 --> 00:24:54,954
!توقّف

333
00:25:23,921 --> 00:25:26,355
ابقي معي

334
00:25:26,357 --> 00:25:27,389
(لا يمكن أن تموتي يا (فيرا

335
00:25:27,391 --> 00:25:28,422
إنّها لا تتنفّس

336
00:25:28,424 --> 00:25:30,222
(بحقّكِ يا (فيرا

337
00:25:30,224 --> 00:25:31,424
(ألان)

338
00:25:31,426 --> 00:25:33,227
(أنا هنا يا (ألان

339
00:25:34,263 --> 00:25:36,768
(ليو)

340
00:25:52,350 --> 00:25:55,018
حمدًا للربّ

341
00:25:55,020 --> 00:25:57,555
ماذا خطبكِ يا (فيرا)؟

342
00:26:04,529 --> 00:26:04,561
"حمدًا للربّ"

343
00:26:10,025 --> 00:26:12,360
لابد أنّني أغمى عليّ

344
00:26:12,362 --> 00:26:13,763
كلّا

345
00:26:13,765 --> 00:26:18,602
كلّا، لقد توقفتِ عن التنفس
للمرّة الثانية خلال هذه الاسبوع

346
00:26:18,604 --> 00:26:21,437
المرّة الثانية؟ عليكِ
(إستشارة طبيب يا (فيرا

347
00:26:21,439 --> 00:26:24,809
،شكرًا لكما على الإهتمام
لكنّي بخير، حسنًا؟

348
00:26:26,043 --> 00:26:28,311
عليّ الذهاب

349
00:26:29,748 --> 00:26:31,316
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

350
00:26:32,651 --> 00:26:38,574
هل كانت هكذا دائمًا؟ -
أعتقد أن حالتها ذادت سوءًا -

351
00:26:38,576 --> 00:26:42,409
"وسأسكن بيت الربّ للأبد"
"آمين"

352
00:26:42,411 --> 00:26:45,077
أجل، هذا هو الرجل الذي
رأيته في الحملة الإعلانيّة للنائبة

353
00:26:45,079 --> 00:26:48,344
كلّ مَن يعيش في هذه الولاية
...(يحبّون (سِندي ريتشاردز

354
00:26:48,346 --> 00:26:50,813
خاصة المحاربين القدامى

355
00:26:50,815 --> 00:26:56,391
،عمتم مساءً
(ادعى النائبة (سِندي ريتشاردز

356
00:26:56,393 --> 00:27:03,235
الرائد (بِنجامين فولسوم)، كان رجلٌ وطني
(والذي حارب بجانب ابني في (أفغانستان

357
00:27:03,237 --> 00:27:08,708
وحدتهم عملت جاهدة لإعادة
(بناء البنية التحتية لـ(أفغانستان

358
00:27:08,710 --> 00:27:12,314
،وتخليدا لذكراهم
...سأواصل عملهم جاهدةً

359
00:27:12,316 --> 00:27:17,254
بمساعدة رئيس الوزراء الأفغانيّ
(في مؤتمر الطاقة غدًا في (أوستن

360
00:27:20,691 --> 00:27:23,160
هذه القلادة كانت تنتمي لابني

361
00:27:23,162 --> 00:27:28,599
وأتعهد على التأكد أنّ تضحية
هؤلاء الجنود الشجعان لن تذهب سُدى

362
00:27:28,601 --> 00:27:29,933
!القلادة

363
00:27:29,935 --> 00:27:33,035
أتخالين أنّها الخيّالة الأولى؟

364
00:27:33,037 --> 00:27:36,169
محتمل، لكن ربّما يكون
رئيس الوزراء (نزاري) أيضًا

365
00:27:36,171 --> 00:27:38,104
علينا التأكد

366
00:27:38,106 --> 00:27:39,640
سأذهب للتحدّث معها -
تمهّل -

367
00:27:39,642 --> 00:27:43,280
،حتى لو استطعت المرور من الأمن
ما الذي ستقوله لها؟

368
00:27:43,282 --> 00:27:47,216
،أنّكَ أحد ملائكة يوم القيامة
وتظنّ أنّها خيّالة الحرب؟

369
00:28:01,469 --> 00:28:03,636
سنجد طريقة أخرى

370
00:28:18,094 --> 00:28:20,463
(سيزار)

371
00:28:22,400 --> 00:28:24,132
سيزار)؟)

372
00:28:29,133 --> 00:28:31,333
!(راؤول)

373
00:28:31,445 --> 00:28:32,913
راؤول)، لا يمكنكَ التواجد هنا)

374
00:28:32,915 --> 00:28:34,817
!عليكَ الذهاب، ربّاه

375
00:28:34,819 --> 00:28:36,986
ثمّة جهاز تفجير عن بُعد

376
00:28:36,988 --> 00:28:39,822
أين (نادية)؟ -
إنّها بأمان -

377
00:28:42,826 --> 00:28:45,561
لن أترككَ تموت

378
00:28:49,762 --> 00:28:52,630
هل هو هناك؟

379
00:28:56,670 --> 00:28:59,072
أريدكَ أن تعتني بـ(نادية) لأجلي

380
00:28:59,074 --> 00:29:00,407
أخبرها أنّني أحبّها

381
00:29:00,409 --> 00:29:02,410
يمكنكَ أن تخبرها ذلك بنفسك

382
00:29:02,412 --> 00:29:06,647
راؤول)، انظر إليّ)
بيننا خلافات كثيرة

383
00:29:06,649 --> 00:29:09,853
،أعرف أنّكَ خاطرت بحياتكَ من أجلي
(وأسامحكَ بشأن (غابريلّا

384
00:29:09,855 --> 00:29:13,520
،لكن عليكَ الخروج من هنا
عليكَ الإعتناء بإبنتي

385
00:29:13,522 --> 00:29:14,856
كلّا

386
00:29:14,858 --> 00:29:17,259
علّم (نادية) لتكن أفضل منّا

387
00:29:18,294 --> 00:29:20,130
!لن أترككَ

388
00:29:20,132 --> 00:29:22,497
،(اذا متنا سويًّا يا (راؤول
لن تجد مَن يعتني بها

389
00:29:22,499 --> 00:29:24,901
اذهب

390
00:29:24,903 --> 00:29:27,236
!الآن

391
00:29:28,238 --> 00:29:29,537
!اذهب

392
00:29:30,672 --> 00:29:32,376
"الدّم بالدّم"

393
00:31:21,175 --> 00:31:23,343
...ماذا بحقّ

394
00:31:53,152 --> 00:31:56,321
أحسنتَ صنعًا -
شكرًا لك يا سيّدي -

395
00:32:01,665 --> 00:32:03,831
احفظي هذه مع الصخور الأخرى

396
00:32:22,950 --> 00:32:26,121
إذا سألتيني، فنحن على وشك
التسبّب في الكثير من المشاكل

397
00:32:26,123 --> 00:32:28,759
،إنّه محقّ
لا يمكننا إفساد الأمر

398
00:32:28,761 --> 00:32:30,494
ثمّة الكثير على المحكّ لنا جميعًا

399
00:32:30,496 --> 00:32:34,067
أعتقد أن رئيس الوزراء
على وشك ارتكاب خطيئة

400
00:32:34,069 --> 00:32:37,206
الإمام قال أن شعبه سيلعنونه

401
00:32:37,208 --> 00:32:41,012
(جليًّا أنّ الرؤى تشير إلى النائبة (ريتشاردز
أظنّها المنشودة

402
00:32:41,014 --> 00:32:43,717
ماذا إن لم يكن أحد منهما؟

403
00:32:45,170 --> 00:32:47,269
رأيت الشيطان مع كلّ منهما

404
00:32:48,472 --> 00:32:50,840
لماذا لم تخبرينا؟ -
،لم أكن أريد تصديق ذلك -

405
00:32:50,842 --> 00:32:54,874
(لكنّي رأيته يصافح النائبة (ريتشاردز
(ورئيس الوزراء (نزاري

406
00:32:54,876 --> 00:32:57,610
أيعقل أن يكون كلاهما؟ -
أجل -

407
00:32:57,612 --> 00:33:00,417
لابد أنّ الشيطان يحاول
تبيّن هويّة الخيّال مثلنا

408
00:33:00,419 --> 00:33:04,286
ألا يعرف مَن هم الخيّالة؟ -
لعلّه لا يعرف -

409
00:33:04,288 --> 00:33:06,723
أتقولين أنّنا نتسابق مع الشيطان؟

410
00:33:06,725 --> 00:33:08,227
مؤتمر الطاقة غدًا

411
00:33:08,228 --> 00:33:10,629
رئيس الوزراء والنائبة سيكونا هناك

412
00:33:11,966 --> 00:33:14,203
وكذلك نحن

413
00:33:16,939 --> 00:33:18,339
حسنًا، لقد وصلنا

414
00:33:18,341 --> 00:33:25,481
الآن، مَن سنقابل؟ -
(أنا فقط يا (ألان -

415
00:33:25,483 --> 00:33:27,049
هل أنتِ جادة الآن؟

416
00:33:27,051 --> 00:33:30,423
لا يمكنكِ الإستمرار بتجاهلي
يا (فير)، لقد أتيت لمساعدتكِ

417
00:33:30,425 --> 00:33:31,892
وأنت تساعدني، حسنًا؟

418
00:33:31,894 --> 00:33:33,994
مازلنا بحاجة لمعرفة
مَن سرق هذه الصخرة

419
00:33:35,163 --> 00:33:38,168
أريدكَ أن تثق بيّ الآن، أرجوك؟

420
00:33:43,944 --> 00:33:46,581
،سأتصل بكَ لاحقًا
أعدك

421
00:33:50,283 --> 00:33:52,916
لماذا أهتمّ دائمًا بالمهام الجنونيّة؟

422
00:33:54,486 --> 00:33:58,792
،من النظرة التي تعلو وجهكِ
أظنّ أنّكِ عرفتِ قدرتك أخيرًا

423
00:33:58,794 --> 00:34:02,493
ألم يكن بوسعكِ إخباري باكرًا؟ -
كلّا -

424
00:34:02,495 --> 00:34:06,395
كنتِ بحاجة لإكتشاف ذلك بنفسكِ

425
00:34:07,664 --> 00:34:10,768
لم أكتشف ذلك وحسب

426
00:34:10,770 --> 00:34:12,535
أعرف أنّكِ تظنين أنّه الشيطان

427
00:34:12,537 --> 00:34:17,408
لستُ أدري ما هو، لكن بطريقة ما
سقوط ذلك النيزك مرتبط بكلّ هذا

428
00:34:17,410 --> 00:34:19,210
وسأعرف كيف

429
00:34:21,978 --> 00:34:24,348
راؤول)؟)

430
00:34:24,350 --> 00:34:26,151
ماذا حدث؟

431
00:34:29,591 --> 00:34:32,794
مات أخي بسببي

432
00:34:34,795 --> 00:34:36,461
(أنا آسفة جدًّا يا (راؤول

433
00:34:36,463 --> 00:34:40,966
(الزعيم) اختطف (سيزار)
والشيطان تأكّد من ذهابي

434
00:34:40,968 --> 00:34:42,632
هل جائكَ الشيطان؟

435
00:34:42,634 --> 00:34:49,906
(لقد خنتكِ يا (روز
خُنت الجميع

436
00:34:49,908 --> 00:34:53,109
،أخبرته بشأننا
(وبشأن رؤى (جوشوا

437
00:34:53,111 --> 00:34:58,081
أخبرته بكل ما يريد معرفته
بشأن مهمتنا لوقف يوم القيامة

438
00:34:58,083 --> 00:35:01,917
خذلتنا جميعًا -
كلّا، لا عليكَ -

439
00:35:01,919 --> 00:35:08,055
،لم يترك لكَ أيّ خيار
ما يهمّ أنّنا معًا الآن

440
00:35:19,701 --> 00:35:20,768
!ابتعد عنّي

441
00:35:22,104 --> 00:35:24,437
!كلّا

442
00:35:26,440 --> 00:35:27,505
!كلّا

443
00:35:27,507 --> 00:35:31,041
!كلّا

444
00:35:48,132 --> 00:35:53,839
"فضلٌ عظيم"

445
00:35:53,841 --> 00:36:02,580
"ما أحلاه صوت"

446
00:36:02,582 --> 00:36:07,387
"ذلك الذي أنقذ"

447
00:36:07,389 --> 00:36:18,699
"بائسة مثلي"

448
00:36:18,701 --> 00:36:27,709
"ذات مرّة كنتُ يائسة"

449
00:36:27,711 --> 00:36:34,582
"لكنّي راجيةٌ الآن"

450
00:36:34,584 --> 00:36:36,385
"كُنت كفيفةٌ"

451
00:36:36,387 --> 00:36:45,795
"لكنّي أرى الآن"

452
00:36:47,731 --> 00:36:53,097
بيتر مور)، أنتَ رهن الإعتقال)
(بتهمة قتل (سام مورفي

453
00:36:53,099 --> 00:36:58,970
لديك الحق في إلتزام الصمت، كلّ ما"
"تقوله قد يُستخدم ضدّك في المحكمة

454
00:37:04,978 --> 00:37:07,179
أخفض رأسك

455
00:37:24,371 --> 00:37:29,533
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

456
00:37:30,045 --> 00:37:34,795
MiCanO : ترجمة

