﻿1
00:00:02,550 --> 00:00:04,786
لقد شربته بسرعه

2
00:00:04,810 --> 00:00:06,710
يجب أن تري كيف أمارس الجنس

3
00:00:08,220 --> 00:00:11,366
أنت سيء في التباهي

4
00:00:11,390 --> 00:00:13,726
هذا مايفعله بيرسكي

5
00:00:13,750 --> 00:00:15,236
مكثت لأسبوعين فقط

6
00:00:15,260 --> 00:00:17,036
ولكنني أشعر بأني قد عرفتكم جيداً يارفاق


7
00:00:17,060 --> 00:00:19,836
جاستن, أنت مدير مدهش

8
00:00:19,860 --> 00:00:20,666
وراقص ماهر

9
00:00:20,690 --> 00:00:22,030
كفى

10
00:00:25,630 --> 00:00:28,416
وداني, أي أحد يمدح جاستن


11
00:00:28,440 --> 00:00:30,546
ستثبت بأنك أفضل منه 

12
00:00:30,570 --> 00:00:32,516
ليس صحيحاً
أتعلمون يارفاق

13
00:00:32,540 --> 00:00:33,940
من يريد بسكويت؟

14
00:00:37,640 --> 00:00:38,956
وشيلي, أنت ساحر

15
00:00:38,980 --> 00:00:41,356
لديك القدرة على إخفائي تماماً

16
00:00:41,380 --> 00:00:43,320
أين اختفت؟

17
00:00:46,750 --> 00:00:47,966
ورغم ذلك أنا لا أرغب

18
00:00:47,990 --> 00:00:49,990
بأن تكون لدي علاقة بقضية إختفاء فتاة بيضاء


19
00:00:52,390 --> 00:00:54,436
وساقِ الحانة المفضل, بريك

20
00:00:54,460 --> 00:00:56,006
إنني ساقي الحانة الوحيد

21
00:00:56,030 --> 00:00:57,306
وأسمي بريت

22
00:00:57,330 --> 00:00:58,576
أعلم, أعلم

23
00:00:58,600 --> 00:01:01,446
كنت سأقلد صوت تخديش القرص,
هكذا...

24
00:01:01,470 --> 00:01:04,670


25
00:01:05,870 --> 00:01:07,646
إنني سيئه في حفظ الأسماء

26
00:01:07,670 --> 00:01:09,956
انني أواعد صديقي لأكثر من سنه


27
00:01:09,980 --> 00:01:11,486
والى الآن لم أحفظ اسماء اصدقائه

28
00:01:11,510 --> 00:01:14,596
ولهذا أطلق عليّ لقب -الغبيّة-

29
00:01:14,620 --> 00:01:16,580
يبدوا بأنه شخص رائع

30
00:01:19,820 --> 00:01:22,166
أعرف مدى صعوبة أن تكون الشخص الجديد

31
00:01:22,190 --> 00:01:24,666
في الصف السادس كان عليّ الإنتقال لمدرسة جديدة

32
00:01:24,690 --> 00:01:26,536
لم يكن لدي الكثير من الأصدقاء

33
00:01:26,560 --> 00:01:28,476
"وفي هذه اللحظة أدركوا جميعاً...

34
00:01:28,500 --> 00:01:31,646
...بأن جاستن حظي بأسوء طفولة على الإطلاق"

35
00:01:31,670 --> 00:01:32,746
ماللذي تفعله؟

36
00:01:32,770 --> 00:01:34,276
لقد اشتريت أقراص مسلسل "the wonder years"

37
00:01:34,300 --> 00:01:37,546
ولهذا سأمثل صوت الروائي في حياتي الحقيقية


38
00:01:37,570 --> 00:01:40,146
هذا سخيف يا داني, لا نريد هذا

39
00:01:40,170 --> 00:01:41,740
"ولكنهم جميعاً أرادوا ذلك....

40
00:01:43,840 --> 00:01:46,656
..لكن لا أحد لديه الجرأة لقولها"


41
00:01:46,680 --> 00:01:48,826
 أو إخبار جاستن

42
00:01:48,850 --> 00:01:51,180
بأنه يقف كراقص اثناء وقت استراحته

43
00:01:53,720 --> 00:01:56,366
حسناً, لقد اخطأت في هذا يا داني

44
00:01:56,390 --> 00:02:01,160
الراقصون ليس لديهم وقت للراحة
خمسه سته سبعه...

45
00:02:06,430 --> 00:02:08,846
♪ Oh-oh-oh, oh, oh ♪

46
00:02:08,870 --> 00:02:10,016
هاقد عدنا

47
00:02:10,040 --> 00:02:11,416
Just like Detroit.

48
00:02:11,440 --> 00:02:13,169
لقد أفسدتما عودتنا

49
00:02:13,170 --> 00:02:15,170
ترجمة\twitter
i_Erro

50
00:02:16,180 --> 00:02:17,956
كيف حالك ؟

51
00:02:17,980 --> 00:02:20,156
سأفرّغ شاحنتك

52
00:02:20,180 --> 00:02:22,756
إنني أتحدث عن مؤخرتك

53
00:02:22,780 --> 00:02:24,026
خنزير

54
00:02:24,050 --> 00:02:25,396
وثانياً, شكراً
لقد مررت بيوم عصيب

55
00:02:25,420 --> 00:02:28,236
لدي طريقة أفضل لتشكريني بها

56
00:02:28,260 --> 00:02:31,406
تعالي لمنزلي لتركبي على حصاني

57
00:02:31,430 --> 00:02:33,960
إن كنت تتكلم عن حصان حقيقي, سأذهب

58
00:02:35,760 --> 00:02:39,700
وإن كنت تتكلم عن قضيبك, لن أذهب


59
00:02:41,540 --> 00:02:42,476
أهلاً

60
00:02:42,500 --> 00:02:45,270
يارفاق, هذا حبيبي, ترنت

61
00:02:46,170 --> 00:02:47,246
يعمل كـ دي جي

62
00:02:47,270 --> 00:02:49,056
مستحيل!, وأنا كذلك!

63
00:02:49,080 --> 00:02:51,226
لا, لست كذلك

64
00:02:51,250 --> 00:02:53,356
لدي كمبيوتر وسماعات

65
00:02:53,380 --> 00:02:55,396
 وأعرف كيف أقفز

66
00:02:55,420 --> 00:02:58,466
واضغط زر التشغيل على آيتونز... فااا

67
00:02:58,490 --> 00:03:01,090
نعم أنا دي جي

68
00:03:02,760 --> 00:03:05,036
ترنت, هؤلاء هم....حسناً سنذهب

69
00:03:05,060 --> 00:03:05,890
أراكم لاحقاً

70
00:03:07,560 --> 00:03:10,636
ياله من أحمق
ونا من يقول هذا

71
00:03:10,660 --> 00:03:13,076
لذا تعرفون بأنه سيء فعلاً

72
00:03:13,100 --> 00:03:14,976
أسمعوا, يجب أن نخبر كاندس

73
00:03:15,000 --> 00:03:16,846
بأنها تستحق شخصاً أفضل من ترنت

74
00:03:16,870 --> 00:03:18,786
في الحقيقه لدي فكرة أفضل

75
00:03:18,810 --> 00:03:21,286
يجب أن لا نخبرها أبداً
لأنه إن فعلنا ذلك

76
00:03:21,310 --> 00:03:23,856
ستقتلنا

77
00:03:23,880 --> 00:03:25,256
أريد أن تخبرونني لو كنت مكانها

78
00:03:25,280 --> 00:03:26,486
أحقاً تريدين هذا؟

79
00:03:26,510 --> 00:03:28,056
لأنك كنتي سعيده فعلاً عندما أخبرتكِ بأن


80
00:03:28,080 --> 00:03:29,726
حبيبك في الثانوية كان يخونكِ


81
00:03:29,750 --> 00:03:31,156
إهدأ, بالكاد دفعتك

82
00:03:31,180 --> 00:03:33,620
<i> بسيارتك.</i>

83
00:03:35,060 --> 00:03:37,766
داني, إن كاندس لم تعش طفوله جيده


84
00:03:37,790 --> 00:03:41,206
ترعرعت فقيرة, لا أصدقاء, ولم يكن والدها بجوارها


85
00:03:41,230 --> 00:03:42,476
فأنا عندما اوظّف أشخاصاً

86
00:03:42,500 --> 00:03:46,070
أصبح بدور الوالد لهم

87
00:03:49,840 --> 00:03:51,516
هل إنتهيت؟

88
00:03:51,540 --> 00:03:53,470
ليس بعد, ايها المسكين

89
00:03:55,480 --> 00:03:57,956
حتى إنني قررت أي نوع من الآباء سأكون


90
00:03:57,980 --> 00:04:01,056
مُستمع...تم, معلّم...تم

91
00:04:02,350 --> 00:04:05,790
صعب المراس ولا يأبه بالقوانين
لم يتم بعد

92
00:04:07,960 --> 00:04:12,336
 ويوماَ من الأيام, ابني جي جي جاستن الصغير


93
00:04:12,360 --> 00:04:14,166
سيتقدم نحوي قائلاً

94
00:04:14,190 --> 00:04:16,836
"أبي, أتمانع لو تركت كرة القدم

95
00:04:16,860 --> 00:04:19,430
to join the school production of 'grease'?"

96
00:04:21,130 --> 00:04:23,200
"سأعاقبك إن لم تفعل."

97
00:04:25,340 --> 00:04:28,316
ولهذا, عندما أكون في فراش الموت

98
00:04:28,340 --> 00:04:31,226
سينحني إبني ويقول لي

99
00:04:31,250 --> 00:04:32,656
"أحبك يا أبي."

100
00:04:32,680 --> 00:04:35,526
"ولكن سننزع أجهزة الإنعاش "

101
00:04:35,550 --> 00:04:38,926
أبني لن يفعل ذلك بي أبداً

102
00:04:38,950 --> 00:04:40,096
لقد عملت في دار العجزة

103
00:04:40,120 --> 00:04:42,860
صدقني....سيفعل

104
00:04:47,330 --> 00:04:49,960
وداعاً جايك

105
00:04:53,230 --> 00:04:55,346


106
00:04:55,370 --> 00:04:58,046
كيف كان موعدك ؟

107
00:04:58,070 --> 00:05:02,156
جايك يظنني سيئ في التقبيل

108
00:05:02,180 --> 00:05:03,416
قيل لي ذلك أيضاَ

109
00:05:03,440 --> 00:05:05,126
وقيل لي "رطب جداً" "الكثير من اللسان"

110
00:05:05,150 --> 00:05:07,980
"لديك انتصاب, أشياء عاديه

111
00:05:10,120 --> 00:05:11,566
أول موعد لي

112
00:05:11,590 --> 00:05:14,366
وسيخبر مجتمع الشواذ بأكمله 


113
00:05:14,390 --> 00:05:15,436
بأنني لا أتقن التقبيل

114
00:05:15,460 --> 00:05:16,666
جايك صديقي

115
00:05:16,690 --> 00:05:18,306
إهدأ, لن يقول شيئاً

116
00:05:19,190 --> 00:05:20,166
إنه هو, أليس كذلك؟

117
00:05:20,190 --> 00:05:21,676
يخبرك كم كنت سيئاً, أليس كذلك ؟

118
00:05:21,700 --> 00:05:23,736
إنه هو, لكنه فقط أرسل رمز تعبيري لوجه التقبيل


119
00:05:23,760 --> 00:05:24,706
حسناً

120
00:05:24,730 --> 00:05:29,700
متبوعاً بهاشتاق "لم أعد شاذاً"

121
00:05:35,480 --> 00:05:38,356
يارفاق, حان الوقت لنخبر كاندس بشأن ترنت


122
00:05:38,380 --> 00:05:40,086
حسناً, شيلي, أنت رجل العناق

123
00:05:40,110 --> 00:05:41,956
أريدك أن تجهّز واحدة

124
00:05:41,980 --> 00:05:44,666
دائماً أخزن واحده احتياطيه

125
00:05:44,690 --> 00:05:48,036
حسناً, لنفعلها

126
00:05:49,160 --> 00:05:50,996
كاندس

127
00:05:51,020 --> 00:05:53,036
أظن بأنني أعرف ماستخبرونني به

128
00:05:53,060 --> 00:05:55,376
آسفه لأنني صفعت تلك الزبونه

129
00:05:55,400 --> 00:05:57,500
لم أعرف أن "جنس الشاطئ" اسم شراب

130
00:06:00,400 --> 00:06:05,186
كاندس, اسمعي, ترنت تغزّل بليزلي

131
00:06:05,210 --> 00:06:07,116
إنه شخص سيئ

132
00:06:07,140 --> 00:06:10,516


133
00:06:10,540 --> 00:06:12,280
إنك أحمق

134
00:06:13,680 --> 00:06:16,156
أعني, من طلب رأيكم ؟

135
00:06:16,180 --> 00:06:18,550
الإجابه هي "لا أحد"

136
00:06:19,890 --> 00:06:21,096
لم يطلب أحد رأيكم

137
00:06:21,120 --> 00:06:22,336
نعم ترنت يغازل فقط

138
00:06:22,360 --> 00:06:24,336
لكنه لا يفعل شيئاً 

139
00:06:24,360 --> 00:06:27,706
"داني كان حكيماً ببقائه بعيداً عن علاقات كاندس الشخصيه"


140
00:06:27,730 --> 00:06:29,960
أجل, صوت الروائي لداني محق

141
00:06:31,600 --> 00:06:34,276
فأنا لم أتدخل بحياتكم الشخصيه قط

142
00:06:34,300 --> 00:06:36,476
ليزلي, لم أقل شيئاً

143
00:06:36,500 --> 00:06:39,046
عندما طلبتي نبيذاً في إبريق

144
00:06:39,070 --> 00:06:41,286
السانجريا يقدم بإبريق

145
00:06:41,310 --> 00:06:44,456
ووضعك لشرائح برتقال في نبيذك

146
00:06:44,480 --> 00:06:49,456
لا تجعل منه شراب سانجريا

147
00:06:49,480 --> 00:06:51,896
وأنت......أعتقدت بأننا سنصبح أصدقاء


148
00:06:51,920 --> 00:06:54,366
كان عليّ أن أعرف من بناطيلك هذه 


149
00:06:54,390 --> 00:06:56,536
قالت لي أمي لا تثقي أبداً بالأغنياء

150
00:07:02,730 --> 00:07:05,046
شكرأ لأنك لم تحشر أنفك بأموري الخاصه


151
00:07:05,070 --> 00:07:06,806
على الرحب والسعه يا كاندس

152
00:07:06,830 --> 00:07:09,170
لا تتجرأ على استخدام صوت الروائي

153
00:07:10,700 --> 00:07:12,740
ولكن داني جريء

154
00:07:17,289 --> 00:07:18,781
إن كنت تصنع شاياً فلا ترهق نفسك 

155
00:07:18,795 --> 00:07:22,820
اتصلت الدمى المحشوة واعتذرت عن حفلة الشاي


156
00:07:25,820 --> 00:07:27,706
إنها كاندس

157
00:07:27,730 --> 00:07:29,336
إنها قادمه لنتحدث

158
00:07:29,360 --> 00:07:32,100
اعتقد بأنه بشأن الإعتذار
لذا صنعت بعض الشاي

159
00:07:33,030 --> 00:07:34,446


160
00:07:34,470 --> 00:07:36,546
جاستن

161
00:07:36,570 --> 00:07:39,546
داني!, أيمكنني أن أحدثك بشأن أمر ما

162
00:07:39,570 --> 00:07:40,376
بالتأكيد

163
00:07:40,400 --> 00:07:41,616
لقد صنعت لكِ بعض الشاي

164
00:07:41,640 --> 00:07:43,216
ماذا!

165
00:07:43,240 --> 00:07:45,056
أنت من صنع الشاي؟, أثرت اهتمامي

166
00:07:45,080 --> 00:07:45,916
بأي نكهه؟

167
00:07:45,940 --> 00:07:48,786
وقت الفخامه

168
00:07:48,810 --> 00:07:50,386
حسناً

169
00:07:50,410 --> 00:07:51,556
سأكون في المطبخ

170
00:07:51,580 --> 00:07:54,166
تفضلي بالجلوس

171
00:07:54,190 --> 00:07:55,190


172
00:07:56,520 --> 00:07:58,920


173
00:08:00,890 --> 00:08:04,276
المهم.....

174
00:08:04,300 --> 00:08:06,206
أردت أن اكلمك بشأن ترنت

175
00:08:06,230 --> 00:08:08,176
بصراحه

176
00:08:08,200 --> 00:08:10,546
في الآونه الأخيره لم يكن ترنت صديقا مثاليا

177
00:08:10,570 --> 00:08:13,576
يتجاهلني بعض الشيء عندما نكون بين أصدقائه


178
00:08:13,600 --> 00:08:19,186
وأحياناً أعتقد بأنه ينحرج مني 


179
00:08:19,210 --> 00:08:20,726
تعلمين بأن بإمكاننا 

180
00:08:20,750 --> 00:08:23,996
أن نتوقف عن الحديث بأمور ترنت هذه


181
00:08:24,020 --> 00:08:26,326
في الآونه الأخيره أحس بأنه يستغلني


182
00:08:26,350 --> 00:08:30,526
جيّد, تريدين المتابعه

183
00:08:30,550 --> 00:08:34,106
يقترض مالي ولا يعيده

184
00:08:34,130 --> 00:08:35,336
أتعتقد بأنني اتخذت القرار الصحيح

185
00:08:35,360 --> 00:08:36,606
بمكوثي معه؟

186
00:08:36,630 --> 00:08:38,206
لا!!

187
00:08:38,230 --> 00:08:40,336
أنا....أنا آسف, لم أكن اتنصت

188
00:08:40,360 --> 00:08:42,846
Iكنت.......لقد تذكرت بأنني لم أجدد اشتراكي لمسلسل سكاندل


189
00:08:42,870 --> 00:08:43,976
لا! لا!

190
00:08:44,000 --> 00:08:46,046
- لا!


191
00:08:46,070 --> 00:08:48,146
يمكنك مشاهدته أون لاين

192
00:08:48,170 --> 00:08:51,170
ليس نفس الشيء يا دانيل

193
00:08:53,640 --> 00:08:55,456
بحقك ياداني, أنني أثق برأيك

194
00:08:55,480 --> 00:08:57,996
ماللذي عليّ  فعله بشأن ترنت؟


195
00:08:58,020 --> 00:08:58,896
إنكِ فتاة ناضجه

196
00:08:58,920 --> 00:09:00,126
واعتقد بأنك ستتخذين

197
00:09:00,150 --> 00:09:01,766
القرار الصحيح لنفسك

198
00:09:01,790 --> 00:09:03,366
حسناً

199
00:09:03,390 --> 00:09:04,896
شكراً ياداني

200
00:09:04,920 --> 00:09:06,496
ستكون أباً عظيماً في يوم من الأيام

201
00:09:06,520 --> 00:09:07,806
حسناً, تعلمين...

202
00:09:07,830 --> 00:09:11,490
إنني لا أذكر الثلاثة أيام في أسبانيا, فربما سأكون كذلك


203
00:09:14,800 --> 00:09:16,376
خبرٌ سار, سويت الأمر مع جايك

204
00:09:16,400 --> 00:09:17,946
قلتِ له بأن لا يخبر أحدا ؟

205
00:09:17,970 --> 00:09:18,876
لا.

206
00:09:18,900 --> 00:09:20,216
قلت بأنك كنت متوتراً

207
00:09:20,240 --> 00:09:21,946
وأن يعطيك فرصه أخرى غداً

208
00:09:21,970 --> 00:09:24,156
وكيف سيكون أفضل في الغد ؟

209
00:09:24,180 --> 00:09:28,710
هدّئ من روعك, يا فطيرة الكريمة


210
00:09:30,680 --> 00:09:32,326
نريد أن نرى كيف تقوم بها

211
00:09:32,350 --> 00:09:33,726
كيف ذلك ؟

212
00:09:33,750 --> 00:09:36,390
تعال يابريت, لنرقص

213
00:09:41,660 --> 00:09:43,036
ياحبيبي 

214
00:09:43,060 --> 00:09:44,730
كان ذلك فظيعاً

215
00:09:48,000 --> 00:09:49,706
أستطيع حل المشكله, لا تقلق

216
00:09:49,730 --> 00:09:51,900
فقد كنت مُقبّلاّ ممتازاً

217
00:09:53,200 --> 00:09:54,216
هذا صحيح

218
00:09:54,240 --> 00:09:55,516
صديقاته السابقات

219
00:09:55,540 --> 00:09:57,710
أو دميته في الطفوله

220
00:09:59,140 --> 00:10:01,880
جعلت تلك الدميه تصرخ

221
00:10:04,150 --> 00:10:07,350
وجعلت الضفدع يشاهدنا

222
00:10:12,060 --> 00:10:13,836
أتمنى بأنك فخور بنفسك

223
00:10:13,860 --> 00:10:17,006
أجل, أنا فخور
لكن مالذي نتحدث عنه ؟

224
00:10:17,030 --> 00:10:18,936
كاندس أعطت داني فرصه مثاليه 

225
00:10:18,960 --> 00:10:20,436
لينهي أمر ترنت 

226
00:10:20,460 --> 00:10:22,676
وتوقعي مالذي فعل!, لا شيئ

227
00:10:22,700 --> 00:10:25,176
أنت مقهور لأنها أختارتني بدور الأب


228
00:10:25,200 --> 00:10:27,916
أختارتك فعلاً, لكن لا زلنا عائله

229
00:10:27,940 --> 00:10:29,786
سيجعلني هذا الأخ الأكبر


230
00:10:29,810 --> 00:10:32,886
هذا أغرب شيئ تقوله الأم المتغطرسه


231
00:10:32,910 --> 00:10:36,356
أمي؟, أيمكنك أن تقدمي لي بيتزا 

232
00:10:36,380 --> 00:10:37,356
ليس الآن يا شيلي

233
00:10:37,380 --> 00:10:38,880
اضافةً الى ذلك, فأنت اكلت وجبتك الخفيفه سلفاً

234
00:10:40,790 --> 00:10:41,996
كاندس فتاة طيبة

235
00:10:42,020 --> 00:10:42,996
لو كانت لديك القدرة

236
00:10:43,020 --> 00:10:44,466
لمساعدتها لتتخلص من ذاك الفاشل

237
00:10:44,490 --> 00:10:46,866
فلم لا تفعلها؟

238
00:10:50,460 --> 00:10:53,106
وفي تلك اللحظه

239
00:10:53,130 --> 00:10:57,516
أدرك داني بأنه قام بغلطه فادحه


240
00:10:57,540 --> 00:10:59,516
ماللذي تفعله بحق الجحيم ؟

241
00:10:59,540 --> 00:11:01,146
لست الوحيد الذي يقوم بصوت الروائي 


242
00:11:01,170 --> 00:11:03,816
ولكن جاستن يدرك بأن داني هو الوحيد


243
00:11:03,840 --> 00:11:05,086
الذي يستطيع أن يقوم بصوت الروائي

244
00:11:05,110 --> 00:11:07,286
إن أردت مواجهة صوت الروائي, فلك ذلك


245
00:11:07,310 --> 00:11:08,426
قالت أفكار داني

246
00:11:08,450 --> 00:11:10,656
تريد أن تعرف مالذي أظنه بشأن صوتك للروائي؟


247
00:11:10,680 --> 00:11:11,956
قالت أفكار داني

248
00:11:11,980 --> 00:11:15,226
لن اخوض في هذه المحادثه
قالت أفكار جاستن

249
00:11:15,250 --> 00:11:19,166
"Conversation, smonversation," Danny thought.

250
00:11:19,190 --> 00:11:21,166
ليست كلمه أصلاً Smonversation

251
00:11:21,190 --> 00:11:22,406
وإن كانت كذلك

252
00:11:22,430 --> 00:11:25,276
فداني أغبى من أن يتهجئها
قالت أفكار جاستن

253
00:11:25,300 --> 00:11:30,846
"S-m... o... n-v...

254
00:11:30,870 --> 00:11:36,740
e-r... s-a-t-i-o-n,. قالت أفكار داني

255
00:11:40,080 --> 00:11:42,456
حسناً اسمع

256
00:11:42,480 --> 00:11:44,096
ترنت يعامل كاندس معامله سيئه

257
00:11:44,120 --> 00:11:45,556
وان يكن يا صاحبي, أتعلم؟

258
00:11:45,580 --> 00:11:46,656
هي فتاة ناضجه

259
00:11:46,680 --> 00:11:48,326
تستطيع أن تقرر بمفردها

260
00:11:48,350 --> 00:11:50,226
وداعاً

261
00:11:50,250 --> 00:11:52,396
فكرت في نقاشنا 

262
00:11:52,420 --> 00:11:54,506
ترنت لم يجعلني أحس

263
00:11:54,530 --> 00:11:56,306
بالرضا عن نفسي مؤخراً

264
00:11:56,330 --> 00:11:58,406
لكن أتعلمون من المخطئ ؟

265
00:11:58,430 --> 00:12:01,406
أهو ترنت ؟

266
00:12:01,430 --> 00:12:02,606
خطأي أنا

267
00:12:02,630 --> 00:12:04,546
لم أعطي لهذه العلاقه 

268
00:12:04,570 --> 00:12:06,576
أنت محق, فأنا فتاة ناضجه

269
00:12:06,600 --> 00:12:09,070
لذا سأجعل ترنت ينتقل للعيش معي

270
00:12:10,640 --> 00:12:12,616
شكراً داني

271
00:12:12,640 --> 00:12:14,610
على الرحب

272
00:12:15,780 --> 00:12:17,526
كم هذا قرار غبي

273
00:12:17,550 --> 00:12:18,696
لما تفعل ذلك؟

274
00:12:18,720 --> 00:12:20,926
هي صغيرة

275
00:12:20,950 --> 00:12:22,490
لكن ما عذرك أنت؟

276
00:12:23,720 --> 00:12:26,120



277
00:12:33,736 --> 00:12:36,306
أسمع, إن اعترفت بأني ربما أخفقت بشأن كاندس


278
00:12:36,330 --> 00:12:39,900
ربما يمكنك أن لا تجعل ذلك يبدو وكأن شخصيتي تغيرت؟


279
00:12:42,510 --> 00:12:43,770
آسف, التقينا من قبل؟

280
00:12:45,240 --> 00:12:47,786
أعني أنت تشبه صديقي داني برتن بالضبط


281
00:12:47,810 --> 00:12:49,326
bولكنك تتصرف بشكل آخر

282
00:12:49,350 --> 00:12:51,956
أحب هذا, لنذهب

283
00:12:51,980 --> 00:12:52,856
لنصلح الأمر

284
00:12:52,880 --> 00:12:54,750
هذا غريب

285
00:12:57,520 --> 00:12:58,896
إنها أسوء حتى 

286
00:12:58,920 --> 00:13:01,736
كأن أسنانك امام شفتيك بطريقة ما


287
00:13:03,390 --> 00:13:04,266
حاول ثانية

288
00:13:04,290 --> 00:13:05,676
لن ينجح أبداً

289
00:13:05,700 --> 00:13:07,906
قبل أن أعلن بأني شاذ, قبلت الكثير من الفتيات

290
00:13:07,930 --> 00:13:09,946
وربما هذا سبب كوني سيئاً

291
00:13:09,970 --> 00:13:12,116
أسلوب تقبيلي صُمم

292
00:13:12,140 --> 00:13:14,986
ليجعل الناس يريدون أن يتوقفوا عن تقبيلي

293
00:13:15,010 --> 00:13:16,086
كفى

294
00:13:16,110 --> 00:13:17,716
لا أريد تقبيل الفتيات 

295
00:13:17,740 --> 00:13:21,586
ولأكون صريحاً
لم أرد تقبيل جايك

296
00:13:21,610 --> 00:13:22,726
هذه هي!

297
00:13:22,750 --> 00:13:25,596
لم يفلح الأمر معهم 

298
00:13:25,620 --> 00:13:27,926
لأنك لم ترتبط معهم عاطفياً

299
00:13:27,950 --> 00:13:30,026
أنت رومانسي, تحتاج العاطفه

300
00:13:30,050 --> 00:13:31,866
مالذي تتحدثين عنه ؟ 

301
00:13:31,890 --> 00:13:34,536
والآن, أريدك أن تتخيل رجلك المثالي 

302
00:13:34,560 --> 00:13:35,736
هذا سهل

303
00:13:35,760 --> 00:13:37,806
يمتلك عضلات زاك افرون
عيون برادلي كوبر

304
00:13:37,830 --> 00:13:39,906
لهجة كولن فارل, ذقن مات ديمن

305
00:13:39,930 --> 00:13:41,476
ابتسامة ماثيو ماكهولن

306
00:13:41,500 --> 00:13:43,830
وما عداه مايكل فاسبندر


307
00:13:46,000 --> 00:13:50,686
أسميه زبرادكو مكديمنبندر

308
00:13:50,710 --> 00:13:53,316
حسناً أريدك أن تغلق عينيك

309
00:13:53,340 --> 00:13:56,186
وتتخيله أمامك مباشره

310
00:13:56,210 --> 00:13:57,956


311
00:13:57,980 --> 00:13:59,196
أتراه؟

312
00:13:59,220 --> 00:14:00,026
أجل 

313
00:14:00,050 --> 00:14:00,956


314
00:14:00,980 --> 00:14:04,836
إنه هناك في الحقل

315
00:14:04,860 --> 00:14:06,536
يقطع الأخشاب

316
00:14:06,560 --> 00:14:10,066
حسناً, الآن عليك تعرف بأنه ليس سطحياً وحسب


317
00:14:10,090 --> 00:14:13,406
انه يعتني بك, يحترمك


318
00:14:13,430 --> 00:14:18,600
الآن,أريدك أن تنحني وتقبّل هذا الرجل


319
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
مامدى التزامك بمثليتك ؟

320
00:14:31,850 --> 00:14:34,326
نعم!, فعلتها, يمكنني التقبيل

321
00:14:38,490 --> 00:14:41,490
شيلي شيلي

322
00:14:44,430 --> 00:14:46,900
أهلاً يارفاق, مرحباً بكم في قلعتي

323
00:14:50,800 --> 00:14:53,070
أكره أن أراها تعيش هكذا

324
00:14:54,870 --> 00:14:57,216
كاندس, أمكِ وأنا 

325
00:14:57,240 --> 00:14:59,416
نود التحدث معكِ

326
00:14:59,440 --> 00:15:02,286
حسناً, انا فقط سأفسح مجال لطاولة ترنت


327
00:15:02,310 --> 00:15:03,986
داني, إطرح الموضوع عليها

328
00:15:04,010 --> 00:15:05,356
حسناً

329
00:15:05,380 --> 00:15:08,380
كاندس, ايمكنكِ الجلوس قليلاً

330
00:15:12,090 --> 00:15:13,696


331
00:15:13,720 --> 00:15:19,376
بشأن ترنت, تعلمين, بعض الشباب

332
00:15:19,400 --> 00:15:22,300
ليسوا.....رائعين

333
00:15:26,470 --> 00:15:29,246
النهايه

334
00:15:29,270 --> 00:15:31,916
كاندس, اسمعي, مايحاول داني قوله


335
00:15:31,940 --> 00:15:33,056
لا يوجد....

336
00:15:33,080 --> 00:15:34,956
لا, لا, ثانيه واحده

337
00:15:34,980 --> 00:15:35,756
حسناً

338
00:15:35,780 --> 00:15:37,880
لو بإستطاعتك أن.....

339
00:15:45,690 --> 00:15:48,866
كاندس, اسمعي, مايحاول داني قوله

340
00:15:50,060 --> 00:15:52,636
نحن قلقون عليكِ من هذا الفتى ترنت 

341
00:15:53,460 --> 00:15:54,676
اسفه

342
00:15:54,700 --> 00:15:56,406
اسمعي

343
00:15:56,430 --> 00:15:58,416
انا وأمكِ ليس لدينا الحق في إخبارك

344
00:15:58,440 --> 00:15:59,846
بمن تواعدين ومن لا تواعدينه

345
00:15:59,870 --> 00:16:02,386
حسناً, أعني, أحب لو يكون لديه تعليم جامعي


346
00:16:02,410 --> 00:16:04,246
أجل, لكن أحياناً من الأفضل

347
00:16:04,270 --> 00:16:05,456
له أن يتقن مهنة

348
00:16:05,480 --> 00:16:07,216
لأن مايك السحري لم يملك تعليماً جامعياً


349
00:16:07,240 --> 00:16:08,986
ولكن يبدوا أنه اعتنى بنفسه جيدا


350
00:16:09,010 --> 00:16:10,456
كان راقص تعري

351
00:16:10,480 --> 00:16:13,356
أجل ويصنع الأثاث ايضاً

352
00:16:13,380 --> 00:16:15,896
راقص تعري يحقق حلمه

353
00:16:15,920 --> 00:16:18,066
هناك طرق أخرى لتحقق حلمك

354
00:16:18,090 --> 00:16:21,536
- بدون أن تخلع ملابسك
- أعطني واحداً !

355
00:16:21,560 --> 00:16:22,666
مساعد محامي

356
00:16:22,690 --> 00:16:25,076
مايك.....مايك السحري كان بإمكانه أن يصبح مساعد محامي


357
00:16:25,100 --> 00:16:26,906
كان بإمكانه العمل في شركة محاماه

358
00:16:26,930 --> 00:16:28,746
لن يضطر ليتعرى

359
00:16:28,770 --> 00:16:30,276
ويلطم أشيائه

360
00:16:30,300 --> 00:16:33,746
بوجوه نساء وحيدات بمنتصف عمرهن كلّ ليله


361
00:16:33,770 --> 00:16:38,956
اعتقد بأنك شاهدت فيلماً آخر 

362
00:16:38,980 --> 00:16:42,810
إذن فقد شاهدت الفيلم الآخر 10 مرات


363
00:16:46,320 --> 00:16:47,550
كاندس.....المقصد هو

364
00:16:48,990 --> 00:16:50,866
ترنت ليس شخصاً جيداً

365
00:16:50,890 --> 00:16:52,496
عظيم

366
00:16:54,860 --> 00:16:56,306
والآن انت انقلبت عليّ أيضاً

367
00:17:02,000 --> 00:17:03,776
أعلم اني.......عرفتك منذ

368
00:17:03,800 --> 00:17:04,706
for a few weeks now, بضعة أسابيع

369
00:17:04,730 --> 00:17:06,446
ولكن يمكنني القول وبثقة تامه

370
00:17:06,470 --> 00:17:07,916
بأنك أنسانه عظيمه

371
00:17:07,940 --> 00:17:10,186
ترنت لا يستحقك

372
00:17:10,210 --> 00:17:12,856
Look, you guys don't get it. لم تفهموا بعد 

373
00:17:12,880 --> 00:17:15,426
I grew up completely alone. لقد ترعرعت وحيده 

374
00:17:15,450 --> 00:17:16,426
تركني أبي

375
00:17:16,450 --> 00:17:18,896
وأمي كانت تكافح للعيش

376
00:17:18,920 --> 00:17:20,956
أجل ترنت ليس مثالياً

377
00:17:20,980 --> 00:17:23,896
لكنه على الأقل دائماً متواجد لأجلي


378
00:17:23,920 --> 00:17:27,336
نعم, فهمت هذا

379
00:17:27,360 --> 00:17:28,436
وأعرف شعور

380
00:17:28,460 --> 00:17:29,636
أن يكون لديك أشخاص متواجدون لأجلكِ

381
00:17:29,660 --> 00:17:33,976
اعدها الى البيت أيها الأب

382
00:17:34,000 --> 00:17:36,476
لا تحتاجين أشخاصاً مثل ترنت

383
00:17:36,500 --> 00:17:38,946
في حياتك بعد الآن....

384
00:17:38,970 --> 00:17:40,100
لديك نحن الآن 

385
00:17:42,310 --> 00:17:43,546
أظن بأن علينا الذهاب

386
00:17:43,570 --> 00:17:45,570
قبل أن تهتاج أمكِ عاطفياً


387
00:17:49,410 --> 00:17:52,896
سماعك 

388
00:17:52,920 --> 00:17:55,080
تتحدث هكذاً

389
00:17:57,550 --> 00:17:59,036
كأنني أقابلك للمره الأولى 

390
00:17:59,060 --> 00:18:01,190
من جديد

391
00:18:04,630 --> 00:18:08,000
حسناً, أراكِ فيما بعد

392
00:18:18,250 --> 00:18:23,089
أهلاً, تريدين أن نتحدث, غبيه-غبيه

393
00:18:23,090 --> 00:18:25,450
أجل, شكراً لقدومك

394
00:18:25,460 --> 00:18:26,940
أريد أن أخبرك شيئاً

395
00:18:26,941 --> 00:18:27,760


396
00:18:29,700 --> 00:18:30,590
أحبك

397
00:18:31,630 --> 00:18:34,029
كاندس, بالله عليكٍ

398
00:18:34,030 --> 00:18:36,869
ولكن أحداً أثق به فعلاً

399
00:18:36,870 --> 00:18:39,469
أخبرني بأن بإمكاني أن أفعل أفضل من هذا

400
00:18:39,470 --> 00:18:42,509
هذا كان أنا

401
00:18:42,510 --> 00:18:45,539
وآخر اجتاحته العاطفه

402
00:18:45,540 --> 00:18:48,949
هذا..... هذا كان.....نعلم

403
00:18:48,950 --> 00:18:52,049
هؤلاء الرفاق علموني 

404
00:18:52,050 --> 00:18:54,349
معنى أن تكون محاطاً بالاهتمام

405
00:18:54,350 --> 00:18:56,719
ولم أحظى بهذا منك أبداً

406
00:18:56,720 --> 00:18:59,189
لذا انتهينا

407
00:18:59,190 --> 00:19:00,289
اياً كان 

408
00:19:00,290 --> 00:19:03,559
لن تتحملي يوم واحد وحيدة في ديترويت

409
00:19:03,560 --> 00:19:04,959
أنت ضعيفه جداً

410
00:19:04,960 --> 00:19:06,260
أتعلم؟

411
00:19:06,270 --> 00:19:09,069
يمكنك أن تطلق علي ما تشاء

412
00:19:09,070 --> 00:19:12,170
متفائله جداً, طيبه جداً

413
00:19:14,710 --> 00:19:16,010
سيئه في القوائم

414
00:19:17,680 --> 00:19:19,679
ولكنني لست ضعيفه

415
00:19:19,680 --> 00:19:22,149
نعم , ليست لوحدها

416
00:19:22,150 --> 00:19:26,180
أجل, لديها اصدقاء اقوياء

417
00:19:26,190 --> 00:19:29,049
ليس هو, انه يتحدث عن البقيه بأنهم أقوياء


418
00:19:29,050 --> 00:19:33,489
أصدقاء يكرهونك سلفاً 

419
00:19:33,490 --> 00:19:40,029
أجل, أصدقاء يظنون بأنك أنت الغبي


420
00:19:40,030 --> 00:19:42,130
لما لا تخرج أيها الفاشل

421
00:19:44,100 --> 00:19:45,700
سلفي الانفصال

422
00:19:53,468 --> 00:19:54,410
شكراً لكم يا أصدقاء

423
00:19:54,411 --> 00:19:56,410
انتم الأفضل

424
00:19:56,420 --> 00:19:59,764
مازلت احتفظ بالعناق 

425
00:20:00,823 --> 00:20:02,742
انتظروا 

426
00:20:02,743 --> 00:20:04,739
داني, أيمكنني أن أطلب خدمه ؟

427
00:20:04,740 --> 00:20:05,680
أكيد

428
00:20:06,470 --> 00:20:07,680
أجل, لا مشكله

429
00:20:10,955 --> 00:20:13,665
وفي هذه اللحظة أدركت كاندس


430
00:20:16,320 --> 00:20:18,592
بأن هؤلاء لم يكونوا أصدقائها وحسب 

431
00:20:18,593 --> 00:20:20,296
بل أصبحوا عائلتها الآن

432
00:20:24,174 --> 00:20:26,094
متأسف يا جايك, ولكن أن خرجنا

433
00:20:26,095 --> 00:20:28,541
سيؤدي بنا المطاف الى الكثير من التقبيل
وأأكد لك

434
00:20:28,542 --> 00:20:29,750
بأن الوضع سيصبح سيئاً

435
00:20:30,687 --> 00:20:33,279
إلا ان كنت موافق على أن أتخيلك كــ


436
00:20:33,280 --> 00:20:36,390
زبرادكو مكديمنبندر

437
00:20:37,218 --> 00:20:39,049
أنا موافق

438
00:20:39,050 --> 00:20:40,997
منذ أن بدأنا نتحدث 

439
00:20:40,998 --> 00:20:43,232
أصبحت أنت ليبرون آنرسونكوبر

440
00:20:46,188 --> 00:20:47,749
رجل أحلامي مركب من 

441
00:20:47,750 --> 00:20:49,429
تايلور كتش, تاي ديقز. 

442
00:20:49,430 --> 00:20:52,104
بن آفليك, رايان قوزلنق, كريس همزوورث


443
00:20:52,105 --> 00:20:54,094
تاي تاي بن قوزلنق وورث

444
00:20:56,743 --> 00:20:58,234
أما أنا فهي -ليزلي برتن-

445
00:20:58,235 --> 00:21:00,229
ولكن هذا أسمي كامل

446
00:21:00,230 --> 00:21:02,229
انه مكون بينك أنتي وداني

447
00:21:02,230 --> 00:21:03,377
حسناً

448
00:21:03,378 --> 00:21:05,370
ترجمة: i_Erro


