1
00:00:32,000 --> 00:00:34,095
مرحبا

2
00:00:38,217 --> 00:00:40,814
ماذا؟

3
00:00:40,824 --> 00:00:44,123
أردت فقط أن أتذكر هذه اللحظة

4
00:00:45,337 --> 00:00:47,532
هذا يجب أن يساعد

5
00:00:59,178 --> 00:01:02,076
يجب أن نذهب إلى مكان ما

6
00:01:02,688 --> 00:01:04,181
لماذا؟

7
00:01:04,193 --> 00:01:06,790
أنا سعيدة هنا

8
00:01:06,800 --> 00:01:10,199
(لا، أعني، يجب أن نترك (سمولفيل

9
00:01:10,611 --> 00:01:14,010
(يجب أن نذهب لنزور العالم يا (لانا
كل الأماكن التي حلمت بها أبداً

10
00:01:16,428 --> 00:01:18,724
ماذا عن (باريس)؟
"يمكن أن نتناول الفطور عند "برج إيفل

11
00:01:18,735 --> 00:01:20,328
نعم، صحيح

12
00:01:20,340 --> 00:01:21,633
سأطير بك إلى هناك نفسي

13
00:01:21,643 --> 00:01:27,750
لديك الكثير من القوى يا (كلارك)، لكن
ما أعرفه أنك لا تستطيع الطيران

14
00:01:29,667 --> 00:01:33,567
تجعليني أشعر كأني أستطيع الطيران

15
00:01:33,578 --> 00:01:35,874
من الأفضل أن أذهب

16
00:01:35,885 --> 00:01:39,785
لدي إجتماع في المؤسسة

17
00:01:41,401 --> 00:01:45,702
سأخبرك بشيء
سأعد عشاء مميزاً لنا

18
00:01:45,713 --> 00:01:49,713
باريس) الخاصة بنا)

19
00:01:57,146 --> 00:01:58,238
يا له يوم جميل

20
00:01:58,249 --> 00:02:01,949
نسيت تقريبا
كيف تبدو الشمس

21
00:02:01,960 --> 00:02:08,568
لا تفوتك الشمس بشيء
لم لا تغلقين تلك الستائر، وتعودين للسرير؟

22
00:02:13,393 --> 00:02:16,792
أظنني أستطيع توفير
بضعة دقائق إضافية

23
00:02:25,027 --> 00:02:28,526
(أحبك يا (كلارك كنت

24
00:02:38,968 --> 00:02:44,368
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

25
00:02:45,488 --> 00:02:50,792
<font color="#ffff00">الحلقة العاشرة
** الشخصية **</font>

26
00:02:51,343 --> 00:02:59,343
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

27
00:03:00,345 --> 00:03:09,348
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

28
00:03:51,511 --> 00:03:53,496
(سيد (لوثر

29
00:03:53,507 --> 00:03:58,787
إذا جئت للتذمر من
إستيلاء إبني مؤخراً على صحيفتك

30
00:03:58,798 --> 00:04:00,085
هذا ليس بشأن الصحيفة

31
00:04:00,096 --> 00:04:03,080
إنه بشأن شيء
...شخصي أكثر قليلا

32
00:04:04,389 --> 00:04:06,874
الأبوة

33
00:04:06,885 --> 00:04:09,070
كما تعرف، تعاملت معه
مصادر إزعاج كهذه من قبل

34
00:04:09,081 --> 00:04:12,664
لكن من رئيس تحرير (ذي دايلي بلانيت)؟

35
00:04:14,870 --> 00:04:16,955
أنا متأخر بالفعل على إجتماعي

36
00:04:16,967 --> 00:04:19,752
أعترف أني لست بصدد
تزيين قصة

37
00:04:19,763 --> 00:04:22,747
لكني لا أستطيع أن أختلق
شيئاً مثل هذا

38
00:04:22,758 --> 00:04:24,843
ماذا لو أخبرتك أن
السبب الوحيد لوجودي هنا

39
00:04:24,854 --> 00:04:28,537
هو أن (ليكس لوثر) قد
إفتقد أخاه الصغير؟

40
00:04:43,323 --> 00:04:46,207
شيء مدهش، صحيح؟

41
00:04:46,617 --> 00:04:50,799
إستعمال الحمض النووي
من دم إبنك الميت

42
00:04:50,810 --> 00:04:53,595
خلق" (ليكس) نسخة كاربونية"

43
00:04:58,097 --> 00:04:59,583
...(نادني (جوليان

44
00:04:59,595 --> 00:05:01,680
أبتاه

45
00:05:02,090 --> 00:05:04,675
ليكس) حذرني أن لا أقابلك)

46
00:05:04,686 --> 00:05:07,969
يعتقد أني أخاطر بحياتي
بمجرد وجودي هنا

47
00:05:08,180 --> 00:05:13,560
لكني المسيطر على حياتي الآن
وأخطط أن أعيشها كما أريد

48
00:05:15,867 --> 00:05:19,450
وجهة نظر شجاعة

49
00:05:20,259 --> 00:05:24,141
إذا لديك مشكلة معي
دعنا نحلها الآن

50
00:05:24,153 --> 00:05:27,836
مشكلة؟

51
00:05:27,846 --> 00:05:31,129
...إن كنت حقا من لحمي ودمي

52
00:05:35,035 --> 00:05:38,817
أود أن أتعرف عليك... بني

53
00:05:47,813 --> 00:05:50,101
أهلا يا جميلة

54
00:05:50,811 --> 00:05:52,898
ماذا وجدت؟

55
00:05:52,908 --> 00:05:55,495
...مشرد آخر قتل اليوم

56
00:05:55,507 --> 00:05:58,993
السابع في الأسبوعين الأخيرين

57
00:06:00,103 --> 00:06:01,790
الشرطة تعتقد أنه كان قاتلا تسلسلياً

58
00:06:01,800 --> 00:06:06,185
لكني أعتقد أننا لربما وجدنا
الحاسوب الكريبتوني الذي ذكرته

59
00:06:06,197 --> 00:06:09,084
(براينياك)

60
00:06:09,095 --> 00:06:11,383
تركيب دماغي تفاعلي

61
00:06:11,393 --> 00:06:12,781
لماذا تظنين أنه هو؟

62
00:06:12,791 --> 00:06:15,378
من تقارير تشريح الضحايا

63
00:06:15,389 --> 00:06:18,276
وجدت كل الجثت
جافة من أي أثر للمعادن

64
00:06:18,287 --> 00:06:21,573
تماماً مثل تلك
(التقنية من مختبر (ليكس

65
00:06:23,382 --> 00:06:27,867
لما تعتقد أن هذا الشيء
يقتل الناس عشوائياً؟

66
00:06:27,878 --> 00:06:32,563
لابد أنه يتجدد، بإستعمال
أثر المعدن من جثت الإنسان

67
00:06:32,574 --> 00:06:36,060
كلارك)، يجب أن تردعه)

68
00:06:36,871 --> 00:06:39,458
المشكلة هي إذا
لم يرد أن يعثر عليه

69
00:06:39,468 --> 00:06:41,855
يمكن أن يختفي بشكل حرفي

70
00:06:41,866 --> 00:06:44,853
قد أكون قادرة على المساعدة

71
00:06:46,263 --> 00:06:51,148
كل الجثت وجدت بشكل عشوائي
متفرقة عبر المقاطعة

72
00:06:51,158 --> 00:06:56,143
لذا ثلثت الهجمات
لإيجاد قاعدة محتملة

73
00:06:56,154 --> 00:06:58,541
(حي (سويسايد سلامس

74
00:06:58,552 --> 00:07:00,840
أنا مندهش

75
00:07:01,650 --> 00:07:05,535
لم تعد (كلوي) الوحيدة التي تعرف
التعامل مع طرق الحاسوب الآن

76
00:07:06,246 --> 00:07:09,832
ماذا سأفعل بدونك؟

77
00:07:56,303 --> 00:08:01,940
لقد سقطت بعيدا عن
برجك العاجي، أليس كذلك يا أستاذ؟

78
00:08:05,319 --> 00:08:07,786
(لست (كال-إل

79
00:08:08,490 --> 00:08:10,858
أنا النسخة الجديدة والمحسنة

80
00:08:11,660 --> 00:08:15,414
لا تخدع نفسك أيها الشبح

81
00:08:15,425 --> 00:08:20,369
لست أكثر من تجربة فاشلة
في جسد كريبتوني

82
00:08:21,371 --> 00:08:22,945
أين الفتى؟

83
00:08:22,956 --> 00:08:24,629
ليس متأكداً

84
00:08:24,640 --> 00:08:27,206
صديقه المريخي أخذني سجينا

85
00:08:27,216 --> 00:08:28,988
لكني إستطعت الهروب

86
00:08:29,000 --> 00:08:31,169
عندما عدت، كان (كنت) مختفياً

87
00:08:31,180 --> 00:08:33,051
...لذا، فكرت أن

88
00:08:33,063 --> 00:08:35,132
آخذ مكانه

89
00:08:35,144 --> 00:08:37,213
أتعرف؟ يناسبني تماماً

90
00:08:37,224 --> 00:08:40,384
(ألست قلقاً من ردة فعل (كال-إل

91
00:08:40,395 --> 00:08:42,464
عندما يعود للبيت ليجدك
في السرير مع صديقته؟

92
00:08:42,476 --> 00:08:43,852
لا

93
00:08:43,863 --> 00:08:46,330
لو كان (كنت) حياً، لكان عاد الآن

94
00:08:46,340 --> 00:08:48,906
ثق بي، إنه مختف منذ مدة طويلة

95
00:08:48,916 --> 00:08:50,391
...حسنا

96
00:08:50,402 --> 00:08:52,670
يا لحظك

97
00:08:53,672 --> 00:08:55,246
لكن توجد مشكلة واحدة

98
00:08:55,258 --> 00:08:58,121
الشمس الصفراء... تحول جلدي حجراً

99
00:08:58,131 --> 00:09:01,489
إنها فقط مسألة وقت قبل أن
(يفهم أحد أني لست (كنت

100
00:09:01,500 --> 00:09:04,858
أعرف كم أنت ذكي
ظننت أنك قد تساعد

101
00:09:04,869 --> 00:09:09,415
جرب واقيا جيداً من الشمس
قبعة  ذات حافة عريضة، ربما

102
00:09:09,427 --> 00:09:11,397
كاد (كال-إل) أن يدمرك

103
00:09:11,409 --> 00:09:14,470
...ساعدني، أو أعدك

104
00:09:14,480 --> 00:09:16,649
أني سأنهي العمل

105
00:09:16,660 --> 00:09:19,622
لست في حالة تسمح لي بمساعدتك

106
00:09:19,632 --> 00:09:21,602
...لكن

107
00:09:21,614 --> 00:09:24,180
هناك شخص ما

108
00:09:26,766 --> 00:09:28,637
كريبتوني

109
00:09:28,649 --> 00:09:32,304
جاء إلى الأرض قبل سنوات ولم يرحل

110
00:09:32,315 --> 00:09:36,663
(اسمه (داكس-أور
أحد أعظم علماء كريبتون

111
00:09:36,675 --> 00:09:39,439
سيعرف كيف يصلحك

112
00:09:40,341 --> 00:09:42,609
كيف أجده؟

113
00:09:42,620 --> 00:09:44,392
حسنا، عندما يسافر
كريبتوني من خلال بوابة

114
00:09:44,403 --> 00:09:46,771
يحمل مشعلا لكي
...يمكن أن يُحدد مكانه

115
00:09:46,781 --> 00:09:52,121
أداة على هيئة درع صغيرة، متزامنة
مع شفرتهم الجينية الفردية

116
00:09:52,133 --> 00:09:54,202
سقطت أداة (داكس-أور) في يدي إنسان

117
00:09:54,212 --> 00:09:57,174
جدها، وأنت ستجده

118
00:09:57,186 --> 00:09:59,454
...هل

119
00:10:00,158 --> 00:10:01,732
هل تخبرني بالحقيقة؟

120
00:10:01,744 --> 00:10:04,409
أن أكذب عليك سيكون
كأني أكذب على رخويات

121
00:10:04,419 --> 00:10:06,787
لا فائدة من ذلك

122
00:10:10,463 --> 00:10:16,397
إذا لم يفلح الأمر، أنا سأعيدك
إلى أنبوب الإختبار بنفسي

123
00:10:30,500 --> 00:10:32,989
يبدو أن بعض
الناس قد فقدوا وظائفهم

124
00:10:33,000 --> 00:10:35,689
(ضحايا القائد الأعلى الجديد، (ليكس لوثر

125
00:10:35,700 --> 00:10:39,389
التقاعد للقدماء
والعمل للجدد الذين يسهل التحكم بهم، ما الأمر؟

126
00:10:39,399 --> 00:10:42,488
أحتاجك أن تساعديني للعثور
على أحد ما... عالم كريبتوني

127
00:10:42,499 --> 00:10:43,988
كريبتوني آخر؟

128
00:10:43,999 --> 00:10:45,987
(عجباً يا (كلارك
بدأت أعتقد أن الأرض

129
00:10:45,998 --> 00:10:48,987
كان الوجهة السياحية المفضلة لكوكبكم

130
00:10:48,999 --> 00:10:50,388
كيف سمعت عن هذا الرجل؟

131
00:10:50,398 --> 00:10:52,087
(أخبرني (جور-إل

132
00:10:52,098 --> 00:10:56,687
إسمع يا (كلارك)، عادة أنا هنا للمساعدة
لكني مشغولة الآن بالكامل

133
00:10:56,698 --> 00:10:59,787
ولا أقصد الإهانة
لكن لايسهل التعامل مع الكريبتونيين

134
00:10:59,797 --> 00:11:02,986
كلوي)، الطريقة الوحيدة لكي أجد هذا الرجل)
هو أن أتتبع أداة التعقب

135
00:11:02,998 --> 00:11:04,687
الآن، توجد إشاعة
إن هناك من وجدها

136
00:11:04,697 --> 00:11:07,186
فكرت أن سجلات
ذي بلانيت) قد تذكر شيئاً ما)

137
00:11:07,198 --> 00:11:08,587
كلارك)، انظر حولك)

138
00:11:08,597 --> 00:11:11,586
أطلق (ليكس) طوربيدا خلال
(هيكل (ذي بلانيت

139
00:11:11,596 --> 00:11:14,385
وأنا أتمسك بالكاد
بقارب النجاة

140
00:11:14,397 --> 00:11:15,386
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

141
00:11:15,396 --> 00:11:17,685
لن يأخذ الأمر
(أكثر من لحظة يا (كلوي

142
00:11:17,696 --> 00:11:20,385
حالما أكتشف من لديه هذا
الدرع، سأذهب من هنا

143
00:11:20,396 --> 00:11:22,185
درع؟

144
00:11:22,196 --> 00:11:25,485
ألا تملك أحدها؟

145
00:11:27,996 --> 00:11:31,385
الإستغاثة الكريبتونية
من كبسولة الزمن؟ أتذكر

146
00:11:31,395 --> 00:11:33,583
،مسابقة الجمال
الجميلات الباحثات عن الذهب؟

147
00:11:33,595 --> 00:11:35,984
نعم

148
00:11:40,394 --> 00:11:46,882
كلارك)، لم لا تذهب للبيت وترتاح)
وسأتصل بك لاحقا؟

149
00:11:47,294 --> 00:11:49,783
أين هي يا (كلوي)؟

150
00:11:55,194 --> 00:11:56,383
أنا آسف

151
00:11:56,393 --> 00:11:58,381
أنا أحتاج حقا أن أجدها

152
00:11:58,393 --> 00:12:00,982
كنت أتمنى أن تنعشي ذاكرتي

153
00:12:02,793 --> 00:12:04,881
أنت لا تنسى أبدا أي شئ

154
00:12:04,893 --> 00:12:08,082
عقلك مثل فخ تيتانيوم

155
00:12:08,092 --> 00:12:12,580
اسمعي، هل تذكرين
أين وضعت الدرع أم لا؟

156
00:12:13,392 --> 00:12:16,181
آسفة يا (كلارك)، لا أستطيع مساعدتك

157
00:12:26,491 --> 00:12:28,277
أبي

158
00:12:28,288 --> 00:12:29,575
بئساًَ

159
00:12:29,586 --> 00:12:33,967
ليكس)، ما المهم جداً لكي)
تسحبني من مفاوضات حاسمة؟

160
00:12:33,978 --> 00:12:36,263
حسنا، طبقا
(لسجل زوار (لوثر كورب

161
00:12:36,274 --> 00:12:38,859
جاء (غرانت غابرييل) لزيارتك البارحة

162
00:12:40,366 --> 00:12:45,147
لقد فعل، نعم، لمناقشة
أحد مشاريعك الأخيرة

163
00:12:45,158 --> 00:12:47,843
والسيد (غابرييل) في مركزه

164
00:12:47,853 --> 00:12:50,338
لطالما تجنبت الصحف يا أبي

165
00:12:50,349 --> 00:12:53,233
كنت تخبرني أنها مجرد
موزع يومي للكذب

166
00:12:53,243 --> 00:12:56,127
ربما قللت من تقدير
قوة الإعلام

167
00:12:56,138 --> 00:13:01,817
وكنت متشوقا لمعرفة
مساعدك الموثوق

168
00:13:01,829 --> 00:13:03,215
وما رأيك به؟

169
00:13:03,226 --> 00:13:04,912
...ذو بصيرة

170
00:13:04,923 --> 00:13:07,208
...شجاع

171
00:13:07,219 --> 00:13:12,299
...مباشر
(عكسك تماماً يا (ليكس

172
00:13:12,310 --> 00:13:14,495
نعم، جيد، إبق بعيداً عنه

173
00:13:14,506 --> 00:13:17,091
سأتعامل مع
غرانت) بنفسي من الآن فصاعدا)

174
00:13:17,102 --> 00:13:20,086
تقول ذلك كأنه يعود إليك

175
00:13:20,795 --> 00:13:24,677
الآن، (غرانت غابرييل) بالغ

176
00:13:24,688 --> 00:13:27,772
...قد تكون رب عمله، لكنك

177
00:13:28,282 --> 00:13:31,865
لا تستطيع إدعائه كما لو
كان قطعة تمتلكها

178
00:13:34,969 --> 00:13:38,751
أنت تعرف، أليس كذلك؟

179
00:13:39,062 --> 00:13:42,245
هل تعتقد أن لديك
الحق لإعادة صنع أخيك الميت

180
00:13:42,257 --> 00:13:45,241
كما لو كان أحد
مشاريعك المريضة؟

181
00:13:45,252 --> 00:13:47,737
حسنا، لقد قمت فقط
بما لم تستطع أبداً أن تقوم به

182
00:13:47,747 --> 00:13:49,533
ما فعلته منحط

183
00:13:49,544 --> 00:13:51,929
!أنت تثير إشمئزازي

184
00:13:53,137 --> 00:13:57,218
هل تخبرني أنك لن
تريد أن ترى (جوليان) مجدداً؟

185
00:13:57,230 --> 00:14:02,011
أن تنظر في عيني إبنك المفقود؟

186
00:14:03,420 --> 00:14:06,803
أنت من فقدتُه

187
00:14:06,813 --> 00:14:10,296
أنت من فقدتُه

188
00:14:35,164 --> 00:14:37,148
(لانا) -
(كلوي) -

189
00:14:37,159 --> 00:14:38,544
ماذا تفعلين هنا؟

190
00:14:38,555 --> 00:14:40,040
كنت أبحث عن (كلارك) في الحقيقة

191
00:14:40,051 --> 00:14:43,531
(جاء إلى (ذي دايلي بلانيت
وكان يتصرف بغرابة تامة

192
00:14:43,543 --> 00:14:46,624
هل لاحظت أي شئ
مختلف فيه مؤخرا؟

193
00:14:46,635 --> 00:14:49,417
نعم، لاحظت

194
00:14:49,926 --> 00:14:53,905
لقد إنفتح أخيرا وسمح لي بالدخول

195
00:14:54,415 --> 00:14:57,995
كلوي)، إنه أكثر)
تفهماً من ذي قبل

196
00:14:59,003 --> 00:15:05,176
لانا، لقد أصر أن أساعده على العثور على
درع كريبتوني يمتلكه فعلاً

197
00:15:05,188 --> 00:15:08,070
كلارك) الذي أعرفه)
لن ينسى أبداً أي شيء مثل ذلك

198
00:15:08,081 --> 00:15:11,561
حسنا، ربما أنت
لا تعرفينه كما تظنين

199
00:15:11,572 --> 00:15:13,856
بعد كل ما مر به

200
00:15:13,867 --> 00:15:18,145
أعتقد أنه فقط يأخذ بعض
الوقت للتركيز على سعادته

201
00:15:19,552 --> 00:15:22,434
أولوياته مختلفة

202
00:15:23,243 --> 00:15:24,628
حسنا، قد تكون أولوياته مختلفة

203
00:15:24,640 --> 00:15:28,918
لكن شخصيته
في كون آخر تماماً

204
00:15:28,929 --> 00:15:33,406
لانا، كنت جزئاً من
دائرة (كلارك) الخاصة منذ فترة الآن

205
00:15:33,418 --> 00:15:35,801
أعرف متى يكون متغيراً

206
00:15:35,812 --> 00:15:41,487
كلوي)، ربما حان الوقت)
لتنسيه قليلاً

207
00:15:41,497 --> 00:15:43,680
لا أتعلق به

208
00:15:43,692 --> 00:15:47,770
لكن به خطب ما

209
00:15:47,782 --> 00:15:50,066
أهلاً

210
00:15:50,076 --> 00:15:52,958
كلوي)، تبدين متوترة قليلا)

211
00:15:55,363 --> 00:15:58,644
هل أخبرتها عن الجديد؟

212
00:15:58,954 --> 00:16:01,936
أي جديد؟

213
00:16:03,443 --> 00:16:06,425
لم أكن سأقول أي شئ
حتى يكون رسمياً

214
00:16:06,435 --> 00:16:09,816
لكن بعد أن
(نسوي بعض الأمور أنا و(لانا

215
00:16:09,827 --> 00:16:12,510
... (سنترك (سمولفيل

216
00:16:12,520 --> 00:16:16,399
معاً

217
00:16:21,498 --> 00:16:24,280
لا أعرف ماذا أقول

218
00:16:30,175 --> 00:16:33,556
في الحقيقة
أعتقد أني يجب أن أذهب فحسب

219
00:16:39,453 --> 00:16:41,737
هل هي على ما يرام؟

220
00:16:41,747 --> 00:16:44,729
تعتقد أن بك خطباً ما

221
00:16:44,739 --> 00:16:46,124
تقول أنك ذهبت لرؤيتها

222
00:16:46,135 --> 00:16:50,612
ونسيت بالكامل
ذلك الدرع الكريبتوني الذي لديك

223
00:16:50,624 --> 00:16:54,603
لم أنس أي شئ
لم أستطيع فقط أن أجده في أي مكان

224
00:16:54,614 --> 00:16:57,596
(أعتقد أنه قد أخذته (كارا

225
00:16:57,608 --> 00:17:03,482
حسنا، إن كان كريبتونياً، هل تعتقد
أنها أخذته إلى القلعة؟

226
00:17:03,492 --> 00:17:05,875
صحيح

227
00:17:06,584 --> 00:17:09,665
القلعة

228
00:17:29,228 --> 00:17:31,638
جور-إل)؟)

229
00:17:32,758 --> 00:17:34,974
أبحث عن شيء

230
00:17:35,806 --> 00:17:38,138
أعتقد أن (كارا) قد جلتبه إلى هنا

231
00:17:38,634 --> 00:17:41,209
ارحل الآن أيها الشبح

232
00:17:44,570 --> 00:17:46,209
وماذا سيحدث لو لم أفعل؟

233
00:17:50,013 --> 00:17:54,002
(أنت مجرد صوت يا (جور-إل
صدى من الماضي

234
00:17:54,604 --> 00:17:58,333
ماذا ستفعل
ستعظني حتى الموت؟

235
00:17:59,277 --> 00:18:01,145
لست مرحبا بك هنا

236
00:18:01,201 --> 00:18:03,192
(لاتقلق يا (جور-إل

237
00:18:05,419 --> 00:18:07,347
سأجده عاجلا أم آجلا

238
00:18:20,186 --> 00:18:23,243
(لقد الشبح الأخير يا (كال-إل

239
00:18:25,868 --> 00:18:28,350
يجب أن تهزمه

240
00:18:34,744 --> 00:18:35,644
لانا)؟)

241
00:18:35,676 --> 00:18:36,661
لانا)؟)

242
00:18:46,667 --> 00:18:47,571
لانا)؟)

243
00:18:48,177 --> 00:18:50,678
كلارك)، ما الأمر؟)
أنا هنا

244
00:18:51,634 --> 00:18:53,619
الحمد لله أنك بخير

245
00:18:54,215 --> 00:18:55,793
بالطبع أنا بخير

246
00:18:55,849 --> 00:18:57,539
لم تتغيب إلا لساعة

247
00:18:59,092 --> 00:19:00,969
لانا)، لقد تغيبت لأسابيع)

248
00:19:03,141 --> 00:19:06,659
كلارك، أعرف أن الزمن مختلف
في القلعة، لكن أنظر إلى الساعة

249
00:19:06,925 --> 00:19:09,611
لقد رأيتني قبل أن تذهب
للبحث عن الدرع

250
00:19:09,620 --> 00:19:11,379
لا يا (لانا)، ذاك لم أنا

251
00:19:11,619 --> 00:19:13,309
إنه الشبح

252
00:19:14,600 --> 00:19:16,703
لانا، إنه يبدو مثلي تماماً

253
00:19:18,229 --> 00:19:21,660
حبسني (جور-إل) في القلعة
أطلق سراحي لإيقاف الشبح

254
00:19:22,562 --> 00:19:25,103
لا، متأكدة أنه كان أنت

255
00:19:25,133 --> 00:19:26,633
كلارك)، لابد أنه أنت)

256
00:19:27,841 --> 00:19:30,834
كلوي) قالت أنك كنت)
تعاني من مشاكل مع ذاكرتك

257
00:19:30,866 --> 00:19:33,438
(فقط فكر يا (كلارك

258
00:19:34,170 --> 00:19:38,065
تذكر في السرير عندما قلت
أنك ستطير بي إلى (باريس)؟

259
00:19:41,210 --> 00:19:43,771
كنا سنترك (سمولفيل) معاً

260
00:19:45,142 --> 00:19:46,901
(لم يكن أنا يا (لانا

261
00:19:50,302 --> 00:19:51,870
يا للهول

262
00:19:54,176 --> 00:19:56,477
أنا آسف، أنا من كان السبب

263
00:19:57,113 --> 00:20:01,114
يجب أن أبعدك عن هنا
ليس لدينا وقت كثير، يمكن أن يعود في أية لحظة

264
00:20:07,645 --> 00:20:09,134
تغيير في الخطة

265
00:20:09,145 --> 00:20:10,934
لدينا مشكلة

266
00:20:10,944 --> 00:20:13,032
ألديك مشكلة في إيجاد عالمك؟

267
00:20:13,044 --> 00:20:14,932
لقد عاد الفتى

268
00:20:14,944 --> 00:20:18,832
إبن كريبتون المتهور قد عاد

269
00:20:19,643 --> 00:20:20,932
يجب أن أقتله

270
00:20:20,943 --> 00:20:24,032
عندما أقربه من كريبتونيت خضراء
ستسحب منه قوته

271
00:20:24,043 --> 00:20:25,832
تلك ليست مشكلة
يمكن أن أقوم بذلك

272
00:20:25,843 --> 00:20:29,531
إنظر إلى نفسك
يمكنك بالكاد أن تمسك بفأر

273
00:20:30,442 --> 00:20:34,730
أنا تركيب دماغي تفاعلي

274
00:20:34,742 --> 00:20:37,631
لا تهتم لشكلي
مازال ذكائي هائلاً

275
00:20:37,641 --> 00:20:40,030
لا تقلل من تقديري

276
00:20:40,041 --> 00:20:42,229
يجب أن تستمر
(في بحثك عن (داكس-أور

277
00:20:42,241 --> 00:20:45,730
(ليس قبل أن أبعد (لانا) عن (كلارك

278
00:20:46,640 --> 00:20:49,329
تسقط فريسة لنفس
العواطف الإنسانية كنظيرك

279
00:20:49,340 --> 00:20:51,629
تفتح نفسك
لنفس نقط الضعف

280
00:20:51,639 --> 00:20:54,128
ربما لستما
مختلفان جدا مع ذلك

281
00:20:54,139 --> 00:20:56,728
إنه ليس مثلي في شيء

282
00:20:56,740 --> 00:21:00,428
حسنا، إذن تقول الإستراتيجية
أن نفرق لنسود

283
00:21:00,439 --> 00:21:06,527
عندما أحول إنتباه (كال-إل)، يمكن أن تجلب
الجسم الصغير الذي تتعلق به

284
00:21:26,136 --> 00:21:27,526
ليونيل)، لقد عاد الشبح)

285
00:21:27,537 --> 00:21:30,328
كان يعيش مع (لانا) بينما
كنت محبوساً في القلعة

286
00:21:30,338 --> 00:21:31,928
يا للهول

287
00:21:31,940 --> 00:21:33,130
هل هي بخير؟

288
00:21:33,141 --> 00:21:34,231
لقد تزعزعت قليلا

289
00:21:34,241 --> 00:21:35,931
(أخذتها إلى شقة (أوليف كوين

290
00:21:35,943 --> 00:21:38,234
يجب أن أتخلص من
هذا الشيء للأبد

291
00:21:38,244 --> 00:21:39,834
لا أعرف كيف أهزمه

292
00:21:39,845 --> 00:21:42,636
(أنت مبعوث (جور-إل
هل لديك أية أفكار؟

293
00:21:42,647 --> 00:21:48,640
الطريقة الوحيد لتدمير الشبح
هي بتعريضه للكريبتونيت الزرقاء

294
00:21:48,650 --> 00:21:50,440
لا أفهم

295
00:21:50,452 --> 00:21:52,442
يؤثر كل شيء علينا بطرق معاكسة

296
00:21:52,453 --> 00:21:55,344
إذا كانت الكريبتونيت الزرقاء تأخذ قواي
ألن تجعله أقوى؟

297
00:21:55,355 --> 00:21:58,746
نعم، لكن قوته
ستزداد تصاعديا

298
00:21:58,758 --> 00:22:01,149
جسمه لن يكون قادراً على إحتوائها

299
00:22:01,159 --> 00:22:04,450
كمصباح يضاء
من قبل مفاعل نووي

300
00:22:04,461 --> 00:22:07,552
صنع خاتم (جور-إل) من
الكريبتونيت الزرقاء لكنها قد تحطمت

301
00:22:07,564 --> 00:22:10,055
كيف يفترض أن أجد أخرى؟

302
00:22:10,065 --> 00:22:16,058
كلارك، أعتقد أن هناك كريبتوني آخر
يعيش هنا على الأرض

303
00:22:16,069 --> 00:22:17,859
(داكس-أور)

304
00:22:17,870 --> 00:22:23,663
إنه عالم جاء لدراسة تأثير
الشمس الصفراء على المعادن الكريبتونية

305
00:22:23,674 --> 00:22:28,467
إذا أمكن أن تجده
سيكون عنده ما تحتاجه

306
00:22:28,477 --> 00:22:32,068
لماذا لم تخبرني عنه من قبل؟

307
00:22:32,680 --> 00:22:35,371
لقد إختفى

308
00:22:35,382 --> 00:22:41,875
سافر إلى هنا قبل قرن
وبعد ذلك إختفى

309
00:22:41,886 --> 00:22:44,877
الدرع

310
00:22:44,888 --> 00:22:47,279
إنه إستغاثة كريبتونية

311
00:22:47,289 --> 00:22:50,180
وجدته في كبسولة زمن
دفنت قبل أكثر من مائة سنة

312
00:22:50,191 --> 00:22:52,582
قد تعود إلى ذلك العالم

313
00:22:52,593 --> 00:22:54,884
ربما وجدت مشعله

314
00:22:54,894 --> 00:23:01,888
إذا نشطته، يجب أن
يقودك مباشرة إليه

315
00:23:01,900 --> 00:23:05,091
لا أعرف كيف أشغله

316
00:23:05,101 --> 00:23:08,392
التعرف على الصوت

317
00:23:08,704 --> 00:23:10,394
ضعه في يدك

318
00:23:10,405 --> 00:23:12,996
قل اسمه

319
00:23:13,006 --> 00:23:17,599
أعتقد أن تلك
الأداة ستقوم بالباقي

320
00:23:41,926 --> 00:23:43,216
(كلوي)

321
00:23:43,227 --> 00:23:45,017
الحمد لله أنك بخير

322
00:23:45,028 --> 00:23:46,318
بخير؟

323
00:23:46,329 --> 00:23:48,319
لقد عرفت للتو أنك
(و(لانا) ستتركان (سمولفيل

324
00:23:48,331 --> 00:23:50,421
أنا بعيدة جدا عن أن أكون بخير

325
00:23:50,432 --> 00:23:53,624
لا يا (كلوي)، لم يكن أنا
لقد كان الشبح

326
00:23:53,634 --> 00:23:57,326
كنت محبوساً في القلعة

327
00:23:58,238 --> 00:24:02,730
ذلك بالتأكيد يفسر
السلوك الغريب

328
00:24:03,543 --> 00:24:06,034
كيف أعرف أنك (كلارك) الحقيقي؟

329
00:24:06,045 --> 00:24:08,636
كلوي)، هذا أنا)

330
00:24:08,646 --> 00:24:09,836
الآن، اسمعي، أعرف كيف
أدمر الشبح

331
00:24:09,847 --> 00:24:16,341
أنا بحاجة فقط إلى الدرع الكريبتوني
لأقوم بذلك، لكني لا أستطيع إيجاده في أي مكان

332
00:24:16,352 --> 00:24:19,243
كان ذلك ما يبحث
عنه (كلارك) الآخر

333
00:24:19,255 --> 00:24:24,348
كلوي)، أنظري إلى عيني)

334
00:24:24,359 --> 00:24:26,249
محاولة جميلة

335
00:24:26,260 --> 00:24:29,852
لكن حسب ما سمعت، كل شيء
عنكما هو نفسه بالضبط

336
00:24:29,863 --> 00:24:33,655
حتى طريقة تعبيركما عن الحزن

337
00:24:33,666 --> 00:24:42,863
لو كنت الشبح
التعرض لأشعة الشمس... يقوم بتغيير وجهي

338
00:24:43,573 --> 00:24:47,265
هذا أنا

339
00:24:47,777 --> 00:24:50,468
يا للروعة، الحمد لله أنه أنت

340
00:24:52,480 --> 00:24:55,471
نسختك المستبدة
جعلتني أقلق بحق

341
00:24:55,482 --> 00:25:00,175
يجب أن أدمره، لكني
لا أستطيع أن أقوم بذلك دون ذلك الدرع

342
00:25:00,487 --> 00:25:02,978
أعتقد أني يمكن أن أساعد

343
00:25:10,594 --> 00:25:13,385
الطريق التي كنت تتصرف بها، لم أعرف
ماذا سيحدث إذا وجدت هذا الشيء

344
00:25:13,396 --> 00:25:15,887
...لذا ذهبت إلى المزرعة و

345
00:25:15,898 --> 00:25:18,990
إستعرته نوعاً ما

346
00:25:22,203 --> 00:25:24,794
(أنقذتِني مجدداً يا (كلوي

347
00:25:24,805 --> 00:25:26,495
(كن حذرا من فضلك يا (كلارك

348
00:25:26,506 --> 00:25:28,897
لا يقوم الكريبتونيين بالضبط
بنشر زربية الترحيب

349
00:25:28,908 --> 00:25:34,401
وإذا قام هذا الرجل بالتخلص من وسيلة إنقاده
فقد لا يريد أن يعثر عليه

350
00:25:34,413 --> 00:25:36,804
ليس لدي خيار

351
00:25:36,815 --> 00:25:40,407
تراجعي

352
00:25:43,319 --> 00:25:46,110
(داكس-أور)

353
00:25:56,730 --> 00:26:00,622
حظاً سعيداً

354
00:26:14,544 --> 00:26:16,902
!المعذرة

355
00:26:19,083 --> 00:26:20,848
هل أستطيع مساعدتك؟

356
00:26:20,860 --> 00:26:23,810
أبحث عن شخص ما

357
00:26:23,820 --> 00:26:30,618
حسنا، إذا كانو يعيشون
بالخارج، فمن المحتمل أني أعرفهم

358
00:26:31,223 --> 00:26:34,370
داكس-أور)؟)

359
00:26:35,367 --> 00:26:37,231
...ديكستير)؟ لا، لا)

360
00:26:37,243 --> 00:26:38,712
لا أحد من هنا بهذا الاسم

361
00:26:38,723 --> 00:26:40,488
في الحقيقة، إنه ليس من هنا

362
00:26:40,500 --> 00:26:43,154
(إنه من (كريبتون

363
00:26:43,165 --> 00:26:46,016
وكذلك أنا

364
00:26:56,981 --> 00:27:00,918
(أنا (كال-إل

365
00:27:01,817 --> 00:27:05,852
(من عائلة (إل

366
00:27:07,640 --> 00:27:11,083
كنتم ناجون دائما

367
00:27:21,609 --> 00:27:24,010
إذن، أخبرني
كيف تركت (كريبتون)؟

368
00:27:24,050 --> 00:27:26,006
ظننت أن البوابات قد دمرت

369
00:27:26,351 --> 00:27:28,181
...أبي
بنى سفينة

370
00:27:28,212 --> 00:27:31,553
(عثرت علي عائلة في (كانساس -
!أبي -

371
00:27:31,583 --> 00:27:33,813
!(ماكس)
كيف حالك يا (صاح)؟

372
00:27:33,854 --> 00:27:36,543
ماذا على الغداء اليوم؟ -
شطائر -

373
00:27:36,590 --> 00:27:38,948
شطائر؟
(سآتي بعد قليل يا (غرايس

374
00:27:39,835 --> 00:27:43,169
لم أعرف أن لديك زبائن
لذا سننتظرك بالخارج

375
00:27:47,372 --> 00:27:48,996
لديك عائلة

376
00:27:51,789 --> 00:27:54,640
تعيش كإنسان

377
00:27:54,651 --> 00:28:00,266
أفهم أن الطريقة الوحيدة للقيام
بذلك هو مع الكريبتونيت الزرقاء

378
00:28:06,592 --> 00:28:09,345
لم أفترق عنها أبداً

379
00:28:10,441 --> 00:28:14,279
عندما وصلت أولا
أردت أن أكون لوحدي

380
00:28:16,166 --> 00:28:18,721
لماذا؟

381
00:28:18,732 --> 00:28:23,557
أحيانا يمكن لعالم أن
يعلق في النظريات

382
00:28:23,568 --> 00:28:29,577
عملي أدى إلى خلق
تركيب دماغي تفاعلي

383
00:28:29,588 --> 00:28:38,459
أدركت متأخراً جدا بكثير أن تقنيتي
يمكن أن تؤدي إلى دمار العوالم

384
00:28:38,470 --> 00:28:41,815
لذا، جئت إلى الأرض

385
00:28:41,826 --> 00:28:46,354
لتنقية ضميري

386
00:28:48,339 --> 00:28:52,473
خططت لدراسة  تأثير الشمس
الصفراء على المعادن الكريبتونية

387
00:28:52,485 --> 00:28:57,606
لكني إكتشفت أن تأثير الشمس
علي كان ما يهم حقا

388
00:28:57,616 --> 00:29:02,144
يمكن أن أنقذ الجنس البشري

389
00:29:02,156 --> 00:29:06,290
(تخليت عن قواك من أجل (غرايس

390
00:29:06,301 --> 00:29:10,731
لا بد وأنه كان قرارا صعبا

391
00:29:12,025 --> 00:29:15,863
عرفته في مدى نبضة قلب

392
00:29:16,959 --> 00:29:20,797
الكريبتونيت الزرقاء
هل لديك المزيد؟

393
00:29:21,302 --> 00:29:24,943
ما اسمها؟

394
00:29:24,954 --> 00:29:28,101
لا بأس

395
00:29:29,592 --> 00:29:35,108
لا يطلب مني
زميل كريبتوني المساعدة كل يوم

396
00:29:46,381 --> 00:29:48,475
لانا)؟)

397
00:29:48,486 --> 00:29:50,279
كنت أتصل بك الآن

398
00:29:50,291 --> 00:29:51,984
هل عرف (ليونيل) أي شئ؟

399
00:29:51,996 --> 00:29:53,589
لدينا مشكلة

400
00:29:53,599 --> 00:29:56,596
(وجد الشبح (برينياك
الآن يعملون معاً

401
00:29:56,608 --> 00:29:58,502
لا أستطيع هزمهما لوحدي

402
00:29:58,513 --> 00:29:59,906
كل هذا بسببي

403
00:29:59,916 --> 00:30:01,008
إنا من قادهما إلى الإلتقاء

404
00:30:01,019 --> 00:30:03,415
(لاشيء من ذلك بسببك يا (لانا

405
00:30:07,335 --> 00:30:10,132
لانا)، يجب أن نخرجك)
بأسرع ما يمكن

406
00:30:10,143 --> 00:30:11,836
يمكن أن يكونا في أي مكان

407
00:30:11,846 --> 00:30:15,344
دعني فقط آتي بحقيبتي

408
00:30:32,300 --> 00:30:34,572
(هيا يا (لانا

409
00:30:34,583 --> 00:30:36,656
علينا أن نذهب الآن

410
00:30:36,667 --> 00:30:39,436
سآتي حالاً

411
00:30:39,448 --> 00:30:42,812
<font color="#ffff00">النجدة يا (كلارك)! إنه هنا</font>

412
00:30:50,664 --> 00:30:53,135
أحسب أن سري قد عُرف

413
00:30:55,331 --> 00:30:57,007
لانا)، أرجوك)

414
00:30:57,018 --> 00:30:59,688
إبق بعيدا عني

415
00:30:59,698 --> 00:31:02,765
لن آوذيك أبداً

416
00:31:02,776 --> 00:31:05,247
(لانا)

417
00:31:05,655 --> 00:31:08,126
أنظري إلي، أنا نفس الشخص
الذي كنت معه طيلة الوقت

418
00:31:08,136 --> 00:31:10,408
أنت وحش

419
00:31:10,419 --> 00:31:13,089
أخبرتني أنك
أسعد مما كنت قبلاً

420
00:31:13,100 --> 00:31:15,770
أنا من جعلك تشعرين بتلك
(الطريقة يا (لانا)، ليس (كلارك

421
00:31:15,781 --> 00:31:17,854
إدعيت أنك هو
...فقط لكي تستطيع أن

422
00:31:17,864 --> 00:31:18,945
لا

423
00:31:18,957 --> 00:31:20,336
(إسمعي، عندما جئت أولا إلى (سمولفيل

424
00:31:20,347 --> 00:31:23,711
الشيء الوحيد الذي
كان يهمني هو نجاتي

425
00:31:23,722 --> 00:31:29,270
لكن كل ذلك تغير عندما قابلتك

426
00:31:45,661 --> 00:31:47,734
لانا)، ماذا تفعلين؟)

427
00:31:47,745 --> 00:31:49,322
هل سيدمره هذا؟

428
00:31:49,333 --> 00:31:51,406
(نعم، لكن خذيه واذهبي يا (لانا

429
00:31:51,418 --> 00:31:53,094
بقرب الكريبتونيت الزرقاء
أفقد قواي

430
00:31:53,106 --> 00:31:55,279
لن أكون قادرا على حمايتك

431
00:31:55,290 --> 00:31:56,173
سأقوم بذلك بنفسي

432
00:31:56,183 --> 00:31:57,165
!لانا)، لا)

433
00:31:57,176 --> 00:31:57,959
كلارك)، تراجع)

434
00:31:57,970 --> 00:31:59,150
قضيت الشهر الأخير تخبرينني

435
00:31:59,162 --> 00:32:01,434
أنك أحسست أخيرا
أنه مقدر لنا أن نكون معاً

436
00:32:01,445 --> 00:32:03,518
(لا تستمعي إليه يا (لانا

437
00:32:03,528 --> 00:32:06,099
(أعرف بما يفكر يا (لانا
إنه لا يحبك كما أحبك

438
00:32:06,110 --> 00:32:07,092
!هذا كذب

439
00:32:07,103 --> 00:32:10,666
(أنت تكذب يا (كلارك
!على نفسك ...

440
00:32:10,677 --> 00:32:14,934
قلق للغاية بشأن القيام
بالشيء الصحيح، حتى أنك لا ترى الأمر

441
00:32:22,589 --> 00:32:27,343
تعرفين أنه
لن يلتزم معك كما سأفعل

442
00:32:27,354 --> 00:32:30,520
تعرفين ذلك

443
00:32:33,410 --> 00:32:36,576
(إنه محق يا (كلارك

444
00:32:36,586 --> 00:32:40,149
ماذا؟

445
00:32:40,160 --> 00:32:45,510
لم يسبق لي أن كنت مغرمة كما كنت
في الشهر الماضي

446
00:32:45,520 --> 00:32:49,182
فقط لم يكن ذلك معك

447
00:32:49,194 --> 00:32:53,352
بل كان معه

448
00:32:58,127 --> 00:33:02,384
لا شيء سيحيل بيننا أبدا ثانية

449
00:33:35,155 --> 00:33:39,412
أحبك

450
00:33:42,700 --> 00:33:46,560
لا بأس يا (لانا)، لقد رحل

451
00:34:03,569 --> 00:34:05,964
(مساء الخير يا (داكس-أور

452
00:34:09,583 --> 00:34:11,777
من أنت؟

453
00:34:11,788 --> 00:34:14,784
يجب أن تعرف

454
00:34:15,295 --> 00:34:18,792
أنت من إخترعني

455
00:34:23,013 --> 00:34:28,515
تطلب مني الأمر
كائنين خارقين لكي أجدك

456
00:34:28,526 --> 00:34:30,821
لو لم يكونا مشغولين جدا
بمحاولة تدمير بعضهما

457
00:34:30,831 --> 00:34:35,129
لربما قد يكتشفون
أني كنت أستعملهما

458
00:34:37,546 --> 00:34:42,647
لا تفقد سوارك

459
00:34:44,863 --> 00:34:48,160
لماذا أنت هنا؟

460
00:34:50,576 --> 00:34:51,668
...أنا

461
00:34:51,678 --> 00:34:54,474
متضرر

462
00:34:54,486 --> 00:34:59,387
وأنت الوحيد
الذي يعرف كيف يصلحني

463
00:34:59,397 --> 00:35:02,193
أنت لوحدك

464
00:35:02,203 --> 00:35:07,003
كل ما أحتاجه
هي معلومات في عقلك

465
00:35:07,917 --> 00:35:10,913
لن أخبرك

466
00:35:10,923 --> 00:35:14,320
ليس من الضروري أن تتكلم

467
00:35:29,666 --> 00:35:34,466
<font color="#ffff00">تبرع (ليونيل لوثر) بـ40 مليون دولار
ليونيل لوثر) رجل السنة)</font>

468
00:35:38,186 --> 00:35:40,974
أنت مشغول جدا
بحيث لا تستطيع الرد على مكالماتي؟

469
00:35:40,984 --> 00:35:42,772
لدي وقت بالكاد لأقوم بعملي

470
00:35:42,784 --> 00:35:47,171
لا أعرف كيف تتوقع مني أن أدير
صحيفة عالمية مع عدد محدود من الموظفين

471
00:35:47,182 --> 00:35:48,670
لست أتوقع ذلك

472
00:35:48,680 --> 00:35:50,668
أنت مطرود

473
00:35:50,680 --> 00:35:51,968
المعذرة؟

474
00:35:51,980 --> 00:35:53,768
أخبرتك أن لا تقترب من أبي

475
00:35:53,779 --> 00:35:56,967
إنه خطير

476
00:35:56,977 --> 00:35:59,465
ليونيل) كان سيعرف)
عني عاجلا أم آجلا

477
00:35:59,476 --> 00:36:02,064
ولم أكن لأختفي إلى الأبد

478
00:36:02,075 --> 00:36:03,963
وثقت بك

479
00:36:03,974 --> 00:36:05,362
ما كان يجب أن تخبره

480
00:36:05,374 --> 00:36:07,462
لم لا؟

481
00:36:07,473 --> 00:36:12,360
قام بحجز لكلينا، هذه الليلة في أفضل
(مطعم لشرائح اللحم في (ميتروبوليس

482
00:36:12,371 --> 00:36:16,858
يبدو أن أبي يريد أن
يتعرف علي أكثر

483
00:36:16,869 --> 00:36:20,456
كما تعرف، كصحفي
أنت ساذج بشكل مريع

484
00:36:20,467 --> 00:36:23,355
هل تعتقد حقا أنك يمكن أن تبني
علاقة مع ذلك الرجل؟

485
00:36:23,366 --> 00:36:24,255
لا تكن غبيا

486
00:36:24,266 --> 00:36:26,154
ما الأمر يا (ليكس)؟

487
00:36:26,165 --> 00:36:28,454
هل أنت خائف
من أن أصبح الإبن المفضل؟

488
00:36:28,464 --> 00:36:30,152
أني سأنجز
شيئاً لم تستطع القيام به؟

489
00:36:30,163 --> 00:36:33,950
أنا خائف من أن يقتلك

490
00:36:33,961 --> 00:36:37,049
اسمع، يجب أن تترك
ميتروبوليس) من أجل سلامتك الخاصة)

491
00:36:37,060 --> 00:36:39,848
وجدت لك موقعاً في المكتب
(الدولي لـ(ذي لندن تايمز

492
00:36:39,859 --> 00:36:41,647
لا تسدي لي أي معروف آخر

493
00:36:41,658 --> 00:36:45,645
لا تساعد أبداً أي أحد يا أخي الكبير

494
00:36:45,656 --> 00:36:48,444
(ينتبه (ليكس) فقط إلى (ليكس

495
00:36:48,456 --> 00:36:49,844
لا تبتعد عني

496
00:36:49,854 --> 00:36:54,041
ألم تتعود بعد
على ذلك... الناس يتركونك؟

497
00:36:54,053 --> 00:36:56,241
كم من مرة
تزوجت للآن، على أية حال؟

498
00:36:56,252 --> 00:36:58,140
أيها الحقير الجاحد

499
00:36:58,151 --> 00:37:00,339
لولاي لما زلت نقطة
"في صفحة "بتري

500
00:37:00,350 --> 00:37:02,438
نعم، أنت عبقري

501
00:37:02,449 --> 00:37:06,136
أنت وحيد ومثير جداً للشفقة
كان لا بد أن تصنع لك أخاً

502
00:37:06,147 --> 00:37:08,835
!أعطيتك كل شيء

503
00:37:08,847 --> 00:37:12,734
وأنت ترفضه
وترميه بعيداً

504
00:37:12,744 --> 00:37:15,232
لا أرمي أي شئ بعيدا

505
00:37:15,243 --> 00:37:19,130
هيا، اطردني من مكتبي

506
00:37:19,142 --> 00:37:24,329
سيعطيني وقت أكثر للإستمتاع
(بالمنافع الكاملة لكوني من آل (لوثر

507
00:37:25,539 --> 00:37:30,326
حسبما سمعت، صنعت عمليا
لأجل هذه العائلة

508
00:37:39,234 --> 00:37:42,736
لا شيء أحسن من
(قطعة لحم طيبة من (نيويورك

509
00:37:42,747 --> 00:37:50,063
مجففة لـ35 يوما و
ليستمتع بها لأكثر من ساعتين رائعتين

510
00:37:50,074 --> 00:37:51,167
(شكرا يا (ليونيل

511
00:37:51,177 --> 00:37:55,281
نعم، حسنا، بعد عشاء جيد
يمكن للمرء أن يصفح عن أي شخص

512
00:37:55,293 --> 00:37:57,892
حتى علاقاته الخاصة

513
00:37:57,902 --> 00:38:00,501
(ليس ذلك مني، إنه (أوسكار وايلد

514
00:38:00,512 --> 00:38:04,415
أراهن أن
أخ (أوسكار وايلد) لم يصنعه في مختبر

515
00:38:04,426 --> 00:38:08,630
غرانت)، لا يهمني كيف)
جئت إلى هذا العالم

516
00:38:08,642 --> 00:38:10,940
(أنت من آل (لوثر

517
00:38:10,951 --> 00:38:13,550
أنت إبني

518
00:38:14,966 --> 00:38:16,661
أعطني مالك الآن

519
00:38:16,671 --> 00:38:18,969
حسنا، حسنا، نحن
لا نريد أي مشكلة

520
00:38:18,980 --> 00:38:20,073
!الآن

521
00:38:20,084 --> 00:38:24,388
حسن، حسن، فقط، رجاء
خذه واذهب من هنا

522
00:38:28,716 --> 00:38:32,318
جوليان)؟)

523
00:39:18,300 --> 00:39:20,999
<font color="#ffff00">تمت المهمة</font>

524
00:40:51,000 --> 00:41:06,000
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

