1
00:00:01,100 --> 00:00:02,400
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,452 --> 00:00:03,651
إذاً ماذا الآن أيّها الرئيس؟

3
00:00:03,703 --> 00:00:10,254
الآن وقد كُشفت الحقيقة حول ما بيني
.وبين (ليلا)، (مارتون) ليس سعيداً جدّاً بي

4
00:00:10,309 --> 00:00:14,243
،لقد مات (كولبي) يا رفاق
.أحرقنا الأصابع على اليد الخطأ

5
00:00:14,297 --> 00:00:16,380
كان (كولبي) خطئي لذا ما الخطة؟

6
00:00:16,382 --> 00:00:19,083
(لقد أخذ (توروس بيرباريان
.(مكان (آري

7
00:00:19,085 --> 00:00:22,219
أريد أن أجعلكِ متخفية معه
...(لكي عند وفاة (تيفان أداميان

8
00:00:22,221 --> 00:00:23,921
.سنملك شخصاً من الداخل

9
00:00:23,923 --> 00:00:26,474
سأحتاج لمساعدة في موضوع
.ريفيي الأقراص هذا

10
00:00:26,509 --> 00:00:29,226
في مرحلة ما، عليّ تقديم رجل
.أموال الساحل الغربي الخاص بي

11
00:00:29,262 --> 00:00:31,562
تعرفين أنني سأدعمكِ في أيّ وقت
.تحتاجين فيه للمساعدة

12
00:00:31,597 --> 00:00:33,247
توقفت عن تناول مسكنات
.(الألم يا (تشارلي

13
00:00:33,299 --> 00:00:36,331
.وجدتها -
أهذا يتعلق بطيورك وأرقامك المجنونة؟ -

14
00:00:36,333 --> 00:00:38,799
لا شيء منها جنوني، كنتُ أتعقب
.(عملية مبادلة على موقع (دارك ماركت

15
00:00:38,834 --> 00:00:41,569
عملية إستلام رزمة لم يُكشف
...(عنها هنا في (لوس أنجلس

16
00:00:41,604 --> 00:00:43,587
من يكون هذا؟ -
ماذا، هذا ليس رجلك؟ -

17
00:00:43,609 --> 00:00:45,205
.أقصد، إنّه رجل، لكنه فتى

18
00:00:45,258 --> 00:00:47,324
.(غوستي كاديك بينديت)

19
00:00:47,360 --> 00:00:48,525
.إنّه ذو تهم متعددة

20
00:00:48,561 --> 00:00:52,279
،التعدي على ممتلكات الغير، سرقات صغيرة
.إستلام لأغراض مسروقة، تخريب

21
00:00:52,331 --> 00:00:54,081
.سأفتح ذلك الصندوق

22
00:00:54,116 --> 00:00:58,066
،هذا الأمر أكبر مما تخيلته يوماً
.إنّها وحدة سلاح كيمياوي سوفياتية

23
00:00:58,084 --> 00:01:02,089
فتاك يتنقل حاملا سلاح دمار شامل؟
ما الذي يفعله بذلك؟

24
00:01:02,124 --> 00:01:06,961
،أعتقد أنّ السؤال الأفضل هو
من يُفترض أن يسلمه هذا؟

25
00:01:10,316 --> 00:01:13,183
يا للهول يا (مايك)، "بعد تعرض
"..."مباشر لغاز "السارين

26
00:01:13,185 --> 00:01:16,185
،سيعاني الضحية من ضيق في التنفس"
"...غثيان، سيلان للعاب

27
00:01:16,188 --> 00:01:16,954
.أجل، قرأت التقرير

28
00:01:16,959 --> 00:01:19,606
وبعد فترة قصيرة، يفقد الضحية"
".السيطرة على وظائف الجسم الأساسية

29
00:01:19,658 --> 00:01:22,226
".هناك تقيؤ، تغوط وتبول" -
...(بريغز) -

30
00:01:22,278 --> 00:01:24,077
وأخيراً، يتعرض الضحية
.لتشنجات إختلاجية

31
00:01:24,113 --> 00:01:27,529
،تشنجات إختلاجية وإختناق
.ثم يحدث الموت خلال عشر دقائق

32
00:01:28,083 --> 00:01:29,468
.أعرف الأعراض

33
00:01:30,720 --> 00:01:33,036
.إنّه خطب جلل

34
00:01:36,041 --> 00:01:39,042
.غوستي) ليس إرهابياً)

35
00:01:39,094 --> 00:01:42,262
،إنتقل إلى هنا ليصبح مؤدي حركات خطرة
.وليس ليطلق غازاً كيميائياً

36
00:01:43,049 --> 00:01:46,300
.في إعتقادي أنّه وسيط كأقصى حد

37
00:01:46,352 --> 00:01:49,219
،هو يحتفظ بها
.وسيسلمها لأحد

38
00:01:49,221 --> 00:01:51,522
.إذاً فذلك الشخص إرهابينا

39
00:01:51,557 --> 00:01:53,536
،علينا إعلام المباحث الفيدرالية
.إدارة الأمن الوطني

40
00:01:53,559 --> 00:01:54,808
!كلا، كلا

41
00:01:58,864 --> 00:02:01,532
ستتولى إدارة الأمن
.الوطني الأمر بسرية

42
00:02:01,567 --> 00:02:05,319
،أجل، سيُبعد الغاز عن الشارع
...(لكن إن لم يتحدث (غوستي

43
00:02:05,354 --> 00:02:08,038
لن نعرف أبداً من الرجل
.القابع خلف الستار

44
00:02:08,073 --> 00:02:12,074
لا يمكننا أن نبقي الغاز موجوداً
.ونتولى الأمر بأنفسنا، مستحيل

45
00:02:12,098 --> 00:02:17,080
.هذه القضية حقيقية الآن بسبب ما رأيته

46
00:02:17,082 --> 00:02:21,582
،علينا أن ننهيها
.(كان مُقدّراً أن أفعل هذا يا (بول

47
00:02:21,654 --> 00:02:23,053
.حسناً

48
00:02:31,063 --> 00:02:32,980
ماهذا؟

49
00:02:33,015 --> 00:02:36,316
.(الرائحة تشبه شطائر التاكو لـ(هكتور -
.أجل، تلك إبنته -

50
00:02:36,852 --> 00:02:38,769
.(أنا متأكدة أنّها ترتدي قميص (جوني

51
00:02:38,869 --> 00:02:42,269
حريّ بها ألا تكون قد صعدت
.إلى الطابق العلوي، صدقيني

52
00:02:42,556 --> 00:02:45,307
لا أعتقد أنّ أيّاً منهما صعد
.إلى الطابق العلوي

53
00:02:53,834 --> 00:02:57,419
هل أنت جاد؟ -
.إذهبا من هنا، هيّا، إذهبا -

54
00:02:57,471 --> 00:03:00,973
جوني)، من الأفضل أن تنظف)
.هذه الأريكة يا عديم الحياء

55
00:03:01,025 --> 00:03:02,825
،)لم أفعل شيئاً يا (تشاك
.إذهبا من هنا، هيّا

56
00:03:02,827 --> 00:03:06,695
(أتدرك أنّ الآنسة (تاكو
تتنقل في المطبخ بحرية؟

57
00:03:07,297 --> 00:03:09,997
.هنيئاً لها -
.جوني)، أخرجها من المنزل) -

58
00:03:10,050 --> 00:03:11,216
.أخرجها من المنزل -
!كلا -

59
00:03:11,251 --> 00:03:14,920
ألم تكونوا جميعاً من تتحدثون
حول ذهابي وأقيم علاقة؟

60
00:03:14,972 --> 00:03:17,388
قلتم ذلك، أليس كذلك؟ -
!(أجل، لكن ليس مع توأم (لوسيا -

61
00:03:17,389 --> 00:03:19,809
.(وليس على الأريكة يا (جوني

62
00:03:19,810 --> 00:03:24,366
،حسناً، يمكنني التخلص منها
.لكن فكرا بما تطلبانه منّي

63
00:03:24,368 --> 00:03:30,172
،)تريدانني أن أتخلص من شطائر التاكو لـ(هكتور
أفضل طعام مكسيكي في هذا الجانب لـ(بيكو)؟

64
00:03:30,177 --> 00:03:32,391
أهذا ما تريدانه فعلا؟

65
00:03:35,013 --> 00:03:40,082
يا إلهي! من يقوم بالطبخ
.يعزف لحناً جميلا جدّاً

66
00:03:40,734 --> 00:03:42,768
.وهي (جيني)، مرحباً -
.مرحباً -

67
00:03:42,820 --> 00:03:43,620
...أنا أجرب وصفة طعام جديدة فحسب

68
00:03:43,672 --> 00:03:48,187
أعد (هويفس رانتشيروس) مع نقانق
.(وبطاطس مقلية مع سلطة (بيكو دي غالو

69
00:03:48,209 --> 00:03:50,858
.(ومن أجلك، (تشيلاكيليس -
.شكراً يا عزيزتي -

70
00:03:50,861 --> 00:03:54,436
جوني)، ما الذي تخطط لفعله لاحقاً؟) -
.أنا أفكر بالإسترخاء -

71
00:03:54,448 --> 00:03:55,714
أترغب بمساعدتي في أمر ما؟

72
00:03:55,766 --> 00:03:58,317
أجل، قد يكون لهذا أسبقية
.(على الإسترخاء يا (جوني

73
00:03:58,369 --> 00:04:02,171
(مايك)، عليك الذهاب إلى (ميامي)
.معي اليوم، كلّ شيء مخطط له

74
00:04:02,807 --> 00:04:05,691
ذلك اليوم؟ -
.أجل -

75
00:04:05,726 --> 00:04:08,927
.لا أستطيع اليوم -
.عليك ذلك اليوم -

76
00:04:08,949 --> 00:04:11,169
أخبرتهم أنني سأحضر
.رجلي للساحل الغربي

77
00:04:11,204 --> 00:04:14,122
،يمكنني فعل ذلك
أيمكنهم التعامل مع رجل أسود؟

78
00:04:14,174 --> 00:04:16,207
أجل، أمتأكد أنّك متاح؟ -
.أجل -

79
00:04:16,209 --> 00:04:18,878
ما عملكم بالضبط يا رفاق؟

80
00:04:20,998 --> 00:04:24,382
إن كان عليكِ التخمين، ماذا ستقولين؟ -
ماهو عملنا؟ -

81
00:04:24,384 --> 00:04:26,718
منتجو أفلام إباحية؟ -
.كلا -

82
00:04:26,770 --> 00:04:27,719
.عجباً -
لمَ؟ -

83
00:04:27,771 --> 00:04:29,721
.ربّما بعض منا

84
00:04:29,773 --> 00:04:34,559
أنتم جذابون، تعملون في (ميامي)، ويريد معرفة
.إن كانوا يستطيعون التعامل مع رجل أسود

85
00:04:34,611 --> 00:04:39,261
.لديها وجهة نظر سديدة يا رفاق -
.لسنا... لسنا منتجي أفلام إباحية -

86
00:04:39,266 --> 00:04:42,533
.أقصد، لا بأس إن كنتم كذلك -
.كان الإفطار شهياً يا عزيزتي، شكراً -

87
00:04:42,569 --> 00:04:43,735
.عليّ تلقي هذا يا رفاق

88
00:04:43,787 --> 00:04:47,038
في الواقع يا (جيني)، نحن عملاء
.إستخبارات مركزية متخفون

89
00:04:50,460 --> 00:04:53,295
مرحباً يا (آري)، كيف الحال يا رجل؟

90
00:04:59,553 --> 00:05:01,553
فينس)، أين صندوقي؟)

91
00:05:01,588 --> 00:05:04,756
،أقسم يا (آري)، الشحنة بخير
.إنّها بأمان

92
00:05:04,791 --> 00:05:08,643
.(إنّها في منشأة في (ساو باولو -
في (البرازيل)؟ -

93
00:05:08,679 --> 00:05:13,231
،أنا لا أقوم بالعبث هنا يا صاح
.أريد صندوقي هنا

94
00:05:13,266 --> 00:05:17,100
.لقد تمّ تعليم الصندوق -
لديّ فكرة، لمَ لا تزل تعليمه أيّها الوغد؟ -

95
00:05:17,104 --> 00:05:19,486
،إسمع، جاءت إدارة الجمارك
.وسحبوا وثائق الترخيص

96
00:05:19,490 --> 00:05:23,691
،حسناً، ذلك لا شيء، إنّه إجراء شكلي
.لكن يداي مقيدتان لبضعة أيام، أحتاج لمساعدتك

97
00:05:23,777 --> 00:05:29,963
إذاً دعني أفهم هذا جيّداً، تفقد شحنة
رئيسي، ثم تطلب مساعدته؟ ماهذه التفاهات؟

98
00:05:30,033 --> 00:05:34,347
،بربّك، من هذا الرجل؟ بحق السماء
.كنتُ أسيّر أشياءكم عبر (كلير لاين) لسنوات

99
00:05:34,354 --> 00:05:38,089
ما المساعدة التي تحتاجها؟ -
.لقد سبق وعينوا أحداً لإستبدالي -

100
00:05:38,125 --> 00:05:41,724
،بالطبع فعلوا، فلا يمكن للعمل أن يتوقف
ما الذي تريدنا أن نفعله؟

101
00:05:41,761 --> 00:05:44,461
.الموظف الجديد، إجعلوه يستقيل -
.حسناً -

102
00:05:47,551 --> 00:05:51,267
.سأنظر في الأمر من أجلك -
.(شكراً لك، شكراً لك يا (آري -

103
00:05:54,057 --> 00:05:59,611
،إذاً يفهم أحدنا الآخر
.كلير لاين) ميداني)

104
00:05:59,646 --> 00:06:02,313
.سآخذ رجلي ونسوي المسألة

105
00:06:02,315 --> 00:06:06,451
،إذاً يفهم أحدنا الآخر
.هذا صادر من (تيفان) مباشرة

106
00:06:06,486 --> 00:06:11,556
طلب منّي أن يكون لي إطلاع
.على مصادر دخلك وحيواناتك الأليفة

107
00:06:13,577 --> 00:06:18,296
طلب منك عمي (تيف) أن تكون جليسي؟ -
.كلا، طلب مني أن أكون المشرف عليك -

108
00:06:21,551 --> 00:06:24,669
.تريد مرافقتنا، لا بأس

109
00:06:26,973 --> 00:06:31,393
لكن إبتعد عن الطريق
إن إشتدت الأمور، إتفقنا؟

110
00:06:31,828 --> 00:06:34,012
.فلا أريدك أن تتأذى

111
00:06:39,019 --> 00:06:40,902
.لننتهِ من هذا الأمر

112
00:06:40,937 --> 00:06:43,354
...كلير لاين) للشحن)
أهي تخص آل (ساركيزيان)؟

113
00:06:43,356 --> 00:06:46,157
،كلا، إنّها شركة شرعية
.نحن نستغلها فحسب

114
00:06:46,193 --> 00:06:50,443
كيف تعتقد أنّنا ننقل البضاعة
شمال وجنوب الساحل وعبر الحدود؟

115
00:06:50,497 --> 00:06:53,915
،يا للهول
.آري)، هذا كالمرض)

116
00:06:53,950 --> 00:06:57,920
،لديك هذه الحاجة لتخبر هذا الرجل بكل شيء
.وأنا أعلمك، يملك (مارتون) أذنين كبيرتين

117
00:06:57,954 --> 00:07:00,038
.أجل، ربّما عليّ الهمس

118
00:07:00,045 --> 00:07:03,541
،فينس) ينقل كلّ شيء)
.(لا طائرات بلا (فينس

119
00:07:03,543 --> 00:07:05,094
أين المدير الجديد؟

120
00:07:06,129 --> 00:07:09,712
مرحباً؟
أين المدير الجديد؟

121
00:07:11,218 --> 00:07:13,268
كيف يمكنني مساعدتكم يا رجال؟

122
00:07:20,880 --> 00:07:22,680
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"((الـحـلـقـة الـ06 : ((الـوحـش الأخـضـر"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

123
00:07:22,729 --> 00:07:24,935
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

124
00:07:35,766 --> 00:07:38,985
.أنتِ... أنا أعرفكِ

125
00:07:40,020 --> 00:07:44,269
{\pos(192,230)}
،أشك في ذلك
هل زرت (أتلانتا) من قبل؟

126
00:07:44,641 --> 00:07:49,110
{\pos(192,230)}
.كلا، لكنني أشعر أنني رأيتكِ من قبل

127
00:07:51,498 --> 00:07:55,914
{\pos(192,230)}
.ربما أقمنا علاقة حميمة -
...حسناً، إعذري مساعدي يا آنسة -

128
00:07:56,169 --> 00:07:58,253
{\pos(192,230)}
.(روزينسكي)، (بايج)

129
00:07:58,255 --> 00:08:01,055
{\pos(192,230)}
،)بايج)، أنا آسف يا (بايج)
.الرجل متخلف

130
00:08:01,091 --> 00:08:04,157
{\pos(192,230)}
.(لا تعيريه إنتباهاً، إتفقنا؟ إسمي (توروس -
.أجل -

131
00:08:05,059 --> 00:08:06,123
{\pos(192,230)}
كيف يمكنني مساعدتكم؟

132
00:08:06,129 --> 00:08:11,431
{\pos(192,230)}
يمكنكِ البدء بجمع أغراضك وترك مفاتيحكِ
لـ(فينس غوزاريان)، ما رأيكِ بذلك يا عزيزتي؟

133
00:08:11,886 --> 00:08:14,469
{\pos(192,230)}
.حقّاً؟ حسناً، وقد إنتهينا هنا

134
00:08:14,521 --> 00:08:18,773
{\pos(192,230)}
،أتعلمين، نحب طريقة سيركِ مبتعدة
.عليكِ التوجه صوب المخرج

135
00:08:18,809 --> 00:08:23,941
{\pos(192,230)}
أنتم آل (ساركيزيان)، لم تكن السرية أفضل
.صفات (فينس)، كان الجميع يعلم أنّ لديه إتفاق

136
00:08:23,981 --> 00:08:28,316
{\pos(192,230)}
"أيّ جزء من "لم يعد هذا عملك
لا تفهمينه يا عزيزتي؟

137
00:08:28,318 --> 00:08:30,652
{\pos(192,230)}
،لا تريدين التلويح للتوديع
.فلن تقومي بالتلويح مطلقاً

138
00:08:30,704 --> 00:08:32,300
.مهلا، مهلا، كلا، إسمعوني فحسب

139
00:08:32,322 --> 00:08:33,288
!إخرسي -
.دعني أنهي كلامي -

140
00:08:33,323 --> 00:08:35,389
لنمنح هذه الساقطة تدريماً
.(للأظافر ونتصل بـ(فينس

141
00:08:35,427 --> 00:08:37,564
.حسناً، قطّعها -
.مهلا، أنا الرئيس هنا -

142
00:08:37,577 --> 00:08:39,294
،إنتظروا لحظة، إسمعوني
.(لا تريدون (فينس

143
00:08:39,329 --> 00:08:43,081
حسناً، أضاع طرداً في (البرازيل)، صحيح؟ -
.لم يضع... بل علق -

144
00:08:43,133 --> 00:08:46,418
علاقتي وطيدة بعملاء الجمارك
البرازيليين، إتفقنا؟

145
00:08:46,470 --> 00:08:48,837
،سأقوم بإتصال واحد
.دعوني أتحدث معهم

146
00:08:48,889 --> 00:08:49,921
.لا تصدقها -
.أرجوك -

147
00:08:49,973 --> 00:08:51,156
.لا تصدقها -
.إفعلي ذلك يا عزيزتي -

148
00:08:51,191 --> 00:08:54,057
.تنفسي، إفعلي ذلك -
.أتركني، أتركني -

149
00:08:57,347 --> 00:08:58,346
.حسناً

150
00:09:04,686 --> 00:09:06,321
{\pos(192,230)}
.(روزاريو)، معكِ (بايج)

151
00:09:11,044 --> 00:09:13,694
{\pos(192,230)}
.(مُعلّم عليه (ساركيزيان -
".لحظة واحدة" -

152
00:09:13,746 --> 00:09:18,166
{\pos(192,230)}
.أنظروا إلى هذا
.إنّها خبيرة باللغات

153
00:09:20,253 --> 00:09:22,921
{\pos(192,230)}
...ضعي عليه ختم طرد غير ربحي
.حفاضات للاجئين

154
00:09:34,801 --> 00:09:36,384
{\pos(192,230)}
حفاضات؟

155
00:09:36,386 --> 00:09:41,056
{\pos(192,230)}
أجل، لا يمكنني تعليمه كـ"أشياء
أرمينية غير شرعية"، أليس كذلك؟

156
00:09:41,108 --> 00:09:44,109
...إثنا عشر ساعة كأقصى حد

157
00:09:44,144 --> 00:09:48,730
شيء أخير، إعتاد (فينس) على التفاخر
كيف كان يحصل على 10%؟

158
00:09:48,782 --> 00:09:51,731
.أجل -
.%أريد 20 -

159
00:09:52,569 --> 00:09:54,536
أحقاً؟ -
...هذه الساقطة -

160
00:09:58,658 --> 00:10:00,792
.أنتِ تملكين جرأة

161
00:10:00,827 --> 00:10:03,993
،إن نجح بالوصول، سنتحدث
ما رأيكِ بذلك؟

162
00:10:06,131 --> 00:10:08,799
ما الشيء الذي قلته؟
رحلة سعيدة؟

163
00:10:13,731 --> 00:10:14,799
.لنذهب

164
00:10:37,614 --> 00:10:40,631
أتعلمين، إن كان هناك شيء
...تعلمته عن (آري) المجنون

165
00:10:40,667 --> 00:10:44,702
،فهو إن لم ترده أن يقوم بأمر فظيع
.فحريّ بك القيام بأمر فظيع أولا

166
00:10:44,754 --> 00:10:47,288
،)حسناً، إذاً عندما أصبح متخفية مع (توروس
.(عليك إنهاء أمر (آري

167
00:10:47,290 --> 00:10:49,841
(كلا، أحوال آل (ساركيزيان
.(متقلبة يا (بايج

168
00:10:49,876 --> 00:10:52,127
،عندما يموت (تيفان) أخيراً
.على كلانا أن يكون متخفياً

169
00:10:52,713 --> 00:10:56,881
.أجل، أجل، كلا، أنت محق، أراك الليلة -
.حسناً، إلى اللقاء -

170
00:10:56,933 --> 00:10:59,684
.مرحباً -
.مرحباً -

171
00:10:59,719 --> 00:11:01,486
ما الذي أقحتمها فيه؟

172
00:11:01,521 --> 00:11:05,305
إنّها تساعدني فحسب في محاولة
جديدة للنيل من (مارتون)، أتفهمينني؟

173
00:11:05,392 --> 00:11:06,857
...أقصد، لقد تطوعت لذا

174
00:11:09,229 --> 00:11:13,863
لا يجب قبول متطوعين في سفينة
.تغرق يا (بول)، هذا رأيي فحسب

175
00:11:20,991 --> 00:11:22,991
.مرحباً -
.(مرحباً يا (ماديسون -

176
00:11:27,831 --> 00:11:31,613
ما الذي يفعله؟ -
.كانانغ ساري"، إنّه قربان يومي" -

177
00:11:32,002 --> 00:11:38,084
قربان لمن؟ -
.الآلهة، الأسلاف، الشياطين -

178
00:11:38,141 --> 00:11:41,409
سكان (بالي) يتوسلون دوماً
.معروفاً من أحدهم

179
00:11:42,345 --> 00:11:47,762
لا تستمع إليها، إتفقنا؟
.فهي تكذب

180
00:11:48,068 --> 00:11:53,401
الآلهة ترزقنا طوال اليوم، إتفقنا؟
.إنّهم يمنحوننا الشمس، أو ربما الماء

181
00:11:53,823 --> 00:11:57,692
،كانانغ ساري" ليس توسّلا"
.إنّه الوقت الذي تمنح فيه مقابلا

182
00:11:57,744 --> 00:12:01,446
أتعتقد أنّ الآلهة تحتاج 14 سنتاً
وسجائر رخيصة؟

183
00:12:01,498 --> 00:12:05,366
،أنا أقدم القليل
.وربما يعود إليّ أكثر

184
00:12:05,368 --> 00:12:08,920
.هذا ما يسمى بالعاقبة -
.كلا، ذلك يسمى رشوة -

185
00:12:08,955 --> 00:12:14,092
،فين)، إن كنت تؤمن بالعاقبة)
فلمَ عملك سرقة الناس؟

186
00:12:14,127 --> 00:12:18,062
،العاقبة جيّدة يا رجل
لكن الأكل أفضل، إتفقنا؟

187
00:12:18,114 --> 00:12:19,780
.سأبلي بلاءاً أفضل في حياتي المقبلة

188
00:12:19,832 --> 00:12:24,179
لا أعرف إن كنت أؤمن بالضبط
...بالولادة من جديد كشيء آخر لكن

189
00:12:24,221 --> 00:12:28,640
،لكن قرأت هذا الأمر ذات مرة
.كان حول الحفاظ على الطاقة

190
00:12:28,692 --> 00:12:35,059
أنّه عندما تموت، على طاقتك الذهاب
.إلى مكان ما لذا فهي تتبدد بشكل ملموس

191
00:12:35,115 --> 00:12:40,281
وهذا التبدد، يعتقد بعض الناس
.أنّها روحنا وهي تنتقل

192
00:12:41,655 --> 00:12:44,439
.يا للهول، لقد خُلق أحدكما للآخر

193
00:12:44,441 --> 00:12:48,141
،إسمعا، تعيش ثم تموت
.وتحدث أشياء سيئة بينهما

194
00:12:48,193 --> 00:12:50,161
!(إنخفضوا! شرطة (لوس أنجلس -
!لا تتحركوا -

195
00:12:50,213 --> 00:12:52,611
!اليدين على الرأس! إنبطحوا -
!على الأرض -

196
00:12:52,633 --> 00:12:54,302
!اليدين على الرأس! إنبطحوا -
!إبتعد عني -

197
00:12:54,334 --> 00:12:55,833
!ببطء -
!إبتعد عني -

198
00:12:55,885 --> 00:12:57,969
!أتركني أيّها الوغد -
ماهذا؟ -

199
00:12:58,021 --> 00:13:01,754
لا تملك شيئاً في جيوبك سيخزني، صحيح؟ -
.اللعنة يا رجل، إنتهى أمري -

200
00:13:05,178 --> 00:13:08,064
،كلّ شيء على ما يرام يا رجل
.الجميع بخير، لم ينتهِ أمر أحد

201
00:13:08,064 --> 00:13:11,516
،كلا يا رجل، صديقك محق
.إنتهى أمر كليكما

202
00:13:23,577 --> 00:13:26,628
.اللعنة يا (فين)، اللعنة، اللعنة، اللعنة

203
00:13:26,680 --> 00:13:30,413
.إهدأ يا رجل، إنهم لا يملكون شيئاً -
.بإستثناء ساقي -

204
00:13:30,750 --> 00:13:34,135
،ماذا؟ إشتكي أنّهم خدشوها أو ما شابه
.وسيشترون لكِ واحدة جديدة

205
00:13:34,170 --> 00:13:37,520
.هذا جيّد، إنّه فوز -
.كلا، أنت لا تفهم، هذا سيئ -

206
00:13:37,641 --> 00:13:41,759
يا رجل، أفعل هذا ما يقارب
الألف مرة، لا يوجد خطب، إتفقنا؟

207
00:13:41,761 --> 00:13:44,929
القاعدة الأولى، لا أحد يملك
شيئاً على أحد، إتفقنا؟

208
00:13:44,931 --> 00:13:47,750
لا أحد... لا شيء، فهمت؟

209
00:13:48,685 --> 00:13:49,851
.نوعاً ما

210
00:13:49,903 --> 00:13:51,936
،سيطلقون سراحنا خلال بضع ساعات
.راقب فحسب

211
00:13:51,988 --> 00:13:54,355
.حسناً، أنتما الإثنان، تعاليا، خذيه

212
00:13:54,988 --> 00:13:56,055
.هيّا، إنهض

213
00:14:08,371 --> 00:14:13,030
!هيّا يا (دايل)! حان وقت الذهاب -
إنّها رحلة محلية، هلا هدأتِ؟ -

214
00:14:13,041 --> 00:14:16,400
ما علينا سوى التواجد هناك
.قبل ساعة، لا بأس

215
00:14:17,666 --> 00:14:18,932
دايل)؟) -
ماذا؟ -

216
00:14:18,967 --> 00:14:20,020
ما الذي ترتديه؟

217
00:14:20,772 --> 00:14:25,055
هل تمزحين؟ عمّ تتحدثين؟
.أنا أبدو... بمظهر جيّد

218
00:14:25,091 --> 00:14:27,508
تبدو كما لو أنك ذاهب لحفل
.توزيع جوائز الـ(غرامي) أو ما شابه

219
00:14:27,510 --> 00:14:30,160
،هؤلاء رجال مستنقع
.تعرف ذلك، صحيح؟ مجانين

220
00:14:30,196 --> 00:14:33,429
أجل، وتريدينهم أن يعرفونني على
.جيرماين)، مبيض أموالهم)

221
00:14:33,482 --> 00:14:34,431
.في نهاية المطاف

222
00:14:34,483 --> 00:14:37,234
لذا من الأفضل أن أبدو كأنني أجني
.على الأقل نصف مليون أسبوعياً

223
00:14:37,269 --> 00:14:41,071
.فكرت بهذا الأمر -
فكرت بالأمر؟ -

224
00:14:41,225 --> 00:14:44,108
.سيسخرون منك، الحرارة شديدة هناك

225
00:14:44,160 --> 00:14:45,709
.إنّهم أناس مستنقع، سأكون بخير -
.سيقتلونك -

226
00:14:55,454 --> 00:14:58,038
.أنظر إلى هذا الغبي يغازل هذه الساقطة

227
00:14:58,090 --> 00:15:02,126
،هو لا يعرف ما يفعله
.بل يريد مضاجعتها فحسب

228
00:15:02,178 --> 00:15:05,545
،المزحة تنقلب عليه لأنّها سحاقية
.يمكنني ملاحظة ذلك

229
00:15:05,597 --> 00:15:06,797
.أجل، (توروس) نكرة يا رجل

230
00:15:06,849 --> 00:15:10,884
(إنّه ضعيف، والسبب الوحيد الذي دفع (مارتون
.لترقيته هو أنّ (ليلا) لم تستطع كبح شهواتها

231
00:15:10,886 --> 00:15:15,722
،لكن لأخبرك بشيء، لنطعه في الوقت الحالي
.(لكنه يجهز المكان على العرش لك يا (آري

232
00:15:15,774 --> 00:15:17,274
.دعنا لا ننسى ذلك

233
00:15:20,279 --> 00:15:22,112
أكلّ شيء موجود؟

234
00:15:22,164 --> 00:15:26,200
كما قلت، 12 ساعة كأقصى حد من أجل
.صندوق الحفاضات المُتبرع بها هذا

235
00:15:26,235 --> 00:15:29,153
!(توروس)! (توروس)

236
00:15:29,205 --> 00:15:31,405
.يا للهول -
.إتصلت بـ(لوان) في قسم الموارد البشرية -

237
00:15:31,457 --> 00:15:36,407
،سألتها متى يكون مكتبي جاهزاً
.وقالت أنّها المرأة الجديدة ستبقى، وأنا رفضت

238
00:15:37,046 --> 00:15:41,197
ثم قالت (لوان) لي: "المرأة الجديدة
".ستقابل (توروس) و(آري) الليلة

239
00:15:41,233 --> 00:15:43,683
.إذاً ها نحن ذا، وأنا أُخدع

240
00:15:43,719 --> 00:15:47,137
إسمع يا (فينس)، أقترح أن تتراجع
.وتنقص من نبرة صوتك

241
00:15:47,173 --> 00:15:50,140
الساقطة تسرق عملي
وأنت لا تحرك ساكناً؟

242
00:15:50,176 --> 00:15:52,843
.سأذهب إلى دائرة الجمارك

243
00:15:52,895 --> 00:15:56,680
.يا رجل، حري بك إيجاد ممسحة -
.بهدوء -

244
00:15:56,732 --> 00:16:02,436
يا (فينس)، أتعلم شيئاً؟
.أتصور أنّ طفولتينا كانتا مختلفتين جدّاً

245
00:16:02,488 --> 00:16:05,439
هل تعرف السبب؟ لا أعرف بشأنك
...لكن عندما كنتُ في السابعة من العمر

246
00:16:05,491 --> 00:16:08,340
أكثر شيء أردته في العالم
.هو دراجة (شوين) الهوائية

247
00:16:08,393 --> 00:16:10,726
،توسلت من أجل تلك الدراجة يا رجل
.توسلت مراراً وتكراراً

248
00:16:10,778 --> 00:16:12,846
.ثم يوماً ما، قطع عليّ والدي وعداً

249
00:16:12,881 --> 00:16:15,998
،قال: "بني، عندما يحل عيد الميلاد
".سأحضر لك الدراجة الهوائية

250
00:16:16,001 --> 00:16:16,924
.أتركني

251
00:16:16,936 --> 00:16:21,753
،واللعنة، عندما حل عيد الميلاد
.قفزت من السرير وركضت إلى الأسفل

252
00:16:21,774 --> 00:16:24,258
بحثتُ تحت الشجرة، وهل تعرف
ما الذي رأيته يا (فينس)؟

253
00:16:24,293 --> 00:16:28,345
رأيت والدي ممدداً وسط بركة من بوله
...حاملا زجاجة شراب في يده

254
00:16:28,380 --> 00:16:31,180
!ولا دراجة على مرأى منّي -
...إسمع، لا أهتم لأمر -

255
00:16:31,217 --> 00:16:35,733
أتعرف ما الذي تعلمته ذلك اليوم يا صديقي؟
...تعلمت أن الوعود لا تعني شيئاً

256
00:16:35,804 --> 00:16:40,857
،وإن أردت شيئاً في هذه الحياة
!فعليك أن تتشجع وتأخذه

257
00:16:46,865 --> 00:16:51,699
!وجهي
!أيّها الوغد

258
00:16:51,820 --> 00:16:56,123
يا للهول يا رجل، سأشتري لك
.دراجة هوائية، أعدك

259
00:16:56,158 --> 00:16:58,458
.وأنا أفي بوعودي دائماً

260
00:16:58,494 --> 00:17:05,210
...آري)، إجعل كلبك ينظف هذا ثم)
.خذه إلى المستشفى

261
00:17:05,751 --> 00:17:07,669
.تعالي يا عزيزتي، سيري معي

262
00:17:08,721 --> 00:17:12,673
.يؤسفني أنكِ إضطررت لرؤية ذلك -
.إنّه لا شيء يمكنني تحمّله -

263
00:17:12,725 --> 00:17:14,725
أتحبين القليل من الخشونة؟

264
00:17:18,514 --> 00:17:24,349
،لنقل... أنني أرغب بالعمل معكِ
أسيعجبكِ ذلك؟

265
00:17:26,822 --> 00:17:31,522
هاهي بطاقتي، كتبت معلوماتي
.الشخصية في الخلف

266
00:17:31,827 --> 00:17:39,578
علينا أن نجتمع ونتحدث عن التواريخ
وجداول المواعيد وكلّ شيء، أتفهمينني؟

267
00:18:01,370 --> 00:18:03,953
.مرحباً جميعاً -
ما هذا؟ -

268
00:18:03,989 --> 00:18:08,505
،)جين)، (كاش)، هذا فتاي (دايل)
.الرجل الذي أخبرتكما عنه

269
00:18:09,177 --> 00:18:12,212
كاش) إذاً؟)
.لا بد أنّ ذلك يجعلك الرئيس

270
00:18:12,214 --> 00:18:15,296
.لا أحد منا الرئيس -
.حسناً، إنّه خطئي -

271
00:18:15,350 --> 00:18:19,135
إذاً، ألم تخبرك بالمكان
الذي كنتما ستذهبان إليه؟

272
00:18:19,187 --> 00:18:22,389
.لأنّه كما تعلم، هذا مستنقع يا صاح

273
00:18:22,391 --> 00:18:25,525
أنت على وشك جعل حذائك
.البراق متسخاً جدّاً جداً

274
00:18:25,560 --> 00:18:29,693
،وأنظر إلى نفسك
.تبدو كطاووس يا فتى

275
00:18:30,031 --> 00:18:32,232
...أجل، لاحظت أنّ الطريق بالكاد معبّدة

276
00:18:32,284 --> 00:18:35,034
لكن أتخبرانني أنّ القرن الـ21
لم يستطع إيجاد طريقه إلى هنا؟

277
00:18:35,070 --> 00:18:39,205
إنّهما يمزحان معك فحسب يا رجل، صحيح؟

278
00:18:39,241 --> 00:18:41,241
.أجل، نحن نمزح فحسب

279
00:18:41,243 --> 00:18:47,376
جيد، لأنني إستقليت رحلة لست ساعات وعبر ثلاث
.مناطق زمنية للتحدث عن العمل وليس الموضة

280
00:18:47,549 --> 00:18:49,716
.أحتاج لمخزون أكبر

281
00:18:49,751 --> 00:18:51,584
.لا أستطيع ذلك -
.بالطبع تستطيع -

282
00:18:51,636 --> 00:18:56,037
،نشتري ألفي وحدة أسبوعياً
.نريد رفعها إلى 5 آلاف

283
00:18:56,141 --> 00:18:57,507
خمسة آلاف؟

284
00:18:57,559 --> 00:19:02,495
إسمعا، نحن أصلا نتجاوز حدود ما يمكننا فعله
."(دون تعليق لافتة تقول "تجار (أوكسيكودون

285
00:19:02,497 --> 00:19:05,098
...أجل، الطلب كبير جداً الآن لذا

286
00:19:05,100 --> 00:19:08,601
اللعنة يا إمرأة، هل تملكين كلمة
إسمعي" في قاموسكِ حتى؟"

287
00:19:08,603 --> 00:19:10,270
.سنعطيكم حصة إضافية

288
00:19:10,272 --> 00:19:13,271
أعلم أنّكما ربما لا تستطيعان
.القيام بالحساب... لكن ذلك ممتاز

289
00:19:13,358 --> 00:19:17,660
.الحصة الإضافية ستجعلكم في المقدمة -
.ونحن أصلا ندفع حسب قيمة السوق -

290
00:19:17,696 --> 00:19:21,915
.دعني أسألك شيئاً -
.تفضل -

291
00:19:21,950 --> 00:19:23,533
هل ذهبت للصيد من قبل؟

292
00:19:32,559 --> 00:19:38,537
،يا (مايك)، لا تبدو بحال جيّدة يا رجل
أعتقد أنّك مريض، هل أنت بخير؟

293
00:19:38,633 --> 00:19:41,349
أنا على ما يرام، كم الساعة؟

294
00:19:42,355 --> 00:19:46,604
،لا أدري، ربّما الصباح
.لا توجد ساعة هنا

295
00:19:46,725 --> 00:19:50,059
.إسمع، السجون الأمريكية ليست سيئة

296
00:19:50,111 --> 00:19:53,563
،أما السجن في (أندونيسيا) يا رجل
إنّه أقل لطفاً، إتفقنا؟

297
00:19:53,615 --> 00:19:58,983
.لن تأكل إن لم تكن تملك مالا -
ما الذي نفعله هنا؟ -

298
00:19:59,188 --> 00:20:02,488
،لقد طرحوا عليّ أسئلة كثيرة
.كلّها عن سيارتي

299
00:20:02,490 --> 00:20:05,492
أين كانت ليلة أمس؟"
"أين كانت في الليلة التي تسبقها؟

300
00:20:05,544 --> 00:20:08,411
...ربما الأمر
.أعتقد أنّ الأمر يتعلق بالأسنان

301
00:20:08,463 --> 00:20:12,382
،أجل، حسناً، إسمع
.هذا لا يتعلق بك

302
00:20:12,417 --> 00:20:13,967
كنتُ أملك صديقاً في (فيغاس)، صحيح؟

303
00:20:14,002 --> 00:20:17,552
إحتاج لشخص يستطيع إطلاق النار
.على عجلات شاحنة مدرعة

304
00:20:17,589 --> 00:20:21,174
أحقاً؟
أكانت مليئة بمال مقمرات؟

305
00:20:21,176 --> 00:20:23,509
.أجل -
.(كفيلم (أوشن إيلفن -

306
00:20:23,511 --> 00:20:27,920
،أجل، قمنا بالمهمة، وسارت بشكل رائع
.سرقنا الشاحنة... 800 ألف دولار

307
00:20:28,400 --> 00:20:32,852
،عدنا إلى منزل صديقي للإختباء
.وأطلق النار عليّ

308
00:20:34,689 --> 00:20:36,356
...يا رجل، هذه -
.أجل -

309
00:20:36,358 --> 00:20:38,157
...هذه -
.لا تلمسها -

310
00:20:38,193 --> 00:20:41,444
والآن، أخبرتني شرطة (فيغاس) أنّهم سيأخذونني
.إلى المحكمة من المستشفى مباشرة

311
00:20:42,914 --> 00:20:47,534
أخذت جميع الحبال في معدات المستشفى
...لديّ، وجمعتها معاً صانعاً حبلا

312
00:20:47,586 --> 00:20:50,952
،وتسلقت نزولا من الطابق الثاني
.وكنت هارباً منذ ذلك الحين

313
00:20:54,509 --> 00:20:56,593
.أنت... يا رجل

314
00:20:56,628 --> 00:21:02,632
،أريدك أن تعلم فحسب يا رجل، أياً ما يحصل
.أنت أروع رجل قابلته على الإطلاق

315
00:21:02,936 --> 00:21:06,386
...إسمع، قبل أن أدخل

316
00:21:06,438 --> 00:21:09,722
عليك أن تخبرني إن كنت
.متورطاً بأمر آخر

317
00:21:09,724 --> 00:21:13,061
،أنا أقوم بالكثير من المهمات يا رجل
.لا شيء لتقلق بشأنه

318
00:21:15,063 --> 00:21:16,062
.حان دورك

319
00:21:17,232 --> 00:21:20,316
،جعلنا الفتى ينتظر لثلاث ساعات
.وقضى كامل الوقت يعبث

320
00:21:20,368 --> 00:21:22,735
أجل، ذلك لأنّه يعتقد أنّ الأمر
.برمته عملية تفتيش غير قانونية

321
00:21:22,787 --> 00:21:24,621
.هو ليس مخطئاً

322
00:21:24,656 --> 00:21:26,573
هل أنت بخير يا رجل؟
أأنت على ما يرام؟

323
00:21:26,625 --> 00:21:28,274
أجل، في الواقع أعتقد
.أنني بدأت أشكو من شيء

324
00:21:28,276 --> 00:21:31,578
.سأذهب لغسل وجهي -
.حسناً -

325
00:21:56,738 --> 00:21:59,323
.أعتقد أنّه لدينا مدمنة

326
00:22:00,358 --> 00:22:02,275
ماذا؟

327
00:22:02,277 --> 00:22:08,446
،عرق بارد، أرق، ألم في العضلات
.ذلك تقليدي

328
00:22:09,034 --> 00:22:12,000
هل تحدثت معها بعد؟ -
.أجل -

329
00:22:12,037 --> 00:22:16,756
.(هددت بترحيل (فين
.فإستشاطت غضباً

330
00:22:16,791 --> 00:22:20,874
إنّها تحميه لكنني أعتقد
.أنّ الزواج واجهة فحسب

331
00:22:21,630 --> 00:22:24,262
،أريد أن أدخل إلى هناك
أخرجني خلال ثلاث دقائق؟

332
00:22:24,284 --> 00:22:28,832
حسناً، ذلك كلّ شيء؟ -
.كلا، أريدك أن تلكمني في الوجه -

333
00:22:30,355 --> 00:22:31,804
أجل، لم تعتقد أنني أستطيع
الضرب بتلك القوة، أليس كذلك؟

334
00:22:31,806 --> 00:22:33,389
.واصل الحديث، هذا صحيح -
.أجل، هذا صحيح -

335
00:22:33,441 --> 00:22:35,975
.هذا صحيح، أجل، أنت قوي، فعلا -
.إعتقدت أنّه كان يفترض بك حمايتي -

336
00:22:35,977 --> 00:22:38,827
.ألستُ أحميك؟ أنا أقدم لك زنزانة واقية هنا -
أليس المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته؟ -

337
00:22:39,979 --> 00:22:43,462
.قدّم تقريراً أيضاً -
مايك)، ماذا حدث؟) -

338
00:22:43,818 --> 00:22:47,784
،كانوا يغيّرون زنزانتي
.وإندلع شجار... رجال العصابات الأوغاد

339
00:22:47,821 --> 00:22:50,490
،إنّهم يهتمون بالأمر الآن
.أعتقد أنهم وضعوني هنا لأنني أعرفكِ

340
00:22:52,993 --> 00:22:55,828
ماذا يجري مع (فين)؟

341
00:22:55,830 --> 00:22:59,165
.أرادوا سؤالي عن سيارته -
.(لا تناده بـ(فين -

342
00:22:59,167 --> 00:23:01,501
ذلك إسمه، صحيح؟ -
.إنّه سخيف -

343
00:23:01,553 --> 00:23:06,337
وكلا، على الأرجح أنّك تملك فكرة
.أوضح مني عمّا هو متورط فيه

344
00:23:08,393 --> 00:23:12,428
ما موضوعكما يا رفاق؟
...أمر الزواج

345
00:23:12,480 --> 00:23:15,314
.قابلت (غوستي) قبل حادثي

346
00:23:15,350 --> 00:23:20,570
لم أستلطفه كثيراً، لكن بعدها حصل الحادث
...بين سبع سيارات في الطريق رقم 406

347
00:23:22,023 --> 00:23:24,440
...أذلك ما تسبب بفقدانكِ لـ -
.أجل -

348
00:23:24,492 --> 00:23:28,077
بعد ذلك يتغير الناس، أتفهمني؟

349
00:23:28,113 --> 00:23:34,200
كان (غوستي) الشخص الوحيد الذي
.لم يعاملني كأنني أحتضر أو ميتة

350
00:23:34,202 --> 00:23:39,336
،عرض غرفة مجانية مقابل تأشيرته
.وأنا قبلت

351
00:23:40,625 --> 00:23:42,875
.ذلك إلتزام كبير

352
00:23:42,877 --> 00:23:45,961
.(الإخلاص لا يأتي بسهولة يا (مايك -
.أجل -

353
00:23:49,734 --> 00:23:50,767
.تعال

354
00:23:53,054 --> 00:23:56,889
،)إن رأيت (غوستي
.أخبره أنني بخير

355
00:23:57,654 --> 00:23:58,889
.هيّا، لنذهب

356
00:24:10,739 --> 00:24:13,072
.مرحباً -
.مرحباً -

357
00:24:13,124 --> 00:24:14,774
.(إذاً تركت فتاة (جوني) (إنشلادا

358
00:24:14,810 --> 00:24:17,627
أجل، وتبدو لذيذة جدّاً، أتريد بعضاً منها؟ -
.كلا، كلا، أنا بخير -

359
00:24:17,662 --> 00:24:19,996
إذاً خرجتُ الأمور عن السيطرة
.(في (علي بابا

360
00:24:20,048 --> 00:24:24,148
تبادل (توروس) و(آري) الصراخ لعشرين
...(دقيقة باللغة الأرمينية حول (فينس

361
00:24:24,150 --> 00:24:27,670
،حول (كلير لاين) للشحن
.وحولكِ أيضاً

362
00:24:27,722 --> 00:24:28,971
ماذا عنّي؟

363
00:24:29,007 --> 00:24:35,843
(لم أفهم كلّ شيء، لكن يبدو أنّ (توروس
.يبعد (آري) عن (كلير لاين)، إنّه يريدكِ لنفسه

364
00:24:37,432 --> 00:24:41,150
رائع، أقصد، ذلك كان الهدف، صحيح؟
.جعلي متخفية معه

365
00:24:41,186 --> 00:24:43,019
.(ليس على ذلك النحو يا (بايج

366
00:24:43,071 --> 00:24:45,905
إنّه يستضيفني أنا و(آري) الليلة
.لمناقشة التعويضات

367
00:24:45,940 --> 00:24:47,824
...سأدفع (آري) ليكون صارماً

368
00:24:47,859 --> 00:24:50,200
ليحتفظ بـ(كلير لاين) وأحاول
.عدم إقحامكِ في هذا

369
00:24:51,055 --> 00:24:53,079
.أقصد، ذلك سيوفر عنّا الكثير من المشاكل

370
00:24:55,480 --> 00:24:58,917
،سأحضر مترجماً
.(أريد الإستماع عندما تتحدثان إلى (توروس

371
00:25:19,556 --> 00:25:23,558
...أتعلم، كلّ هذه الطيور هنا
.إنّها ذكية جدّاً

372
00:25:23,610 --> 00:25:25,612
.إنها تتغدى في المستنقع الضحل

373
00:25:25,645 --> 00:25:30,812
...تستعمل منقاريها أعمق هناك... أبعد بقليل
.وهو المكان الذي ستمسكها فيه التماسيح

374
00:25:31,284 --> 00:25:36,538
،فهمت، تزيدان كمية الـ(أوكسيكودون)
.وستزيدان المخاطرة... مياه أعمق

375
00:25:37,741 --> 00:25:39,991
.لا يتحدث الجميع بالتشبيهات

376
00:25:43,713 --> 00:25:45,830
أتعرف ماهو الطعم يا رجل؟

377
00:25:45,882 --> 00:25:49,551
بالطبع، الدماء والأحشاء
.لإجتذاب التماسيح

378
00:25:49,586 --> 00:25:53,505
،هذا صحيح، لذا أسدني معروفاً
.إرمِ طعماً في تلك المياه

379
00:25:53,557 --> 00:25:55,473
.هيا، إرمِ الطعم، إرمِ الطعم

380
00:25:55,509 --> 00:25:59,344
،أريد عقد إتفاق أولا
.إن قبضنا على تمساح، فأنا سأحتفظ به

381
00:25:59,396 --> 00:26:01,017
.قطعاً لا

382
00:26:01,018 --> 00:26:04,545
،أريد صنع ساعة من جلد التمساح
.وربما حذاءاً من جلد التسماح

383
00:26:06,353 --> 00:26:10,019
فبتلك الطريقة، عندما آتي إلى هنا في المرة
.(المقبلة، سأبدو فعلا كطاووس من (فلوريدا

384
00:26:16,913 --> 00:26:20,415
إذاً ما قراركم يا رفاق؟
أبيننا إتفاق؟

385
00:26:20,450 --> 00:26:23,751
.(أتعلم، لدينا بعض المعارف في (جورجيا

386
00:26:23,787 --> 00:26:28,354
،تريد حجماً أكبر
.ربما يمكننا تحقيق ذلك لك

387
00:26:28,425 --> 00:26:32,341
.حسناً -
.لكن همي الأول سيكون الثقة -

388
00:26:32,396 --> 00:26:35,745
...خمسة آلاف وحدة أسبوعياً
.ذلك يضعنا في منطقة السجن المؤبد

389
00:26:35,749 --> 00:26:38,550
،أجل، وأنا أيضاً
ما الذي تقصده؟

390
00:26:38,602 --> 00:26:42,187
.إليك المشكلة يا صاح -
.لنقل أنّك إعتُقلت -

391
00:26:42,189 --> 00:26:45,006
.الآن، أنت تنظر إلى عقوبة 60 سنة

392
00:26:45,041 --> 00:26:49,694
بلا ملابس أنيقة، من جلد
.التمساح أو أيّ شيء

393
00:26:49,729 --> 00:26:55,145
إذاً كيف نطمئن أنّك لن تشير
إلى المستنقع وتقدم أربعة مقابل واحد؟

394
00:26:55,202 --> 00:26:57,202
ما الذي تريدانني أن أفعله؟

395
00:26:57,257 --> 00:27:02,357
أتريدانني أن أقطع قسماً؟
أقدم لكما عهد الكشافة؟

396
00:27:02,409 --> 00:27:06,427
لأنّ ما تطلبانه معضلة أساسية
...في مجال العمل هذا، والآن، هذا

397
00:27:07,531 --> 00:27:10,465
اللعنة، اللعنة، ذلك يعني أنّ واحداً
.قد علق، واحد قد علق

398
00:27:10,500 --> 00:27:13,384
،حسناً، إنّه يسبح
.إنّه يسبح، إنّه يسبح

399
00:27:13,420 --> 00:27:18,003
،إليك ما سأفعله، سأقوم بشدة صغيرة
...(وعندما تملك إصابة واضحة يا (جين

400
00:27:18,758 --> 00:27:22,092
،إبتعد، تحرك، تحرك
.دعني أرى، دعني أرى

401
00:27:26,099 --> 00:27:27,499
.اللعنة

402
00:27:27,534 --> 00:27:31,234
!جين)، إسبح)
.هيّا يا رجل

403
00:27:32,239 --> 00:27:35,607
!اللعنة! إنّه تحتي يا رجل
!أخرجني من هنا، اللعنة

404
00:27:35,609 --> 00:27:36,608
!اللعنة -
!إسبح -

405
00:27:46,703 --> 00:27:47,922
أين ذهب؟

406
00:27:50,624 --> 00:27:53,890
.اللعنة، وغد

407
00:27:58,515 --> 00:28:03,601
،تريد ضمانات أنّه لن يسوء شيء
.لا يمكنني منحك ذلك

408
00:28:03,653 --> 00:28:08,803
لكن أتريد ضمانات أنّني سأبذل
ما في وسعي لأبقينا فاحشي الثراء؟

409
00:28:09,042 --> 00:28:10,141
.لك ذلك

410
00:28:25,325 --> 00:28:27,359
ما الذي حدث لأنفك؟

411
00:28:31,782 --> 00:28:33,833
ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟

412
00:28:34,868 --> 00:28:35,950
.وصلنا لإتفاق

413
00:28:58,931 --> 00:29:01,932
إلى أين نذهب يا رجل؟
.لم يعد لديّ ما أقوله

414
00:29:03,569 --> 00:29:06,069
أنت على وشك مشاهدة
.مستقبلك يختفي يا صديقي

415
00:29:06,104 --> 00:29:07,604
.مقعد في الصف الأمامي

416
00:29:07,640 --> 00:29:11,356
أحضر بعض الفشار، إتفقنا؟
.أنا أتناول الكثير من الزبدة

417
00:29:25,040 --> 00:29:27,340
فيغاس) إذاً؟)

418
00:29:27,376 --> 00:29:34,925
،فيغاس) ممتعة، لكن إستمريت بما يكفي)
.ستدرك أنّ الأمر سينتهي بطريقة واحدة

419
00:29:35,684 --> 00:29:40,135
.ستحتفظ الصحراء بكلّ شيء -
.ما كنت لأعرف -

420
00:29:40,156 --> 00:29:46,874
ذلك غريب، ذلك غريب، لأنني أقارن
...بصماتك مع شخص يطابق مواصفاتك

421
00:29:47,856 --> 00:29:50,274
.مطلوب لسرقة شاحنة مدرعة

422
00:29:52,367 --> 00:29:53,618
.أريد محامياً

423
00:29:54,654 --> 00:29:58,840
.(لا عليك، لن نتحدث عن (فيغاس

424
00:30:00,292 --> 00:30:03,493
ماذا عن الـ"نتروغليسرين"؟
...إسمع يا رجل

425
00:30:03,545 --> 00:30:08,048
لدينا سيارة الفتى القديمة تتجاوز إشارة حمراء
.على بعد 4 مربعات سكنية من مكان الجريمة

426
00:30:08,083 --> 00:30:09,332
.كلّ ذلك مسجل على شريط

427
00:30:09,334 --> 00:30:12,752
!ذلك هراء يا رجل
!أنا أقود بحذر

428
00:30:12,804 --> 00:30:20,006
لدينا نفس السيارة تتجول حول ميناء (لوس
.أنجلس)، المكان الذي بالتأكيد لا تنتمي له

429
00:30:20,729 --> 00:30:23,680
.أنت لا تعرف شيئاً

430
00:30:23,732 --> 00:30:28,101
،إليك ما أعرفه
.أنت تابع لعين

431
00:30:28,153 --> 00:30:31,688
.(جرّك صديقك القديم في أرجاء (فيغاس

432
00:30:31,740 --> 00:30:35,943
وصديقك الجديد... إنّه يجرك
.(في أرجاء (لوس أنجلس

433
00:30:36,895 --> 00:30:41,248
.سلمني الفتى، وستخرج حراً -
!مهلا، لا تقل شيئاً -

434
00:30:41,283 --> 00:30:48,334
،وإلا، فأنت ستتحمل العواقب
.لأن ذلك الهندي لامك على كلّ شيء

435
00:30:48,373 --> 00:30:51,708
.الـ"نتروغليسرين"، السرقة، كلّ ذلك فكرتك -
ماذا؟ -

436
00:30:51,760 --> 00:30:56,463
!ماذا؟ مهلا! تلك أكاذيب
!(إنّه كاذب! (مايك)! (مايك

437
00:31:00,385 --> 00:31:03,436
،الفرصة الأخيرة يا رجل
.أنت أم هو

438
00:31:05,190 --> 00:31:07,057
.سحقاً لك

439
00:31:11,446 --> 00:31:15,681
!(أحسنت يا (مايك -
متى يأتي محاميّ إلى هنا؟ -

440
00:31:21,073 --> 00:31:24,959
!عرض جيّد يا رجل
أين فشاري؟

441
00:31:31,249 --> 00:31:36,368
،اللعنة، 20 ساعة
أين (مايك)؟

442
00:31:36,421 --> 00:31:38,972
،عليه المثول أمام محكمة
ما المنطقة التي رمزها 424؟

443
00:31:39,007 --> 00:31:41,841
ما الذي تقصده بأنّ عليه المثول
.(أمام محكمة؟ (غوستي

444
00:31:41,893 --> 00:31:45,762
.كلا، لقد فوته

445
00:31:45,764 --> 00:31:48,315
فوتت ماذا؟ -
.تباً -

446
00:31:48,350 --> 00:31:49,832
.إعتقدت أنّك صديقي أيّها الوغد -
.(مايك) -

447
00:31:49,834 --> 00:31:51,283
ما الأمر يا رجل؟ -
...(ماذا؟ (غوستي -

448
00:31:51,987 --> 00:31:53,587
.الأمر أنه وشى بي

449
00:31:53,622 --> 00:31:54,988
لمَ فعلت ذلك؟ -
!كلا، كلا، كلا -

450
00:31:55,023 --> 00:31:56,022
!توقف -
!لستُ واشياً -

451
00:31:56,074 --> 00:31:58,108
كلا؟ -
.كلا -

452
00:31:58,110 --> 00:32:00,944
،جعلوني أشاهد عبر الزجاج
رأيت ما فعلته، إتفقنا؟

453
00:32:00,996 --> 00:32:03,330
.عرضوا عليه الوشاية بي، وبقي صامتاً

454
00:32:03,365 --> 00:32:05,715
لو كنت واشياً، ربما ما كانوا
ليطلقوا سراحك، صحيح؟

455
00:32:05,767 --> 00:32:06,900
لم تقل شيئاً؟ -
.لا شيء -

456
00:32:06,935 --> 00:32:08,451
...أنت -
.كان كلّ شيء خداعاً -

457
00:32:08,503 --> 00:32:11,304
...فيغاس)، السيارة، الأسنان)
.لا يملكون شيئاً

458
00:32:11,339 --> 00:32:15,622
.إذاً ربما لم يطابقوا بصماتي -
كلا، قلت... ألم أقل ذلك؟ -

459
00:32:20,932 --> 00:32:25,298
.كانت مجرد عملية تفتيش غير قانونية -
إذاً ماذا، سنرحل فحسب الآن؟ -

460
00:32:25,721 --> 00:32:28,221
ذلك كلّ شيء؟ -
...إسمع -

461
00:32:29,975 --> 00:32:32,275
ماذا فوتت؟

462
00:32:32,310 --> 00:32:36,646
.مكالمة هاتفية يا رجل، مهمة جدّاً -
مكالمة هاتفية ممن؟ -

463
00:32:38,650 --> 00:32:43,568
.وعدت الرجل أنني لن أخبر أحداً -
.حسناً، حسناً -

464
00:32:44,322 --> 00:32:47,707
لكنك رجل صالح، إتفقنا؟

465
00:32:47,743 --> 00:32:51,626
،حسناً، أنت رجل يمكنني الوثوق به
.أنت مثل شريك لي

466
00:32:51,997 --> 00:32:55,131
،أجل، سأخبرك، سأخبرك
.أجل، أجل

467
00:33:11,537 --> 00:33:13,987
.يا إلهي -
.أنفق (توروس) الكثير -

468
00:33:14,022 --> 00:33:19,192
حتى أنّه أحضر واحداً من الحمامات اليابانية
.التي تعزف أغنية بينما تنظف مؤخرتك

469
00:33:19,244 --> 00:33:20,493
.أراهن أنّه فعل

470
00:33:20,529 --> 00:33:22,195
أتعلم، يجب أن يكون هذا ملكك
.(وليس ملكه يا (آري

471
00:33:22,247 --> 00:33:24,914
.يمكنني إستعمال أحد خراطيم الحديقة -
.ذلك ليس ما أقوله يا صديقي -

472
00:33:24,951 --> 00:33:30,453
هذا ما أقوله، إن إستمريت بالسماح
.لـ(توروس) بأخذ منطقتك، فلن يتوقف أبداً

473
00:33:30,505 --> 00:33:33,540
،هو ليس عقلانياً
.ولا يمتلك إحتراماً يا رجل

474
00:33:33,592 --> 00:33:36,843
،وقبل أن تدرك، ستكون حرباً خاطفة
.ولن يتبقى لك شيء

475
00:33:36,878 --> 00:33:41,128
.تعال، لننتهِ من هذا

476
00:33:41,800 --> 00:33:46,634
.أكسبتني (كلير لاين) للشحن مالا وفيراً -
.(يمكنني منحك (لوكل 1010 -

477
00:33:47,305 --> 00:33:49,605
يمكنني أن أضمن لك
...حداً أدنى بـ100 ألف

478
00:33:49,942 --> 00:33:55,228
أتصور أننا جميعاً ندرك أنّ إختلاس
.الرسوم النقابية مسعى بخس

479
00:33:55,280 --> 00:33:57,864
يجني آل (ساركيزيان) مالهم
من التهريب، صحيح؟

480
00:33:57,899 --> 00:34:01,067
ماذا؟ -
.هو ليس مخطئاً -

481
00:34:01,119 --> 00:34:06,206
،)إن أردت (كلير لاين
.فعليك أن تقدّم عرضاً جيّداً

482
00:34:14,583 --> 00:34:15,965
".لا يمكنك الشرب"

483
00:34:16,001 --> 00:34:19,335
،أنت تشرب كثيراً وتفقد وعيك"
".وينتهي المطاف بموت الناس

484
00:34:19,337 --> 00:34:23,256
ماذا؟ ماذا حدث أيّها الرئيس؟
هل أهانك مجدداً؟

485
00:34:23,308 --> 00:34:28,508
هل أنت أمير؟ هل تنحدر من عائلة
ملكية عليّ أن أعرف بشأنها؟

486
00:34:28,597 --> 00:34:29,763
المعذرة، ماذا؟

487
00:34:29,815 --> 00:34:31,981
،في كلّ فرصة تسنح لك
...تتجاوز حدودك معي

488
00:34:32,017 --> 00:34:35,235
وأنا أتساءل إن كان لك حق ولادة
.عليّ أن أعرف بشأنه

489
00:34:35,270 --> 00:34:37,604
.آري) رئيسي) -
.أنا رئيسك -

490
00:34:37,656 --> 00:34:41,140
،)أنا رئيس (آري
أيّ جزء من ذلك لا تستطيع إستيعابه؟

491
00:34:43,478 --> 00:34:44,560
".لم يقصد شيئاً"

492
00:34:49,484 --> 00:34:50,452
!كلا

493
00:34:51,288 --> 00:34:53,653
.قال للتو أنّه سيقتله -
من؟ -

494
00:34:53,675 --> 00:34:55,655
،توروس)، سيقتل عميلنا)
.علينا إبلاغ قيادة التدخل الميداني

495
00:34:55,707 --> 00:34:59,542
.كلا، لا يمكننا إقتحام المكان -
.لا يمكننا الجلوس هنا فحسب -

496
00:35:13,258 --> 00:35:14,590
.أجل، سنرى بذلك الشأن

497
00:35:14,592 --> 00:35:16,591
...أهناك أمر يجري هنا -
إخرس، إتفقنا؟ -

498
00:35:18,513 --> 00:35:20,313
.رائع... ضيف مفاجئ

499
00:35:20,348 --> 00:35:24,200
أهذا ممثل نقابة (لوكل 1010) أم ماذا؟ -
ماذا تكون، مؤدي كوميدي؟ -

500
00:35:28,073 --> 00:35:31,024
.مرحباً -
.أهلا -

501
00:35:31,076 --> 00:35:32,241
ما الذي تفعلينه هنا؟

502
00:35:32,277 --> 00:35:37,030
قلت أنّك أردت التحدث عن التواريخ وجداول
المواعيد، لذا تصورت أيّ وقت أفضل من الآن؟

503
00:35:37,082 --> 00:35:41,117
،أقصد، ربما كان يجدر بي الإتصال
...لكنك أتيت إلى مكتبي دون موعد مسبق

504
00:35:41,119 --> 00:35:43,787
.لذا فكرت بأن أرد لك المعروف

505
00:35:46,124 --> 00:35:49,042
.جميعكم هنا -
.أجل، جميعنا هنا -

506
00:35:49,094 --> 00:35:52,627
.هذا وقت سيئ يا عزيزتي -
.أجل، أعتقد أنني سأغادر -

507
00:35:52,714 --> 00:35:57,444
.كلا، كلا، كلا، كلا، نحن سنغادر

508
00:35:57,602 --> 00:36:00,970
،جئنا إلى هنا للتحدث عن العمل
وسنغادر بسبب موعد غرامي؟

509
00:36:01,022 --> 00:36:06,808
،)لديّ زجاجة "عرق" في (علي بابا
.سنكمل هذا لاحقاً

510
00:36:14,202 --> 00:36:18,871
.سببتِ فوضى صغيرة لي -
...أجل، أنا... أنا آسفة جدّاً، أنا -

511
00:36:18,907 --> 00:36:20,323
.لا بأس -
.لم أكن أعرف -

512
00:36:20,325 --> 00:36:21,424
.يمكننا فعل هذا في وقت آخر

513
00:36:21,476 --> 00:36:25,044
،كلا، كلا، كلا، كلا، تعالي هنا
.لا بأس، أنتِ هنا الآن

514
00:36:25,080 --> 00:36:28,548
.أتريدين البقاء؟ سنستغل الليلة

515
00:36:32,504 --> 00:36:36,338
،لا أعرف ماهو، إنّه يقودني للجنون
...هناك شيء يتعلق بكِ، أريد فقط

516
00:36:40,678 --> 00:36:45,430
إذاً تحب العلاقة خشنة؟ -
.أعنف مما يمكنك تحملها، لا بأس -

517
00:36:48,853 --> 00:36:53,820
.ذلك قميص حريري -
.بل كان قميصاً حريرياً -

518
00:36:54,826 --> 00:36:55,775
.أنتِ قوية

519
00:36:59,029 --> 00:37:01,447
أنت ضعيف، أليس كذلك؟

520
00:37:01,499 --> 00:37:03,734
.هذا يفوق مستواكِ

521
00:37:05,086 --> 00:37:08,870
هذا يفوق مستواي؟ -
.بشكل أقوى -

522
00:37:10,625 --> 00:37:13,292
هذا كلّ شيء؟
هذا كلّ ما يمكنكِ فعله؟

523
00:37:18,550 --> 00:37:21,001
.حسناً أيّها المنحرفة، عاقبني

524
00:37:21,853 --> 00:37:25,902
،عزيزتي، عليكِ أن تجتهدي أكثر
.عليكِ... عليكِ أن تجتهدي أكثر

525
00:37:26,224 --> 00:37:27,356
.هيّا يا عزيزتي

526
00:37:28,977 --> 00:37:30,562
هكذا؟

527
00:37:31,164 --> 00:37:36,931
.اللعنة، اللعنة، أنا... أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

528
00:37:38,987 --> 00:37:43,236
.هذا مفسد للجو بعض الشيء -
...كنتُ أحاول فقط أن أكون عنيفة، أنا -

529
00:37:43,741 --> 00:37:45,792
.لقد كسرتِ أنفي

530
00:37:45,827 --> 00:37:50,360
،عليّ الذهاب إلى المستشفى وعلاج هذا
.لكن كان هذا لطيفاً، ضربة رائعة

531
00:38:00,819 --> 00:38:02,603
".مرحباً، هذا (بريغز)، أترك رسالة"

532
00:38:02,655 --> 00:38:06,855
،بريغز)، هذا أنا)
.إكتشفت ما الذي يجري

533
00:38:06,910 --> 00:38:10,394
قبل أسبوعين، عقد (غوستي) صفقة
.على الأنترنت... الصفقة التي وجدتها

534
00:38:10,429 --> 00:38:12,513
.أرسل صورة لنفسه إلى صندوق بريدي

535
00:38:12,565 --> 00:38:15,399
وفي المقابل، حصل على هاتف
.نقال مسبق الدفع، بلا عنوان إرجاع

536
00:38:15,435 --> 00:38:18,201
،وبعدها ببضعة أيام
.ظهرت حاوية الشحن في الميناء

537
00:38:18,204 --> 00:38:21,455
فذهب إلى الميناء، ووضع صندوق
.الحمولة من الحاوية في صندوق سيارته

538
00:38:21,490 --> 00:38:24,608
هو لا يعرف ما داخله، يعرف فقط
...أنّ هناك 50 ألفاً ستُدفع عند التسليم

539
00:38:24,660 --> 00:38:26,076
.لذا فهو ينتظر رنين الهاتف

540
00:38:26,128 --> 00:38:28,078
،واليوم، عندما كنا محتجزين
.رنّ الهاتف

541
00:38:28,131 --> 00:38:31,015
مايك)، هل أنت بخير؟) -
.دقيقة واحدة -

542
00:38:31,050 --> 00:38:34,051
.(مايك) -
.لحظة واحدة -

543
00:38:34,053 --> 00:38:39,206
"إسمع، أيّاً من يسعى خلف غاز "السارين
...فلن يستسلم بعد إتصال واحد لم يُرد عليه

544
00:38:39,258 --> 00:38:43,227
...وفي المرة المقبلة التي يرن فيها الهاتف
.سأبقى هنا الليلة، إتصل بي

545
00:39:05,885 --> 00:39:08,253
بايج)، ماذا حصل؟)

546
00:39:09,088 --> 00:39:14,189
،ضغطت على (توروس) أكثر من اللزوم
.قال المترجم أنّه كان سيقتلك

547
00:39:16,429 --> 00:39:19,264
.ذلك ليس ما أتحدث عنه

548
00:39:20,316 --> 00:39:23,851
عدد المعتدين الجنسيين الذين كان
.عليّ صدهم أكبر مما يمكنني تذكره

549
00:39:23,903 --> 00:39:29,422
،أفرط في إستعمال يديه
...وهو يحب العلاقة خشنة لكن

550
00:39:30,258 --> 00:39:31,561
.تصرفت بعنف

551
00:39:33,197 --> 00:39:35,796
الدماء في كلّ مكان -
.(يا للهول يا (بايج -

552
00:39:35,831 --> 00:39:37,464
.أقصد، لقد إعتذرت، وهو إعتذر

553
00:39:37,500 --> 00:39:41,218
لكن لا شيء يفسد الجو
.أكثر من رحلة لغرفة الطوارئ

554
00:39:41,270 --> 00:39:43,921
.كان عليكِ دقّ عنقه نيابة عنه -
.ليتني إستطعت -

555
00:39:43,956 --> 00:39:47,241
!إجتماع لأفراد المنزل
!هيّا بنا

556
00:39:47,776 --> 00:39:49,363
!إجتماع لأفراد المنزل

557
00:39:51,776 --> 00:39:52,963
ما الذي يجري؟

558
00:39:53,016 --> 00:39:55,583
(عدنا للتو من (فلوريدا
.(مع حمولة كبيرة من الـ(أوكسيكودون

559
00:39:55,605 --> 00:40:00,201
،كان سجل الموجودات مزدحماً
.لذا قررت القيام بالجرد... 20 مفقوداً

560
00:40:00,306 --> 00:40:02,106
عشرون قرصاً؟ -
.أجل -

561
00:40:02,141 --> 00:40:04,859
كيف؟ -
كلا، السؤال هو من؟ -

562
00:40:04,894 --> 00:40:06,393
.مرحى، إجتماع لأفراد المنزل

563
00:40:06,429 --> 00:40:07,828
(ينقص بعض الـ(أوكسيكوديون
.لـ(تشارلي) يا رجل

564
00:40:07,863 --> 00:40:09,196
.فرد من المنزل

565
00:40:09,232 --> 00:40:13,367
،إن كان هناك (أوكسيكودون) مفقود
.فأعتقد أننا جميعاً نعرف من أخذه

566
00:40:17,457 --> 00:40:23,042
لقد أنقذتنا هناك فعلا، أليس كذلك؟
أنا و(غوستي)؟

567
00:40:24,914 --> 00:40:28,215
.(كنت في أمس الحاجة لذلك القرص يا (مايك

568
00:40:28,751 --> 00:40:34,500
.لا أعرف كيف عرفت، لكن شكراً -
.أنتِ على الرحب والسعة -

569
00:40:34,891 --> 00:40:37,810
.لنقل أنني أعرف الشعور

570
00:40:39,562 --> 00:40:44,082
أتريد المزيد؟ -
هل أريد المزيد؟ -

571
00:40:50,423 --> 00:40:52,189
ما الذي تفعلينه؟

572
00:40:53,776 --> 00:40:56,329
...لا بأس بالإبتلاع لكن

573
00:40:58,531 --> 00:40:59,965
...التدخين

574
00:41:01,200 --> 00:41:03,249
.أجل، لا، شكراً

575
00:41:10,376 --> 00:41:13,328
.هذا هو شعور الحرية

576
00:41:14,680 --> 00:41:19,547
أتريد بعضاً منها؟ -
.كلا، أنا لا أفعل ذلك، أنا بخير -

577
00:41:21,401 --> 00:41:22,767
.كلا، لست كذلك

578
00:41:40,700 --> 00:42:10,700
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

