1
00:00:13,329 --> 00:00:16,269
رجاء لا ترسلني بعيدا يا أبي -
هذا أفضل -

2
00:00:16,500 --> 00:00:18,970
حتى تنتهي هذه الحرب
ستكونين في مأمن على الأرض

3
00:00:19,222 --> 00:00:21,284
!تدوم الرحلة ثلاث سنوات

4
00:00:21,345 --> 00:00:24,620
إنها الطريقة الوحيدة، المجلس
...دمر كل البوابات الباقية

5
00:00:24,801 --> 00:00:27,222
لكي لا يستطيع الجنرال (زود) ورجاله
أن يهربوا

6
00:00:28,145 --> 00:00:30,340
ماذا لو أني لن أراك ثانية؟

7
00:00:34,320 --> 00:00:36,784
(أنا أبوك يا (كارا
ثقي بحكمتي

8
00:00:37,585 --> 00:00:40,762
كل شيء وكل شخص
(أحبه هنا على (كريبتون

9
00:00:42,328 --> 00:00:44,690
هذه البلورة طريقك للعودة إلينا

10
00:00:45,444 --> 00:00:48,564
طالما هي عندك، العالم
الذي تعرفينه وتحبينه سيكون آمناً

11
00:00:48,922 --> 00:00:50,656
لما لا تأتي معي؟

12
00:00:50,681 --> 00:00:53,877
(لابد لي من حماية (كاندور
أنت يجب أن تحمي البلورة

13
00:00:54,090 --> 00:00:57,873
تحتوي على ما يجب أن تفعليه
(عندما تنقذين إبن عمك (كال-أل

14
00:00:58,262 --> 00:00:59,677
أنا لا أريد الذهاب

15
00:00:59,724 --> 00:01:04,468
تذكري يا (كارا)،  الكريبتوني الحقيقي
يعتنق قدره مهما يكن

16
00:01:10,875 --> 00:01:12,608
أحبك

17
00:01:16,918 --> 00:01:18,740
يجب أن تذهبي الآن

18
00:01:21,939 --> 00:01:23,545
إذهبي

19
00:01:31,169 --> 00:01:33,191
(أحبك يا (كارا

20
00:02:01,192 --> 00:02:08,638
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

21
00:02:09,761 --> 00:02:15,063
<font color="#ffff00">الحلقة السادسة
** لارا **</font>

22
00:02:16,287 --> 00:02:24,307
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

23
00:02:25,309 --> 00:02:35,311
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

24
00:03:00,343 --> 00:03:03,645
الدعم للمصابين بالنيزك
هذا ما كان مستعجلا جدا

25
00:03:03,737 --> 00:03:06,215
الآن، قلقي يجب أن يكون
(أقل ما يقلقك يا (كلارك

26
00:03:06,309 --> 00:03:09,693
أوقفت وكالة الطيران الإتحادية الملاحة الجوية
على (واشنطن) في وقت متأخر من الليلة الماضية

27
00:03:09,982 --> 00:03:12,446
طيار تجاري
...أبلغ أنه كاد يرتطم

28
00:03:12,509 --> 00:03:15,332
بجسم أطلق إلى
السماء في لطخة حمراء زرقاء

29
00:03:15,398 --> 00:03:16,412
لا

30
00:03:16,533 --> 00:03:19,599
نعم، يعتقدون أنها ربما كانت
قذيفة أرضية جوية

31
00:03:19,660 --> 00:03:21,732
لكن إذا سألتني
أعتقد أننا وجدنا

32
00:03:21,758 --> 00:03:24,395
(كارا)
كلوي)، هذا كان خطئي)

33
00:03:24,411 --> 00:03:27,767
كلارك)، لست من لعب)
مع طائرة

34
00:03:28,268 --> 00:03:32,024
إضافة إلى ذلك، هي ليست مسؤوليتك
أنت إبن عمها، ليس أبوها

35
00:03:32,084 --> 00:03:34,429
(أنا من أبعدها يا (كلوي
لم أثق بها

36
00:03:34,489 --> 00:03:35,637
والآن هي لوحدها وغاضبة

37
00:03:35,718 --> 00:03:38,075
يجب أن أجدها وأعيدها
قبل أن تؤذي شخصاً ما

38
00:03:38,163 --> 00:03:39,844
(أو تفضح سر عائلة (كنت

39
00:03:39,905 --> 00:03:42,399
(أعني، بشكل واضح، (كارا
لا تتفادى الأنظار

40
00:03:43,897 --> 00:03:47,272
أهلاً يا (كلارك)، هل سمعت من (كارا)؟
وهل هي بخير؟

41
00:03:52,064 --> 00:03:54,079
أنتما تبدوان في حالة قلق
ماذا يجري؟

42
00:03:55,603 --> 00:03:58,212
على ما يبدو، كارا قررت
الذهاب إلى (واشنطن) العاصمة

43
00:03:58,248 --> 00:04:00,146
لوحدها، ولم تخبر أي أحد

44
00:04:00,324 --> 00:04:03,666
ربما تقوم بجولة سياحية
البطاقات البريدية في البريد ربما

45
00:04:06,229 --> 00:04:08,213
تعرف شيئا، أليس كذلك؟

46
00:04:08,871 --> 00:04:10,839
جيمي) إنها قريبتي)

47
00:04:11,155 --> 00:04:13,989
إنها عائلتي، إذا كنت تعرف
أي شئ، تحتاج لإخباري

48
00:04:16,324 --> 00:04:20,740
(كارا) طلبت رؤية الفيديو الذي صورته (لويس)
(لما تدعي أنها سفينة فضائية خارج في (جرانفيل

49
00:04:21,092 --> 00:04:24,194
التسجيل أتلف، لكني إستطعت
...الحصول على صورة جزئية من أجهزة

50
00:04:26,365 --> 00:04:28,306
تشير إلى الحكومة

51
00:04:29,367 --> 00:04:31,616
وأنت لم تخبرنا بهذا لأن... ؟

52
00:04:31,782 --> 00:04:33,974
لأن (كارا) طلبت مني كتمان السر

53
00:04:34,838 --> 00:04:36,671
وثقت بي

54
00:04:40,631 --> 00:04:42,353
(أنا آسف يا (كاف كاف
قالت أنها كانت هواية

55
00:04:42,417 --> 00:04:45,196
لم أكن أعرف أنها ستتبع الدليل
(إلى (كابيتول هيل

56
00:04:45,794 --> 00:04:49,288
(شكرا يا (جيمي
كلوي)، إذا كان محقاً)

57
00:04:49,524 --> 00:04:51,768
ربما تكون الحكومة قد حصلت
(على بلورة (كارا

58
00:04:51,786 --> 00:04:55,342
(تلك رابطتها الأخيرة بـ (كريبتون
ستقوم بأي شيء لإستعادتها

59
00:05:06,952 --> 00:05:08,630
...(ليونيل)

60
00:05:09,471 --> 00:05:13,471
مرحبا بعودتك -
(كلارك) -

61
00:05:15,640 --> 00:05:17,618
أنا مسرور أنك بخير

62
00:05:17,828 --> 00:05:19,260
...نعم، حسنا

63
00:05:19,296 --> 00:05:22,550
في أسوأ الأوقات
...الروح يعاد ملئها

64
00:05:23,488 --> 00:05:27,004
وتعطى لها القوة
للإستمرار والتحمل

65
00:05:28,130 --> 00:05:30,724
(آل (لوثور) مناضلون يا (كلارك

66
00:05:31,948 --> 00:05:35,870
سمعت أن عضواً جديداً
(من عائلة (كنت) بـ (سمولفيل

67
00:05:36,223 --> 00:05:39,237
(إبنت عمي (كارا -
(كارا) -

68
00:05:41,175 --> 00:05:43,563
لم تذكرها من
قبل ذلك، أليس كذلك؟

69
00:05:43,774 --> 00:05:45,464
أي جانب من العائلة؟

70
00:05:45,557 --> 00:05:47,686
جانب أبي

71
00:05:48,005 --> 00:05:49,617
أي أب؟

72
00:05:52,306 --> 00:05:54,191
أبي المتبني

73
00:05:55,065 --> 00:05:57,086
...إسمع، سبب قدومي إلى هنا

74
00:05:58,309 --> 00:06:00,639
صادفت مختبرا حكومياً سرياً

75
00:06:00,796 --> 00:06:03,753
(واقع تحت مستودع في (جرانفيل

76
00:06:04,852 --> 00:06:06,248
عندك الكثير من الإتصالات
(في (واشنطن

77
00:06:06,342 --> 00:06:08,455
إعتقدت أنه ربما يمكن أن
تخبرني شيئاً عنه

78
00:06:08,574 --> 00:06:11,319
ماذا كنت تفعل
في مختبر حكومي يا (كلارك)؟

79
00:06:12,447 --> 00:06:14,563
أقوم ببحث في قصة لصديقة

80
00:06:15,953 --> 00:06:20,300
أعتقد أن المختبر في (جرانفيل) يعود
إلى دائرة الأمن المحلي

81
00:06:20,849 --> 00:06:24,257
أخبر صديقتك أنه
أخبرها أنه ليس خبرا للصفحة الأولى

82
00:06:24,359 --> 00:06:27,799
الأمن المحلي؟
إعتقدت أنهم يتعاملون مع الإرهاب

83
00:06:28,051 --> 00:06:29,656
بين أشياء أخرى

84
00:06:30,441 --> 00:06:34,840
كما تعرف، (واشنطن) كانت عندها عين حذرة
(على السماوات لعقود با (كلارك

85
00:06:35,075 --> 00:06:37,559
تراقب أي تهديد
من ما وراء النجوم

86
00:06:37,685 --> 00:06:41,070
سمعت أنهم يسمون
(ذلك البرنامج (ستارهاوك

87
00:06:41,164 --> 00:06:44,508
(جاؤوا إلى (سمولفيل
بعد السقوط النيزكي الثاني

88
00:06:44,860 --> 00:06:48,673
قمت بكل ما استطيعه
لأحول إنتباههم بعيدا عنك

89
00:06:50,415 --> 00:06:52,499
لماذا لم تقل أي شئ لي؟

90
00:06:54,240 --> 00:06:56,371
حياتك معقدة بما فيه الكفاية

91
00:06:57,080 --> 00:07:00,098
فهمت أنهم كانوا
(على وشك ترك (سمولفيل

92
00:07:00,375 --> 00:07:04,086
لم يجدوا أي دليل حاسم
عن تهديد فضائي

93
00:07:08,732 --> 00:07:13,967
تعتقد أن الشيء الذي إكتشفوه
في ذلك المختبر، غير رأيهم؟

94
00:07:19,195 --> 00:07:21,742
أخبرني بكل شيء تعرف
(حول (ستارهاوك

95
00:07:22,030 --> 00:07:24,711
بدء التحليل

96
00:07:26,066 --> 00:07:28,956
التحليل المجهري كامل تقريبا

97
00:07:31,568 --> 00:07:34,766
...يبين التحليل قطع متعارضة

98
00:07:38,695 --> 00:07:41,210
التركيب
...البيريليوم

99
00:07:42,441 --> 00:07:44,579
...سيليكات الألمنيوم بالفلورين

100
00:07:45,693 --> 00:07:47,915
7%مادة مجهولة

101
00:07:49,635 --> 00:07:51,625
إقفل عليه

102
00:07:51,721 --> 00:07:54,300
أعطني تقريرا كاملا
بأسرع ما يمكن

103
00:08:02,964 --> 00:08:06,084
(عميل (كارتر)، السيد (لوثور
دخل البناية

104
00:08:12,027 --> 00:08:14,628
مجموعة متميزة من الأدمغة لديك
(هنا أيها العميل (كارتر

105
00:08:14,740 --> 00:08:16,396
هذه بناية محظورة

106
00:08:17,571 --> 00:08:20,616
لم تخبرني أنك سرقت شيئاً
من تلك المركبة الفضائية

107
00:08:20,672 --> 00:08:22,508
عملنا سري

108
00:08:22,644 --> 00:08:24,782
(لدواعي الأمن القومي يا سيد (لوثور

109
00:08:24,864 --> 00:08:27,973
ومن الواضح أنك حاولت
إبقاءه آمناً

110
00:08:28,287 --> 00:08:30,805
"على أية حال، التعبير "سري

111
00:08:30,982 --> 00:08:33,427
لم يسبق أن منعني
من أن أحصل على ما أريد

112
00:08:33,677 --> 00:08:35,854
هذا صحيح، حصلت على هذه

113
00:08:35,925 --> 00:08:39,992
القديسة الشقراء الملائكية التي تحرسك

114
00:08:43,734 --> 00:08:48,594
في قاعات القوة
لا تبلغ كثيرا أيها العميل

115
00:08:49,831 --> 00:08:53,598
هي فقط مسألة وقت قبل أن
أكتشف ما تختفيه

116
00:09:11,145 --> 00:09:13,134
إعادة بدء السلسلة

117
00:09:13,335 --> 00:09:15,887
نعم يا سيدي، فتح حقل إحتواء

118
00:09:23,523 --> 00:09:26,473
إعادة بدء السلسلة

119
00:09:31,969 --> 00:09:34,986
تحاليل الليزر والصور
الكهرو-طيفية بالاشعة السينية

120
00:09:35,565 --> 00:09:37,475
بدء المسح الخارجي

121
00:10:00,386 --> 00:10:04,278
أفضل أن أخرج إلى الميدان
لمطاردة جسم غريب من أن أعلق في مختبر

122
00:10:04,488 --> 00:10:08,663
أخذ العينات...
نصف المواد خطير

123
00:10:08,664 --> 00:10:10,117
ذلك ما أحاول قوله

124
00:10:10,141 --> 00:10:12,478
كنت أعمل بجد كبير
لم أعد قادراً على أن أحصل على

125
00:10:12,518 --> 00:10:13,921
موعد

126
00:10:13,956 --> 00:10:15,784
مخنقة جميلة

127
00:10:20,852 --> 00:10:23,703
أتعمل في الأمن المحلي؟

128
00:10:24,782 --> 00:10:28,080
أعرف أنه سبق وأن حدث لي
لكن هل ذلك حقا واضح؟

129
00:10:28,188 --> 00:10:29,680
أتعرف ماهو المثير؟

130
00:10:29,809 --> 00:10:32,483
التفكير بعميل
حكومي يبقيني في مأمن

131
00:10:32,708 --> 00:10:34,781
لست حقا عميلاً

132
00:10:34,932 --> 00:10:38,670
لا تخبرني أنك فقط كاتب آخر
من وزارة الداخلية عبر الشارع

133
00:10:38,871 --> 00:10:42,176
لا، أترأس فريق
تقنيي مختبر خارج المدينة

134
00:10:44,191 --> 00:10:47,491
لكننا نخرج إلى الميدان كثيراً

135
00:10:47,662 --> 00:10:49,034
جيد

136
00:10:49,435 --> 00:10:51,634
كنت أتمنى أنك تستعمل يديك

137
00:10:52,547 --> 00:10:56,634
أتتحرى عن أي شيء لا أعرفه
من الفضاء؟

138
00:10:57,062 --> 00:10:58,565
المعذرة؟-
كما تعرف -

139
00:10:58,700 --> 00:11:03,759
أجسام غريبة، فضائيين
مجرات بعيدة، بعيدة؟

140
00:11:05,347 --> 00:11:09,009
أنا- لا أستطيع أن أتكلم حقا
عن ما أفعله

141
00:11:09,161 --> 00:11:13,197
حياة من الكواكب الأخرى
ذلك مثير

142
00:11:13,606 --> 00:11:15,950
كنت سأود أن أدردش عن ذلك

143
00:11:16,070 --> 00:11:17,464
نعم

144
00:11:21,853 --> 00:11:23,284
إنتظري

145
00:11:28,212 --> 00:11:30,147
لذا، أين وجدتم السفينة؟

146
00:11:30,796 --> 00:11:33,658
(كانساس)
منطقة منعزلة في مكان ما

147
00:11:33,690 --> 00:11:36,760
لا أصدق أنك تعمل
مع الصحون الطائرة الحقيقية

148
00:11:37,143 --> 00:11:39,104
هذا مثير للغاية

149
00:11:40,188 --> 00:11:43,517
...مارأيك
نخرج من هنا؟

150
00:11:43,817 --> 00:11:47,045
في هذه السفن الفضائية
أوجدتم فيها أي شئ أبداً؟

151
00:11:47,240 --> 00:11:50,262
يمكن أن نتكلم أكثر في شقتي
إنها ليست بعيدة جدا

152
00:11:50,614 --> 00:11:53,005
هيا، أيها العميل السري

153
00:11:53,288 --> 00:11:57,924
أخبرني ماذا كان في تلك السفينة
و سأذهب حيثما تريد

154
00:12:00,082 --> 00:12:03,614
إنها فقط بلورة غريبة
نحن ندرسها في المختبر

155
00:12:06,366 --> 00:12:11,163
حقيقة، هل تعتقد حقاً
أني أستطيع الإنتظار حتى نصل إلى شقتك؟

156
00:12:12,647 --> 00:12:13,927
...حسنا

157
00:12:14,036 --> 00:12:16,126
لما لا نجعل المكان مريحاً أكثر؟

158
00:12:19,664 --> 00:12:22,024
إلى أين...؟

159
00:13:10,568 --> 00:13:11,946
هل أستطيع مساعدتك؟

160
00:13:12,128 --> 00:13:14,225
...كنت أتمنى أن أحصل -
!(كلوي) -

161
00:13:16,494 --> 00:13:18,149
لانا)؟)

162
00:13:19,594 --> 00:13:21,422
ماذا تفعلين هنا؟

163
00:13:23,257 --> 00:13:25,870
عثرت على
(موقع مؤسسة (إيسيس

164
00:13:25,964 --> 00:13:28,369
ورأيت أنهم يهتمون
بضحايا النيزك

165
00:13:28,689 --> 00:13:32,464
أردت أن أرى إن كنت
أستطيع أن أحصل على مقابلة

166
00:13:32,960 --> 00:13:34,968
هل تعملين هنا؟

167
00:13:34,997 --> 00:13:36,531
يمكن أن تقولي ذلك

168
00:13:40,542 --> 00:13:43,347
أنا في الواقع
نوعاً ما هي المؤسسة

169
00:13:45,220 --> 00:13:48,608
منذ متى تهتمين
بالمصابين بالنيزك؟

170
00:13:48,714 --> 00:13:50,791
(دمر (ليكس) حياة الكثير مع (33.1

171
00:13:50,800 --> 00:13:54,228
ليس فقط ضحاياه
لكن عائلاتهم وأصدقائهم

172
00:13:54,782 --> 00:13:58,081
أستعمل مال الطلاق
للمقاومة

173
00:14:00,200 --> 00:14:03,645
لانا)، هذ رائع أكثر من مجرد كتابة صك)

174
00:14:03,707 --> 00:14:05,392
أعني، هذه عملية كبرى

175
00:14:05,419 --> 00:14:09,762
الآن، إنه فقط أنا في مكتب، لكن
في النهاية، أود أن أفتح عيادة مجانية

176
00:14:10,025 --> 00:14:13,516
بدء مجموعات دعم
إعداد خط ساخن

177
00:14:16,324 --> 00:14:18,390
أنا فخورة جداً بك

178
00:14:18,599 --> 00:14:20,215
لماذا لم تخبريني؟

179
00:14:20,261 --> 00:14:24,140
لا أريد لأي أحد أن يعرف حتى أحظى
بفرصة بناء شيء حقيقي

180
00:14:24,297 --> 00:14:27,039
أنت على الشبكة
أنت هناك

181
00:14:27,257 --> 00:14:30,788
أطلقت الموقع لكي يستطيع الناس
الذين يحتاجون المساعدة أن يجدوني

182
00:14:30,908 --> 00:14:33,646
القاعدة حقا
كل ما أريده الآن

183
00:14:34,248 --> 00:14:35,664
...(كلوي)

184
00:14:36,406 --> 00:14:39,588
إسدي لي خدمة
ولا تخبري (كلارك)، موافقة؟

185
00:14:40,598 --> 00:14:43,317
ظننت أنكما لم تعودا تخفيان
أي شيئ عن بعضكما

186
00:14:43,518 --> 00:14:46,412
حسنا، تعرفين كيف هو
سيعتقد أن العمل خطير جدا

187
00:14:46,507 --> 00:14:48,819
و سيحاول
أن يقنعني بالعدول عنه

188
00:14:52,064 --> 00:14:56,635
لانا)، حاورت الكثير من الناس لأعرف)
متى يحرف شخص ما الحقيقة

189
00:14:56,668 --> 00:14:59,150
وبقدر ما أحب
ما تفعلين

190
00:14:59,628 --> 00:15:03,586
فأنا أحس بتحريف
هنا في مكان ما

191
00:15:03,642 --> 00:15:06,479
ذلك التحريف في خيالك

192
00:15:07,304 --> 00:15:11,138
(رجاء يا (كلوي
(لا تخبري (كلارك

193
00:15:14,258 --> 00:15:17,308
هذه المحادثة
رسميا ليست للنشر

194
00:15:19,221 --> 00:15:21,100
شكرا لك

195
00:15:28,389 --> 00:15:30,812
أعيدي لي محفظتي

196
00:15:30,828 --> 00:15:33,073
سأفعل عندما تخبرني
بالموقع الحقيقي للبلورة

197
00:15:36,034 --> 00:15:38,222
من أنت؟ -
لم تكن في المختبر -

198
00:15:38,295 --> 00:15:40,871
!أين هي؟ -
!إنها هناك! لاننقلها أبداً -

199
00:15:41,092 --> 00:15:42,915
(دعيه يذهب يا (كارا

200
00:15:45,729 --> 00:15:47,780
أعيدي له محفظته

201
00:15:56,674 --> 00:16:00,146
كنت أبحث عنك في كل مكان -
تهاني، وجدتني -

202
00:16:00,317 --> 00:16:02,371
أهذا هو الجزء الذي ستعظني فيه؟

203
00:16:02,445 --> 00:16:04,382
أنت تبحثين عن البلورة
أليس كذلك؟

204
00:16:04,586 --> 00:16:06,647
ذلك شأني، ليس شأنك

205
00:16:07,643 --> 00:16:09,800
(كدت تسقطين طائرة يا (كارا

206
00:16:10,020 --> 00:16:12,694
هل تعرفين عدد الناس الذي
كنت ستتسببين في قتلهم؟

207
00:16:14,674 --> 00:16:16,734
كنت مشغولة البال

208
00:16:18,572 --> 00:16:20,334
إذا إستمريت في هذا الطريق

209
00:16:20,433 --> 00:16:23,909
هي فقط مسألة وقت
قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي

210
00:16:24,733 --> 00:16:26,202
وماذا يمهك؟

211
00:16:26,262 --> 00:16:28,682
(أنت قريبتي يا (كارا
أهتم لشأنك

212
00:16:28,702 --> 00:16:30,842
حسنا، العائلة تؤمن ببعضها

213
00:16:30,893 --> 00:16:32,514
وأنت خنتني

214
00:16:32,664 --> 00:16:34,739
أنت تفضل أن
تتكلم مع أي شخص آخر عداي

215
00:16:34,929 --> 00:16:37,317
كارا)، أحاول حقا هنا)
لكن كل شيء أخبرت به

216
00:16:37,405 --> 00:16:38,645
من قبل من؟

217
00:16:38,990 --> 00:16:41,706
صديقك
المطارد المريخي؟

218
00:16:42,376 --> 00:16:45,169
أبي لم يكن خائناً
لم يحاول قتل أي أحد

219
00:16:45,591 --> 00:16:47,623
كان رجلا جيد

220
00:16:50,076 --> 00:16:51,752
سأثبت ذلك لك

221
00:16:51,803 --> 00:16:54,115
إنسي البلورة
يمكن أن تكون في أي مكان

222
00:16:54,440 --> 00:16:57,608
تلك البلورة هي الشيء الوحيد
الذي بقي لدي من الوطن

223
00:16:58,085 --> 00:17:00,704
لكنك لا تهتم -
ذلك ليس صحيحاً -

224
00:17:00,753 --> 00:17:04,454
إنه دائما حول ما تريده
تتصرف كبطل

225
00:17:04,620 --> 00:17:07,092
لكن حقا
كل ما تفكر فيه هو نفسك

226
00:17:07,185 --> 00:17:09,767
لست من إختفى دون أن
أخبر أي أحد أين ذهبت

227
00:17:09,861 --> 00:17:12,109
أكان يفترض بي أن أعطيك
خط سير؟

228
00:17:13,346 --> 00:17:17,637
قد نكون قريبين
لكن ليس من الضروري أن أحبك

229
00:17:20,928 --> 00:17:22,679
إبتعد عن حياتي

230
00:17:22,730 --> 00:17:24,594
لن أتركك تغادرين

231
00:17:24,802 --> 00:17:26,388
ليس أمامك خيار

232
00:17:52,016 --> 00:17:53,919
!(كارا)

233
00:17:54,362 --> 00:17:56,573
هل أنت بخير؟
متى عدت من العاصمة؟

234
00:17:56,708 --> 00:17:58,532
طرت من هناك للتو

235
00:17:59,561 --> 00:18:02,414
كما تعرفين، (كلارك) كان يبحث عنك
لقد كان قلقاً حقا

236
00:18:02,724 --> 00:18:05,722
أنت قد تريد التفكير بالغوص في
الزمن الرقمي وتستعملي هاتفك الخلوي

237
00:18:05,838 --> 00:18:07,428
(لاتقلق بشأن (كلارك

238
00:18:07,981 --> 00:18:09,842
إسمع، أتمنى أن لا تمانع أن
أستعمل حاسوبك

239
00:18:09,905 --> 00:18:12,484
فكرت فقط أن أتحقق من بعض الأشياء
(مقابل قاعدة بيانات (ذي بلانيت

240
00:18:12,607 --> 00:18:14,486
لا، لا
لا مشكلة مطلقا

241
00:18:14,583 --> 00:18:16,655
تستطيعين تسريع
محرك بحثك هنا أي وقت

242
00:18:17,666 --> 00:18:21,272
حسنا، مالم تقتحمي
شبكات الأمن القومي

243
00:18:25,573 --> 00:18:28,910
وهو ما تقومين به بالظبط

244
00:18:29,953 --> 00:18:33,145
كارا، هذه معلومات سرية للغاية
...يمكن أن يتعقبوا عنواني

245
00:18:33,380 --> 00:18:34,516
ويعتقلوني لهذا

246
00:18:34,577 --> 00:18:36,577
لا، ليس بعد فلترته

247
00:18:36,667 --> 00:18:38,755
وإعادة توجيهه خلال
عدة خادمات

248
00:18:40,179 --> 00:18:42,381
أنت بنت غامضة جدا

249
00:18:44,132 --> 00:18:46,666
أحاول إيجاد
من دخل هذا المختبر

250
00:18:46,901 --> 00:18:49,248
شخص يمكن أن يسرق
شيئاً منه

251
00:18:55,220 --> 00:18:57,780
"هل سمعت أبداً عن "إل إيكس دايناميكس؟

252
00:18:57,915 --> 00:19:00,366
نعم، إنه
(متعاقد دفاع تابع لـ (لوثوركورب

253
00:19:00,402 --> 00:19:02,452
يعمل في إنشاء أحد مؤسساتهم

254
00:19:03,561 --> 00:19:05,597
(كما في (ليكس لوثور

255
00:19:08,018 --> 00:19:11,729
دعيني أجلس
وسأسحب ملفنا عنهم

256
00:19:17,105 --> 00:19:18,962
...وهاهو

257
00:19:20,051 --> 00:19:21,677
هنا

258
00:19:23,269 --> 00:19:24,898
كارا)؟)

259
00:19:32,813 --> 00:19:34,606
<font color="#ffff00">(مؤسسة (إيسيس</font>

260
00:20:27,302 --> 00:20:30,259
(شككت أنك و(لوثور
تعملان سوية

261
00:20:30,611 --> 00:20:32,092
ماذا تفعل؟

262
00:20:32,200 --> 00:20:35,553
كنت أنتظر الفرصة
لإستعمال هذه القيود عليك

263
00:20:35,627 --> 00:20:39,127
عندما رأيت كيف قامت صخرة النيزك
بتعطيل سفينتك

264
00:20:39,447 --> 00:20:41,855
إعتقدت أنه قد تفعل
نفس الشيء للمسافر

265
00:20:42,002 --> 00:20:45,091
أخبر رئيسك
أني أريد فقط ماهو لي

266
00:20:45,193 --> 00:20:48,269
رئيسي هي الولايات المتحدة الأمريكية

267
00:20:48,426 --> 00:20:50,321
عندنا بعض الأسئلة لطرحها عليك

268
00:20:50,840 --> 00:20:53,926
مالذي تفعله؟ -
(تراجع يا سيد (لوثور -

269
00:20:54,114 --> 00:20:57,606
هذا مسألة أمن قومي
قلت تراجع

270
00:20:57,763 --> 00:21:00,189
من الأفضل أن يكون لديك
تفويض رسمي بالإعتقال

271
00:21:00,316 --> 00:21:02,507
أنت تسجل -
عطلت الإرسال -

272
00:21:02,564 --> 00:21:05,631
حراسي سيكونون هنا في ثواني -
عطلتهم، أيضا -

273
00:21:06,305 --> 00:21:09,310
ما تفعل لها؟ -
أعرف أنك سرقت شيئا مني -

274
00:21:09,440 --> 00:21:10,370
لا أعرف ما تعنيه

275
00:21:10,433 --> 00:21:13,527
هل هي صدفة أنك كنت في مختبري
نفس اليوم الذي إقتحمته؟

276
00:21:14,157 --> 00:21:16,133
مالذي يجعلك تعتقد
أنها قد تقتحم مختبرك؟

277
00:21:16,188 --> 00:21:18,428
أعرف أن لديك ملكيتي
مخفية في مكان ما هنا

278
00:21:18,464 --> 00:21:21,833
لكن ذلك لم يعد يهم
هذه هي الجائزة الحقيقية الآن

279
00:21:26,193 --> 00:21:31,157
أعمى جداً بالولاء، لا يستطيع أن يرى
الخطر الذي تشكلينه على كوكبنا

280
00:22:01,215 --> 00:22:04,725
(كلارك)، هذه (لانا)
(أعرف أين هي (كارا

281
00:22:08,407 --> 00:22:10,373
لست بحاجة إلى تقييم
صريح أيها السيناتور

282
00:22:10,493 --> 00:22:13,401
(فقط تطمينك أن العميل (كارتر
سيطرد بحلول الصباح

283
00:22:13,520 --> 00:22:14,773
أين (كارا)؟

284
00:22:15,131 --> 00:22:16,607
(على رسلك يا (كلارك

285
00:22:16,698 --> 00:22:18,433
أين هي؟

286
00:22:18,694 --> 00:22:21,831
لقد إعتقلت
من قبل دائرة الأمن المحلي

287
00:22:21,873 --> 00:22:23,000
أقسم يا (ليكس)، إن تكذب

288
00:22:23,093 --> 00:22:25,635
حاولت إيقاف العميل
لكنه تفوق علي

289
00:22:26,432 --> 00:22:28,822
أريد فقط أن أساعدها -
أتمنى لو أستطيع أن أصدقك -

290
00:22:28,833 --> 00:22:31,894
أقسم
(لقد أخذت لمختبر في (فرجينيا

291
00:22:33,402 --> 00:22:35,499
كلارك)، لماذا يعتقلونها؟)

292
00:22:48,876 --> 00:22:50,977
لماذا تفعل هذا؟
أنت تؤذيني

293
00:22:51,204 --> 00:22:53,196
حسنا، لو لم أوذيك
كنت ستؤذينني

294
00:22:53,231 --> 00:22:55,638
نحن البشر، نسميه
"البقاء للأصلح"

295
00:22:55,833 --> 00:22:57,395
أنا إنسان

296
00:22:57,430 --> 00:23:01,224
إذن كيف إقتحمت قبواً منيعاً؟

297
00:23:01,277 --> 00:23:04,961
كما ترين، تكلمت مع تقني المختبر
الذي حاولت إغوائه

298
00:23:05,016 --> 00:23:06,691
أعرف أنها أنت

299
00:23:06,749 --> 00:23:09,328
هذه الآلة ستكشف الحقيقة

300
00:23:09,727 --> 00:23:14,150
إبتكرت (سوميرولت) هذه التقنية
لإجبار الناس على عيش ذكرياتهم ثانية

301
00:23:14,470 --> 00:23:18,866
لكنها كانت غير مستقرة
...الآن، أنا يمكن أن أسيطر على العملية

302
00:23:18,901 --> 00:23:23,561
بحقن محلول صخرة النيزك
مباشرة إلى عروقك

303
00:23:24,527 --> 00:23:27,272
أريد أن أعرف
حول كوكبك الأم

304
00:23:27,562 --> 00:23:30,615
أنت عليه
إنه يسمى الأرض

305
00:23:32,139 --> 00:23:33,380
الآن

306
00:23:33,871 --> 00:23:35,922
دعينا نبدأ من البداية

307
00:23:38,824 --> 00:23:42,692
من أين أنت ومتى
وصلت أول مرة إلى هذا الكوكب؟

308
00:23:42,742 --> 00:23:44,827
كارا)؟)

309
00:23:46,859 --> 00:23:48,324
(مرحبا يا عمتي (لارا

310
00:23:48,506 --> 00:23:50,197
تبعتيني؟

311
00:23:50,253 --> 00:23:53,064
حسنا، مع السرعة التي لدينا
على هذا الكوكب، لم يكن صعباً

312
00:23:53,222 --> 00:23:55,239
(أن تزوريني في البيت شيء يا (كارا

313
00:23:55,301 --> 00:23:57,569
لكن الإنسلال خلال
البوابة الباقية الأخيرة

314
00:23:57,660 --> 00:24:00,303
لتتبعيني إلى هنا خطير إلى حد بعيد

315
00:24:00,428 --> 00:24:02,256
(كان لا بد أن أخرج من (كاندور

316
00:24:02,475 --> 00:24:05,991
الحرب تسوء، ويمكن أن أسمع
القصف نهارا وليلا

317
00:24:06,111 --> 00:24:08,074
هل يعرف (زور-أل) أنك هنا؟

318
00:24:08,474 --> 00:24:10,946
تعرفين أن أبي لن يتركني أبدا
أخرج من (كاندور) لوحدي

319
00:24:11,701 --> 00:24:15,738
لكنه يصرف الكثير من وقت في
المختبر وكان  الإنسلال سهلاً

320
00:24:18,863 --> 00:24:20,735
لماذا أنت هنا؟

321
00:24:23,297 --> 00:24:24,598
...أنا

322
00:24:26,474 --> 00:24:29,797
أردت أن أرى أين
قد يكبر إبني

323
00:24:30,166 --> 00:24:32,515
...ماذا؟ لكن ليس عندك

324
00:24:35,069 --> 00:24:36,905
إنتظري، هل أنت حامل؟

325
00:24:38,520 --> 00:24:41,722
أنا سعيدة جدا من أجلك! أعرف كم
!أردتما أنت و(جور-أل) هذا

326
00:24:43,852 --> 00:24:45,281
إنه طفلنا المعجزة

327
00:24:45,373 --> 00:24:48,166
لم أفهم، أعني
لماذا يكبر هنا؟

328
00:24:49,234 --> 00:24:50,502
...(كارا)

329
00:24:51,302 --> 00:24:53,658
كريبتون) قد لا)
تعرف نهاية هذه الحرب

330
00:24:53,877 --> 00:24:57,610
تركيب دماغ (جور-أل) التفاعلي
...قد ينقذنا، لكني

331
00:24:57,746 --> 00:25:00,682
لن أخاطر بحياة إبني
على تلك الفرصة

332
00:25:01,918 --> 00:25:04,899
حسنا، سأكون هناك
وسأحميه

333
00:25:05,264 --> 00:25:10,202
بقدر ما يؤلمني هذا
قد يكون إختياري الوحيد

334
00:25:11,638 --> 00:25:16,782
لا أستطيع ترك قدر طفلي
يكون مرتبطا بمصير كوكبنا

335
00:25:18,271 --> 00:25:21,477
حسنا، ألست قلقة على أن يكبر
إبنك مع البشر؟

336
00:25:21,998 --> 00:25:24,302
أعني، إنهم بدائيون جدا

337
00:25:24,862 --> 00:25:27,942
زار (جور-أل) الأرض قبل عدة سنوات
...واختار هذه العائلة

338
00:25:27,977 --> 00:25:30,980
لأنه أعجب
بقدرتها على الحب

339
00:25:31,005 --> 00:25:33,667
أتمنى أنه أكثر روعة
من الطريقة التي يعيشون بها

340
00:25:33,755 --> 00:25:35,296
هذا المكان فوضى

341
00:25:35,425 --> 00:25:38,832
هذه إحدى عدد من البنيات
كارا)، إنه ليس المسكن)

342
00:25:39,021 --> 00:25:41,914
تعالي، دعيني أريك -
(حسناً يا عمتي (لارا -

343
00:25:44,239 --> 00:25:45,782
مدهش

344
00:25:45,802 --> 00:25:47,828
كنت هنا
قبل السقوط النيزكي الأول

345
00:25:47,864 --> 00:25:49,790
لا، أنا أهلوس

346
00:25:49,885 --> 00:25:53,038
لا، لم تكن هلوسة
جئت إلى الأرض في 1986

347
00:25:53,163 --> 00:25:55,630
...ليس صحيحاً! أنا أبداً -
من زرت؟ -

348
00:25:55,707 --> 00:25:58,719
لم أفعل، أقسم -
هذه ستكون كذبة -

349
00:26:00,978 --> 00:26:04,134
إذن أظن أننا يمكن أن نستعمل
تركيزاً أعلى قليلاً

350
00:26:08,306 --> 00:26:11,869
أريدك أن تعودي إلى
رحلتك الأولى إلى هنا، من إتصلت به؟

351
00:26:12,021 --> 00:26:14,113
ماذا لو أكتشفنا يا (لارا)؟

352
00:26:15,999 --> 00:26:17,888
هل هؤلاء الناس هنا الآن؟

353
00:26:17,924 --> 00:26:22,153
لا، إنهم يحضرون إحتفالاً روحياً
يسمى الكنيسة

354
00:26:22,488 --> 00:26:24,758
إنه أحد تقاليدهم

355
00:26:27,498 --> 00:26:29,499
الرائحة هنا أفضل بكثير

356
00:26:30,210 --> 00:26:32,102
أعتقد بأنهم يطبخون

357
00:26:35,927 --> 00:26:38,042
شواء الأحد

358
00:26:41,404 --> 00:26:45,012
المكان هادئ جدا هنا
(بالمقارنة مع (كريبتون

359
00:26:45,900 --> 00:26:48,104
إنه بيت حقيقي -
لا أعرف -

360
00:26:48,931 --> 00:26:52,135
إنه نوعا ما صغير ومبعثر

361
00:26:57,513 --> 00:26:59,396
(حاذري يا (كارا

362
00:26:59,515 --> 00:27:02,061
يجب أن لا نترك أي أثر لزيارتنا

363
00:27:02,363 --> 00:27:04,878
لا أريد التأثير عليهم
في أية حال

364
00:27:05,895 --> 00:27:10,086
إنهم مقدرون لتربية طفلي
من المهم يشعروا بالأمان

365
00:27:11,167 --> 00:27:13,288
هل أعطيت طفلك إسماً لحد الآن؟

366
00:27:13,612 --> 00:27:14,900
لا

367
00:27:15,042 --> 00:27:19,095
(مع كل شيء يحدث على (كريبتون
أنا و (جور-أل) لم نتكلم في ذلك بعد

368
00:27:21,616 --> 00:27:23,653
سيكون بعيدا عن الوطن

369
00:27:25,642 --> 00:27:28,284
شمسنا ستكون لا شيء
سوى نجم بعيد

370
00:27:31,251 --> 00:27:33,852
(ربما يمكن أن تسميه (كال-أل

371
00:27:34,198 --> 00:27:37,578
وحينها، عندما ينظر إلى السماء
يمكن أن يفكر بنا

372
00:27:37,991 --> 00:27:39,451
(كال-أل)

373
00:27:40,237 --> 00:27:42,341
حسنا، ذلك اسم جميل

374
00:27:53,900 --> 00:27:55,982
لابد أنها هي

375
00:27:56,795 --> 00:27:58,930
ستكون أما جيدة

376
00:28:00,234 --> 00:28:01,160
(كارا)

377
00:28:01,260 --> 00:28:03,593
ألا تريد لإبنك
أن تكون عنده صورة لك؟

378
00:28:11,005 --> 00:28:12,914
من الأفضل أن نخفيها في مكان ما

379
00:28:20,550 --> 00:28:22,473
!(زور-أل)

380
00:28:23,160 --> 00:28:25,146
!أبي

381
00:28:29,447 --> 00:28:31,312
!إبتعد عنها

382
00:28:35,861 --> 00:28:37,677
رباه

383
00:28:39,185 --> 00:28:41,034
أنت واحد منهم

384
00:28:48,655 --> 00:28:52,219
عرفت أن هناك أكثر
يعيشون ويختفون بيننا

385
00:28:52,435 --> 00:28:54,792
إذا عرضت لمدة طويلة جدا
أنت ستقتلها

386
00:28:54,848 --> 00:28:56,914
إجراءات شديدة للأوقات الشديدة

387
00:28:57,234 --> 00:29:00,409
كان يجب أن أضغط إلى حدها الأقصى
لأتعلم حول جنسكم الخطير

388
00:29:00,930 --> 00:29:03,600
إذا فصلته عنها، سأخبرك
بكل شيء تحتاج أن تعرفه

389
00:29:03,644 --> 00:29:05,849
نعم ستفعل
عندما أنتهي منها

390
00:29:06,338 --> 00:29:07,832
!(كارا)

391
00:29:12,241 --> 00:29:13,982
!(كارا)

392
00:29:15,572 --> 00:29:17,598
!إستيقظي

393
00:29:23,185 --> 00:29:24,049
!أبي

394
00:29:24,101 --> 00:29:27,106
(كارا)، أخبرت أن لا تتركي (كاندور) -
إنه خطئي -

395
00:29:27,173 --> 00:29:30,119
فكرت أن (كارا) يمكن أن تتعلم شيئاً
حول العالم بالمجيء إلى هنا

396
00:29:30,156 --> 00:29:33,975
ليس صحيحاً -
كارا)، إنتظري بالخارج) -

397
00:29:35,322 --> 00:29:39,148
ليس هناك سبب لتكون غاضباً
تعرف أن (كارا) بأمان معي

398
00:29:39,765 --> 00:29:41,434
أنت دائما تهتمين بها

399
00:29:43,010 --> 00:29:45,131
في الحقيقة، أنا مرتاح أنك هنا

400
00:29:46,048 --> 00:29:48,777
كلانا نعرف أن كوكبنا
يمكن أن يدمر قريبا

401
00:29:49,532 --> 00:29:52,142
بالنهاية التي إقتربت
ليس هناك سبب للعودة

402
00:29:53,923 --> 00:29:56,187
إبقي معي هنا على الأرض

403
00:29:56,538 --> 00:29:59,218
يمكن أن نحكم هذا الكوكب
بالقوة كعائلة

404
00:29:59,358 --> 00:30:02,570
لا! (جور-أل) زوجي

405
00:30:02,659 --> 00:30:04,779
...سننجب طفلاً

406
00:30:06,735 --> 00:30:08,546
إبناً

407
00:30:13,784 --> 00:30:16,540
دم (جور-أل) أبرد من أن يكون أباً

408
00:30:16,596 --> 00:30:18,260
حاولت قتله

409
00:30:18,311 --> 00:30:20,517
ماذا يجعلك ذلك؟ -
!إنفعالي -

410
00:30:20,810 --> 00:30:23,637
أخي سرقك مني
أخذ حياتي

411
00:30:24,051 --> 00:30:25,839
جور-أل) لم يسرقني)

412
00:30:25,916 --> 00:30:29,118
لن يشعر أبداً تجاهك كما أشعر

413
00:30:29,569 --> 00:30:33,141
(أعرف أنك تحبين (كارا
سأحب إبنك كأنه مني

414
00:30:33,286 --> 00:30:36,002
!زور-أل)، توقف)
أنت متوهم

415
00:30:36,222 --> 00:30:38,234
(سنكون معاً يا (لارا

416
00:30:38,608 --> 00:30:41,759
إن لم يكن هنا اليوم
إذن ذات يوم خلال علمي

417
00:30:44,986 --> 00:30:46,909
علمك؟

418
00:30:48,334 --> 00:30:50,616
أنت... سرقت حمضي النووي؟

419
00:30:50,773 --> 00:30:53,832
جيناتك مخزنة بأمان
ضمن بلورة

420
00:30:53,868 --> 00:30:58,239
التي هي مثلك
مليئة بالضوء والجمال

421
00:30:58,363 --> 00:31:00,637
أرفض أن أكون
!تجربتك العلمية القادمة

422
00:31:00,756 --> 00:31:03,019
أنت أكثر
(من ذلك بكثير يا (لارا

423
00:31:03,841 --> 00:31:05,245
!أبي

424
00:31:06,506 --> 00:31:08,240
كيف أستطعت؟

425
00:31:08,392 --> 00:31:11,315
!أخبرتك أن تنتظري بالخارج

426
00:31:11,336 --> 00:31:14,016
!ماذا تفعل؟! توقف -
!لا -

427
00:31:14,167 --> 00:31:17,644
ستنسين كل شيء عن هذا اليوم

428
00:31:24,822 --> 00:31:26,835
!كارا)؟)
!كارا)، عودي)

429
00:31:27,953 --> 00:31:29,658
!(كارا)

430
00:31:37,272 --> 00:31:38,907
(كارا)

431
00:31:40,098 --> 00:31:44,466
آسف يا (كلارك)، لم أخبرك أبداً عن هذا
المكان، لأني أعرف كم كان خطيراً

432
00:32:03,152 --> 00:32:04,916
(كال-أل)

433
00:32:04,995 --> 00:32:06,962
أنا آسفة جدا

434
00:32:07,072 --> 00:32:08,653
لا عليك

435
00:32:09,119 --> 00:32:11,132
كل شيء سيكون بخير

436
00:32:33,539 --> 00:32:35,486
لا أصدق

437
00:32:36,633 --> 00:32:37,817
بعد كل هذا الوقت

438
00:32:42,185 --> 00:32:44,521
ذلك يعني أني حقا كنت هنا

439
00:32:45,987 --> 00:32:48,408
وكل شيء رأيته حقيقي

440
00:32:51,012 --> 00:32:54,098
عندما رأيت أمي في ذاكرتك
كانت جميلة جدا

441
00:32:55,389 --> 00:32:57,852
جميلة بقدر ما هي
في هذه الصورة

442
00:33:00,336 --> 00:33:02,495
أحببتيها حقا، أليس كذلك؟

443
00:33:03,436 --> 00:33:05,037
هذا صحيح

444
00:33:05,536 --> 00:33:07,723
مثلما أحببت أبي

445
00:33:09,198 --> 00:33:12,837
لحد الآن، إعتقدت أنه كان مثل الآلهة

446
00:33:13,231 --> 00:33:15,458
بطل كريبتوني حقيقي

447
00:33:17,884 --> 00:33:22,111
لكنك محق
لم يكن أيا من ذلك

448
00:33:24,301 --> 00:33:26,428
أبوك فعل بعض الأشياء الفظيعة

449
00:33:27,382 --> 00:33:30,619
لكن بطريقته الخاطئة
أنا متأكد أنه أحبك

450
00:33:35,511 --> 00:33:37,366
لا أعرف ماهو الأسوأ

451
00:33:37,689 --> 00:33:42,200
إكتشاف الحقيقة أو
فقدان كيف كنت أفكر به

452
00:33:48,535 --> 00:33:51,248
(نحن لا نحدد من قبل أبائنا يا (كارا

453
00:33:51,754 --> 00:33:54,584
إحدى أهم الأشياء
التي علمني إياها أبائي المتبنون

454
00:33:54,998 --> 00:33:57,319
أننا من يختار قدرنا

455
00:34:00,075 --> 00:34:03,883
ربما حان وقت لأتوقف
...عن التمسك بقوة بالماضي و

456
00:34:04,419 --> 00:34:07,135
وأبدأ بالتطلع قدماً
إلى حياتي على الأرض

457
00:34:08,014 --> 00:34:10,152
أبحث عن نوع الأصدقاء الذين لديك

458
00:34:10,974 --> 00:34:13,771
أنا آسفة يا (كلارك)، كنت مهووسة جدا
...بمحاولة إيجاد البلورة

459
00:34:13,864 --> 00:34:15,737
مما وضعنا كلينا في خطر

460
00:34:15,826 --> 00:34:18,487
لا ألومك على رغبتك الشديدة
...في إيجاد البلورة

461
00:34:20,045 --> 00:34:22,840
خصوصا الآن وأنا أعرف
كم هي مهمة

462
00:34:23,730 --> 00:34:26,308
قلت لك بعض الأشياء الفظيعة

463
00:34:26,738 --> 00:34:29,343
أشياء لم تكن حقيقية

464
00:34:33,000 --> 00:34:35,266
(أنا سعيد أنك في حياتي يا (كلارك

465
00:34:37,393 --> 00:34:40,237
(حسنا، أنا سعيد أني في حياتك يا (كارا

466
00:34:44,750 --> 00:34:47,016
لارا) أحبتك كثيرا)

467
00:34:48,768 --> 00:34:50,991
أنا مسرورة أنك تمكنت من رؤية
ذاكرتي منها

468
00:34:52,394 --> 00:34:54,246
وأنا أيضا

469
00:34:57,316 --> 00:34:59,705
أتمنى أن أراها ثانية يوما ما

470
00:35:14,717 --> 00:35:16,972
كفاح للعزلة الكاملة؟

471
00:35:17,898 --> 00:35:19,574
إختيار خطير

472
00:35:19,709 --> 00:35:22,357
لا رجل يشكل جزيرة كاملة بنفسه

473
00:35:22,371 --> 00:35:26,108
مسرورأن أعرف أن إبنك ما زال يمثل بقعة
على خط سيرك المشغول

474
00:35:26,990 --> 00:35:29,025
كما تعرف، حاولت إستعمال
طائرة (لوثوركورب) تلك الليلة

475
00:35:29,118 --> 00:35:31,598
لكنك كنت قد أخذتها
(إلى (واشنطن

476
00:35:32,019 --> 00:35:35,258
أنا مندهش أنك تسافر بهذا السرعة
بعد محنتك الأخيرة في الغابة

477
00:35:35,641 --> 00:35:37,418
لدي بعض التأخر لأعوضه

478
00:35:37,442 --> 00:35:43,275
حصلت على قليل من الأخبار من إتصالاتي
في دائرة الأمن المحلي

479
00:35:45,818 --> 00:35:47,776
...هناك بنت جديدة في البلدة

480
00:35:47,871 --> 00:35:51,668
وعلى ما يبدو
أنت منجذب بها

481
00:35:54,476 --> 00:35:58,102
(إذا كنت تشير إلى (كارا كنت
أخشى أنك مخطئ

482
00:35:58,899 --> 00:36:01,223
(إنها فقط تعمل عندي في الـ (تالون

483
00:36:02,453 --> 00:36:05,397
أولا (لانا)، والآن (كارا)، ألا تعتقد
أنه حان الوقت للتخلي عن هذا

484
00:36:05,445 --> 00:36:08,553
(الإرتباط بـ(كلارك
وكل من يرتبط به؟

485
00:36:08,907 --> 00:36:12,869
إذن هذه هي؟
نصيحتك الأبوية لهذا اليوم؟

486
00:36:12,990 --> 00:36:15,203
ألا أستطيع أن أبدي أهتماماً
بصالح إبني؟

487
00:36:15,371 --> 00:36:17,045
وأي إبن ذلك؟

488
00:36:17,064 --> 00:36:20,644
تقضي نفس القدر من الوقت في حماية
كلارك) كما تقضيه وأنت تدفعني جانبا)

489
00:36:21,599 --> 00:36:23,781
أب من أنت بالضبط؟

490
00:36:25,667 --> 00:36:28,807
أتمنى لو أستطيع أن أقول أباك
وأكون فخورا

491
00:36:29,184 --> 00:36:31,793
معاملتك لـ (لانا -
هيا يا أبي -

492
00:36:31,796 --> 00:36:33,954
تعلمت من مشاهدتك مع أمي

493
00:36:36,701 --> 00:36:40,620
"كنت فقط...أتصرف "كلوثوري

494
00:36:44,288 --> 00:36:47,961
لا أعرف كيف تتصرف
تجاوزت الحد

495
00:36:48,814 --> 00:36:50,327
...إسمع

496
00:36:50,532 --> 00:36:54,088
أدرك أن غريزتك الأولى
...أن تفترض الأسوأ يا أبي

497
00:36:54,681 --> 00:36:58,538
لكن صدقني لم
أعد ذلك الشخص

498
00:36:58,750 --> 00:37:00,636
أنت محق، لم تعد

499
00:37:00,725 --> 00:37:03,571
مشاريعك المحظورة هذه
تخفيها كخبير

500
00:37:07,713 --> 00:37:11,450
أنا متأكد أنك يمكن أن تخدع الناس حولك
ويمكن أن تخدع حتى نفسك

501
00:37:13,306 --> 00:37:15,358
لكن أنا لا

502
00:37:15,705 --> 00:37:17,925
لا يمكنك أبدا خدعي

503
00:37:33,585 --> 00:37:36,571
أعتقد أني أدين لك بإعتذار
لتركي لك ليلة أمس

504
00:37:37,471 --> 00:37:40,141
أعرف ماذا يعني
...مطاردة دليل يا (كارا)، أنا فقط

505
00:37:40,477 --> 00:37:42,545
أكره فقط أن أفكر أنك
أردتيني لحاسوبي

506
00:37:42,780 --> 00:37:46,142
أعرف، إنه فقط يتطلب الكثير من الوقت للتعود
...على قسمات وجهك يا (جيمس) لكني

507
00:37:46,166 --> 00:37:50,280
ركزت جداً على تعقب السفن الفضائية
ولم أتصرف كثيراً كصديقة

508
00:37:50,671 --> 00:37:53,310
أنت كنت هنا من أجلي في كل مرة

509
00:37:57,910 --> 00:37:59,137
إذن لاحظت؟ -
لاحظت؟ -

510
00:37:59,218 --> 00:38:01,920
لولاك لما وجدت أي دليل لأتابعه

511
00:38:03,663 --> 00:38:06,484
(حسنا، لا أعرف يا (كارا
...رأيت كيف إنتقلت بسرعة

512
00:38:06,520 --> 00:38:08,898
من تعلم الحاسوب إلى
إقتحام وزارة الدفاع

513
00:38:11,949 --> 00:38:14,432
أعتقد أنك يمكن أن تفعلي أي شئ
طالما أردت ذلك

514
00:38:16,733 --> 00:38:19,494
حسنا، الآن، كل ما أريد أن أفعله
هو دعوتك إلى الغداء

515
00:38:19,586 --> 00:38:21,534
ماذا عن الطعام الصيني؟

516
00:38:21,889 --> 00:38:23,953
أريد أن أتقن الأكل
بأعواد الطعام تلك

517
00:38:24,719 --> 00:38:26,357
سأذهب لأحصل على سترتي

518
00:38:26,392 --> 00:38:27,923
حسناً، رائع

519
00:38:41,478 --> 00:38:43,480
أهلاً، تبدو مبتهجاً

520
00:38:43,628 --> 00:38:45,176
حقا، صحيح؟

521
00:38:45,801 --> 00:38:47,778
...إنه لا شيء، إنه فقط

522
00:38:48,890 --> 00:38:50,511
يوم جميل

523
00:38:51,769 --> 00:38:54,358
...كما تعرف، بالرغم من أننا لم نعد معاً

524
00:38:54,394 --> 00:38:56,648
لا يعني أننا لا يمكن أن نكون أصدقاء

525
00:38:57,172 --> 00:38:59,196
هل تريد الخروج للغداء؟

526
00:39:00,220 --> 00:39:02,313
في الحقيقة، أنا... لدي خطط

527
00:39:05,590 --> 00:39:07,716
(مع (كارا

528
00:39:09,224 --> 00:39:11,528
(إنه فقط غداء يا (كلوي

529
00:39:16,002 --> 00:39:18,502
إسمع، أعرف كيف
...ستبدو هذه مني، لكن

530
00:39:18,664 --> 00:39:23,519
أنت و(كارا) من عالمين مختلفين
فقط كن حذرا، حسناً؟

531
00:39:25,056 --> 00:39:28,526
(كلوي)، (كارا) من (مينيسوتا)
ليس الأمر كأنها من كوكب آخر

532
00:39:37,407 --> 00:39:38,906
بعدك

533
00:39:53,119 --> 00:39:54,901
إذن ماهي المفاجأة الكبيرة؟

534
00:39:54,995 --> 00:39:57,261
لم أكن لأجد (كارا) لولاك

535
00:39:57,427 --> 00:39:59,395
أنا مسرور أنه ما زلت لديك
تلك الإتصالات في القصر

536
00:39:59,574 --> 00:40:00,938
أنا فقط مسرورة أنها بخير

537
00:40:01,353 --> 00:40:04,862
(حسنا، عندما وجدتها يا (لانا
أعطتني هذه

538
00:40:09,689 --> 00:40:13,322
إنها أمي البيولوجية
(إسمها (لارا

539
00:40:13,596 --> 00:40:15,551
إنها مذهلة

540
00:40:18,044 --> 00:40:21,636
كلارك)، أخذت هذه في بيتك)
...متى قمت

541
00:40:21,671 --> 00:40:24,578
(إنها قصة طويلة يا (لانا
لكن هناك المزيد

542
00:40:25,191 --> 00:40:28,018
أخبرتك أني أريد أن
أشركك معي في كل شيء

543
00:40:36,061 --> 00:40:38,341
ماذا في ذلك؟

544
00:40:47,804 --> 00:40:49,916
...داخل هذا البلورة

545
00:40:50,269 --> 00:40:52,461
حمض أمي النووي

546
00:40:54,485 --> 00:41:09,485
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

