1
00:00:11,731 --> 00:00:14,352
تعرفين أنه حب حقيقي عندما أواجه
طلبة يريدون القهوة

2
00:00:14,352 --> 00:00:16,108
من أجل الحصول لفتاتي على متعتها المفضلة

3
00:00:16,972 --> 00:00:19,256
حصلت لك على آخر فطيرة بالشوكولا

4
00:00:19,957 --> 00:00:23,515
وأنا أعرف أن أناي المحب للشوكولا
...لن يتكلم معي ثانية لكن

5
00:00:24,782 --> 00:00:26,667
أعتقد أني سأرفض

6
00:00:27,190 --> 00:00:30,365
لابد أن هناك أمراً ما
وهو أسوأ مما إعتقدته

7
00:00:31,776 --> 00:00:33,623
بما أن حيلة السكريات لم تنفع

8
00:00:34,895 --> 00:00:37,087
ربما هذه ستغير حالتك

9
00:00:37,446 --> 00:00:38,720
!(جيمي)

10
00:00:38,812 --> 00:00:43,219
رباه، لابد أنك حطمت حصالة
نقودك لتستطيع شراء هذه

11
00:00:43,471 --> 00:00:45,273
...(وأنت تستحقين كل (دايم

12
00:00:45,430 --> 00:00:46,932
(نيكل)، و(بنس)

13
00:00:48,726 --> 00:00:50,478
ليلة في المدينة
وحدنا فقط

14
00:00:50,629 --> 00:00:52,556
قد يكون بالضبط
ما طلبه الطبيب

15
00:00:52,988 --> 00:00:55,873
هل لديك أي عسل؟ -
بالتأكيد، تفضلي -

16
00:00:58,736 --> 00:01:01,913
أنت تقومين بذلك الشيء البعيد

17
00:01:06,068 --> 00:01:08,976
أنا آسفة، أعتقد أن صديقة قديمة
أزت للتو في البلدة

18
00:01:09,192 --> 00:01:10,493
إنتظر هنا

19
00:01:14,938 --> 00:01:17,928
(مستشفى (بيل ريف -
أعتقد أن أحد مرضاكم مفقود -

20
00:01:18,573 --> 00:01:20,815
ساشا وودمان)، في أوائل الـ 20)

21
00:01:20,816 --> 00:01:21,817
آسف، من؟

22
00:01:22,686 --> 00:01:24,278
لديها شيء مع النحل؟

23
00:01:24,636 --> 00:01:26,398
سنتأكد من سجلاتنا يا آنسة

24
00:01:29,319 --> 00:01:31,822
أنا لم أهرب -
!تراجعي -

25
00:01:32,053 --> 00:01:33,949
أنت أو أي أحد من خشرمك
سيحاول لسعي

26
00:01:33,950 --> 00:01:35,929
وسأفقدكك وعيك

27
00:01:36,058 --> 00:01:37,253
هل أعرفك؟

28
00:01:37,445 --> 00:01:38,663
(كلوي سوليفان)

29
00:01:38,832 --> 00:01:43,382
السنة الأولى، حاولت أن تكوني ملكة النحل
وقتلت إثنتان من أفضل صديقاتي

30
00:01:43,721 --> 00:01:45,368
كيف إجتزت الممرضين؟

31
00:01:45,734 --> 00:01:47,031
أنت لا تفهمين

32
00:01:47,032 --> 00:01:50,611
(لم أعد في (بيل ريف
لم أعد مسخ نيزك بعد الآن

33
00:01:50,720 --> 00:01:52,192
لقد عولجت

34
00:01:56,784 --> 00:01:58,138
قبل أسابيع قليلة

35
00:01:58,484 --> 00:02:00,216
قمت بعملية

36
00:02:01,313 --> 00:02:02,689
عملية؟

37
00:02:03,233 --> 00:02:04,785
من كان الطبيب؟

38
00:02:05,816 --> 00:02:07,379
(كيرتيس نوكس)

39
00:02:08,665 --> 00:02:10,667
غير حياتي

40
00:02:11,381 --> 00:02:14,316
عائلتي أخبرتني عن
الأشياء الفظيعة التي فعلتها في الماضي

41
00:02:15,247 --> 00:02:16,542
لكني مختلفة الآن

42
00:02:17,097 --> 00:02:19,337
ماذا تعنين  بأن عائلتك أخبرتك؟

43
00:02:19,654 --> 00:02:23,489
عندما أخذوا قدراتي
بعض ذكرياتي ذهبت معها

44
00:02:23,674 --> 00:02:27,850
آخر... ست سنوات فارغة

45
00:02:28,576 --> 00:02:34,448
إذا فعلت لك أي شئ
أو لأصدقائك، فأنا آسفة جدا

46
00:03:11,627 --> 00:03:14,393
!(دكتور (نوكس
لقد أخفتني

47
00:03:14,528 --> 00:03:16,130
ماذا تفعل هنا؟

48
00:03:18,052 --> 00:03:19,715
لديك شيء أحتاجه

49
00:03:20,435 --> 00:03:21,621
لدي؟

50
00:03:44,341 --> 00:03:46,759
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع

51
00:03:47,345 --> 00:03:49,730
<font color="#ffff00">الحلقة الرابعة
** العلاج **

52
00:03:49,732 --> 00:03:57,732
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

53
00:03:57,734 --> 00:04:07,746
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

54
00:04:41,919 --> 00:04:46,104
باربي فلاي)، (رايتشل راي)، إحذرن)
هاهي (لانا لانج) قادمة

55
00:04:46,353 --> 00:04:47,717
هل أستطيع المساعدة؟
ماذا تعدين؟

56
00:04:47,717 --> 00:04:51,447
(فطائر العنبة المفضلة لدى (كلارك
أريد أن أفاجئه قبل أن يستيقظ

57
00:04:52,745 --> 00:04:53,579
هذا ما لا أفهمه

58
00:04:54,823 --> 00:04:57,330
أنتما معجبان جداً ببعضكما

59
00:04:57,698 --> 00:04:59,780
وأنتما تعرفان بعضكما منذ الأزل، صحيح؟

60
00:05:00,517 --> 00:05:01,984
مالذي أخركما هكذا؟

61
00:05:03,199 --> 00:05:06,716
(حسنا، طالما لم يبح (كلارك
بسره، كان الأمر مستحيلا

62
00:05:09,460 --> 00:05:10,520
...إذن هي صفة

63
00:05:10,666 --> 00:05:14,295
إنسانية أن تكون كتوماً جدا
وحذرا، أو ماذا؟

64
00:05:14,398 --> 00:05:16,635
(لا، أعتقد أنها فقط صفة لـ (كلارك

65
00:05:16,921 --> 00:05:20,436
لكنه فقط هكذا لأنه يهتم
كثيرا بحماية الناس

66
00:05:24,358 --> 00:05:26,805
أنت لم تقومي بكل هذا
يبدو رائعاً

67
00:05:27,827 --> 00:05:29,868
نعم، لكن ينقصنا شراب القَيْقَب

68
00:05:35,510 --> 00:05:37,641
هل كنت للتو في الدكان؟

69
00:05:38,397 --> 00:05:39,951
فيرمونت) هو الأجود)

70
00:05:40,586 --> 00:05:43,704
ماذا حدث لـ
لا تظهري قدراتك"؟"

71
00:05:48,336 --> 00:05:49,691
(إبتعدي عن (كال-إل

72
00:05:49,897 --> 00:05:54,061
قد تكون إستطعت إرهابي
على (كريبتون)، لكن ليس على هذا الكوكب

73
00:05:56,789 --> 00:05:58,162
هل تعرفان بعضكما؟

74
00:06:01,358 --> 00:06:03,595
إنه من إقتحم بيتنا
في منتصف الليل

75
00:06:03,595 --> 00:06:05,652
وأخرج عائلتي من بيتنا

76
00:06:05,845 --> 00:06:08,194
إعتباراً لما فعله أبوك
أنت كنت محظوظة

77
00:06:09,887 --> 00:06:11,298
ماذا يفعل هنا؟

78
00:06:12,354 --> 00:06:14,417
لقد أنقذ حياتي
إنه صديق

79
00:06:15,544 --> 00:06:18,398
إذن إختيار الأصدقاء
ليس أحدى مهاراتك

80
00:06:20,320 --> 00:06:21,835
(إنتبه لنفسك يا (كال-إل

81
00:06:28,101 --> 00:06:30,858
...دعني أحزر
أنت من (كريبتون)، أيضا؟

82
00:06:34,636 --> 00:06:37,006
المريخ، في الواقع

83
00:06:41,666 --> 00:06:45,046
حسنا، سأدعكما تتحدثان

84
00:06:45,657 --> 00:06:48,793
(سأذهب لأقابل العمة (نيل) في (ميتروبوليس

85
00:06:50,919 --> 00:06:52,263
سعدت بمقابلتك

86
00:07:08,317 --> 00:07:10,936
(يجب أن لا تستهين بوصول قريبتك يا (كال-إل

87
00:07:12,692 --> 00:07:15,180
ذهبت لرؤية أبي
أعطاني نفس التحذير

88
00:07:15,355 --> 00:07:16,607
...لكني لا أفهم
...إنها قريبتي

89
00:07:16,693 --> 00:07:20,824
العائلة الوحيدة التي لدي إضافة إلى
ثلج مفصول من القطب الشمالي

90
00:07:20,998 --> 00:07:23,370
ويمكن أن تستعمل شوقك
للعائلة ضدك

91
00:07:23,623 --> 00:07:24,959
إنها خطيرة

92
00:07:26,177 --> 00:07:28,751
(أبوها حاول إغتيال (جور-إل

93
00:07:29,694 --> 00:07:30,695
لقد كانوا إخوة

94
00:07:30,917 --> 00:07:34,921
كراهيتهما لبعضهما
كانت أقوى من أي رابطة عائلية

95
00:07:37,406 --> 00:07:38,897
هل لـ (كارا) بلورتها؟

96
00:07:40,486 --> 00:07:43,534
ليس بعد الآن، كانت في سفينتها عندما
إنفجرت، لكنها الآن مفقودة

97
00:07:44,586 --> 00:07:46,678
كنت أحاول مساعدتها للعثور عليها
لكن بدون جدوى

98
00:07:46,796 --> 00:07:48,292
إذا حصلت على تلك البلورة

99
00:07:48,899 --> 00:07:52,331
كل ما تحبه في
هذا العالم يمكن أن يضيع

100
00:07:52,475 --> 00:07:54,477
(يجب أن تجد تلك البلورة قبل (كارا

101
00:07:56,379 --> 00:07:58,619
الثقة ترف لا تستطيع تحمله

102
00:08:13,374 --> 00:08:15,584
المعذرة عن إبقائك تنتظر

103
00:08:17,394 --> 00:08:21,944
قتل (موسولني) مرة سائقاً
لعدم حفاظ القطار على الموعد المحدد

104
00:08:22,394 --> 00:08:26,166
"لحسن الحظ، أنا صبور أكثر من "إل دوتشي

105
00:08:26,535 --> 00:08:29,348
موسولني) هزم أيها الطبيب)

106
00:08:29,500 --> 00:08:32,007
لن أقبل بذلك في ما نتعهده

107
00:08:32,480 --> 00:08:35,473
حسنا، إستخدامي إستراتيجية فائزة بالتأكيد

108
00:08:35,724 --> 00:08:40,549
جحافل علمائك قالوا أن
معالجة المصابين بالنيزك مستحيل

109
00:08:40,684 --> 00:08:42,957
حسنا، مع أن نتائجك رائعة

110
00:08:42,957 --> 00:08:45,838
بعض ممارساتك تقلقني بعمق

111
00:08:46,730 --> 00:08:51,308
أفصل شبكة المخ للمسوخ
في قبوك، وأنت تدفع لي أجري

112
00:08:51,452 --> 00:08:52,779
نهاية القصة

113
00:08:53,198 --> 00:08:56,610
وافقت على مجموعة من
الإختبارات التي لم أوافق عليها

114
00:08:56,958 --> 00:08:59,318
أخبرني، هل مستويات
سمية صخرة النيزك

115
00:08:59,319 --> 00:09:02,950
في أعضاء المرضى الحيوية
ذو علاقة بالمهمة في المتناول؟

116
00:09:03,966 --> 00:09:07,568
أعظم الإصدارات البشرية
لم تكن  لترى النور

117
00:09:07,568 --> 00:09:12,981
لو أن العقول العبقرية التي خلفتها
فحصتها بدقة تحت المجهر

118
00:09:14,374 --> 00:09:16,066
أترك العلم لي

119
00:09:17,509 --> 00:09:20,673
أيها الطبيب، ثلاثة من مرضاي مفقودون

120
00:09:22,624 --> 00:09:23,940
ألا يمكن أن تكون لديك أي فكرة

121
00:09:23,941 --> 00:09:27,544
لماذا يختفي فجأة شخص قد
حصل على حياة جديدة؟

122
00:09:27,703 --> 00:09:31,084
ربما لأنك أصريت على
إستئصال أي تذكر

123
00:09:31,085 --> 00:09:33,762
"لإقامتهم في "فندق 33.1

124
00:09:33,894 --> 00:09:38,760
أصريت على أن يكونوا قادرين على بدء حياة جديدة
بدون ذكريات مزعجة

125
00:09:38,870 --> 00:09:41,505
خصوصا أولئك الذين يمكن أن يدينوك

126
00:09:46,346 --> 00:09:49,257
إذا لم يكن هناك أي شيء آخر
عندي جدول مواعيد لأحافظ عليه

127
00:10:22,519 --> 00:10:24,857
عندي أخبار جيدة يا حبيبتي

128
00:10:27,998 --> 00:10:30,482
وجدت قطعة أخرى من اللغز

129
00:10:59,565 --> 00:11:01,327
رجاء أتركني أذهب

130
00:11:03,721 --> 00:11:05,278
(إرتاحي يا (ساشا

131
00:11:06,211 --> 00:11:07,867
فقط إرتاحي

132
00:11:09,860 --> 00:11:11,362
...أنت هنا

133
00:11:13,082 --> 00:11:16,086
لإداء غرض أعظم...

134
00:11:32,710 --> 00:11:34,586
هل فتاتي مستعدة لتستمتع؟

135
00:11:35,318 --> 00:11:37,641
كنت أفكر إما أن نغير
في الطريق إلى الحفلة هذه الليلة

136
00:11:37,704 --> 00:11:39,534
أو يمكن أن نأكل
السجق بالفلفل الحار في الصالة

137
00:11:39,653 --> 00:11:43,317
جيمي)، أعرف بأن صرفت ثروة صغيرة)
...على تذاكر الليلة، لكن

138
00:11:44,834 --> 00:11:47,470
لماذا لا تكون الكلمة "لكن" متبوعة
أبدا بشيء جيد؟

139
00:11:48,139 --> 00:11:49,934
هل سأكون أسوأ
صديقة في العالم

140
00:11:49,969 --> 00:11:53,396
إذا سألت عن تأجيل
لخروجنا إلى المدينة هذه الليلة؟

141
00:11:54,870 --> 00:11:56,626
أعرف
أنا سأعوضك عنها

142
00:11:56,633 --> 00:11:59,670
الأمر فقط أني أطارد
دليلا ساخنا إلى  تحدى النيزك

143
00:11:59,801 --> 00:12:01,203
ألا يمكن أن ينتظر ذلك للغد؟

144
00:12:01,659 --> 00:12:04,856
اسمع، رجاء لا تأخذ الأمر بصورة شخصية

145
00:12:04,891 --> 00:12:08,133
إعتقدت أني يمكن أن أتعامل مع هذا، لكن
كل شيء حول مسوخ النيزك مؤخرا

146
00:12:08,789 --> 00:12:11,552
إعتقدت أننا أتفقنا أن لا نستعمل
هذه الكلمة بعد الآن

147
00:12:11,889 --> 00:12:13,033
حسنا، تلك صفتهم

148
00:12:13,304 --> 00:12:14,886
وإذا لم يكن أولئك المسوخ
(محبوسين في (بيل ريف

149
00:12:14,886 --> 00:12:17,185
حينها أستطيع أن أراك أكثر

150
00:12:26,920 --> 00:12:29,574
كلوي)، هل يمكن تتركي الدكتور (كيرتيس نوكس)؟)
أحتاج إلى مساعدتك

151
00:12:29,597 --> 00:12:31,466
كما تعرف، سيكون عليك أن تعلق
جرسا حول رقبتك أو ما شابه

152
00:12:31,467 --> 00:12:33,496
حتى يمكن أن أسمعك على الأقل
عندما تأتي

153
00:12:33,521 --> 00:12:36,344
أحتاج لمساعدتك
على إيجاد بلورة (كارا) المفقودة

154
00:12:36,344 --> 00:12:38,331
أريد منك أن تتحققي من
...قواعد البيانات، صور القمر الصناعي

155
00:12:38,332 --> 00:12:40,563
كلارك، سيكون عليك أن
تقوم بهذا لوحدك

156
00:12:40,563 --> 00:12:42,263
لأني مشغولة تماما

157
00:12:42,264 --> 00:12:44,972
كلوي)، هذا مهم) -
أنا متأكدة أنه كذلك -

158
00:12:45,123 --> 00:12:48,498
(اسمع، أعرف أنه من على جبل (أوليمب
نبدو مجرد هالكين

159
00:12:48,499 --> 00:12:50,865
لاشيء مهم لديهم ليقوموا به سوى
مساعدتك على البحث عن بلورتك

160
00:12:50,865 --> 00:12:53,985
لكن صدق أو لا تصدق
عندي عمل مهم لأقوم به أيضا

161
00:13:09,231 --> 00:13:13,717
إذن، أخبريني كيف يمكن أن أساعدك
...يا آنسة

162
00:13:14,344 --> 00:13:15,545
(سوليفان)

163
00:13:17,433 --> 00:13:19,067
...أنا من مسوخ النيزك

164
00:13:20,505 --> 00:13:23,647
و... أريد أن أعالج

165
00:13:44,353 --> 00:13:45,369
لانا)؟)

166
00:13:49,188 --> 00:13:51,846
آسفة على إشتباك
الجبابرة هذا الصباح

167
00:13:51,907 --> 00:13:53,452
سأتعود على ذلك

168
00:13:53,608 --> 00:13:57,397
(عدت للبيت مبكرا، ظننت أن (كلوي
(ستاعدك على تعقب بلورة (كارا

169
00:13:58,750 --> 00:14:00,993
لانا)، هل فاتحتك بشأن أي شئ؟)

170
00:14:01,160 --> 00:14:03,174
ربما شيئاً يضايقها؟

171
00:14:03,566 --> 00:14:07,768
لا، أنها تعمل دون توقف لإثارة إعجاب
رئيس التحرير ذاك

172
00:14:07,903 --> 00:14:10,020
....كانت تبحث في مقالة

173
00:14:10,325 --> 00:14:13,014
(حول الدكتور (نوكس -
كيرتيس نوكس)؟) -

174
00:14:13,015 --> 00:14:14,626
هل سمعت عنه؟

175
00:14:14,627 --> 00:14:17,391
نعم، إنه... إنه جراح أعصاب

176
00:14:17,532 --> 00:14:20,377
سمعت إشاعة أنه يعمل
مع أناس مصابين بالنيزك

177
00:14:22,968 --> 00:14:24,470
كيف تعرفين كل هذا؟

178
00:14:25,233 --> 00:14:29,164
حسنا، كنت أقوم ببحثي الخاص
عن المصابين بالنيزك

179
00:14:30,114 --> 00:14:32,759
أناس أكثر مني
(تأذوا من قبل (ليكس

180
00:14:32,933 --> 00:14:34,594
وهم يحتاجون إلى المساعدة

181
00:14:34,780 --> 00:14:36,797
أريد أن أقوم بكل ما أستطيعه

182
00:14:39,122 --> 00:14:41,600
لم أكن أعرف أن لديك
خطة سري لإنقاذ العالم

183
00:14:42,334 --> 00:14:46,464
حتى الآن، قمت فقط ببعض الإتصالات
اسم (نوكس) ظهر

184
00:14:47,173 --> 00:14:51,881
مدهشا كما يبدو، إنه يستعمل
جراحة الدماغ لإزالة قدراتهم

185
00:14:54,849 --> 00:14:56,799
هذا يوضح الكثير في الواقع

186
00:14:56,961 --> 00:14:59,486
مقالة مثل هذه
(قد تغير حياة (كلوي

187
00:15:01,968 --> 00:15:02,490
أجل

188
00:15:09,983 --> 00:15:13,754
صدقني، لو إقتربت هذه المقاعد أكثر
لكنت ستعتقل بتهمة ملاحقة الفرقة

189
00:15:14,081 --> 00:15:16,326
(أنا أحرز تقدمأ يا (أولسين

190
00:15:16,648 --> 00:15:17,733
دق ذلك الجرس

191
00:15:19,959 --> 00:15:21,396
ها هو

192
00:15:21,753 --> 00:15:22,638
(جيمس)

193
00:15:24,464 --> 00:15:26,368
أنا مسرورة جدا لأني وجدتك

194
00:15:27,216 --> 00:15:28,099
حقا؟

195
00:15:28,497 --> 00:15:31,039
(نعم، كنت أبحث في كل مكان عن (لويس

196
00:15:31,192 --> 00:15:32,694
هل رأيتها؟

197
00:15:34,001 --> 00:15:35,182
ستحتاجين إلى  منظار

198
00:15:35,378 --> 00:15:38,662
"المحرر الجديد أرسلها إلى مدينة "الملاك
لتحصل على إقتباس من السياقة تحت تأثير الكحول لهذا الإسبوع

199
00:15:40,932 --> 00:15:42,091
فشل

200
00:15:42,834 --> 00:15:45,824
كما تعرف، سمعت أنها
إنسلت إلى مستودع حبوب

201
00:15:45,824 --> 00:15:47,797
وأخذ بعض فيديوهات لسفينة فضائية

202
00:15:48,079 --> 00:15:50,149
كنت أتمني أن أحظى بنظرة خاطفة

203
00:15:50,296 --> 00:15:52,032
أنا مهووسة بالكائنات الفضائية

204
00:15:52,790 --> 00:15:54,452
صحيح؟
أنا أيضا

205
00:15:54,600 --> 00:15:56,955
كنت أجلس في الفناء الخلفي
وأحاول إلتقاط

206
00:15:56,965 --> 00:15:57,579
الإشارات المريخية بواسطة مذياع أبي

207
00:16:00,178 --> 00:16:02,470
يستعمل المريخيون أشعة
تحت الحمراء أيها السخيف

208
00:16:06,367 --> 00:16:09,559
لسوء الحظ، فيديو (لويس) بدون فائدة

209
00:16:10,112 --> 00:16:12,085
لم يستطع التقني الحصول على أي شئ
منه سوى الشواش

210
00:16:13,816 --> 00:16:17,294
حسنا، أنت تعرف أشياء أخرى
عن آلات تصوير، صحيح؟

211
00:16:18,029 --> 00:16:20,374
وأراهن أنك أكثر ذكاء منه

212
00:16:21,313 --> 00:16:23,205
أهناك أي شئ يمكن أن تفعله؟

213
00:16:26,716 --> 00:16:27,877
لم لا؟

214
00:16:28,109 --> 00:16:30,140
ليس كأني سأقوم بشئ آخر الليلة

215
00:16:31,300 --> 00:16:33,909
سأقوم ببعض المحاولات
لأرى ما يمكن أن أحصل عليه

216
00:16:34,278 --> 00:16:35,279
حسناً

217
00:16:35,798 --> 00:16:38,301
أنت بطلي

218
00:16:38,814 --> 00:16:41,613
أتصل بي عندما تنتهي
وسأكون هنا في لمح البصر

219
00:16:44,229 --> 00:16:45,230
شكرا

220
00:17:01,610 --> 00:17:04,021
ما هي أخبار مقالتك حول الدكتور (نوكس)؟

221
00:17:07,074 --> 00:17:08,385
إنه يقوم ببحث مثير للإهتمام

222
00:17:08,386 --> 00:17:10,925
لكني لا... لا أعتقد
بوجود مقالة حوله

223
00:17:12,032 --> 00:17:13,425
ولا أنا

224
00:17:15,838 --> 00:17:17,592
كلوي)، أنت كذابة جيدة)

225
00:17:17,687 --> 00:17:20,566
لديك تجربة في الحفاظ على سري

226
00:17:20,700 --> 00:17:23,299
لكني لا أصدق أنك
تقومين ببحث حول (كنوكس) من أجل مقالة

227
00:17:23,805 --> 00:17:26,016
أعتقد أنه حول الإجراء

228
00:17:29,314 --> 00:17:31,471
إذن تدرك أنه أملي الوحيد

229
00:17:33,842 --> 00:17:36,754
الدكتور (نوكس) قال أنه يمكن أن يجد لي مكانا
في نهاية هذا الإسبوع

230
00:17:37,057 --> 00:17:39,223
كلوي، أنت لا تعرفين أي شئ
عن هذا الطبيب

231
00:17:39,842 --> 00:17:42,987
أعرف أنه يمكن أن يعطيني
فرصة في حياة طبيعية

232
00:17:43,350 --> 00:17:46,846
اسمعي، أتفهم أن تريدي
أن تكون عندك حياة طبيعية... أتفهم ذلك

233
00:17:47,419 --> 00:17:49,175
لكن جراحة الدماغ ليست
الطريقة لعمل ذلك

234
00:17:49,176 --> 00:17:50,767
(أنت لا تفهم يا (كلارك

235
00:17:51,000 --> 00:17:53,328
أن أجن أو أتحول إلى قاتل متسلسل

236
00:17:53,329 --> 00:17:55,642
ليسا فقط
ما يجب أن أقلق بشأنهما

237
00:17:55,779 --> 00:17:59,161
عندما أشفيت (لويس) في ذلك السد
كدت أقتل نفسي

238
00:17:59,390 --> 00:18:03,021
من سيقول أن المرة القادمة التي أحاول
فيه إنقاذ أحد لن تكون الأخيرة؟

239
00:18:04,280 --> 00:18:06,339
ماهي الآثار الجانبية للإجراء؟

240
00:18:07,951 --> 00:18:10,882
إحتمال فقدان الذاكرة -
...(كلوي) -

241
00:18:11,009 --> 00:18:14,221
لو يجب أن أتخلى عن القليل من ماضي
لأفوز بمستقبلي، إذن فليكن

242
00:18:14,347 --> 00:18:15,351
ستنسين كل شيء

243
00:18:15,351 --> 00:18:17,506
ستنسين أصدقائك
...تجاربك

244
00:18:19,905 --> 00:18:21,507
إنك ستنسينني

245
00:18:22,751 --> 00:18:24,353
إنك ستنسينني

246
00:18:31,626 --> 00:18:35,087
الناس سيكونون هنا عندما أعود
لملئ الفراغات

247
00:18:35,319 --> 00:18:37,321
بمرور الوقت، سأكون بخير

248
00:18:42,040 --> 00:18:45,094
كلارك)، إذا أرد أن تنقذني)
دعني أذهب

249
00:19:24,003 --> 00:19:26,076
أحيي دهائك أيها الطبيب

250
00:19:27,629 --> 00:19:30,196
بعد نشر الجسم
في إمدادات المخصب

251
00:19:30,197 --> 00:19:34,187
بحلول نهاية الإسبوع حمضها النووي سينشر
(في كل حقل ذرة في (كانساس

252
00:19:34,464 --> 00:19:36,068
(ليكس)

253
00:19:36,921 --> 00:19:40,690
لو أنك فقط كنت فتى غنيا مثاليا
يطارد النساء في العالم

254
00:19:40,814 --> 00:19:43,922
بدلا من أن تتورط بالعلم
الذي لا تفهمه

255
00:19:43,923 --> 00:19:46,296
مرحك القاتل سيتوقف الآن

256
00:19:46,765 --> 00:19:48,444
لن أتركك تؤذي أحداً آخر

257
00:19:48,557 --> 00:19:51,909
مرضى كثيرون يعيشون حياة جديدة

258
00:19:52,030 --> 00:19:55,616
دون أن يعرفوا ماذا فعلت لهم، بفضلي

259
00:19:55,743 --> 00:19:57,836
ماذا عمن قتلتهم؟

260
00:19:58,671 --> 00:20:00,407
هم مختارون قلة

261
00:20:00,722 --> 00:20:04,468
سبب إيجادي للعلاج
ومجيئي إليك

262
00:20:04,687 --> 00:20:08,655
لأني عرفت أنه في مكان ما
في متحف غرائبك

263
00:20:08,768 --> 00:20:11,591
سأجد الواحد
الذين أبحث عنهم

264
00:20:11,888 --> 00:20:14,091
إنتهت مهنتك أيها الطبيب

265
00:20:14,727 --> 00:20:17,915
إقترب خطوة أخرى
وأقسم بالرب أني سأطلق عليك الرصاص

266
00:20:20,797 --> 00:20:22,611
إني أرتجف خوفاً

267
00:20:41,686 --> 00:20:43,810
!أيها الحقير

268
00:20:50,420 --> 00:20:54,558
...(لقد طعنت من قبل محاربي الـ (مايا

269
00:20:55,975 --> 00:20:58,257
نجوت من سهام المغول

270
00:20:58,816 --> 00:21:02,511
والفولاذ البارد لأنصال الصليبيين

271
00:21:04,234 --> 00:21:09,601
مالذي يجعلك تظن أن لدغة
من مسدس يمكن أن تبطئني؟

272
00:21:41,257 --> 00:21:44,097
(إذن، أنت لست السيد (مياجي

273
00:21:44,374 --> 00:21:46,651
لكن لا بأس
...لأنه

274
00:21:47,783 --> 00:21:48,449
أعرف خدعة صغيرة

275
00:21:51,769 --> 00:21:54,956
الآن، تحركين العود العلوى
وتبقين السفلي مستقيماً

276
00:21:55,274 --> 00:21:58,534
ولا تتركي أبداً، أبداً
المعكرونة تخيفك

277
00:21:59,989 --> 00:22:02,252
حسناً
دعنا نقم بهذا

278
00:22:10,636 --> 00:22:12,522
عرفت ذلك
أنت طبيعية

279
00:22:13,713 --> 00:22:15,852
أنت معلم صبور جدا

280
00:22:16,731 --> 00:22:17,750
شكرا

281
00:22:21,523 --> 00:22:23,452
إعادة كاملة

282
00:22:23,688 --> 00:22:26,467
إعادة ضاغط الفيديو إكتملت

283
00:22:26,502 --> 00:22:27,753
هذه ليست السفينة

284
00:22:28,469 --> 00:22:29,971
لكن لدينا شيء

285
00:22:30,598 --> 00:22:34,263
فلنتلوك) هي مزود تقنية)
لفرع أمن الحكومة

286
00:22:34,810 --> 00:22:35,861
الحكومة؟

287
00:22:37,546 --> 00:22:40,560
يبدو أننا لدينا منطقة  "51" أخرى
(في قلب (كانساس

288
00:22:41,005 --> 00:22:42,620
كلوي) ستقفز عجباً)

289
00:22:42,798 --> 00:22:44,770
(لا، لا تستطيع إخبار (كلوي

290
00:22:45,462 --> 00:22:46,416
لم لا؟

291
00:22:47,913 --> 00:22:52,239
حسنا، إنها ستخبر (كلارك)، و
هو لا يستطيع تحمل هوسي بالأجسام الغريبة

292
00:22:52,759 --> 00:22:56,893
لكنه بالضبط ما تحتاجه للتأثير
على المحرر الجديد، يجب أن أخبرها

293
00:22:57,941 --> 00:22:59,332
...(جيمس)

294
00:23:00,154 --> 00:23:01,935
أعرف أني يمكن أن أثق بك

295
00:23:02,943 --> 00:23:05,183
هذا يجب أن يكون سرنا

296
00:23:05,393 --> 00:23:07,557
حسناً؟ هو بيني وبينك

297
00:23:15,230 --> 00:23:16,296
هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

298
00:23:16,597 --> 00:23:19,243
إنه جيد، لكنه يصعب تناوله

299
00:23:20,813 --> 00:23:23,440
ماذا تفعلين هنا؟
إعتقدت أنك قلت أنك كنت مشغولة

300
00:23:24,404 --> 00:23:26,085
...و، نحن كنا فقط

301
00:23:28,404 --> 00:23:30,244
اسمعي، يمكن أن أشرح

302
00:23:30,862 --> 00:23:32,158
لا حاجة لذلك

303
00:23:33,162 --> 00:23:34,515
يجب أن أذهب

304
00:23:36,245 --> 00:23:38,448
أقسم أن الأمر ليس كما يبدو

305
00:23:39,384 --> 00:23:40,886
(مع السلامة يا (جيمي

306
00:24:09,574 --> 00:24:12,154
أنت آخر من أتوقع أن ينقذني

307
00:24:13,281 --> 00:24:18,149
كنت أتبع ذلك الجزار الذي إستعملته
"ليمح ذكريات ضحاياك من الـ "33.1

308
00:24:18,994 --> 00:24:22,151
أخبرتك (لانا) عن الدكتور (نوكس)؟ -
لا تقحم (لانا) في هذا -

309
00:24:22,255 --> 00:24:24,461
(لا فائدة في الكذب من أجلها يا (كلارك

310
00:24:25,124 --> 00:24:28,243
أعرف أن (لانا) تكشف بطريقة ما
أسرار الشركة

311
00:24:28,834 --> 00:24:32,038
مستعملة ربما الـ 10 ملايين
التي سرقتها مني لتفعل ذلك

312
00:24:33,117 --> 00:24:35,476
في الوقت الحاضر
أقول أنه مال مصروف بشكل جيد جدا

313
00:24:36,117 --> 00:24:38,297
لو لم تحذرك
لكنت في المشرحة

314
00:24:38,534 --> 00:24:40,346
أنت مذنب كذلك الطبيب

315
00:24:41,524 --> 00:24:44,734
يصيبني بالغثيان أن أفكر أني
قتلت رجلا من أجل حياتك

316
00:24:46,164 --> 00:24:48,239
(نوكس) ليس ميتا يا (كلارك)

317
00:24:53,372 --> 00:24:55,339
هاجمني

318
00:24:56,341 --> 00:24:59,161
أطلقت ستّ رصاص على صدره

319
00:25:00,183 --> 00:25:01,866
لم يتركن خدشا واحداً

320
00:25:04,380 --> 00:25:06,155
أنت تقول أن (نوكس) ما زال حيا

321
00:25:06,371 --> 00:25:10,512
ليس فقط حيا، إنه يقتل
مرضاه واحدا بعد الآخر

322
00:25:17,835 --> 00:25:18,836
(آنسة (سوليفان

323
00:25:18,913 --> 00:25:19,882
في الوقت المناسب

324
00:25:20,670 --> 00:25:22,355
شكرا لمجيئك
في مثل هذه المهلة القصيرة

325
00:25:22,463 --> 00:25:25,655
أنا فقط مسرورة أن نتائج إختباراتي أثبتت
أني يمكن أن آخضع للإجراء

326
00:25:26,247 --> 00:25:27,241
أنت نادرة

327
00:25:27,376 --> 00:25:30,157
مستوى صخرة النيزك
...المركزة في قلبك

328
00:25:30,348 --> 00:25:31,731
إستثنائي

329
00:25:33,700 --> 00:25:35,112
في قلبي؟

330
00:25:35,575 --> 00:25:36,413
فقط إرتاحي

331
00:25:36,413 --> 00:25:38,828
بعد الليلة، لن يكون عليك
أن تقلقي حول أي شيء

332
00:25:44,436 --> 00:25:46,254
أين هم كل موظفوك؟

333
00:25:48,022 --> 00:25:49,524
سيكونون هنا بعد قليل

334
00:25:56,095 --> 00:25:57,296
ما هذا؟

335
00:26:24,198 --> 00:26:25,957
أين (كلوي)؟
كنت أبحث في كل مكان

336
00:26:26,612 --> 00:26:29,201
(حدث لنا سوء فهم كبير يا (كاف-كاف

337
00:26:30,446 --> 00:26:31,236
أحتاج إلى مساعدتك

338
00:26:31,263 --> 00:26:33,462
ليس هناك وقت
أين هي؟

339
00:26:34,643 --> 00:26:36,352
حسنا، إنها تستبق النتائج

340
00:26:36,353 --> 00:26:37,493
إندفعت خارجا من هنا
قبل أنا أتمكن من الشرح

341
00:26:37,566 --> 00:26:38,729
هل قالت أين ستذهب؟

342
00:26:38,934 --> 00:26:41,261
لا، لكنها تركت هذه الأحجية

343
00:26:41,262 --> 00:26:43,145
ولا أعرف ماذا تعني

344
00:26:43,653 --> 00:26:45,181
بعد هذه الليلة، قد لا أتذكرك"

345
00:26:45,182 --> 00:26:47,184
"لذا لا تتركني أنسى لماذا ننتمي لبعضنا

346
00:26:48,857 --> 00:26:51,592
(لا أفهم يا (كاف-كاف
ماذا يحدث الليلة؟

347
00:27:01,812 --> 00:27:03,265
ماذا تفعل؟

348
00:27:04,288 --> 00:27:08,264
آخذ قلبك
وأعطيه إلى صوفيا

349
00:27:11,689 --> 00:27:13,930
(شكرا لك يا (كلوي سوليفان

350
00:27:15,741 --> 00:27:17,909
حبي سيدوم إلى الأبد

351
00:27:31,266 --> 00:27:32,067
أين أخذ (نوكس) (كلوي)؟

352
00:27:33,076 --> 00:27:36,020
اسمع يا (كلارك)، أريد أن
أوقف (نوكس) أكثر مما تريد

353
00:27:36,213 --> 00:27:38,882
تحققت من كل عنوان لدي في الملف
كلها بلا نتيجة

354
00:27:39,001 --> 00:27:40,508
(إنه لم يتبخر في الهواء يا (ليكس

355
00:27:40,630 --> 00:27:43,401
لا، لكن لديه الكثير من
التجربة في تغطية آثاره

356
00:27:44,857 --> 00:27:46,887
(أرسل لي الصور عن (نوكس

357
00:27:47,612 --> 00:27:50,747
إستعملت برامج تعرف الوجه
للبحث عن الصور

358
00:27:51,875 --> 00:27:52,921
أنظر

359
00:27:55,637 --> 00:27:58,804
نوكس) لم يكن حيا أثناء الحرب العالمية الثانية)
يا (ليكس)، إنه صغير جدا

360
00:27:58,909 --> 00:28:00,782
إنه أكبر سنا أكثر مما يبدو

361
00:28:01,632 --> 00:28:03,634
هذا (نوكس) في 1888

362
00:28:04,792 --> 00:28:07,477
وها هو في 1675

363
00:28:08,681 --> 00:28:12,114
كلارك)، لديه 1000 اسم)
وعاش لقرون

364
00:28:12,806 --> 00:28:14,649
لهذا لا تستطيع قتله

365
00:28:14,760 --> 00:28:16,770
كيرتيس نوكس) خالد)

366
00:28:19,178 --> 00:28:20,459
حسنا، لم يكن ممكنا أن يبتعد

367
00:28:20,912 --> 00:28:22,700
لابد أنه أسقط هذه
(في الصراع مع (كلوي

368
00:28:22,700 --> 00:28:24,389
توقفت قبل أقل من ساعة

369
00:28:27,149 --> 00:28:28,966
"إيستي بيربيتشوا"

370
00:28:29,444 --> 00:28:30,571
"لتبق حيا إلى الأبد"

371
00:28:30,572 --> 00:28:32,753
إنها تحية رومانية
رأيت هذا قبل ذلك

372
00:28:35,187 --> 00:28:36,601
الأسلحة الفيكتورية؟

373
00:28:37,394 --> 00:28:41,061
نوكس) كان البارون النافذ الذي إمتلكها)
عاش هناك في العشرينات

374
00:28:42,498 --> 00:28:44,192
ربما لم ينتقل أبداً

375
00:28:47,236 --> 00:28:50,187
إذا كانت زوجتك مريضة
يمكن أن أعالجها بقدراتي

376
00:28:50,346 --> 00:28:52,512
صوفيا في صحة جدا

377
00:28:52,876 --> 00:28:57,077
أحدثت غيبوبتها فقط
لخفض إجهادها قبل الإجراء

378
00:28:57,306 --> 00:29:00,290
وضعتها في غيبوبة لأنك
تعرف أنها ستفزع

379
00:29:00,413 --> 00:29:04,171
إذا عرفت أنك كنت تلعب
ألعاب مميتة في عملية مع أناس أبرياء

380
00:29:04,300 --> 00:29:06,553
هذا لا يبدو مثل حب أبدي لي

381
00:29:07,537 --> 00:29:11,177
كنت في هذه الحياة منذ متى، عقدان؟

382
00:29:12,795 --> 00:29:14,600
ماذا تعرفين عن الحب الحقيقي؟

383
00:29:15,846 --> 00:29:18,305
أعرف أن هناك أحداً
أريد العيش لرؤيته ثانية

384
00:29:18,550 --> 00:29:20,372
حب من الدراسة

385
00:29:21,380 --> 00:29:22,917
جذاب جدا

386
00:29:23,720 --> 00:29:26,206
لسوء الحظ، لن تستطيعي التوديع

387
00:29:29,186 --> 00:29:31,791
الآن، دعينا نبدأ

388
00:29:33,173 --> 00:29:37,749
جئت هنا لطلب المساعدة، لا أن أقطع من
!(طرف من يتشبه بـ (جاك ذي ريبير

389
00:29:38,366 --> 00:29:40,418
(أنا كنت (جاك ذي ريبير

390
00:29:49,697 --> 00:29:50,698
كلوي)؟)

391
00:29:59,544 --> 00:30:04,312
قد تكون قدراتك أكبر بكثير مما
عند الهالكين لكنك قابلت ندا لك

392
00:30:06,568 --> 00:30:08,173
لن أتركك تقتل أي أحد آخر

393
00:30:08,291 --> 00:30:11,066
قد أقتل ألفا آخر
لكي لا أكون لوحدي

394
00:30:16,027 --> 00:30:20,366
أنت لا تعرف ألم أن تعيش
القرون، تشاهد المرأة التي تحب

395
00:30:20,558 --> 00:30:22,614
!تكبر في السن وتتحول إلى تراب

396
00:30:23,515 --> 00:30:25,190
أنا وأنت متشابهات أكثر تعتقد

397
00:30:30,287 --> 00:30:32,022
!لن أقولها ثانية

398
00:30:45,496 --> 00:30:46,491
رباه

399
00:30:46,970 --> 00:30:48,472
ما فعلت؟

400
00:31:18,579 --> 00:31:20,363
رجاء لا تتركيني

401
00:31:22,077 --> 00:31:23,178
رجاء

402
00:32:13,607 --> 00:32:14,978
ماذا فعلت بـ(نوكس)؟

403
00:32:16,811 --> 00:32:19,776
"كانت لدينا أنا وأبوك سياسة "لا تسل، ولا تخبر

404
00:32:19,777 --> 00:32:21,739
عندما يتعلق الأمر بالجريمة والعقاب

405
00:32:22,168 --> 00:32:24,793
أقترح أن نلتزم بنفس القواعد

406
00:32:28,803 --> 00:32:32,320
أنت لم تقتله، أليس كذلك؟ -
(نوكس) خالد يا (كال-إل) -

407
00:32:32,620 --> 00:32:34,041
لا تستطيع قتله

408
00:32:35,672 --> 00:32:38,152
أعرف ماذا يعني أن تكن
مشاعر للناس هنا

409
00:32:38,677 --> 00:32:41,157
الحقيقة أنهم سيرحلون جميعاً

410
00:32:42,534 --> 00:32:46,334
ومتى يرحلون، ما يزال
أمامك ما تنجزه

411
00:32:47,299 --> 00:32:48,789
هل وجدت البلورة؟

412
00:32:49,511 --> 00:32:51,277
إنحرفت عن المسار قليلا

413
00:32:52,470 --> 00:32:54,553
مالذي يزال يفعله "ذو العيون الحمراء" هنا؟

414
00:32:55,575 --> 00:32:57,692
سمعت ما قاله حول أبي

415
00:32:59,057 --> 00:33:01,858
إنه من لايجب الثقة به

416
00:33:03,529 --> 00:33:06,220
إطلب منه إخبارك ما فعله بعائلتي

417
00:33:07,348 --> 00:33:09,274
أبوك كان خائنا

418
00:33:11,116 --> 00:33:12,417
إنه يكذب

419
00:33:16,580 --> 00:33:18,695
...(من ستصدق يا (كلارك

420
00:33:19,602 --> 00:33:21,256
...عائلتك

421
00:33:23,571 --> 00:33:25,664
أو هذا المريخي المطارد؟...

422
00:33:29,888 --> 00:33:32,691
أظن أن لم الشمل العائلي قد إنتهى

423
00:33:58,703 --> 00:34:02,878
سمعت أن الشرطة قد أغلقت  عيادة ما قبل الميلاد
و (كيرتيس نوكس) تغيب بدون إجازة

424
00:34:03,514 --> 00:34:05,708
هل لديك أية علاقة بذلك؟

425
00:34:06,368 --> 00:34:08,388
إتضح أنه كان يقتل مرضاه

426
00:34:10,465 --> 00:34:12,821
مقالة (كلوي) أوقعتها في مشاكل

427
00:34:12,949 --> 00:34:13,959
رباه

428
00:34:14,440 --> 00:34:15,471
هل هي بخير؟

429
00:34:16,047 --> 00:34:18,406
تعرفين (كلوي)، ليس هناك ما يمكن أن يقعدها

430
00:34:18,533 --> 00:34:21,114
إنها محظوظة أن يكون لديها شخص
(مثلك في حياتها يا (كلارك

431
00:34:21,427 --> 00:34:22,901
كلنا كذلك

432
00:34:32,973 --> 00:34:34,021
ما الأمر؟

433
00:34:37,828 --> 00:34:39,948
(ليكس) ساعدني على العثور على (نوكس)

434
00:34:41,152 --> 00:34:43,443
حسنا، ربما لديه نية سيئة

435
00:34:43,632 --> 00:34:47,138
لا يقوم (ليكس) عموما أشياء
شفقة من قلبه

436
00:34:49,908 --> 00:34:52,730
أخبرني أنك سرقت من
10ملايين دولار

437
00:35:00,713 --> 00:35:02,762
أنت يمكن أن ترى ماذا يفعله، صحيح؟

438
00:35:02,831 --> 00:35:06,010
إنه يحاول تدمير ما لدينا مرة أخرى

439
00:35:08,474 --> 00:35:11,613
كلارك)، ذلك المال كان جزءاً)
من تسوية الطلاق

440
00:35:11,892 --> 00:35:14,749
أخطط لإستعماله من أجل مساعدة
الناس المصابين بالنيزك

441
00:35:14,750 --> 00:35:16,944
(الذين جنت عليهم (لوثوركورب

442
00:35:20,986 --> 00:35:23,749
لا تدع أكاذيب (ليكس) تحول بيننا

443
00:35:28,264 --> 00:35:30,840
لا يمكن أن أخفي أي شئ عنك

444
00:36:55,234 --> 00:36:56,736
ها أنت ذا

445
00:37:00,748 --> 00:37:01,925
هل تذكرينني؟

446
00:37:05,038 --> 00:37:06,215
هذه علامة جيدة

447
00:37:08,217 --> 00:37:10,368
"رسالتك كانت مثل "شيفرة دافنشي

448
00:37:10,368 --> 00:37:12,380
...ولست ممن يدرس الرموز، لكن

449
00:37:13,534 --> 00:37:15,036
...جلبت هذه

450
00:37:17,653 --> 00:37:20,156
لتذكيرك لماذا ننتمي لبعضنا البعض...

451
00:37:34,695 --> 00:37:38,700
إنه منديل الكوكتيل من من حفلة العيد الوطني
حيث أعطيتيني رقمك

452
00:37:39,237 --> 00:37:43,061
(كرنفال (جراندفيل
كان ذلك أفضل موعد أول على الإطلاق

453
00:37:44,992 --> 00:37:46,218
...والمفضل لدي

454
00:37:47,561 --> 00:37:49,972
قطعة زجاج التزيين
من الطرد الذي إنكسر

455
00:37:49,972 --> 00:37:52,128
أثناء ذلك الزلزال الغريب
الخريف الماضي

456
00:37:53,820 --> 00:37:56,581
حسناً، الآن، أنا من
يحتاج لحلقة جهاز فك الرموز

457
00:37:59,825 --> 00:38:02,253
فقدنا لمسة التواصل لمدة

458
00:38:03,332 --> 00:38:06,539
واليوم الذي إلتقينا فيه ببعضنا
...ثانية، العالم

459
00:38:08,945 --> 00:38:11,001
حسنا، إهتز بشكل حرفي

460
00:38:14,715 --> 00:38:17,615
وإذا لم تكن هذه إشارة
لا أعرف ماذا تكون

461
00:38:19,737 --> 00:38:22,059
جيمي)، آسفة جدا بسبب ذلك الجنون)

462
00:38:22,060 --> 00:38:24,360
الذي سببته لك خلال
الأسبوعين الأخيرين

463
00:38:25,232 --> 00:38:27,993
حسنا، دعنا فقط نتفق أن
المستقبل سيكون طبيعيا أكثر

464
00:38:29,238 --> 00:38:29,996
إتفقنا؟

465
00:38:33,577 --> 00:38:37,591
كما تعرف، لا أعتقد
أني أستطيع أن أعدك بذلك

466
00:38:40,033 --> 00:38:44,539
أنا لا أعتقد أن الأشياء ستكون أبدا
طبيعية بيننا نحن الاثنين

467
00:39:03,207 --> 00:39:04,287
مهلا

468
00:39:06,043 --> 00:39:07,688
هل هذا بسبب (كارا)؟

469
00:39:10,611 --> 00:39:15,317
لأنه بعد كل المرات التي تركتني فيها
(لتساعدي (كلارك

470
00:39:15,318 --> 00:39:18,979
كرهت أن أفكر أنك ستصعبين علي الأمور
لمساعدتي (كارا) لمرة

471
00:39:19,085 --> 00:39:21,041
(لا، هذا ليس بشأن (كارا
هذا بشأني

472
00:39:21,042 --> 00:39:23,191
هذا كلية بشأني

473
00:39:27,656 --> 00:39:29,298
ماذا يجري يا (كلوي)؟

474
00:39:40,573 --> 00:39:41,825
...إذا لا تستطيعين قوله

475
00:39:43,584 --> 00:39:46,030
حاولي بلغة الإشارة، أو الترجمة

476
00:39:49,213 --> 00:39:50,464
لا أستطيع

477
00:39:50,744 --> 00:39:52,246
أنا آسفة

478
00:39:53,825 --> 00:39:55,227
وأنا أيضاً

479
00:39:57,102 --> 00:40:03,040
لأني حاولت حقا، بجهد جهيد
أن أكون الصديق المتفهم، لكن

480
00:40:03,040 --> 00:40:07,053
هناك الكثير أمام رجل ليفعله
قبل أن لا يبقى أمامه سوى القفز

481
00:40:10,213 --> 00:40:11,973
لا أعرف ماذا أقول

482
00:40:14,407 --> 00:40:16,724
ربما ذلك الزلزال لم يكن إشارة

483
00:40:21,154 --> 00:40:24,240
ربما كان حظا عملاقا
مثل هذه العلاقة

484
00:40:29,081 --> 00:40:30,570
ربما أنت محق

485
00:40:40,960 --> 00:40:42,152
أتعرفين؟

486
00:40:47,733 --> 00:40:49,846
(لا أستطيع الإستمرار بهذا يا (كلوي

487
00:40:54,674 --> 00:40:56,176
لا أستطيع

488
00:41:14,000 --> 00:41:29,000
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

