1
00:01:51,822 --> 00:01:52,822
.مرحبا يا أبي

2
00:01:52,823 --> 00:01:54,723
<b>"كالفين تي أندروود"</b>

3
00:01:54,860 --> 00:01:57,696
مر وقت طويل، أليس كذلك؟

4
00:01:57,779 --> 00:01:59,990
هل رأيت ذلك الموكب القادم؟

5
00:02:00,073 --> 00:02:07,507
إنها أول مرة يزور فيها رئيس
.(الولايات المتحدة الأميركية مدينة (غافني

6
00:02:07,590 --> 00:02:09,675
هل تصدق هذا؟

7
00:02:10,677 --> 00:02:12,637
ما كنت سآتي هنا
لو لم يكن لدي خيار

8
00:02:12,721 --> 00:02:16,182
،ولكن علي فعل تلك الأمور الآن
.هذا يجعلني أبدو أكثر إنسانية

9
00:02:16,266 --> 00:02:19,478
ويجب أن تصبح بشري
.قليلاً وأنت الرئيس

10
00:02:19,561 --> 00:02:22,064
،لم يستطع دفع تكاليف قبره حتى

11
00:02:22,147 --> 00:02:26,610
لقد دفعتها من أموال المنحة
الدراسية في الأكاديمية

12
00:02:26,693 --> 00:02:31,698
لا أحد جاء إلى جنازته
.عدا أنا ولا حتى أمي

13
00:02:35,660 --> 00:02:37,912
،ولكن سأخبرك بهذا يا أبي

14
00:02:37,996 --> 00:02:41,875
عندما يقومون بدفني
لن أكون في عُقر داري

15
00:02:41,958 --> 00:02:47,714
وعندما يأتون ليقدموا الإحترام
.سيتوجب عليهم الإنتظار في الصّف

16
00:02:53,219 --> 00:02:55,346
عليك أن تتركنا نلتقط
.صورة عند القبر

17
00:02:55,430 --> 00:02:59,350
إنه يريد الخصوصية، الرجل
يُشرف والده، بحقك

18
00:04:38,968 --> 00:04:49,605
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| منزل الخدَعِ ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الفصل السابع والعشرين"

19
00:04:51,087 --> 00:04:53,715
<i>وهذه المعلومات التي
.كنا نبحث عنها</i>

20
00:04:53,798 --> 00:04:59,470
ولدينا جدولنا ليوم الثلاثاء
.القادم في الساعة العاشرة

21
00:04:59,554 --> 00:05:04,767
<i>لا مانع لديك بهذا، صحيح؟
ممتاز، سوف أؤكد هذا</i>

22
00:05:08,479 --> 00:05:09,939
المعذرة

23
00:05:10,023 --> 00:05:12,901
نعم يا سيدي؟
حاضر يا سيدي

24
00:05:12,984 --> 00:05:14,986
.الرئيس مستعد لرؤيتك

25
00:05:19,115 --> 00:05:20,116
.يا للهول

26
00:05:22,160 --> 00:05:23,870
<i>أنا مُحَطم</i>

27
00:05:25,705 --> 00:05:27,624
<i>،أحب هذا الرجل وكأنه ابني</i>

28
00:05:29,459 --> 00:05:33,546
<i>إنه مقاتل، وواثق
.أنه سيتجاوز هذا</i>

29
00:05:33,630 --> 00:05:35,465
<i>.دعواتنا معه</i>

30
00:05:35,548 --> 00:05:39,427
<i>(قال الرئيس (أندروود"
خلال مؤتمره الصحفي بالأمس</i>

31
00:05:40,428 --> 00:05:44,515
شرطة ولاية (ماريلاند)
والسلطات الاتحادية تحدد الآن

32
00:05:44,599 --> 00:05:47,810
(مكان سيارة السيد (ستامبر
.أو اسم أي مشتبهين

33
00:05:50,313 --> 00:05:52,482
أتريد المزيد من هذا يا أخي؟

34
00:05:55,068 --> 00:05:57,070
أور بما صفحة الرياضة؟

35
00:06:02,992 --> 00:06:08,581
<i>المباراة السادسة في"
،بطولة العالم انتهت بالتعادل السلبي</i>

36
00:06:08,665 --> 00:06:12,502
<i>قبل أن تأخير هطول المطر
،الذي حول حدثاً ملحمياً</i>

37
00:06:12,585 --> 00:06:14,796
<i>.إلى أحد كُتب التاريخ ..</i>

38
00:06:53,084 --> 00:06:54,919
<i>نحتاج طبيب
في الغرفة رقم ثلاثة</i>

39
00:06:55,002 --> 00:06:59,340
دوغلاس)؟)
أيمكنك سماعي؟

40
00:07:00,258 --> 00:07:02,844
أريدك أن تومض
بعينك لو تسمعني

41
00:07:07,974 --> 00:07:09,559
.مرة أخرى

42
00:07:14,313 --> 00:07:16,482
(أدعى الطبيبة (لانجواني

43
00:07:16,566 --> 00:07:19,277
طلب مني مكتب الرئيس
.أن أعتني بك شخصياً

44
00:07:19,360 --> 00:07:21,904
وسوف نعتني بك جيداً، اتفقنا؟

45
00:07:23,614 --> 00:07:26,826
أريدك أن تومض
.لو شعرت بهذا

46
00:07:31,205 --> 00:07:35,376
جيد، جيد
ما رأيك بهذا؟

47
00:07:37,253 --> 00:07:40,882
حسنٌ، ممتاز. وهذا؟

48
00:07:44,927 --> 00:07:47,138
ما رأيك هنا؟

49
00:07:51,517 --> 00:07:56,439
<i>اهدأ، هذا طبيعي
جداً في هذه المرحلة المبكرة</i>

50
00:07:56,522 --> 00:07:57,774
<i>.اهدأ</i>

51
00:07:57,857 --> 00:07:59,692
<i>.هذا جيد</i>

52
00:07:59,776 --> 00:08:02,111
<i>حسنٌ، إرتاح قليلاً</i>

53
00:08:28,387 --> 00:08:30,056
هل سوف تؤذيني؟

54
00:08:30,765 --> 00:08:33,684
<i>سأفعل أياً كان ما تريد
.ولكن أرجوك لا تؤذني</i>

55
00:08:33,768 --> 00:08:36,020
هل هذا يؤلم؟ -
القليل -

56
00:08:36,104 --> 00:08:38,815
حسنٌ، لنبدأ
جرب واقبض يديك

57
00:08:38,898 --> 00:08:40,566
(ريمي) -
ماذا قلت؟ -

58
00:08:40,650 --> 00:08:43,569
ريمي دانتون)، هل كان هنا؟)

59
00:08:43,653 --> 00:08:48,407
كان هناك، ويتفقد حالتك
هيّا، اقبض يديك لأجلي

60
00:09:00,378 --> 00:09:01,879
.أسد

61
00:09:01,963 --> 00:09:03,965
وحيد القرن

62
00:09:04,048 --> 00:09:05,758
جمل -
جيد -

63
00:09:05,842 --> 00:09:07,593
ما لون أنف (رودولف)؟

64
00:09:10,847 --> 00:09:13,432
رودولف)؟) -
الرنة -

65
00:09:15,351 --> 00:09:16,853
.أحمر

66
00:09:19,230 --> 00:09:20,773
.إنه أحمر

67
00:09:20,857 --> 00:09:23,109
ورئيس الولايات المتحدة؟

68
00:09:26,863 --> 00:09:28,281
دوغلاس)؟)

69
00:09:28,364 --> 00:09:30,783
من هو رئيس الولايات المتحدة؟

70
00:09:34,996 --> 00:09:36,873
(فرانك أندروود)

71
00:09:38,291 --> 00:09:40,084
أي عام نكون؟ -
عام 2014 -

72
00:09:40,168 --> 00:09:42,003
وأي شهر؟

73
00:09:44,380 --> 00:09:46,215
.إننا بشهر ديسمبر

74
00:09:54,390 --> 00:09:56,350
.علي العودة للعمل

75
00:09:57,894 --> 00:10:00,188
(أنصت لي يا (دوغلاس

76
00:10:00,271 --> 00:10:04,066
.. لقد عانيت من بكسور مجمعة -
!أعرف مما عانيت -

77
00:10:04,901 --> 00:10:06,861
أريدك أن تنصت لي هذه المرة

78
00:10:08,529 --> 00:10:11,365
ثمة تلف بالقشرة الأمامية للمخ

79
00:10:11,449 --> 00:10:16,704
،قدراتك الحركية تتنازع
وعواطفك لا يمكن التنبؤ بها

80
00:10:16,787 --> 00:10:19,790
،ثمة طريق طويل للأمام
ولا يمكننا التعجل

81
00:10:22,668 --> 00:10:24,670
لنقوم بالتجربة لاحقاً -
كلا -

82
00:10:26,589 --> 00:10:28,341
.سوف ننهيها الآن

83
00:10:30,718 --> 00:10:34,847
ما كان اسم والدتك؟ -
كانت جميلة وشابة -

84
00:10:34,931 --> 00:10:38,893
جيكوب) وقع في حبها عندما)
.. كانت تسقي حملاً ثم

85
00:10:38,976 --> 00:10:44,357
ثم أصبحت زوجته بعد أن عمل
.سبع سنوات ليستحق يدها للزواج

86
00:10:46,943 --> 00:10:50,321
ادفع، اثني مع يدي

87
00:10:52,490 --> 00:10:54,367
.تنفس

88
00:10:54,450 --> 00:10:56,827
تراجع، نفس عميق, مستعد؟

89
00:10:58,871 --> 00:11:02,333
ادفع. ادفع

90
00:11:02,416 --> 00:11:06,504
.يا (دوغ)، ركز

91
00:11:08,255 --> 00:11:10,216
،التقرير الذي أقدمه للكونغرس اليوم

92
00:11:10,299 --> 00:11:14,136
يشمل الأدلة التي عادة
،تضمن الملاحقة الجنائية

93
00:11:14,220 --> 00:11:16,722
ولكن وزارة العدل
،لن تتابع الاتهامات

94
00:11:16,806 --> 00:11:19,600
.وفقا للعفو الرئاسي

95
00:11:19,684 --> 00:11:25,398
أنا ممتن للعلم الشاق الذي قامت به
السيدة (دامبر) وفريقها في التحقيق

96
00:11:25,481 --> 00:11:28,401
وردا على ذلك، سأشكل
لجنة من الحزبين لدراسة

97
00:11:28,484 --> 00:11:31,946
إصلاحات تمويل الحملات الانتخابية
حتى لا يعيد التاريخ نفسه

98
00:11:32,029 --> 00:11:34,740
وكي تعافى أمتنا
.من هذه الجروح

99
00:11:34,824 --> 00:11:36,909
،أحضرت برجر بالجبن واللحم وعادي
أي واحد تُفضل؟

100
00:11:36,993 --> 00:11:38,202
انتظر قليلاً

101
00:11:38,995 --> 00:11:43,290
أتتذكر عندما كنت تأكل
البرجر، هل كان بداخله لحم؟

102
00:11:43,374 --> 00:11:47,378
أبي غضب جداً لأنه كان يكره
رائحة اللحم المشوي

103
00:11:47,461 --> 00:11:48,879
(أحاول أن أسمع هنا يا (غاري

104
00:11:48,963 --> 00:11:52,133
،أيدي الرئيس مكتوفة
وربما تركوه يحترق

105
00:11:52,216 --> 00:11:54,343
لقد حصلوا على
حلوى الخطمي بالفعل

106
00:11:54,427 --> 00:11:58,556
(أعني انظر إلى نسبة تأييد (أندروود
كانت أسوأ من (والكر) قبل استقالته

107
00:11:58,639 --> 00:12:00,933
هذه حفرة عميقة
جداً كي تخرج منها

108
00:12:01,017 --> 00:12:02,935
سيحصل الجمهوريين
على متعتهم لمدة طويلة

109
00:12:03,019 --> 00:12:06,188
بوجه عام ثم الكثير ليتعمقوا
فيه، وقد اكتفوا من القتل

110
00:12:06,272 --> 00:12:08,315
لقد خسروا الكثير على
التعليم واستحقاق الإصلاح

111
00:12:08,399 --> 00:12:11,027
ولو كانت الشائعات حول
.. أشغال أميركا" حقيقية"

112
00:12:11,110 --> 00:12:13,029
لليسار الثوري، هذا بعيد
جداً على اليمين المتطرف

113
00:12:13,112 --> 00:12:14,739
ولليمين المتطرف، إنه
بعيد جداً عن اليسار الثوري

114
00:12:14,822 --> 00:12:18,951
.يريدون عودتي -
أين؟ البيت الأبيض؟ -

115
00:12:19,035 --> 00:12:21,912
نعيد الأمور لطبيعتها الآن
ونبدأ الحملة لـ2016

116
00:12:21,996 --> 00:12:23,289
<i>.ربما يحول هذا</i>

117
00:12:23,372 --> 00:12:25,291
هل تعتقد أنه سيفوز فعلاً؟

118
00:12:25,374 --> 00:12:27,043
.. الرجل لديه خبرة، (أندروود) لديه

119
00:12:27,126 --> 00:12:28,794
.سوف يتعافى

120
00:12:28,878 --> 00:12:31,380
،إنه الرجل وراء الحدث
ولا يرتاح لتلسيط الأضواء

121
00:12:31,464 --> 00:12:35,468
ما رأيك أن تتعافى أولاً؟ -
سعيد بالمصافحة وتقبيل الرضع -

122
00:12:35,551 --> 00:12:38,512
<i>ستكون هذه 18 شهراً
طويلة ليثبت دلالته</i>

123
00:12:38,596 --> 00:12:41,932
<i>قد يكون هناك الكثير من الضغط
.ولكن بدون تحقيق شيء</i>

124
00:12:42,016 --> 00:12:45,436
.زيبنترن" سيساعد في الإكتئاب"

125
00:12:45,519 --> 00:12:48,105
و"بوسبيرون" من أجل القلق، خُذ

126
00:12:51,192 --> 00:12:55,071
أود أن أوصف لك
.. شيء من أجل الألم ولكن

127
00:12:55,154 --> 00:12:57,448
أي مريض لديه تاريخ
.. في تعاطي المخدرات

128
00:12:57,531 --> 00:13:02,036
أعرف. لا بأس
.بوسعي تحمل الآلم

129
00:13:34,026 --> 00:13:38,989
،يبدو بأفضل حال
كلا، لا يزال نائماً

130
00:13:41,617 --> 00:13:43,119
.عليّ الذهاب

131
00:13:43,202 --> 00:13:44,370
.حسنٌ

132
00:13:45,454 --> 00:13:47,581
أهذا وقت غير مناسب؟

133
00:13:49,208 --> 00:13:50,709
كلا، لا بأس

134
00:13:50,793 --> 00:13:53,003
كلا، لم يخبرني أحد
فقط بأنكِ قادمة

135
00:13:54,755 --> 00:13:59,635
مرحبا، (فرانسيس) يرسل حبه
.. كان سيزورك بنفسه لكن مع الإعلام

136
00:13:59,718 --> 00:14:04,640
كلا، أتفهم هذا -
.. لقد جاء قبلاً عندما -

137
00:14:05,516 --> 00:14:07,017
كلانا -
أعرف -

138
00:14:07,101 --> 00:14:08,894
رأيت الأزهار، شكراً لكم

139
00:14:08,978 --> 00:14:10,771
تبدو بحالة جيدة -
أصل لها -

140
00:14:10,855 --> 00:14:12,940
أريد التحسن فحسب
.كي أعود للعمل

141
00:14:13,023 --> 00:14:15,401
.نتطلع لهذا

142
00:14:16,068 --> 00:14:18,571
بوسعنا إستخدام كل
المساعدة في الواقع

143
00:14:18,654 --> 00:14:20,197
أجل، كنت أشاهد الأخبار

144
00:14:20,281 --> 00:14:23,534
فرانسيس)، لقد نفذت حيله)
.. والجمهوريين

145
00:14:23,617 --> 00:14:26,412
لا يريدون إرسالة فاتورة
واحدة يستطيع توقيعها

146
00:14:26,495 --> 00:14:29,206
والديمقراطيين ليسوا أفضل -
بوب برش)؟) -

147
00:14:29,290 --> 00:14:32,042
.أعمى يوجه الغبي

148
00:14:33,627 --> 00:14:35,588
كيف حال (ريمي)؟

149
00:14:35,671 --> 00:14:39,925
،نفضل وجودك أنت هناك
ولكنه يقوم بعملِ جيد

150
00:14:41,760 --> 00:14:45,181
هل تتذكر أي شيء يا (دوغ)؟

151
00:14:45,264 --> 00:14:47,349
عما حدث؟ -
لماذا؟ -

152
00:14:47,433 --> 00:14:48,726
هل وجدت الشرطة شيء؟

153
00:14:48,809 --> 00:14:51,896
لا شيء نعرفه، وطلبنا منهم
أن يوقفوا إستجوابك

154
00:14:51,979 --> 00:14:54,106
.حتى تشعر بأنك على ما يرام ..

155
00:14:57,318 --> 00:15:00,571
.. ريتشل)، إنها)

156
00:15:05,451 --> 00:15:07,536
.لا أتذكر

157
00:15:08,412 --> 00:15:10,581
بلى، تتذكر

158
00:15:15,211 --> 00:15:17,630
حادث سيارة

159
00:15:17,713 --> 00:15:19,924
رجل -
أي نوع من الرجال؟ -

160
00:15:20,007 --> 00:15:23,928
المُحب للفوضى -
قد يكون أي أحد، أي رجل -

161
00:15:24,011 --> 00:15:26,263
.أجل، أي رجل

162
00:15:26,347 --> 00:15:29,600
وهل خاف؟ -
لقد طاردته وهذا كل شيء -

163
00:15:32,269 --> 00:15:36,232
أي فكرة أين يكون؟ - كلا -

164
00:15:36,315 --> 00:15:39,109
.لأنه من المهم أن نجدها

165
00:15:41,278 --> 00:15:42,613
.لا أعرف حقاً

166
00:15:44,198 --> 00:15:45,366
.هذه الحقيقة

167
00:15:49,328 --> 00:15:52,831
أريدك أن تقول كل هذا للشرطة
،بالضبط ما أخبرتني

168
00:15:52,915 --> 00:15:55,626
بشأن حادث السيارة
والرجل، ولا شيء عنها

169
00:15:55,709 --> 00:15:57,419
.لقد فهمت

170
00:15:57,503 --> 00:16:00,756
لو احتجت أي شيء
.. أو تذكرت أي شيء

171
00:16:04,760 --> 00:16:07,346
من الجيد رؤيتك -
.وكذلك أنتِ -

172
00:16:24,427 --> 00:16:26,927
<b>"جهات الاتصال"
"الطوارئ"</b>

173
00:16:31,328 --> 00:16:33,831
جيد، مرة أخرى
للأمام والخلف، جيّد

174
00:16:33,914 --> 00:16:37,209
.ممتاز، تنفس. جيد

175
00:16:37,293 --> 00:16:38,794
جيد, جيد

176
00:16:40,963 --> 00:16:42,506
.حسنٌ

177
00:16:42,590 --> 00:16:45,801
،لنجرب هذا
أحسنت الصنيع

178
00:16:47,303 --> 00:16:49,305
.استمر في التنفس

179
00:16:50,389 --> 00:16:51,932
(أحسنت يا (دوغ

180
00:16:53,601 --> 00:16:57,021
حسنٌ، للأمام. أحسنت

181
00:16:57,104 --> 00:16:58,480
عظيم، عملُ عظيم

182
00:16:58,564 --> 00:16:59,898
.استمر

183
00:17:00,733 --> 00:17:02,192
جيد. تنفس

184
00:17:04,361 --> 00:17:08,198
ممتاز، جيد
.مرة اخرى

185
00:17:08,282 --> 00:17:09,742
.أحسنت

186
00:17:09,825 --> 00:17:13,037
مرة أخرى، أوشكنا
على الإنتهاء، مستعد؟

187
00:17:13,120 --> 00:17:15,581
:صوته فحسب يقول
"أخرج من السيارة"

188
00:17:15,664 --> 00:17:17,541
أهناك ما تقول عن الصوت؟

189
00:17:17,625 --> 00:17:21,128
هل كان بلكنة؟ أو تلعثم؟
صوت رفيع أو عميق؟

190
00:17:21,211 --> 00:17:22,880
.عميق

191
00:17:23,756 --> 00:17:24,798
.هذا كل ما أتذكره

192
00:17:26,717 --> 00:17:28,969
.. وبعدها سقطت على البوق

193
00:17:30,721 --> 00:17:32,806
وأتذكره وهو يركض

194
00:17:32,890 --> 00:17:34,975
وفي لحظة، خرجت

195
00:17:35,768 --> 00:17:37,603
.وطاردته

196
00:17:40,439 --> 00:17:42,066
.. لست واثقاً، كنت

197
00:17:43,067 --> 00:17:45,277
ماذا كنت تفعل بذلك
الجانب من (ماريلاند)؟

198
00:17:49,657 --> 00:17:51,075
سيد (ستامبر)؟

199
00:17:51,158 --> 00:17:54,370
سيدي، ماذا كنت تفعل
بهذا الجانب من (ماريلاند)؟

200
00:17:57,247 --> 00:17:59,291
أقود السيارة احياناً لأفكر

201
00:17:59,375 --> 00:18:02,419
كان هناك الكثير في عقلي
عن العمل، وأقود لأصفي ذهني

202
00:18:05,172 --> 00:18:07,007
هل وجدتم السيارة؟

203
00:18:07,925 --> 00:18:10,511
ليس لدينا اي شيء
.سوى الذي قلته لنا للتو

204
00:18:15,099 --> 00:18:18,435
كيف حال مزاجك؟ أي نوبات؟ -
كلا، الأدوية تعمل -

205
00:18:18,519 --> 00:18:19,978
هل أخبرتني بما
أود سماعه فحسب؟

206
00:18:20,062 --> 00:18:27,027
كلا، أشعر بأفضل حال -
حسنٌ، سأوقع على مغادرتك اليوم-

207
00:18:27,111 --> 00:18:32,449
،ولكن هذا هام وتقبله بهدوء أولاً
وكل شيء سيكون أقسى بوجهِ عام

208
00:18:32,533 --> 00:18:33,659
.أعرف

209
00:18:33,742 --> 00:18:37,746
هل لديك من يعتني بك؟ -
(أجل، أخي (غاري) من (أوهايو -

210
00:18:37,830 --> 00:18:39,665
جيد، منذ متى وهو هنا؟

211
00:18:39,748 --> 00:18:42,918
أعتقد منذ مدة -
حسنٌ، عظيم -

212
00:18:43,001 --> 00:18:46,964
،من المهم أن تحضر المقابلات
وتبتعد عن الشُرب

213
00:18:48,632 --> 00:18:52,094
خذ هذا، إنها للمنشطات
التي وصفتها لك

214
00:18:52,177 --> 00:18:56,640
،إنها حقنة واحدة في الفخذ الأيمن
.. مرة أسبوعياً، الممرضة

215
00:18:56,724 --> 00:18:58,100
أرتني كيف أفعلها -
.حسنٌ -

216
00:19:18,829 --> 00:19:22,541
هل فعلت هذا؟ -
كلا، ليس أنا -

217
00:19:31,831 --> 00:19:37,541
<b>لقد أرسلنا منظفة، ظننا أنك"
،قد تعود وتجد المنزل مرتباً</b>

218
00:19:37,542 --> 00:19:40,742
<b>،الثلاجة مملوءة أيضاً"
"فرانك وكلير</b>

219
00:19:51,487 --> 00:19:55,991
لقد تكلمت مع رئيسي، بوسعي
البقاء لبضعة أسابيع

220
00:19:56,074 --> 00:19:58,827
بينما تعاود الشفاء -
عليك العودة لعائلتك -

221
00:19:58,911 --> 00:20:01,997
كلا، (سارة) لا مانع لديها
وكذلك الأولاد

222
00:20:02,080 --> 00:20:05,125
بالكاد تحدثنا سوياً
يا (غاري) خلال 10 سنوات

223
00:20:05,209 --> 00:20:07,711
لقد ذهبت فعلاً لغير المتوقع

224
00:20:08,337 --> 00:20:11,757
حسنٌ، أتريدني أن أذهب؟

225
00:20:12,758 --> 00:20:17,012
.أنا بخير
شكراً على كل شيء

226
00:20:17,095 --> 00:20:21,767
حسنٌ، أعني أنني على
بُعد مكاملة وتذكرة سفر

227
00:20:28,857 --> 00:20:30,442
.رحلة آمنة

228
00:20:33,654 --> 00:20:34,988
.اعتني بنفسك

229
00:20:39,952 --> 00:20:41,912
.. (يا (غاري

230
00:20:44,748 --> 00:20:46,291
.أرسل لي بعض صور الأولاد

231
00:20:49,086 --> 00:20:50,587
.أجل، سأفعل

232
00:21:03,684 --> 00:21:06,436
ولكن أحد الأأشياء التي تعجبني
(فيك أنه في العاصمة (واشنطن

233
00:21:06,520 --> 00:21:09,064
،والتي مكتظة للغاية
تجعل الأمور تتم

234
00:21:09,147 --> 00:21:12,067
وأفهم أيضاً أن لديك
،قطعة جديدة من التشريعات

235
00:21:12,150 --> 00:21:14,862
مبادرة رئيسية جديدة
تقوم بها، ما هي؟

236
00:21:14,945 --> 00:21:18,448
هذا صحيح، هناك برنامج عمل
"جديد نسميه "أشغال أميركا

237
00:21:18,532 --> 00:21:22,244
.إذن إنها قصة خيالية

238
00:21:22,327 --> 00:21:26,707
،هذه نظرة مختلفة جذرياً
عن كيفية حل مشكلة البطالة

239
00:21:26,790 --> 00:21:29,710
.لديها حجم الصفقة الجديدة

240
00:21:29,793 --> 00:21:33,046
إذن، فهي إعادة
توزيع الثروة اشتراكياً

241
00:21:33,130 --> 00:21:35,716
حيث سيستولي المواليد
على الألفية الجديدة

242
00:21:35,799 --> 00:21:39,553
مثل سمك الجلكى يستمر في المص
حتى يجفوا ويصبحون مثل خبز الكورتون؟

243
00:21:42,014 --> 00:21:46,268
هذا يتعلق حول تعيين الناس للعمل
وتجنب أحقية البطالة تماماً

244
00:21:46,351 --> 00:21:49,813
يعجبني هذا، إذن هل
سنقوم بخصخصة الضمان الاجتماعي

245
00:21:49,897 --> 00:21:52,816
ونرفع الإيرادات ثم نطارد
كبار السن من أجل الترفيه؟

246
00:21:54,276 --> 00:21:56,278
خطة جيد، استخدمها -
.. كلا، لقد قلت -

247
00:21:56,361 --> 00:21:58,572
.هذا نهج مختلف تماماً ..

248
00:21:58,655 --> 00:22:01,825
وتعتقد أن الجمهوريين في
الكونغرس سيتعاونون معك؟

249
00:22:01,909 --> 00:22:05,996
أعتقد أنه تم التأكد بأن
كلا الحزبين يريد نفس الشيء

250
00:22:06,079 --> 00:22:08,957
رئيس جديد في عام 2016؟

251
00:22:09,041 --> 00:22:13,211
كلا، أعتقد في الواقع
،أن البطالة والقضاء عليها

252
00:22:13,295 --> 00:22:15,839
أعتقد أن الاقتصاد القوي
.شيئان يريدهما الحزبان

253
00:22:15,923 --> 00:22:19,176
حسنٌ، بالتحدث عن الجميع
(هناك استطلاع للرأي أجرته (رويترز

254
00:22:19,259 --> 00:22:21,803
،دعني أقوله بشكلِ صحيح
،يقول أن ثماينة من عشر أميركيين

255
00:22:21,887 --> 00:22:25,515
يوافقون أنك تفقتر
"وأقتبس: "الفعالية والقيادة

256
00:22:25,599 --> 00:22:28,393
انظر، لا أدع
استطلاعات رأي تضايقني

257
00:22:28,477 --> 00:22:31,605
أعتقد أنه بمجرد أن
ترى الأمة "أشغال أم" قيد

258
00:22:31,688 --> 00:22:35,108
التنفيذ، سوف يغيرون مواقفهم -
آسف، "آشغال أمـ"؟ -

259
00:22:35,192 --> 00:22:37,232
آسف، لم أدرك أنكم
"تسميها بـ"أشغال أمـ

260
00:22:37,235 --> 00:22:39,905
هل هذا مثل "آمـواي"؟
هل هذا نظام هرمي؟

261
00:22:39,988 --> 00:22:42,115
أهذا ما تبيعه للشعب الأميركي؟

262
00:22:42,199 --> 00:22:45,202
كلا، إنه في الواقع مجرد
اختصار لتسهيل قولها

263
00:22:45,285 --> 00:22:49,206
،حسنٌ، لو جعلتها صغيرة أكثر
ربما ستكون سهلة البلع

264
00:22:52,542 --> 00:22:55,253
أنت تعرف، على الرغم من
كونك ديمقراطي، أنا أحترمك

265
00:22:55,337 --> 00:22:57,964
ولكن دعنا نلقي نظرة
على الحقائق هنا

266
00:22:58,048 --> 00:23:01,968
كنت رئيساً لستة أشهر
،ومرة أخر أريد فهم هذا

267
00:23:02,052 --> 00:23:05,389
البطالة زادت، وتجارتنا
تأثرت بارتفاع تجارة الصين

268
00:23:05,472 --> 00:23:07,474
.وقد ارتفعت عدد النقض ..

269
00:23:07,557 --> 00:23:10,143
لست متأكد تماماً بأنني واثق

270
00:23:10,227 --> 00:23:13,647
بأن تكون قادراً على إنهاء
البطالة بنفس الطريقة

271
00:23:13,730 --> 00:23:16,316
التي قضيت فيها
.على استطلاعات الرأي عنك

272
00:23:16,400 --> 00:23:18,485
.. ماذا، ماذا تعرف

273
00:23:18,568 --> 00:23:21,238
كيف ستقوم بإنهائها
عند الشعب الأميركي؟

274
00:23:36,670 --> 00:23:39,506
دوغ)؟) -
سيث)؟) -

275
00:23:39,589 --> 00:23:41,758
أجل، هذا أنا

276
00:23:41,842 --> 00:23:43,927
السيدة (أندروود)، لقد
.. أعطتني هذا الهاتف ولكن

277
00:23:44,010 --> 00:23:45,804
أعرف، أهناك خطب ما؟

278
00:23:46,847 --> 00:23:51,268
كلا، أريد التحدث مع الرئيس -
أهو أمر عاجل؟ -

279
00:23:51,351 --> 00:23:53,353
أود التحدث معه عن
برنامج أشغال أميركا

280
00:23:53,437 --> 00:23:56,189
إذن ليس عاجلاً -
ليس طارئاً، كلا -

281
00:23:56,273 --> 00:23:58,608
.لأن هذا سبب وجود هذا الهاتف

282
00:24:00,610 --> 00:24:02,237
هل مررت له رسالتي؟

283
00:25:24,069 --> 00:25:25,320
.مرحبا

284
00:25:28,198 --> 00:25:31,701
لقد تأخرت -
.لقد بدلت سيارات الأجرة ثلاث مرات -

285
00:25:31,785 --> 00:25:34,871
هل تبعك أحد؟ -
لم أرغب بالمخاطرة -

286
00:25:37,624 --> 00:25:40,502
تعرف سبب استدعائي لك -
لا أعرف أين هي -

287
00:25:40,585 --> 00:25:43,296
إذن عليك أن تعرف -
،لقد بحثت بوسائل التواصل، واسمها -

288
00:25:43,380 --> 00:25:45,173
.سجلات الشرطة والضرائب، كل شيء

289
00:25:45,257 --> 00:25:47,843
قد تكون ألقيت في
.خندق بواسطة شخصم ما

290
00:25:47,926 --> 00:25:50,303
أنت تعمل لدى المباحث الفدرالية-
ماذا سأخذ في المقابل؟ -

291
00:25:50,387 --> 00:25:52,305
حمايتي، كما طلبت

292
00:25:52,389 --> 00:25:54,891
ظننت أن لديك شيء
لتقدمه، شيء حقيقي

293
00:25:54,975 --> 00:25:56,309
مثل المال؟

294
00:25:56,393 --> 00:26:00,230
مثل إخراجي من المكتب، افعل
هذا وربما قد أخدمك

295
00:26:00,313 --> 00:26:03,400
،كان ذلك بشرط
إسقاط كل تُهمك

296
00:26:06,862 --> 00:26:09,030
.لا يبدو أنك لم تعد تعرف أحد

297
00:26:10,699 --> 00:26:13,827
كان يجب ألا آتي هنا -
أنا آمانك الوحيد الآن -

298
00:26:13,910 --> 00:26:16,329
هل تظن أنني كنت سأسلم
كل سجلات المكالمات

299
00:26:16,413 --> 00:26:17,998
دون أن أترك نسخ
احتياطية مع أحد؟

300
00:26:18,081 --> 00:26:20,750
لن أضيع باطقتي للخروج
.من السجن على شيء غير مضمون

301
00:26:23,503 --> 00:26:27,132
هل يشك أحد بأي شيء؟
في المكتب؟

302
00:26:29,009 --> 00:26:33,221
،لا أحد لديه دليلاً عنها
لو كان هذا ما تريد معرفته

303
00:26:51,114 --> 00:26:54,492
دوغ)؟) -
أخبره أنه عاجل -

304
00:26:54,576 --> 00:26:56,369
،نحن نستهدف شيء في مايو

305
00:26:56,453 --> 00:26:58,997
بمجرد أن نتفق على موعد
،مع الوفد الروسي

306
00:26:59,080 --> 00:27:01,791
!(ستكونون أول من يعرف، (غريغ

307
00:27:01,875 --> 00:27:03,543
(لقاء القمة مع (بتروف
(هنا في (واشنطن

308
00:27:03,627 --> 00:27:07,589
ماذا سيكون محور المحادثات؟ .. -
نهج الثنائي في الشرق الأوسط -

309
00:27:07,672 --> 00:27:09,966
كما تعلمون، رفض
الفلسطينيين التفاوض

310
00:27:10,050 --> 00:27:12,093
إلى بعد رحيل الجنود
الإسرائيلية من وادي الأردن

311
00:27:12,177 --> 00:27:14,846
لذا نأمل أن نناقش
(هذا مع الرئيس (بتروف

312
00:27:14,930 --> 00:27:17,223
كي نتمكن من الإنتقال
.إلى قضايا أخرى

313
00:27:17,307 --> 00:27:18,141
(سارا)

314
00:27:18,224 --> 00:27:21,102
إذن هذا النهج الثنائي
لا يشمل إسرائيل وفلسطين

315
00:27:21,186 --> 00:27:23,688
وزارة الخارجية تخبر
جميع الأطراف المعنية

316
00:27:23,772 --> 00:27:26,024
(القمة مجرد خطوة أولى فقط، (أيلا

317
00:27:26,107 --> 00:27:28,318
أود تغيير الحديث
إلى برنامج أشغال أميركا

318
00:27:28,401 --> 00:27:29,277
.تفضلي

319
00:27:29,361 --> 00:27:31,681
لقد تحدثت لعدد من
،مستشارين الرئيس

320
00:27:31,696 --> 00:27:34,240
وقالوا أن هناك الكثبر
من الإختلاف على الفريق الاقتصادي

321
00:27:34,324 --> 00:27:37,327
فيما يتعلق بالضبط بما
تشكل هذه الوظيفة هذه

322
00:27:37,410 --> 00:27:39,287
أية مستشارين؟ -
محاول جيدة -

323
00:27:39,371 --> 00:27:43,458
لأكون واضحاً، هذه أكبر
من كونها حزمة عمل

324
00:27:43,541 --> 00:27:48,254
إنها خطة شاملة، تهدف
للتوظيف الكامل في غضون عامين

325
00:27:48,338 --> 00:27:50,715
على هذا النحو، ثمة الكثير
من التفاصيل للعمل عليها

326
00:27:50,799 --> 00:27:52,592
.لذا مصادرك غير صحيحة ..

327
00:27:52,676 --> 00:27:57,597
الأمر لا يعتبر خلافاً بقدر ما
(يناقش النقاط الدقيقة للخطة، (جيس

328
00:27:57,681 --> 00:28:00,141
سأتبع بالأمر، ما هي
أفضل النقاط الدقيقة؟

329
00:28:00,225 --> 00:28:02,978
أو حتى النقاط الكبيرة، فلا أحد
من البيت الأبيض أفصح عن شيء

330
00:28:03,061 --> 00:28:05,939
عندما نملك خطة لنقدمها، سوف نعرضها

331
00:28:06,022 --> 00:28:07,607
جيس)؟)

332
00:28:07,691 --> 00:28:11,111
هل "أشغال أميركا" مجرد رد
فعل لنسب تأييد الرئيس المنخفضة؟

333
00:28:11,194 --> 00:28:13,989
محاولة لتقديم بعض علامات
على التقدم لتدعيم الانتخابات؟

334
00:28:14,072 --> 00:28:15,873
نحن نعمل على هذه
الخطة من اليوم الأول

335
00:28:15,907 --> 00:28:17,575
وليس لها علاقة
،بنسب التأييد

336
00:28:17,659 --> 00:28:20,912
.. ولكن بالنسبة للإنتخاب
من دوره ليسأل اليوم؟

337
00:28:20,996 --> 00:28:24,499
مارك)؟) -
هل سيترشح الرئيس لـ2016؟ -

338
00:28:24,582 --> 00:28:27,669
.. اليوم، الأولوية لحكومة جيدة ولكن

339
00:28:27,752 --> 00:28:32,090
.اسألني مرة أخرى غداً -
شكراً لكم جميعاً -

340
00:28:33,550 --> 00:28:36,678
لدينا وقت حتى العاشرة -
سأتصل به الآن -

341
00:28:40,807 --> 00:28:42,559
.اجلسوا رجاء

342
00:28:43,560 --> 00:28:44,978
(جون)، (سامانثا)

343
00:28:45,061 --> 00:28:47,856
هل تحدثتم إلى الصحافة
عن الخلافات في هذه الغرفة؟

344
00:28:47,939 --> 00:28:50,108
،لو حدث هذا مجدداً
ستخرجون من الفريق

345
00:28:50,191 --> 00:28:52,569
،وبالتحدث عن الخلافات في الغرفة

346
00:28:52,652 --> 00:28:55,655
لدينا خلافات أكبر الآن
لأن (ريمي) يٌطلعني

347
00:28:55,739 --> 00:28:58,700
.. على عملكم أولاً بأول

348
00:28:58,783 --> 00:29:00,577
.وهو بلا فائدة ..

349
00:29:00,660 --> 00:29:04,706
دخلت هذه الغرفة منذ ثلاثة
أشهر وأعطيتكم توجيهات واضحة

350
00:29:04,789 --> 00:29:07,542
الضمان الاجتماعي، الرعاية
الطبية، المجال الطبي

351
00:29:07,625 --> 00:29:10,462
،كل برنامج مطالبة يمتصنا احياء

352
00:29:10,545 --> 00:29:13,757
،أريد كل شيء على الطالة
.ولم يكن هذا كافياً حتى

353
00:29:13,840 --> 00:29:16,384
لذا يتضح أننا سوف
نعود إلى بعض الأساسيات

354
00:29:16,460 --> 00:29:19,550
نذكر أنفسنا ببعض الحقائق
الماثلة أمامنا

355
00:29:19,630 --> 00:29:21,760
سيدي، إذا سمحت لي -
لا، لا، لا -

356
00:29:23,090 --> 00:29:26,890
سأفضي بما لدي أولًا
(ثم ستتكلم يا (بول

357
00:29:30,310 --> 00:29:32,810
هذا هو متوسط ما
يجنيه المواطن البالغ

358
00:29:32,900 --> 00:29:34,810
،من مرتبه خلال العام الواحد

359
00:29:34,900 --> 00:29:37,400
سواء كان حاجبًا
.أو مدير لشركة استثمارية

360
00:29:37,480 --> 00:29:41,280
ذاك... هذا المال هو الوظيفة

361
00:29:41,360 --> 00:29:44,620
التي قد نعطيها لأم وحيدة
،أو طالب حديث التخرج

362
00:29:44,700 --> 00:29:46,080
،الآن، في الوقت الحالي

363
00:29:46,160 --> 00:29:50,500
،أربعٌ وأربعون سنتًا من كل دولار
ضرائب تنفق على البرامج الآتية

364
00:29:50,580 --> 00:29:53,750
بحلول عام 2030 فسيفوق
النصف بـ 62 سنتًا

365
00:29:53,830 --> 00:29:56,590
،تلك المؤسسات تعرضنا للافلاس

366
00:29:56,670 --> 00:29:59,050
لقد أمرت (ريمي) بالقيام
باستطلاع بسيط

367
00:29:59,130 --> 00:30:01,420
العبارة الموجهة كانت
فعل ما هو جيد لبلدي

368
00:30:01,510 --> 00:30:03,090
.يعني القيام بما لا أحب

369
00:30:03,180 --> 00:30:05,600
وقد وافق 74% على هذا الكلام

370
00:30:05,680 --> 00:30:09,310
74%
ماذا نستنتج من هذا؟

371
00:30:09,390 --> 00:30:13,520
،علينا فعل ما لا يحبه الناس

372
00:30:13,600 --> 00:30:17,230
،وحتى حين نفعل ذلك
فثلاثة من كل أربعة منهم سيؤيدوننا

373
00:30:17,320 --> 00:30:23,240
لماذا؟ لأننا نعدهم بالعمل
ومجددًا، من أي ثلاث مجالات

374
00:30:23,320 --> 00:30:26,620
سنأتي بتلك الوظائف؟

375
00:30:26,700 --> 00:30:29,660
البنية التحتية على المستويان
الدولي والاتحادي

376
00:30:29,740 --> 00:30:31,750
،زيادة تعداد الجيش

377
00:30:31,830 --> 00:30:34,230
والعمل مع أصدقائنا في القطاع
...الخاص لبدأ

378
00:30:34,250 --> 00:30:36,750
أنا آسف يا سيدي
لكن علي مقاطعتك

379
00:30:36,840 --> 00:30:40,000
البرامج التي تريد إعادة
،تحجيمها أو تفكيكها

380
00:30:40,090 --> 00:30:42,420
.هي عصب الحلم الأميركي

381
00:30:42,510 --> 00:30:44,180
تعمل بجد وتدفع ما
عليك من ضرائب

382
00:30:44,260 --> 00:30:47,180
كلا، أنا آسف
لقد كانوا عصب الحلم الأميركي

383
00:30:47,260 --> 00:30:48,850
.لكنهم لم يعودوا كذلك بعد الآن

384
00:30:48,930 --> 00:30:51,980
بالنسبة للعشرة مليون
عاطل على الأقل

385
00:30:52,060 --> 00:30:57,900
لنتحدث عمليًا، ثمة ألف اهتمام خاص
عمالة منظمة، يعترض عليها كلا الحزبين

386
00:30:57,980 --> 00:31:00,900
....الآن، يمكننا صنع إصدار مما تعرضه

387
00:31:00,980 --> 00:31:06,030
أنا لا أريد إصدارًا
أريد تصورًا

388
00:31:06,990 --> 00:31:11,160
كرئيس هذا الفريق
وأعتقد أني أتحدث بلسان الجميع

389
00:31:11,240 --> 00:31:14,040
لقد قمنا -
بصفتي الرئيس -

390
00:31:14,120 --> 00:31:16,920
الذي اختار هذا الفريق
والذي لديه يعملون

391
00:31:17,000 --> 00:31:22,050
أريد استخدام 500 بليون دولار
لتوظيف عشرة مليون عاطل

392
00:31:22,130 --> 00:31:26,430
،لا أكترث لمدى الأذى الناتج
ولا آبه لمدى الجدل الذي سيخلقه هذا

393
00:31:26,510 --> 00:31:29,140
وظيفتكم هي أن تجدوا طريقة

394
00:31:29,220 --> 00:31:33,350
ووظيفتي هي اقناع الكونجرس
.والشعب الأميركي

395
00:31:33,430 --> 00:31:38,400
وظيفتكم ليست اعطائي
إصداركم من برنامجي

396
00:31:39,440 --> 00:31:42,030
والآن، هل مهامنا واضحة؟

397
00:31:42,110 --> 00:31:46,280
جيد، لأنني أريد تقديم هذا البرنامج
للقيادة خلال ثلاثين يومًا

398
00:31:46,360 --> 00:31:48,320
.فلنفعل هذا -
بول)؟) -

399
00:31:53,580 --> 00:31:56,080
لم نعد بحاجة لخدماتك -
!عذرًا -

400
00:31:56,160 --> 00:31:58,370
فلنبق على هدوء وودية الأمر

401
00:31:58,460 --> 00:32:01,090
نشكرك على مجهوداتك -
سأجلب أغراضي -

402
00:32:01,170 --> 00:32:03,420
سأجعلهم يرسلونها
لك في الردهة

403
00:32:37,210 --> 00:32:38,620
آلو؟

404
00:32:40,120 --> 00:32:42,250
أجل، أنا في طريقي

405
00:33:17,870 --> 00:33:20,500
!رباه

406
00:34:16,550 --> 00:34:19,310
رباه

407
00:34:25,860 --> 00:34:28,780
سيلقاك خلال دقائق
رجاءًا، اجلس

408
00:34:45,670 --> 00:34:48,710
منذ متى عرفت بالأمر؟ -
منذ شهرين -

409
00:34:48,800 --> 00:34:51,460
لم يؤثر هذا على أحكامي

410
00:34:51,550 --> 00:34:56,050
ولازال الوقت باكرًا
على ظهور أية أعراض

411
00:34:56,140 --> 00:35:02,100
لن أتجول بلباسي الداخلي في
المحكمة العليا في أي وقت قريب

412
00:35:02,180 --> 00:35:07,020
،لكني أريد التقاعد الآن
قبل أن نصل لهذا الحد

413
00:35:07,110 --> 00:35:09,820
أشكرك أيها العادل
على شجاعتك

414
00:35:09,900 --> 00:35:14,030
،وقدومك لمشاركة هذه الأخبار معي
أأنت واثق من صحة تشخيصك؟

415
00:35:14,110 --> 00:35:17,320
طبيبي هو ذاته الذي تابع حالة
زوجة نائب الرئيس

416
00:35:17,410 --> 00:35:20,280
إنه أشهر مختصي
.الزهايمر في أميركا

417
00:35:21,290 --> 00:35:23,410
أجل، لقد عينت (دونالد) كنائب

418
00:35:23,500 --> 00:35:26,170
أفضل أن يزعجني هنا
بدلًا من الكونغرس

419
00:35:26,250 --> 00:35:29,590
وحتى الجمهوريون لا يمكنهم
رفض رجل دفن زوجته

420
00:35:29,670 --> 00:35:31,340
لكم هو مُحزن السرعة التي
(تدهورت بها حالة (مارجري

421
00:35:31,420 --> 00:35:35,760
أخبركم بهذا الآن حتى يكون لديكم
وقت للتفكير بشأن مرشحين

422
00:35:35,840 --> 00:35:38,430
قبل إعلاني لتقاعدي

423
00:35:38,510 --> 00:35:41,310
كم من الوقت تستطيع منحي؟ -
كم من الوقت تحتاج؟ -

424
00:35:41,390 --> 00:35:43,930
أنا على وشك طرح مشروع
أشغال امريكا على الكونغرس

425
00:35:44,020 --> 00:35:46,690
وأنا واثق أنها ستكون معركة
ضارية وأفضل ألا أضيف

426
00:35:46,770 --> 00:35:49,400
،ترشيح رئاسة المحكمة العليا للأمر

427
00:35:49,480 --> 00:35:51,570
فالجمهوريون سيستغلون
هذا كوسيلة للضغط

428
00:35:51,650 --> 00:35:54,740
لقد سمعت إشاعات، وظائف
جديدة على حساب الأقسام القديمة؟

429
00:35:54,820 --> 00:35:56,950
وهذا سببٌ آخر لإبقاءك بالعمل

430
00:35:57,030 --> 00:35:59,700
فمن الأكيد أن الأمر سيعرض
على السلطات القضائية

431
00:35:59,780 --> 00:36:04,450
،سيدي الرئيس
أريد قضاء أكبر وقت ممكن

432
00:36:04,540 --> 00:36:11,040
،مع زوجتي إن أمكن
في السنوات الصحيحة الباقية لي

433
00:36:11,040 --> 00:36:14,090
حين مرضت (مارجري) أرادت
فعل ذات الشيء

434
00:36:14,170 --> 00:36:16,970
فتركت المتحف السميثوني
وأتعرف ماذا حصل؟

435
00:36:17,050 --> 00:36:20,390
لقد كرهت كل ثانية قضتها
في المنزل وكونها غير فعالة

436
00:36:20,470 --> 00:36:22,930
،وألا تفعل ما تحب

437
00:36:23,010 --> 00:36:26,480
وجعلها هذا تمضي
..  وقتًا عصيبًا

438
00:36:27,640 --> 00:36:30,060
.وجعلها هذا غير سعيدة بالمرة

439
00:36:30,150 --> 00:36:33,520
،العمل هو أفضل إلهاء
أتمنى لو لم تتقاعد

440
00:36:33,610 --> 00:36:39,410
،وقبل أن تفقد عقلها بالكامل
قالت أنها ندمت على ذلك

441
00:36:39,490 --> 00:36:43,370
أيمكنك منحي ستة أشهر؟
عامًا على الأكثر؟ هذا كل ما أطلبه

442
00:36:43,450 --> 00:36:45,870
فقط وقت كافي لتمرير
،المشروع واعماله

443
00:36:45,950 --> 00:36:48,540
.قبل أن أضطر لمواجهة المحكمة العليا

444
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
.علي التفكير بالأمر -
بالطبع -

445
00:36:53,340 --> 00:36:56,010
تحدث مع زوجتك -
سأرافقك للخارج -

446
00:37:00,510 --> 00:37:03,850
يستحسن أن أحصل على مركز البحوث ذاك -
أجل، الاتفاق كما هو -

447
00:37:03,930 --> 00:37:06,560
(والآن حبًا بالرب يا (دونالد
.فلننجز شيئًا

448
00:37:10,310 --> 00:37:12,610
والآن تعرفون سبب موافقة
دونالد) على المنصب)

449
00:37:12,690 --> 00:37:16,360
لربما يكرهني، لكن
لا شيء مثل حدوث وفاة

450
00:37:16,440 --> 00:37:18,650
.ليفصل بين المفيد والهراء

451
00:37:18,740 --> 00:37:21,530
أدخليه -
حاضر سيدي -

452
00:37:21,610 --> 00:37:23,870
<i>الرئيس على استعداد لمقابلتك الآن</i>

453
00:37:44,220 --> 00:37:45,810
(دوغ)

454
00:37:47,470 --> 00:37:49,140
سيادة الرئيس

455
00:37:51,310 --> 00:37:54,060
أخبرني الطبيب أنك تستعيد
عافيتك كما هو مأمول

456
00:37:54,150 --> 00:37:57,940
،حسنٌ، هناك تلك
لكن كل شيء خر كالجديد

457
00:37:58,030 --> 00:38:02,070
من الرائع رؤيتك
أنا و(كلير) قلقنا عليك كثيرًا

458
00:38:02,150 --> 00:38:03,360
شكرًا على الهدايا

459
00:38:03,450 --> 00:38:04,990
حسنٌ -
للاهتمام بي -

460
00:38:05,070 --> 00:38:07,910
ليس لدي الكثير من الأصدقاء
المقربين وأعدك منهم

461
00:38:08,910 --> 00:38:12,710
أقدر قولك لهذا يا سيدي -
كفاك قول سيدي، إننا أصدقاء قدامى -

462
00:38:13,790 --> 00:38:15,250
...حسنٌ

463
00:38:16,130 --> 00:38:18,750
أنا من عليه الإعتذار

464
00:38:18,840 --> 00:38:22,050
لقد أعطيتني فرصة
أخرى ووثقت بي

465
00:38:23,260 --> 00:38:25,470
وما حدث أتلقى عليه
المسئولية كاملةً

466
00:38:25,550 --> 00:38:28,350
لا، لوضعك في وضعٍ كهذا -
توقف، ليس هذا ضروريًا -

467
00:38:28,430 --> 00:38:30,930
لقد عرضتك للخطر مثلما -
أجل، لكن كل ما أهتم له -

468
00:38:31,020 --> 00:38:35,980
،هو انك حي وحالتك في تحسن
انس أي شيء غير هذا

469
00:38:37,360 --> 00:38:39,940
أنت تعلم مدى إخلاصي -
ليس عليك اخباري بهذا -

470
00:38:40,030 --> 00:38:44,110
لقد أثبت هذا العديد
من المرات والآن، اجلس

471
00:38:45,870 --> 00:38:47,370
هنا

472
00:39:09,810 --> 00:39:12,520
كان علي تولي أمرها
حين واتتني الفرصة

473
00:39:15,520 --> 00:39:17,150
لم أجدها بعد

474
00:39:18,190 --> 00:39:21,570
لكن حين أفعل، فلن يعثر
عليها أحد بعدي

475
00:39:21,650 --> 00:39:23,610
.يمكنك الاعتماد علي يا سيدي

476
00:39:25,740 --> 00:39:29,450
كيف حالها؟ -
لربما أفضل إن لم نتحدث عن الأمر

477
00:39:29,530 --> 00:39:31,290
صحيح، بالطبع

478
00:39:34,000 --> 00:39:36,580
حسنٌ، لقد أخبروني
أنك بحاجة لرؤيتي

479
00:39:38,670 --> 00:39:42,380
حسنٌ، سيدي
أعلم أن هذا كثير لأطلبه

480
00:39:42,460 --> 00:39:45,880
وأنني ربما لا أستحق هذا
بالنظر للفوضى التي عرضتنا لها

481
00:39:45,970 --> 00:39:48,800
،وأنا واثق من أن لديك شكوكك

482
00:39:48,890 --> 00:39:51,260
أعرف أن هذا ليس
.. شيئًا واضحًا بالكامل، لكنني

483
00:39:51,350 --> 00:39:53,220
أتابع كل ما يتعلق
"بمبادرة "أشغال أمريكا

484
00:39:53,310 --> 00:39:56,940
حسنٌ، هذا بعيد المنال للغاية -
لكني كنت آمل أن أساعد -

485
00:39:57,810 --> 00:40:00,900
يجب أن تكون هناك خطة
للضغط على قيادات اللجنة

486
00:40:00,980 --> 00:40:02,570
ويمكنني العمل مع الفريق السياسي

487
00:40:02,650 --> 00:40:04,860
والتنسيق مع فريق
البيت الأبيض ورؤساء الفرق

488
00:40:04,940 --> 00:40:08,450
لقد كنت في (غافني) أمس
لأزور قبر أبي

489
00:40:09,320 --> 00:40:11,240
،لم يعتني بنفسه أبدًا

490
00:40:11,330 --> 00:40:15,870
لقد تجاهل مشاكله
القلبية وقد دفع الثمن

491
00:40:17,620 --> 00:40:23,000
(عليك أن تحترم الفناء يا (دوغ
لا أريد الوقوف على قبرك

492
00:40:23,090 --> 00:40:29,510
والآن، أنظر
ثمة مكانٌ لك هنا، أعدك بذلك

493
00:40:29,590 --> 00:40:31,680
لكن علينا التروي بهذا الشأن

494
00:40:31,760 --> 00:40:34,720
سأعمل من المنزل وسأتواصل معك
أنت و(ريمي) مباشرةً فقط

495
00:40:34,810 --> 00:40:36,610
أنت تعلم أن أفضل
طريقة تساعدني بها

496
00:40:36,640 --> 00:40:40,350
،هي ما تفعلها الآن
ألا وهي التركيز على تعافيك

497
00:40:40,440 --> 00:40:44,900
لن أسامح نفسي إذا
ضغطت عليك باكرًا هكذا

498
00:40:48,490 --> 00:40:49,820
.أنت مُحق

499
00:40:51,620 --> 00:40:53,280
أنا آسف

500
00:41:00,580 --> 00:41:01,580
شكرًا لك

501
00:41:01,670 --> 00:41:03,290
أنا آسف، علي الذهاب

502
00:41:03,380 --> 00:41:08,800
لكن أنظر، لقد عنيت ما قلت
حين تكون مستعدًا بحق

503
00:41:08,880 --> 00:41:10,260
أجل، سيدي

504
00:41:11,180 --> 00:41:12,970
.ابق وقتما تريد

505
00:41:31,660 --> 00:41:35,830
قبل ثلاث ساعات عثرنا عليه
في نطاق (الشبوه) باليمن

506
00:41:36,660 --> 00:41:37,660
أثمة تعاون؟

507
00:41:37,700 --> 00:41:39,910
لقد تحدثت مع وزير الخارجية منذ دقائق

508
00:41:40,000 --> 00:41:42,080
المدنيين؟ -
درزينتين بلا أية هويات -

509
00:41:42,170 --> 00:41:43,790
.هذا عدد كبير

510
00:41:43,880 --> 00:41:48,800
ما ققلقنا أنه قد يتحرك في أي لحظة -
سيدي، بقدوم (بيتروف) لواشنطن -

511
00:41:48,880 --> 00:41:51,220
(لقد استغرقنا الأمر عامان لتعقب (عبد الله

512
00:41:51,300 --> 00:41:53,890
لا يمكننا تجاهل كل فرصة ما بين
الوقت الحالي وميعاد القمة

513
00:41:55,550 --> 00:41:57,010
أتراقب القرية؟

514
00:41:57,100 --> 00:42:03,270
أجل يا سيدي، إنه في ذاك المبنى هناك
سيقتل كل من في حيز 50 مترًا

515
00:42:05,520 --> 00:42:08,730
،إذا كان باستطاعتنا القضاء عليه
دون اية خسائر بالأرواح فسأسمح بذلك

516
00:42:08,820 --> 00:42:10,490
اذا سمحت لي
يا سيدي، أظن حقًا

517
00:42:10,570 --> 00:42:14,410
(الرئيس (بيتروف) سيأتي لـ(واشنطن
في غضون شهرين

518
00:42:14,490 --> 00:42:17,490
سياستنا الشرق أوسطية
تتعلق كليًا بهذا الاجتماع

519
00:42:17,580 --> 00:42:20,910
لا نريد منح المجتمع
،الإسلامي أية فرصة

520
00:42:21,000 --> 00:42:23,670
.لعرقلة الأمور

521
00:42:23,750 --> 00:42:25,750
إذًا جدوا طريقة لإتمام الأمر
دون خسائر في الأرواح

522
00:42:25,750 --> 00:42:26,790
شكرًا جزيلًا لكم

523
00:42:26,880 --> 00:42:30,800
أيمكنني محادثتك لدقيقة؟
(بشأن (كلير

524
00:42:30,880 --> 00:42:34,550
،إذا ما رشحك زوجك
فلا يمكنني فعل شيء

525
00:42:34,640 --> 00:42:38,720
قلة الخبرة، محاباة الأقارب -
هذا صحيح -

526
00:42:38,810 --> 00:42:43,810
وأنت تظن أني هاوية -
لا، لكن العديد سيظنون ذلك -

527
00:42:43,890 --> 00:42:46,020
إنني أستعد لهذا المنصب
مذ تولى (فرانسيس) الرئاسة

528
00:42:46,110 --> 00:42:49,860
ما أفتقره من خبره سأعوضه
بالاجتهاد بالعمل

529
00:42:49,940 --> 00:42:51,610
لمَ سفيرة للأمم المتحدة؟

530
00:42:51,690 --> 00:42:56,740
تملكين تأثيرًا أكبر بكثير كالسيدة الأولى -
هذا ليس مثل المساعدة بشكل فعلي -

531
00:42:56,820 --> 00:43:03,960
إذا ما رفضنا ترشيحك
فهل ستقبلين بهذا الاحراج العام؟

532
00:43:04,040 --> 00:43:05,540
أعلم أن في ذلك مخاطرة

533
00:43:07,840 --> 00:43:11,300
ستترشح في انتخابات عام 2016، صحيح؟ -
لا تعليق -

534
00:43:11,380 --> 00:43:16,680
،أنا و (فرانسيس) معجبان
بتوحد الجمهوريون حولك

535
00:43:16,760 --> 00:43:20,680
ستكون مرشحًا جيدًا -
ليس بالتعاون مع زوجة الرئيس -

536
00:43:20,760 --> 00:43:25,520
إذا ما فشلت فتلك دعاية جيدة لك

537
00:43:25,600 --> 00:43:28,060
وإذا ما أبليت حسنٌ
فلن يقول أحد بانه خطأك

538
00:43:28,150 --> 00:43:31,320
في كلا الحالتين، لن يضرك هذا
في انتخابات 2016

539
00:43:33,280 --> 00:43:37,030
حسنٌ، يسعدني قدومك لي
قبل قول هذا على الملأ

540
00:43:37,110 --> 00:43:40,330
هذا راقٍ وينم عن عمق التفكير

541
00:43:41,160 --> 00:43:45,660
لن أمنعك، لكن الباقي
يقع على عاتقك

542
00:43:46,620 --> 00:43:48,790
شكرًا لك سيادة السيناتور

543
00:43:49,290 --> 00:43:52,130
أخبري الرئيس أني أفعل هذا لداعي
الاحترام لكِ ليس إلا

544
00:43:53,090 --> 00:43:55,340
فـ(فرانك) في قائمة أعدائي
لحين هزمي إياه بالانتخابات

545
00:43:55,420 --> 00:43:56,840
.سأفعل

546
00:43:57,930 --> 00:44:00,010
لمَ لم تأتي على الفور؟

547
00:44:00,100 --> 00:44:02,140
كان لدي اجتماع لا يمكن تفويته

548
00:44:02,220 --> 00:44:03,720
.واشنطن) اللعينة)

549
00:44:03,810 --> 00:44:06,270
سيؤلم هذا -
أعلم -

550
00:44:11,230 --> 00:44:13,690
"هاك بعض "الروكسيست
سيخفف  عنك الألم

551
00:44:15,030 --> 00:44:16,820
سأكتب لك وصفة لمدة ثلاثين يوم

552
00:44:16,900 --> 00:44:18,280
لا يمكنني

553
00:44:18,360 --> 00:44:20,700
.. لا يفترض بي أن -
ماذا قلت؟ -

554
00:44:23,120 --> 00:44:24,790
.لا شيء

555
00:44:33,550 --> 00:44:35,300
حسنٌ، يمكنك الذهاب

556
00:45:14,380 --> 00:45:15,920
مرحبًا

557
00:45:16,010 --> 00:45:18,470
كيف سارت الأمور مع (ميندوزا)؟ -
بشكل جيد على ما أظن -

558
00:45:18,550 --> 00:45:22,510
سيدعمك؟ -
لن يواجه الأمر على الملأ -

559
00:45:22,590 --> 00:45:24,760
حسنٌ، تلك خطوة كبيرة للأمام

560
00:45:24,850 --> 00:45:27,560
كيف سارت الأمور مع (دوغ)؟ -
لا أخبار جديدة -

561
00:45:30,310 --> 00:45:31,980
هل ستبيتين هنا الليلة؟

562
00:45:32,060 --> 00:45:35,400
لازل أتعافى من ذاك البرد
لا أريدك أن تمرض

563
00:45:35,480 --> 00:45:37,280
حسنٌ، لكن لا تسهري على
هذا الورق لوقت متأخر

564
00:45:37,360 --> 00:45:39,450
فرانسيس)؟)

565
00:45:39,530 --> 00:45:41,780
متى سنعلن الترشيح؟

566
00:45:46,490 --> 00:45:48,790
انصتي، لم أكن أريد
الحديث في هذا الليلة

567
00:45:48,870 --> 00:45:51,460
لكن عليك أن تعرفي أن
هناك بعض الشكوك الحقيقية

568
00:45:51,540 --> 00:45:55,210
من أناس في وزارة الخارجية -
وبعض العاملين لدى فريقها -

569
00:45:55,290 --> 00:45:57,090
وبعض العاملين لدى فريقها

570
00:45:59,630 --> 00:46:04,470
مثل ماذا؟ -
بعض الأشياء البديهية -

571
00:46:04,550 --> 00:46:07,680
وأنت تقول هذا
لأنك لا تريد التقدم؟

572
00:46:07,770 --> 00:46:10,850
على الاطلاق، إني أخبرك بهذا حتى
تفهميه بالكامل

573
00:46:10,930 --> 00:46:14,230
ما أنت مقدمة عليه -
وأنا أفهم -

574
00:46:19,780 --> 00:46:21,860
.لربما علينا ألا نتعجل في هذا

575
00:46:23,820 --> 00:46:26,950
أتراودك الشكوك الآن -
لم أقل هذا -

576
00:46:27,030 --> 00:46:28,800
.فقط عليك التفكير اكثر

577
00:46:28,870 --> 00:46:31,710
في إن كان هذا القرار
الصحيح لتتخذيه هكذا فقط

578
00:46:33,210 --> 00:46:34,500
(طابت ليلتك يا (فرانسيس

579
00:46:36,290 --> 00:46:37,500
.أرجو أن تتحسني

580
00:47:49,490 --> 00:47:51,160
(فرانسيس)

581
00:47:52,700 --> 00:47:55,370
أريدك أن تعلن عن
ترشحي هذا الأسبوع

582
00:47:55,460 --> 00:47:58,460
لا أريد الانتظار
فلن يكون التوقيت مناسبًا أبدًا

583
00:47:58,540 --> 00:48:02,000
ولا أريد إهدار الوقت
بينما أستطيع اكتساب بعض الخبرة

584
00:48:02,050 --> 00:48:05,470
لذا حدد ميعادًا واعقد مؤتمرًا
صحفيًا ولنفعلها

585
00:48:13,720 --> 00:48:14,980
!(كلير)

586
00:48:15,060 --> 00:48:19,440
لم أكن أقترح
ألا تكوني سفيرة

587
00:48:19,520 --> 00:48:22,110
حين ذكرت (كاثي)، كنت فقط -
لقد عقدنا اتفاقًا -

588
00:48:22,190 --> 00:48:24,070
.والآن تحاول نكث اتفاقنا

589
00:48:24,150 --> 00:48:26,240
هذا ليس صحيحًا -
لكنت أخبرت (كاثي) بأن -

590
00:48:26,320 --> 00:48:28,200
.هذا سيحدث حتى تتكيف مع الأمر

591
00:48:28,280 --> 00:48:31,160
الأمر ليس بهذه البساطة -
بل هو كذلك -

592
00:48:31,240 --> 00:48:35,040
أنت الرئيس -
لا يمكنني التحكم بالكونغرس -

593
00:48:35,120 --> 00:48:40,000
،أحاول تفعيل مبادرتين
وكل شيء أفعله سيؤثر على ذلك

594
00:48:40,080 --> 00:48:43,550
لقد اتفقنا على هذا
قبل أن تطأ قدمك البيت

595
00:48:43,630 --> 00:48:46,300
أعلم ما اتفقنا عليه -
كيف يفترض بي الترشح كنائبة -

596
00:48:46,380 --> 00:48:49,180
إذا لم يكن لدي سجلًا اتكأ عليه؟

597
00:48:49,260 --> 00:48:56,480
علينا أن ننجو الـ18 شهراً القادمة
نحقق شيئًا ونتطلع للامام بعدها

598
00:48:58,350 --> 00:49:00,690
(فلنكن واقعيين يا (فرانسيس

599
00:49:01,810 --> 00:49:06,490
،لا ضمان لدينا بأنك ستترشح
وعلي أن أكون مستعدة إذا لم تفعل

600
00:49:06,570 --> 00:49:08,530
أهذا مقدار ثقتك بي؟

601
00:49:08,610 --> 00:49:10,530
ثقةٌ أكبر من ثقتك في، كما يبدو

602
00:49:10,610 --> 00:49:12,700
(أؤمن بك أكثر من أي شخص يا (كلير

603
00:49:12,780 --> 00:49:15,490
إذًا أرني، رشحني
ليس علي أن أقنعك

604
00:49:15,580 --> 00:49:20,210
هذا ليس بشأن اقتناعي
بل بشأن الصدق في المناخ السياسي

605
00:49:20,290 --> 00:49:23,540
.. أن نجد أنفسنا -
أنا على وشك بلوع الخمسين -

606
00:49:23,630 --> 00:49:27,800
،ولقد كنت بالمقاعد الخلفية لعقود
وقد حان الوقت لأقود الآن

607
00:49:27,880 --> 00:49:31,680
،وعلى هذا أن يبدأ الآن
قبل الانتخابات

608
00:49:31,760 --> 00:49:34,510
،من يدري ما سيحدث
ماذا إن خسرت؟

609
00:49:37,680 --> 00:49:41,480
(لن أكون رئيسًا مؤقتًا يا (كلير

610
00:49:43,310 --> 00:49:49,820
سأنتصر، وساخلف إرثًا -
سنخلف نحن الاثنان -

611
00:49:49,900 --> 00:49:51,200
عذرًا سيدي

612
00:49:51,280 --> 00:49:54,120
سكرتير وزارة الدفاع على الخط
يقول بأن الأمر عاجل

613
00:49:57,910 --> 00:49:58,910
نعم؟

614
00:50:01,160 --> 00:50:04,330
حسنٌ، سآتي

615
00:50:04,420 --> 00:50:05,960
ليس قبل وصولي

616
00:50:06,040 --> 00:50:08,050
سآتي على الفور  -
أجل سيدي -

617
00:50:13,970 --> 00:50:16,050
،ارتدي ملابسك
أريد أن أريد شيئًا

618
00:51:13,360 --> 00:51:14,820
ادخلي

619
00:51:27,880 --> 00:51:29,710
تفضلي -
شكرًا لك -

620
00:51:32,380 --> 00:51:33,760
حسنٌ، جيّد

621
00:51:35,050 --> 00:51:36,220
اخلعي ملابسك

622
00:52:34,480 --> 00:52:38,160
كيف حدث هذا؟ -
لا يهم -

623
00:52:38,161 --> 00:52:44,161
<b>"تحذير مشهد للكبار فقط"</b>

624
00:52:49,460 --> 00:52:51,040
دعني أساعدك

625
00:53:01,300 --> 00:53:03,260
صه...سأفعلها أنا

626
00:53:17,780 --> 00:53:19,200
سأكون رقيقة

627
00:53:24,990 --> 00:53:27,000
لا تكوني رقيقة

628
00:53:27,790 --> 00:53:29,290
هكذا؟

629
00:53:30,290 --> 00:53:31,790
أجل

630
00:53:41,800 --> 00:53:44,720
ما هذا؟ -
إنه خمر -

631
00:53:44,800 --> 00:53:47,810
.. أنا -
إنه مجرد خمر -

632
00:53:47,890 --> 00:53:50,140
خذيها -
لا أريد فعل ذلك -

633
00:53:50,230 --> 00:53:52,810
لا شيء من خلال الجلد

634
00:53:52,900 --> 00:53:55,320
أريدك فقط أن تطلقيها

635
00:53:55,400 --> 00:53:57,030
في فمي

636
00:53:58,240 --> 00:54:00,780
حسنٌ، رجاءًا

637
00:54:12,040 --> 00:54:14,000
أهذا هدفنا؟ -
أجل، سيدي -

638
00:54:14,080 --> 00:54:17,050
،سيدي الرئيس
تلك عملية سرية للغاية

639
00:54:17,130 --> 00:54:19,710
أسمح للسيدة الأولى
بمعرفة أمر تلك العملية

640
00:54:19,800 --> 00:54:21,420
،أجل سيدي
سامحني، سيدي

641
00:54:21,510 --> 00:54:23,390
إننا مسلحون ومستعدون يا سيدي

642
00:54:23,470 --> 00:54:26,890
عبد الله) في أحد تلك العربات)
لكن لا يمكننا تحديد أي واحدة

643
00:54:26,970 --> 00:54:28,640
،إذا ما تفرقوا

644
00:54:28,720 --> 00:54:31,980
فلن نعرف أيها نضرب
إذا ما عاد للجبال

645
00:54:32,060 --> 00:54:33,770
فسنفقد تتبعنا له

646
00:54:35,150 --> 00:54:36,770
أؤلئك أطفال؟

647
00:54:36,860 --> 00:54:39,190
،لا يمكنني الجزم
لكن يمكن أن يكونوا

648
00:54:41,530 --> 00:54:43,070
ألدينا الإذن يا سيدي؟

649
00:54:45,740 --> 00:54:48,790
باشر بها -
باشروا بالإطلاق -

650
00:54:51,160 --> 00:54:52,960
خلال عشر ثوانِ

651
00:54:54,710 --> 00:54:59,710
خمسة، أربعة، ثلاثة

652
00:55:09,720 --> 00:55:11,980
دٌمر الهدف يا سيدي

653
00:55:14,480 --> 00:55:16,310
شكرًا لكم جميعًا

654
00:55:38,880 --> 00:55:40,630
لازلت أريد ذلك

655
00:55:43,670 --> 00:55:45,090
حسنٌ

656
00:55:48,470 --> 00:55:50,180
حسنٌ

657
00:56:08,940 --> 00:58:30,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

